A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  liberal 1162 1162 l.h    
1 l.h. (in writing) left hand L.H. (In writing) left hand L.H. (以书面形式)左手 L.H. (Yǐ shūmiàn xíngshì) zuǒshǒu Л.х. (письменно) левая рука L.kh. (pis'menno) levaya ruka
2 (书写形式)左手 (shūxiě xíngshì) zuǒshǒu (书写形式)左手 (shūxiě xíngshì) zuǒshǒu (письменная форма) левая рука (pis'mennaya forma) levaya ruka
3 liabilityl. , liabilities ~ (for sth) / 〜(to do sth) the state of being legally responsible for sth  liabilityl. , Liabilities ~ (for sth)/ 〜(to do sth) the state of being legally responsible for sth  liabilityl。 ,责任〜(对某事)/〜(做某事)对......负有法律责任的状态 liabilityl. , Zérèn〜(duì mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì) duì...... Fù yǒu fǎlǜ zérèn de zhuàngtài Ответственность, обязательства ~ (для кого-либо) / ~ (для выполнения чего-либо) состояние юридической ответственности за что-либо Otvetstvennost', obyazatel'stva ~ (dlya kogo-libo) / ~ (dlya vypolneniya chego-libo) sostoyaniye yuridicheskoy otvetstvennosti za chto-libo
4 (法律上对某事物的)责任,义务 (fǎlǜ shàng duì mǒu shìwù de) zérèn, yìwù (法律上对某事物的)责任,义务 (fǎlǜ shàng duì mǒu shìwù de) zérèn, yìwù Ответственность (обязательство чего-либо) Otvetstvennost' (obyazatel'stvo chego-libo)
5 The company cannot accept liability for any damage caused by natural disasters The company cannot accept liability for any damage caused by natural disasters 公司不对因自然灾害造成的任何损害承担责任 gōngsī bùduì yīn zìrán zāihài zàochéng de rènhé sǔnhài chéngdān zérèn Компания не несет ответственности за любой ущерб, вызванный стихийными бедствиями Kompaniya ne neset otvetstvennosti za lyuboy ushcherb, vyzvannyy stikhiynymi bedstviyami
6 该公司对自然灾害造成的任何损失概不承担责 gāi gōngsī duì zìrán zāihài zàochéng de rèn rènhé sǔnshī gài bù chéngdān zérèn 该公司对自然灾害造成的任任何损失概不承担责任 gāi gōngsī duì zìrán zāihài zàochéng de rèn rènhé sǔnshī gài bù chéngdān zérèn Компания не несет ответственности за любые убытки, вызванные стихийными бедствиями. Kompaniya ne neset otvetstvennosti za lyubyye ubytki, vyzvannyye stikhiynymi bedstviyami.
7 (informal) a person or thing that causes you a lot of problems  (informal) a person or thing that causes you a lot of problems  (非正式的)导致你很多问题的人或事 (fēi zhèngshì de) dǎozhì nǐ hěnduō wèntí de rén huò shì (неформальный) человек или вещь, которая вызывает у вас много проблем (neformal'nyy) chelovek ili veshch', kotoraya vyzyvayet u vas mnogo problem
8 惹麻烦的人(或事) rě máfan de rén (huò shì) 惹麻烦的人(或事) rě máfan de rén (huò shì) Проблемный человек (или вещь) Problemnyy chelovek (ili veshch')
9  Since his injury, Jones has become more of a liability than an asset to the team.  Since his injury, Jones has become more of a liability than an asset to the team.  自从他受伤以来,琼斯已成为球队的一项责任而不是资产。  zìcóng tā shòushāng yǐlái, qióngsī yǐ chéngwéi qiú duì de yī xiàng zérèn ér bùshì zīchǎn.  После травмы Джонс стал скорее обязательством, чем активом для команды.  Posle travmy Dzhons stal skoreye obyazatel'stvom, chem aktivom dlya komandy.
10 琼斯负伤以来,与其说他是去队的骨倒木如说他已成为队里的累赘 Qióngsī fùshāng yǐlái, yǔqí shuō tā shì qù duì de gǔ shí dàomù rú shuō tā yǐ chéngwéi duì lǐ de léizhui 琼斯负伤以来,与其说他是去队的骨十倒木如说他已成为队里的累赘 Qióngsī fùshāng yǐlái, yǔqí shuō tā shì qù duì de gǔ shí dàomù rú shuō tā yǐ chéngwéi duì lǐ de léizhui После травмы Джонса он не так сильно, как собирается в команду. Posle travmy Dzhonsa on ne tak sil'no, kak sobirayetsya v komandu.
11 自从他受伤以来,琼斯已成为球队的一项责任而不是资产 zìcóng tā shòushāng yǐlái, qióngsī yǐ chéngwéi qiú duì de yī xiàng zérèn ér bùshì zīchǎn 自从他受伤以来,琼斯已成为球队的一项责任而不是资产 zìcóng tā shòushāng yǐlái, qióngsī yǐ chéngwéi qiú duì de yī xiàng zérèn ér bùshì zīchǎn С тех пор, как он получил травму, Джонс стал ответственным, а не активом команды. S tekh por, kak on poluchil travmu, Dzhons stal otvetstvennym, a ne aktivom komandy.
12 the amount of money that a person or company owes  the amount of money that a person or company owes  一个人或公司所欠的金额 yīgèrén huò gōngsī suǒ qiàn de jīn'é Количество денег, которое должен человек или компания Kolichestvo deneg, kotoroye dolzhen chelovek ili kompaniya
13 欠债;负债;债务 qiàn zhài; fùzhài; zhàiwù 欠债;负债;债务 qiàn zhài; fùzhài; zhàiwù Долг; долг; долг Dolg; dolg; dolg
14 the company reported to have liabilities of nearly $90 000 the company reported to have liabilities of nearly $90 000 该公司报告的负债近9万美元 gāi gōngsī bàogào de fùzhài jìn 9 wàn měiyuán Компания сообщила, что ее обязательства составляют почти 90 000 долларов Kompaniya soobshchila, chto yeye obyazatel'stva sostavlyayut pochti 90 000 dollarov
15 据说公司负偾近9万元 jùshuō gōngsī fù fèn jìn 9 wàn yuán 据说公司负偾近9万元 jùshuō gōngsī fù fèn jìn 9 wàn yuán Говорят, что компания несет ответственность за почти 90 000 юаней. Govoryat, chto kompaniya neset otvetstvennost' za pochti 90 000 yuaney.
16 该公司报告的负债近9万美元 gāi gōngsī bàogào de fùzhài jìn 9 wàn měiyuán 该公司报告的负债近9万美元 gāi gōngsī bàogào de fùzhài jìn 9 wàn měiyuán Компания сообщила об ответственности почти в 90 000 долларов Kompaniya soobshchila ob otvetstvennosti pochti v 90 000 dollarov
17 compare asset compare asset 比较资产 bǐjiào zīchǎn Сравнить актив Sravnit' aktiv
18 liable ~ (for sth) legally responsible for paying the cost of sth liable ~ (for sth) legally responsible for paying the cost of sth 承担责任〜(某事)依法承担支付费用的费用 chéngdān zérèn〜(mǒu shì) yīfǎ chéngdān zhīfù fèiyòng de fèiyòng Ответственный ~ (для кого-либо) юридически ответственный за оплату стоимости чего-либо Otvetstvennyy ~ (dlya kogo-libo) yuridicheski otvetstvennyy za oplatu stoimosti chego-libo
19  (法律上) 负有付责  (fǎlǜ shàng) fù yǒu chángfùzérèn  (法律上)负有偿付责任  (fǎlǜ shàng) fù yǒu chángfùzérèn  (законный), ответственный за возмещение  (zakonnyy), otvetstvennyy za vozmeshcheniye
20 承担责〜(某事)依法承担支付费用的费用 chéngdān zérèn〜(mǒu shì) yīfǎ chéngdān zhīfù fèiyòng de fèiyòng 承担责任〜(某事)依法承担支付费用的费用 chéngdān zérèn〜(mǒu shì) yīfǎ chéngdān zhīfù fèiyòng de fèiyòng Ответственность ~ (что-то) нести расходы по оплате в соответствии с законом Otvetstvennost' ~ (chto-to) nesti raskhody po oplate v sootvetstvii s zakonom
21 You will be liable for  any damage caused You will be liable for  any damage caused 您将对由此造成的任何损害负责 nín jiāng duì yóu cǐ zàochéng de rènhé sǔnhài fùzé Вы будете нести ответственность за любой ущерб, причиненный Vy budete nesti otvetstvennost' za lyuboy ushcherb, prichinennyy
22 标必须对造成的何损关负赔偿责 biāo bìxū duì zàochéng de rènhé sǔnshī guān fù péicháng zérèn 标必须对造成的任何损失关负赔偿责任 biāo bìxū duì zàochéng de rènhé sǔnshī guān fù péicháng zérèn Цель должна нести ответственность за любой причиненный ущерб. Tsel' dolzhna nesti otvetstvennost' za lyuboy prichinennyy ushcherb.
23 您将对由此造成的任何损害负责 nín jiāng duì yóu cǐ zàochéng de rènhé sǔnhài fù zé 您将对由此造成的任何损害负责 nín jiāng duì yóu cǐ zàochéng de rènhé sǔnhài fù zé Вы будете нести ответственность за любой ущерб, причиненный таким образом Vy budete nesti otvetstvennost' za lyuboy ushcherb, prichinennyy takim obrazom
24 the court ruled the could not be held personally liable for his wife's debts the court ruled the could not be held personally liable for his wife's debts 法院裁定不能对妻子的债务承担个人责任 fǎyuàn cáidìng bùnéng duì qīzi de zhàiwù chéngdān gèrén zérèn Суд постановил, что не может быть привлечен к личной ответственности по долгам его жены Sud postanovil, chto ne mozhet byt' privlechen k lichnoy otvetstvennosti po dolgam yego zheny
25 法庭裁定他个人不负有偿付妻子债务的责 fǎtíng cáidìng tā gèrén bù fù yǒu chángfù qīzi zhàiwù de zérèn 法庭裁定他个人不负有偿付妻子债务的责任 fǎtíng cáidìng tā gèrén bù fù yǒu chángfù qīzi zhàiwù de zérèn Суд постановил, что он лично не несет ответственности за оплату долгов своей жены. Sud postanovil, chto on lichno ne neset otvetstvennosti za oplatu dolgov svoyey zheny.
26 法院裁定不能对妻子的债务承担个人责任 fǎyuàn cáidìng bùnéng duì qīzi de zhàiwù chéngdān gèrén zérèn 法院裁定不能对妻子的债务承担个人责任 fǎyuàn cáidìng bùnéng duì qīzi de zhàiwù chéngdān gè rén zérèn Суд постановил, что он не может нести личную ответственность за долг жены Sud postanovil, chto on ne mozhet nesti lichnuyu otvetstvennost' za dolg zheny
27 ~ to do sth likely to do sth  ~ to do sth likely to do sth  〜做某事...... 〜zuò mǒu shì...... сделать что-то, что может сделать sdelat' chto-to, chto mozhet sdelat'
28 可能(做某事) kěnéng (zuò mǒu shì) 可能(做某事) Kěnéng (zuò mǒu shì) Может быть (что-то делает) Mozhet byt' (chto-to delayet)
29 We’re all liable to make mistakes when we’re tired We’re all liable to make mistakes when we’re tired 当我们累了的时候,我们都有可能犯错误 dāng wǒmen lèile de shíhòu, wǒmen dōu yǒu kěnéng fàn cuòwù Мы все можем ошибаться, когда устали My vse mozhem oshibat'sya, kogda ustali
30 人在劳时都可能出差错 rén zài píláo shí dōu kěnéng chū chāi cuò 人在疲劳时都可能出差错 rén zài píláo shí dōu kěnéng chū chāi cuò Люди могут пойти не так, когда они устали Lyudi mogut poyti ne tak, kogda oni ustali
31 当我们累了的时候,我们都有可能犯错误 dāng wǒmen lèile de shíhòu, wǒmen dōu yǒu kěnéng fàn cuòwù 当我们累了的时候,我们都有可能犯错误 dāng wǒmen lèile de shíhòu, wǒmen dōu yǒu kěnéng fàn cuòwù Когда мы устали, у всех нас есть возможность совершать ошибки. Kogda my ustali, u vsekh nas yest' vozmozhnost' sovershat' oshibki.
32 The bridge is liable to collapse at any moment The bridge is liable to collapse at any moment 这座桥随时都可能倒塌 zhè zuò qiáo suíshí dōu kěnéng dǎotā Мост может рухнуть в любой момент Most mozhet rukhnut' v lyuboy moment
33 座桥随时可能 nà zuò qiáo suíshí kěnéng tāntā 那座桥随时可能坍塌 nà zuò qiáo suíshí kěnéng tāntā Мост может рухнуть в любое время Most mozhet rukhnut' v lyuboye vremya
34  to sth likely to be affected by sth   〜to sth likely to be affected by sth   ~~某事可能会受到影响  ~~mǒu shì kěnéng huì shòudào yǐngxiǎng  на что может повлиять  na chto mozhet povliyat'
35 可能受…影响 kěnéng shòu…yǐngxiǎng 可能受...影响 kěnéng shòu... Yǐngxiǎng Могут быть затронуты Mogut byt' zatronuty
36 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
37 prone prone 易于 yìyú склонный sklonnyy
38 You are more liable to injury if you exercise infrequently You are more liable to injury if you exercise infrequently 如果你不经常锻炼,你更容易受伤 rúguǒ nǐ bù jīngcháng duànliàn, nǐ gèng róngyì shòushāng Вы более подвержены травмам, если тренируетесь редко Vy boleye podverzheny travmam, yesli treniruyetes' redko
39 不经常运动就更容易受伤 bù jīngcháng yùndòng jiù gèng róngyì shòushāng 不经常运动就更容易受伤 bù jīngcháng yùndòng jiù gèng róngyì shòushāng Вероятность получить травму выше, если вы будете тренироваться реже. Veroyatnost' poluchit' travmu vyshe, yesli vy budete trenirovat'sya rezhe.
40 to sth likely to she punished by law for sth  〜to sth likely to she punished by law for sth  她很可能因为法律而受到惩罚 tā hěn kěnéng yīnwèi fǎlǜ ér shòudào chéngfá Скорее всего, она наказана законом Skoreye vsego, ona nakazana zakonom
41 可龍受法律惩处 kě lóng shòu fǎlǜ chéngchǔ 可龙受法律惩处 kě lóng shòu fǎlǜ chéngchǔ Ке Лонг наказан по закону Ke Long nakazan po zakonu
42 offenders are liable  to fines .of up to  $500. offenders are liable  to fines.Of up to  $500. 违法者可被处以最高500美元的罚款。 wéifǎ zhě kě bèi chǔ yǐ zuìgāo 500 měiyuán de fákuǎn. Нарушители могут быть оштрафованы на сумму до 500 долларов США. Narushiteli mogut byt' oshtrafovany na summu do 500 dollarov SSHA.
43 违者可能被处以最多500元的罚款 Wéi zhě kěnéng bèi chǔ yǐ zuìduō 500 yuán de fákuǎn 违者可能被处以最多500元的罚款 Wéi zhě kěnéng bèi chǔ yǐ zuìduō 500 yuán de fákuǎn Нарушители могут быть оштрафованы на сумму до 500 юаней Narushiteli mogut byt' oshtrafovany na summu do 500 yuaney
44 ~ for/to sth /to do sth having to do sth by law  ~ for/to sth/〜to do sth having to do sth by law  〜为/某某/〜做某事必须依法做法 〜wèi/mǒu mǒu/〜zuò mǒu shì bìxū yīfǎ zuòfǎ ~ для / для чего / ~ чтобы сделать что-то по закону ~ dlya / dlya chego / ~ chtoby sdelat' chto-to po zakonu
45 必须按法律做(某事)负有 bìxū àn fǎlǜ zuò (mǒu shì) fù yǒu…zérèn 必须按法律做(某事)负有...责任 bìxū àn fǎlǜ zuò (mǒu shì) fù yǒu... Zérèn Должен делать в соответствии с законом (что-то) Dolzhen delat' v sootvetstvii s zakonom (chto-to)
46 〜为/某某/〜做某事必须依法做法 〜wèi/mǒu mǒu/〜zuò mǒu shì bìxū yīfǎ zuòfǎ 〜为/某某/〜做某事必须依法做法 〜wèi/mǒu mǒu/〜zuò mǒu shì bìxū yīfǎ zuòfǎ ~ Для / XX / ~ сделать что-то должно быть сделано в соответствии с законом ~ Dlya / XX / ~ sdelat' chto-to dolzhno byt' sdelano v sootvetstvii s zakonom
47 People who earn under a certain amount are not liable to pay tax People who earn under a certain amount are not liable to pay tax 低于一定金额的人无需缴纳税款 dī yú yīdìng jīn'é de rén wúxū jiǎonàshuì kuǎn Люди, которые зарабатывают под определенной суммой, не обязаны платить налог Lyudi, kotoryye zarabatyvayut pod opredelennoy summoy, ne obyazany platit' nalog
48 收入低于一定数额者不必纳税 shōurù dī yú yīdìng shù'é zhě bùbì nàshuì 收入低于一定数额者不必纳税 shōurù dī yú yīdìng shù'é zhě bùbì nà shuì Те, кто зарабатывает меньше определенной суммы, не должны платить налоги Te, kto zarabatyvayet men'she opredelennoy summy, ne dolzhny platit' nalogi
49 liaise  (with sb) work closely with sb and exchange information with them to  liaise  〜(with sb) work closely with sb and exchange information with them to  liaise~(与某人)密切合作并与他们交换信息 liaise~(yǔ mǒu rén) mìqiè hézuò bìng yǔ tāmen jiāohuàn xìnxī Liaise ~ (с sb) тесно сотрудничает с sb и обменивается с ними информацией Liaise ~ (s sb) tesno sotrudnichayet s sb i obmenivayetsya s nimi informatsiyey
50 (与某人)联絡,联系 (yǔ mǒu rén) liánluò, liánxì (与某人)联络,联系 (yǔ mǒu rén) liánluò, liánxì Контакт (кто-то), контакт Kontakt (kto-to), kontakt
51 liaise~(与某人)密切合作并与他们交换信息 liaise~(yǔ mǒu rén) mìqiè hézuò bìng yǔ tāmen jiāohuàn xìnxī 联络〜(与某人)密切合作并与他们交换信息 liánluò〜(yǔ mǒu rén) mìqiè hézuò bìng yǔ tāmen jiāohuàn xìnxī Поддерживать связь (с кем-то) и обмениваться информацией с ними Podderzhivat' svyaz' (s kem-to) i obmenivat'sya informatsiyey s nimi
52 He had to liaise directly with the police while writing the report He had to liaise directly with the police while writing the report 在撰写报告时,他不得不直接与警方联络 zài zhuànxiě bàogào shí, tā bùdé bù zhíjiē yǔ jǐngfāng liánluò При написании отчета ему пришлось напрямую связаться с полицией Pri napisanii otcheta yemu prishlos' napryamuyu svyazat'sya s politsiyey
53 写报告的时候他不得不直接与警方联系 xiě bàogào de shíhòu tā bùdé bù zhíjiē yǔ jǐngfāng liánxì 写报告的时候他不得不直接与警方联系 xiě bàogào de shíhòu tā bùdé bù zhíjiē yǔ jǐngfāng liánxì Он должен был связаться с полицией непосредственно при написании отчета. On dolzhen byl svyazat'sya s politsiyey neposredstvenno pri napisanii otcheta.
54 between A and B) to act as a link between two or more people or groups  〜(between A and B) to act as a link between two or more people or groups  〜(在A和B之间)充当两个或更多人或团体之间的联系 〜(zài A hé B zhī jiān) chōngdāng liǎng gè huò gèng duō rén huò tuántǐ zhī jiān de liánxì ~ (между A и B), чтобы действовать как связь между двумя или более людьми или группами ~ (mezhdu A i B), chtoby deystvovat' kak svyaz' mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi ili gruppami
55 做联系人; 担当联络员 zuò liánxì rén; dāndāng liánluò yuán 做联系人;担当联络员 zuò liánxì rén; dāndāng liánluò yuán Будь контактом, действуй в качестве связующего звена Bud' kontaktom, deystvuy v kachestve svyazuyushchego zvena
56 Her job is to liaise between students and teachers Her job is to liaise between students and teachers 她的工作是在学生和老师之间进行联络 tā de gōngzuò shì zài xuéshēng hé lǎoshī zhī jiān jìnxíng liánluò Ее работа - поддерживать связь между учениками и учителями. Yeye rabota - podderzhivat' svyaz' mezhdu uchenikami i uchitelyami.
57 她的工作是做师生间的联系人 tā de gōngzuò shì zuò shī shēng jiān de liánxì rén 她的工作是做师生间的联系人 tā de gōngzuò shì zuò shī shēng jiān de liánxì rén Ее работа - быть в контакте между учителями и учениками. Yeye rabota - byt' v kontakte mezhdu uchitelyami i uchenikami.
58 liaison ~ (between A and B) a relationship between two organizations or different departments in an organiza­tion, involving the exchange of information or ideas liaison ~ (between A and B) a relationship between two organizations or different departments in an organiza­tion, involving the exchange of information or ideas liaison~(A和B之间)组织中两个组织或不同部门之间的关系,涉及信息或想法的交换 liaison~(A hé B zhī jiān) zǔzhī zhōng liǎng gè zǔzhī huò bùtóng bùmén zhī jiān de guānxì, shèjí xìnxī huò xiǎngfǎ de jiāohuàn Связь ~ (между A и B) отношения между двумя организациями или различными отделами в организации, включая обмен информацией или идеями Svyaz' ~ (mezhdu A i B) otnosheniya mezhdu dvumya organizatsiyami ili razlichnymi otdelami v organizatsii, vklyuchaya obmen informatsiyey ili ideyami
59  联络;联系  liánluò; liánxì  联络;联系  liánluò; liánxì  Контакты, контакт  Kontakty, kontakt
60 Our role is to ensure liaison between schools and parents Our role is to ensure liaison between schools and parents 我们的职责是确保学校和家长之间的联系 wǒmen de zhízé shì quèbǎo xuéxiào hé jiāzhǎng zhī jiān de liánxì Наша роль заключается в обеспечении связи между школами и родителями Nasha rol' zaklyuchayetsya v obespechenii svyazi mezhdu shkolami i roditelyami
61 我们的作用是确保学校与家长间的联系 wǒmen de zuòyòng shì quèbǎo xuéxiào yǔ jiāzhǎng jiān de liánxì 我们的作用是确保学校与家长间的联系 wǒmen de zuòyòng shì quèbǎo xuéxiào yǔ jiāzhǎng jiān de liánxì Наша роль - обеспечить связь между школой и родителями. Nasha rol' - obespechit' svyaz' mezhdu shkoloy i roditelyami.
62 liaise~(与某人)密切合作并与他们交换信息 liaise~(yǔ mǒu rén) mìqiè hézuò bìng yǔ tāmen jiāohuàn xìnxī 联络〜(与某人)密切合作并与他们交换信息 liánluò〜(yǔ mǒu rén) mìqiè hézuò bìng yǔ tāmen jiāohuàn xìnxī Поддерживать связь (с кем-то) и обмениваться информацией с ними Podderzhivat' svyaz' (s kem-to) i obmenivat'sya informatsiyey s nimi
63 We work in close laison with the police We work in close laison with the police 我们与警方密切合作 wǒmen yǔ jǐngfāng mìqiè hézuò Мы работаем в тесном контакте с полицией My rabotayem v tesnom kontakte s politsiyey
64 我们与警方密切配合 wǒmen yǔ jǐngfāng mìqiè pèihé 我们与警方密切配合 wǒmen yǔ jǐngfāng mìqiè pèihé Мы тесно сотрудничаем с полицией My tesno sotrudnichayem s politsiyey
65 〜(to/with sb/sth) a person whose job is to make sure there is a good relationship between two groups or organizations 〜(to/with sb/sth) a person whose job is to make sure there is a good relationship between two groups or organizations 〜(与/某人/某某人)的工作是确保两个团体或组织之间有良好的关系 〜(yǔ/mǒu rén/mǒu mǒu rén) de gōngzuò shì quèbǎo liǎng gè tuántǐ huò zǔzhī zhī jiān yǒu liánghǎo de guānxì ~ (к / с sb / sth) человек, чья работа заключается в том, чтобы убедиться, что между двумя группами или организациями существуют хорошие отношения ~ (k / s sb / sth) chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v tom, chtoby ubedit'sya, chto mezhdu dvumya gruppami ili organizatsiyami sushchestvuyut khoroshiye otnosheniya
66  联络员;联系人  liánluò yuán; liánxì rén  联络员;联系人  liánluò yuán; liánxì rén  Контактное лицо  Kontaktnoye litso
67 the White House liaison to organized labor  the White House liaison to organized labor  白宫与有组织的劳工联络 báigōng yù yǒu zǔzhī de láogōng liánluò Связь Белого дома с организованным трудом Svyaz' Belogo doma s organizovannym trudom
68 白宫与工入组织的联络人 báigōng yǔ gōng rù zǔzhī de liánluò rén 白宫与工入组织的联络人 báigōng yǔ gōng rù zǔzhī de liánluò rén Белый дом и контактное лицо организации Belyy dom i kontaktnoye litso organizatsii
69 白宫与有组织的劳工联络  báigōng yù yǒu zǔzhī de láogōng liánluò  白宫与有组织的劳工联络 báigōng yù yǒu zǔzhī de láogōng liánluò Белый дом и организованный трудовой контакт Belyy dom i organizovannyy trudovoy kontakt
70 with sb) a secret sexual relationship, especially if one or both partners are married 〜(with sb) a secret sexual relationship, especially if one or both partners are married 〜(与某人)秘密的性关系,特别是如果一方或双方都已婚 〜(yǔ mǒu rén) mìmì dì xìng guānxì, tèbié shì rúguǒ yīfāng huò shuāngfāng dōu yǐ hūn ~ (со сб) тайные сексуальные отношения, особенно если один или оба партнера женаты ~ (so sb) taynyye seksual'nyye otnosheniya, osobenno yesli odin ili oba partnera zhenaty
71  (尤指一方或双方已婚的)私通,通奸  (yóu zhǐ yīfāng huò shuāngfāng yǐ hūn de) sī tōng, tōngjiān  (尤指一方或双方已婚的)私通,通奸  (yóu zhǐ yīfāng huò shuāngfāng yǐ hūn de) sī tōng, tōngjiān  (особенно один или оба женаты) личное общение, супружеская измена  (osobenno odin ili oba zhenaty) lichnoye obshcheniye, supruzheskaya izmena
72 〜(与某人)秘密的性关系,特别是如果一方或双方都已婚 〜(yǔ mǒu rén) mìmì dì xìng guānxì, tèbié shì rúguǒ yīfāng huò shuāngfāng dōu yǐ hūn 〜(与某人)秘密的性关系,特别是如果一方或双方都已婚 〜(yǔ mǒu rén) mìmì dì xìng guānxì, tèbié shì rúguǒ yīfāng huò shuāngfāng dōu yǐ hūn ~ (с кем-то) тайные сексуальные отношения, особенно если одна или обе стороны состоят в браке ~ (s kem-to) taynyye seksual'nyye otnosheniya, osobenno yesli odna ili obe storony sostoyat v brake
73 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
74 affair affair 事务 shìwù дело delo
75 liaison officer a person whose job is to make sure that there is a good relationship between two groups of people, organizationsetc liaison officer a person whose job is to make sure that there is a good relationship between two groups of people, organizations,etc 联络官一个人的工作是确保两组人,组织等之间有良好的关系 liánluò guān yīgè rén de gōngzuò shì quèbǎo liǎng zǔ rén, zǔzhī děng zhī jiān yǒu liánghǎo de guānxì Сотрудник по связям - человек, чья работа заключается в обеспечении хороших отношений между двумя группами людей, организациями и т. Д. Sotrudnik po svyazyam - chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v obespechenii khoroshikh otnosheniy mezhdu dvumya gruppami lyudey, organizatsiyami i t. D.
76 联络人 liánluò rén 联络人 liánluò rén Контактное лицо Kontaktnoye litso
77 see also liaison see also liaison 另见联络 lìng jiàn liánluò Смотрите также связь Smotrite takzhe svyaz'
78  liar a person who tells lies   liar a person who tells lies   骗子说谎的人  piànzi shuōhuǎng de rén  Лжец человек, который лжет  Lzhets chelovek, kotoryy lzhet
79 说谎者;撒谎者  shuōhuǎng zhě; sāhuǎng zhě  说谎者;撒谎者 shuōhuǎng zhě; sāhuǎng zhě Лжец, лжец Lzhets, lzhets
80 lib (informal) used in the names of organ­izations demanding greater freedom, equal rights, etc.) the abbreviation for liberation lib (informal) used in the names of organ­izations demanding greater freedom, equal rights, etc.) The abbreviation for liberation lib(非正式)用于要求更大自由,平等权利等组织的名称。解放的缩写 lib(fēi zhèngshì) yòng yú yāoqiú gèng dà zìyóu, píngděng quánlì děng zǔzhī de míngchēng. Jiěfàng de suōxiě Lib (неофициальный) используется в названиях организаций, требующих большей свободы, равных прав и т. Д.) Аббревиатура для освобождения Lib (neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya v nazvaniyakh organizatsiy, trebuyushchikh bol'shey svobody, ravnykh prav i t. D.) Abbreviatura dlya osvobozhdeniya
81  解放(余写为   jiěfàng (yú xiě wèi   解放(余写为  jiěfàng (yú xiě wèi  Освобождение (как я пишу  Osvobozhdeniye (kak ya pishu
82 liber­ation liber­ation 解放 jiěfàng освобождение osvobozhdeniye
83 用于组织名称 yòng yú zǔzhī míngchēng 用于组织名称 yòng yú zǔzhī míngchēng Используется для названия организации Ispol'zuyetsya dlya nazvaniya organizatsii
84 women’s lib women’s lib 女人的自由 nǚrén de zìyóu Женская библиотека Zhenskaya biblioteka
85 妇女解放运动  fùnǚ jiěfàng yùndòng  妇女解放运动 fùnǚ jiěfàng yùndòng Освобождение женщин Osvobozhdeniye zhenshchin
86 libation  (in the past) a gift of wine to a god libation  (in the past) a gift of wine to a god 奠基(过去)向上帝赠送葡萄酒 diànjī (guòqù) xiàng shàngdì zèngsòng pútáojiǔ Освобождение (в прошлом) дар вина богу Osvobozhdeniye (v proshlom) dar vina bogu
87  (旧时供奉神的)奠酒,祭酒  (jiùshí gòngfèng shén de) diànjiǔ, jì jiǔ  (旧时供奉神的)奠酒,祭酒  (jiùshí gòngfèng shén de) diànjiǔ, jì jiǔ  Крещение, предлагая вино богам  Kreshcheniye, predlagaya vino bogam
88 Lib Dem  Lib Dem  自由民主党 zìyóu mínzhǔdǎng Lib Dem Lib Dem
89 abbr.in British Politics 英国政治) abbr.(In British Politics yīngguó zhèngzhì) abbr。(在英国政治英国政治) abbr.(Zài yīngguó zhèngzhì yīngguó zhèngzhì) Аббревиатура (в британской политике британская политика) Abbreviatura (v britanskoy politike britanskaya politika)
90 liberal democrat liberal democrat 自由民主主义者 zìyóu mínzhǔ zhǔyì zhě Либерал-демократ Liberal-demokrat
91 自由民主党 zìyóu mínzhǔdǎng 自由民主党 zìyóu mínzhǔdǎng Либерально-демократическая партия Liberal'no-demokraticheskaya partiya
92 I voted Lib Dem I voted Lib Dem 我投票给自由民主党 wǒ tóupiào jǐ zìyóu mínzhǔdǎng Я проголосовал за либерал YA progolosoval za liberal
93 我投了自由民主党的票 wǒ tóule zìyóu mínzhǔdǎng de piào 我投了自由民主党的票 wǒ tóule zìyóu mínzhǔdǎng de piào Я голосовал за либерал-демократов. YA golosoval za liberal-demokratov.
94 我投票给自由民主党 wǒ tóupiào jǐ zìyóu mínzhǔdǎng 我投票给自由民主党 wǒ tóupiào jǐ zìyóu mínzhǔdǎng Я голосовал за либерал-демократов. YA golosoval za liberal-demokratov.
95 libel  the act of printing a statement about sb that is not true and that gives people a bad opinion of them libel  the act of printing a statement about sb that is not true and that gives people a bad opinion of them 诽谤打印关于某人的陈述的行为,这种陈述不是真实的,并且让人们对他们持不好的看法 fěibàng dǎyìn guānyú mǒu rén de chénshù de xíngwéi, zhè zhǒng chénshù bùshì zhēnshí de, bìngqiě ràng rénmen duì tāmen chí bù hǎo de kànfǎ Клевета на акт печати заявления о сб, который не соответствует действительности и который дает людям плохое мнение о них. Kleveta na akt pechati zayavleniya o sb, kotoryy ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti i kotoryy dayet lyudyam plokhoye mneniye o nikh.
96 (文字)诽谤,中伤 (wénzì) fěibàng, zhòngshāng (文字)诽谤,中伤 (wénzì) fěibàng, zhòngshāng (текст) 诽谤, клевета (tekst) fěi bàng, kleveta
97 he sued the newspaper for  libel he sued the newspaper for  libel 他起诉报纸诽谤 tā qǐsù bàozhǐ fěibàng Он подал в суд на газету за клевету On podal v sud na gazetu za klevetu
98 他起诉那家报诽镑罪 tā qǐsù nà jiā bàoshè fàn yǒu fěibàng zuì 他起诉那家报社犯有诽镑罪 tā qǐsù nà jiā bàoshè fàn yǒu fěibàng zuì Он подал в суд на газету за совершение преступления On podal v sud na gazetu za soversheniye prestupleniya
99 他起诉报纸诽谤 tā qǐsù bàozhǐ fěi bàng 他起诉报纸诽谤 tā qǐsù bàozhǐ fěibàng Он подал в суд на газету 诽谤 On podal v sud na gazetu fěi bàng
100 a libel action (a case in a court of law) a libel action (a case in a court of law) 诽谤诉讼(法院判决) fěi bàng sùsòng (fǎyuàn pànjué) иск о клевете (дело в суде) isk o klevete (delo v sude)
  诽镑诉讼 Fěibàng sùsòng 诽镑诉讼 Fěibàng sùsòng Фунтовый иск Funtovyy isk
102 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
103 slander slander 诽谤 fěibàng клевета kleveta
104 verb( I I -or -I-)  verb(I I -or -I-)  动词(I I  - 或-I-) dòngcí (I I  - huò-I-) Глагол (I I -I-I-) Glagol (I I -I-I-)
105 to publish a written statement about sb that is not true  to publish a written statement about sb that is not true  发表关于某人的书面陈述并非如此 fābiǎo guānyú mǒu rén de shūmiàn chénshù bìngfēi rúcǐ Опубликовать письменное заявление о сб, которое не соответствует действительности. Opublikovat' pis'mennoye zayavleniye o sb, kotoroye ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti.
106 发表文字诽谤(某人 fābiǎo wénzì fěi bàng (mǒu rén) 发表文字诽谤(某人) fābiǎo wénzì fěibàng (mǒu rén) Текст сообщения someone (кто-то) Tekst soobshcheniya someone (kto-to)
107 表关于某人的述并非如此 fābiǎo guānyú mǒu rén de shūmiàn chénshù bìngfēi rúcǐ 发表关于某人的书面陈述并非如此 fābiǎo guānyú mǒu rén de shūmiàn chénshù bìngfēi rúcǐ Публикация письменного заявления о ком-то не является делом Publikatsiya pis'mennogo zayavleniya o kom-to ne yavlyayetsya delom
108 he claimed he had been libelled in an article the magazine had published he claimed he had been libelled in an article the magazine had published 他声称他曾在该杂志发表的一篇文章中被诽谤 tā shēngchēng tā céng zài gāi zázhì fābiǎo de yī piān wénzhāng zhōng bèi fěibàng Он утверждал, что был клеветан в статье, опубликованной журналом On utverzhdal, chto byl klevetan v stat'ye, opublikovannoy zhurnalom
109 他声称他遭到了那家杂志发表的一篇文章的排镑 tā shēngchēng tā zāo dàole nà jiā zázhì fābiǎo de yī piān wénzhāng de pái bàng 他声称他遭到了那家杂志发表的一篇文章的排镑 tā shēngchēng tā zāo dàole nà jiā zázhì fābiǎo de yī piān wénzhāng de pái bàng Он утверждал, что его срочно отправили в фунт статьи, опубликованной журналом. On utverzhdal, chto yego srochno otpravili v funt stat'i, opublikovannoy zhurnalom.
110 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
111 slander slander 诽谤 fěibàng клевета kleveta
112 libellous , libelous, containing a libel about sb  libellous, libelous, containing a libel about sb  诽谤,诽谤,含有关于某人的诽谤 fěibàng, fěibàng, hányǒuguānyú mǒu rén de fěibàng Клевета, клевета, содержащая клевету о сб Kleveta, kleveta, soderzhashchaya klevetu o sb
113 含有诽镑性女字的 hányǒu fěi bàng xìng nǚ zì de 含有诽镑性女字的 hányǒu fěi bàng xìng nǚ zì de Содержит фунты женских персонажей Soderzhit funty zhenskikh personazhey
114 a libellous statement a libellous statement 诽谤性的陈述 fěi bàng xìng de chénshù клеветническое заявление klevetnicheskoye zayavleniye
115 徘镑性的声明 pái bàng xìng de shēngmíng 徘镑性的声明 pái bàng xìng de shēngmíng 徘 бестолковое заявление pái bestolkovoye zayavleniye
116 liberal liberal 自由派 zìyóu pài либеральный liberal'nyy
117 respecting other opinions respecting other opinions 尊重其他意见 zūnzhòng qítā yìjiàn Уважая другие мнения Uvazhaya drugiye mneniya
118 尊重他人 zūnzhòng tārén yìjiàn 尊重他人意见 zūnzhòng tārén yìjiàn Уважайте мнение других Uvazhayte mneniye drugikh
119 尊重其他意 zūnzhòng qítā yìjiàn 尊重其他意见 zūnzhòng qítā yìjiàn Уважайте другие мнения Uvazhayte drugiye mneniya
120 willing to understand and respect .other people’s behaviour, opinions, etc., especially when they are different from your own; believing people should be able to choose how they behave willing to understand and respect.Other people’s behaviour, opinions, etc., Especially when they are different from your own; believing people should be able to choose how they behave 愿意理解和尊重他人的行为,意见等,特别是当他们与你自己不同时;相信人们应该能够选择他们的行为方式 yuànyì lǐjiě hé zūnzhòng tārén de xíngwéi, yìjiàn děng, tèbié shì dāng tāmen yǔ nǐ zìjǐ bù tóngshí; xiāngxìn rénmen yīnggāi nénggòu xuǎnzé tāmen de xíngwéi fāngshì Желание понять и уважать поведение, мнения и т. Д. Других людей, особенно если они отличаются от ваших собственных, верующие люди должны иметь возможность выбирать, как они себя ведут Zhelaniye ponyat' i uvazhat' povedeniye, mneniya i t. D. Drugikh lyudey, osobenno yesli oni otlichayutsya ot vashikh sobstvennykh, veruyushchiye lyudi dolzhny imet' vozmozhnost' vybirat', kak oni sebya vedut
121 宽宏大度的;心胸宽阔的;开明的 kuānhóng dà dù de; xīnxiōng kuānkuò de; kāimíng de 宽宏大度的;心胸宽阔的;开明的 kuānhóng dà dù de; xīnxiōng kuānkuò de; kāimíng de Широкий кругозор, непредубежденный, непредубежденный Shirokiy krugozor, nepredubezhdennyy, nepredubezhdennyy
122 liberal attitudes/views/opinions liberal attitudes/views/opinions 自由态度/观点/意见 zìyóu tàidù/guāndiǎn/yìjiàn Либеральные отношения / взгляды / мнения Liberal'nyye otnosheniya / vzglyady / mneniya
123 开明的态度/观点/意见 kāimíng de tàidù/guāndiǎn/yìjiàn 开明的态度/观点/意见 kāimíng de tàidù/guāndiǎn/yìjiàn Просвещенное отношение / мнение / мнение Prosveshchennoye otnosheniye / mneniye / mneniye
124 politics politics 政治 zhèngzhì политика politika
125 wanting or allowing a lot of political and economic freedom and supporting gradual social, political or religious change  wanting or allowing a lot of political and economic freedom and supporting gradual social, political or religious change  希望或允许大量的政治和经济自由,并支持逐步的社会,政治或宗教变革 xīwàng huò yǔnxǔ dàliàng de zhèngzhì hé jīngjì zìyóu, bìng zhīchí zhúbù de shèhuì, zhèngzhì huò zōngjiào biàngé Желание или разрешение большой политической и экономической свободы и поддержка постепенных социальных, политических или религиозных изменений Zhelaniye ili razresheniye bol'shoy politicheskoy i ekonomicheskoy svobody i podderzhka postepennykh sotsial'nykh, politicheskikh ili religioznykh izmeneniy
126 (治经济上;自由的,开明的;支持(社会、政治或宗教)变革的 (zhèngzhì jīngjì shàng; zìyóu de, kāimíng de; zhīchí (shèhuì, zhèngzhì huò zōngjiào) biàngé de (政治经济上;自由的,开明的;支持(社会,政治或宗教)变革的 (zhèngzhì jīngjì shàng; zìyóu de, kāimíng de; zhīchí (shèhuì, zhèngzhì huò zōngjiào) biàngé de (политические и экономические; свободные, просвещенные; поддерживающие (социальные, политические или религиозные) перемены (politicheskiye i ekonomicheskiye; svobodnyye, prosveshchennyye; podderzhivayushchiye (sotsial'nyye, politicheskiye ili religioznyye) peremeny
127 希望或允许大量的政治和经济自由,并支持逐步的社会,政治或宗教变革 xīwàng huò yǔnxǔ dàliàng de zhèngzhì hé jīngjì zìyóu, bìng zhīchí zhúbù de shèhuì, zhèngzhì huò zōngjiào biàngé 希望或允许大量的政治和经济自由,并支持逐步的社会,政治或宗教变革 xīwàng huò yǔnxǔ dàliàng de zhèngzhì hé jīngjì zìyóu, bìng zhīchí zhúbù de shèhuì, zhèngzhì huò zōngjiào biàngé Надейтесь или разрешите большое количество политической и экономической свободы и поддержите прогрессивные социальные, политические или религиозные изменения Nadeytes' ili razreshite bol'shoye kolichestvo politicheskoy i ekonomicheskoy svobody i podderzhite progressivnyye sotsial'nyye, politicheskiye ili religioznyye izmeneniya
128 Some politicians want more liberal trade relations with Europe Some politicians want more liberal trade relations with Europe 一些政客希望与欧洲建立更加自由的贸易关系 yīxiē zhèngkè xīwàng yǔ ōuzhōu jiànlì gèngjiā zìyóu de màoyì guānxì Некоторые политики хотят более либеральных торговых отношений с Европой Nekotoryye politiki khotyat boleye liberal'nykh torgovykh otnosheniy s Yevropoy
129 有些政治家想与欧洲大陆建立更加自由的贸易关系 yǒuxiē zhèngzhì jiā xiǎng yǔ ōuzhōu dàlù jiànlì gèngjiā zìyóu de màoyì guānxì 有些政治家想与欧洲大陆建立更加自由的贸易关系 yǒuxiē zhèngzhì jiā xiǎng yǔ ōuzhōu dàlù jiànlì gèngjiā zìyóu de màoyì guānxì Некоторые политики хотят установить более свободные торговые отношения с европейским континентом. Nekotoryye politiki khotyat ustanovit' boleye svobodnyye torgovyye otnosheniya s yevropeyskim kontinentom.
130 liberal democracy liberal democracy 自由民主 zìyóu mínzhǔ Либеральная демократия Liberal'naya demokratiya
131 自由民主 zìyóu mínzhǔ 自由民主 zìyóu mínzhǔ Свободная демократия Svobodnaya demokratiya
132 liberal theories liberal theories 自由主义理论 zìyóu zhǔyì lǐlùn Либеральные теории Liberal'nyye teorii
133 自由主义的理论 zìyóu zhǔyì de lǐlùn 自由主义的理论 zìyóu zhǔyì de lǐlùn Либеральная теория Liberal'naya teoriya
  liberal politician liberal politician 自由派政治家 zìyóu pài zhèngzhì jiā Либеральный политик Liberal'nyy politik
134 持改革的政治家 zhīchí gǎigé de zhèngzhì jiā 支持改革的政治家 zhīchí gǎigé de zhèngzhì jiā Политики в поддержку реформ Politiki v podderzhku reform
135 自由派政治家 zìyóu pài zhèngzhì jiā 自由派政治家 zìyóu pài zhèngzhì jiā Либеральный политик Liberal'nyy politik
136 Liberal connected with the British Liberal Party in the past, or of a Liberal Party in another country  Liberal connected with the British Liberal Party in the past, or of a Liberal Party in another country  自由党过去与英国自由党有关,或与另一个国家的自由党有关 zìyóudǎng guòqù yǔ yīngguó zìyóudǎng yǒuguān, huò yǔ lìng yīgè guójiā de zìyóudǎng yǒuguān Либерал, связанный с Британской Либеральной партией в прошлом или Либеральной партией в другой стране Liberal, svyazannyy s Britanskoy Liberal'noy partiyey v proshlom ili Liberal'noy partiyey v drugoy strane
137 (旧时)英国由党的;(英国以外国家)自由党的 (jiùshí) yīngguó zìyóudǎng de;(yīngguó yǐwài guójiā) zìyóudǎng de (旧时)英国自由党的;(英国以外国家)自由党的 (jiùshí) yīngguó zìyóudǎng de;(yīngguó yǐwài guójiā) zìyóudǎng de (старое время) Британской либеральной партии; (за пределами Великобритании) Либеральная партия (staroye vremya) Britanskoy liberal'noy partii; (za predelami Velikobritanii) Liberal'naya partiya
138 自由党过去与英国自由党有关,或与另一个国家的自由党有关 zìyóudǎng guòqù yǔ yīngguó zìyóudǎng yǒuguān, huò yǔ lìng yīgè guójiā de zìyóudǎng yǒuguān 自由党过去与英国自由党有关,或与另一个国家的自由党有关 zìyóudǎng guòqù yǔ yīngguó zìyóudǎng yǒuguān, huò yǔ lìng yīgè guójiā de zìyóudǎng yǒu guān Раньше Либеральная партия была связана с Либеральной партией Великобритании или Либеральной партией другой страны. Ran'she Liberal'naya partiya byla svyazana s Liberal'noy partiyey Velikobritanii ili Liberal'noy partiyey drugoy strany.
139 generous generous 慷慨 kāngkǎi великодушный velikodushnyy
140 慷慨 kāngkǎi 慷慨 kāngkǎi великодушный velikodushnyy
141 ~ (with sth) generous; given, in large amounts ~ (with sth) generous; given, in large amounts 〜(带某事)慷慨;给予,大量 〜(dài mǒu shì) kāngkǎi; jǐyǔ, dàliàng ~ (с sth) щедрым, в больших количествах ~ (s sth) shchedrym, v bol'shikh kolichestvakh
142 慷慨的;大方的;大量给予的 kāngkǎi de; dàfāng de; dàliàng jǐyǔ de 慷慨的;大方的;大量给予的 kāngkǎi de; dàfāng de; dàliàng jǐyǔ de Щедрый, щедрый; Shchedryy, shchedryy;
143 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
144 lavish lavish 阔气 kuòqì расточать rastochat'
145 She is very liberal with her money She is very liberal with her money 她的钱很自由 tā de qián hěn zìyóu Она очень либеральная со своими деньгами Ona ochen' liberal'naya so svoimi den'gami
146 她用钱很大方 tā yòng qián hěn dàfāng 她用钱很大方 tā yòng qián hěn dàfāng Она использует много денег Ona ispol'zuyet mnogo deneg
147 I think Sam is too liberal with his criticism ( he criticizes people too much). I think Sam is too liberal with his criticism (he criticizes people too much). 我认为萨姆对他的批评过于自由(他批评人太多)。 wǒ rènwéi sà mǔ duì tā de pīpíng guòyú zìyóu (tā pīpíng rén tài duō). Я думаю, что Сэм слишком либерален с его критикой (он слишком критикует людей). YA dumayu, chto Sem slishkom liberalen s yego kritikoy (on slishkom kritikuyet lyudey).
148 我认为萨姆太爱批评人 Wǒ rènwéi sà mǔ tài ài pīpíng rén 我认为萨姆太爱批评人 Wǒ rènwéi sà mǔ tài ài pīpíng rén Я думаю, что Сэм слишком любит критику. YA dumayu, chto Sem slishkom lyubit kritiku.
149 education education 教育 jiàoyù образование obrazovaniye
150 教育  jiàoyù  教育 jiàoyù образование obrazovaniye
151 concerned with increasing sb’s general knowledge and experience rather than particular skills  concerned with increasing sb’s general knowledge and experience rather than particular skills  关注增加某人的一般知识和经验,而不是特定的技能 guānzhù zēngjiā mǒu rén de yībān zhīshì hé jīngyàn, ér bùshì tèdìng de jìnéng Забота о расширении общих знаний и опыта Сб, а не об особых навыках Zabota o rasshirenii obshchikh znaniy i opyta Sb, a ne ob osobykh navykakh
152 人文(教育)的 rénwén (jiàoyù) de 人文(教育)的 rénwén (jiàoyù) de Гуманитарные науки (образовательные) Gumanitarnyye nauki (obrazovatel'nyye)
153 a liberal education  a liberal education  自由教育 zìyóu jiàoyù либеральное образование liberal'noye obrazovaniye
154 人文教育 rénwén jiàoyù 人文教育 rénwén jiàoyù Гуманитарное образование Gumanitarnoye obrazovaniye
155 not exact not exact 不确切 bù quèqiè Не точно Ne tochno
156 不精确  bù jīngquè  不精确 bù jīngquè неточный netochnyy
157 not completely accurate or exact not completely accurate or exact 不完全准确或准确 bù wánquán zhǔnquè huò zhǔnquè Не точный точный или точный Ne tochnyy tochnyy ili tochnyy
158 不完全准确的;不精确的;不严格的 bù wánquán zhǔnquè de; bù jīngquè de; bù yángé de 不完全准确的;不精确的;不严格的 bù wánquán zhǔnquè de; bù jīngquè de; bù yángé de Не совсем точно, не точно, не строго Ne sovsem tochno, ne tochno, ne strogo
159 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
160 free free 自由 zìyóu бесплатно besplatno
161 a liberal translation of the text a liberal translation of the text 文本的自由翻译 wénběn de zìyóu fānyì освободительный перевод текста osvoboditel'nyy perevod teksta
162 不拘泥于文的翻译 bù jūnì yú yuánwén de fānyì 不拘泥于原文的翻译 bù jūnì yú yuánwén de fānyì Не придерживаясь оригинального перевода Ne priderzhivayas' original'nogo perevoda
163 文本的自由翻 wénběn de zìyóu fānyì 文本的自由翻译 wénběn de zìyóu fānyì Бесплатный перевод текста Besplatnyy perevod teksta
164 a liberal interpretation of the law a liberal interpretation of the law 对法律的自由解释 duì fǎlǜ de zìyóu jiěshì либеральное толкование закона liberal'noye tolkovaniye zakona
165 的灵活解释 duì fǎlǜ de línghuó jiěshì 对法律的灵活解释 duì fǎlǜ de línghuó jiěshì Гибкое толкование закона Gibkoye tolkovaniye zakona
166 对法律的自由解释 duì fǎlǜ de zìyóu jiěshì 对法律的自由解释 duì fǎlǜ de zìyóu jiěshì Свободное толкование закона Svobodnoye tolkovaniye zakona
167 liberally  liberally  宽松 kuānsōng обильно obil'no
168 Apply the cream liberally Apply the cream liberally 大量涂抹乳霜 dàliàng túmǒ rǔ shuāng Обильно нанесите крем Obil'no nanesite krem
169 抹上大量的奶油 mǒ shàng dàliàng de nǎiyóu 抹上大量的奶油 mǒ shàng dàliàng de nǎiyóu Мазать много сливок Mazat' mnogo slivok
171 The word original is liberally interpreted in copyright law The word original is liberally interpreted in copyright law 原文一词在版权法中被解释 yuánwén yī cí zài bǎnquán fǎ zhōng bèi jiěshì Слово оригинал свободно интерпретируется в законе об авторском праве Slovo original svobodno interpretiruyetsya v zakone ob avtorskom prave
172   original 词在版权法中解释很灵活   original yī cí zài bǎnquán fǎ zhōng jiěshì hěn línghuó   original一词在版权法中解释很灵活   original yī cí zài bǎnquán fǎ zhōng jiěshì hěn línghuó   Слово «оригинал» очень гибкое в толковании закона об авторском праве.   Slovo «original» ochen' gibkoye v tolkovanii zakona ob avtorskom prave.
173 sb who respects others sb who respects others 某人尊重他人 mǒu rén zūnzhòng tārén Сб, кто уважает других Sb, kto uvazhayet drugikh
174 尊重他人者  zūnzhòng tārén zhě  尊重他人者 zūnzhòng tārén zhě Уважать других Uvazhat' drugikh
175 a person who understands and respects other people’s opinions and behaviour, especially when they are different from their own a person who understands and respects other people’s opinions and behaviour, especially when they are different from their own 理解并尊重他人意见和行为的人,特别是当他们与自己的不同时 lǐjiě bìng zūnzhòng tārén yìjiàn hé xíngwéi de rén, tèbié shì dāng tāmen yǔ zìjǐ de bù tóngshí человек, который понимает и уважает мнения и поведение других людей, особенно когда они отличаются от своих собственных chelovek, kotoryy ponimayet i uvazhayet mneniya i povedeniye drugikh lyudey, osobenno kogda oni otlichayutsya ot svoikh sobstvennykh
176 理解且尊重他人意见的人;宽容的人;开明的人 lǐjiě qiě zūnzhòng tārén yìjiàn de rén; kuānróng de rén; kāimíng de rén 理解且尊重他人意见的人;宽容的人;开明的人 lǐjiě qiě zūnzhòng tārén yìjiàn de rén; kuānróng de rén; kāimíng de rén человек, который понимает и уважает мнение других, толерантный человек, непредубежденный человек chelovek, kotoryy ponimayet i uvazhayet mneniye drugikh, tolerantnyy chelovek, nepredubezhdennyy chelovek
177 politics politics 政治 zhèngzhì политика politika
178 政治  zhèngzhì  政治 zhèngzhì политическая politicheskaya
179 a person who supports political, social and religious change a person who supports political, social and religious change 支持政治,社会和宗教变革的人 zhīchí zhèngzhì, shèhuì hé zōngjiào biàngé de rén человек, который поддерживает политические, социальные и религиозные изменения chelovek, kotoryy podderzhivayet politicheskiye, sotsial'nyye i religioznyye izmeneniya
180 支持(社会、政治義宗教)变革的人 zhīchí (shèhuì, zhèngzhì yì zōngjiào) biàngé de rén 支持(社会,政治义宗教)变革的人 zhīchí (shèhuì, zhèngzhì yì zōngjiào) biàngé de rén Поддерживающие (социальные, политические, религиозные) изменения Podderzhivayushchiye (sotsial'nyye, politicheskiye, religioznyye) izmeneniya
181 Reform is popular with middle class liberals Reform is popular with middle class liberals 改革很受中产阶级自由主义者的欢迎 gǎigé hěn shòu zhōngchǎn jiējí zìyóu zhǔyì zhě de huānyíng Реформа пользуется популярностью у либералов среднего класса Reforma pol'zuyetsya populyarnost'yu u liberalov srednego klassa
182 改革受到了中产阶级支持变革者的普遍欢迎 gǎigé shòudàole zhōngchǎn jiējí zhīchí biàngé zhě de pǔbiàn huānyíng 改革受到了中产阶级支持变革者的普遍欢迎 gǎigé shòudàole zhōngchǎn jiējí zhīchí biàngé zhě de pǔbiàn huānyíng Средний класс широко приветствовал реформу в поддержку перемен Sredniy klass shiroko privetstvoval reformu v podderzhku peremen
183 改革很受中产阶级自由主义者的欢迎 gǎigé hěn shòu zhōngchǎn jiējí zìyóu zhǔyì zhě de huānyíng 改革很受中产阶级自由主义者的欢迎 gǎigé hěn shòu zhōngchǎn jiējí zìyóu zhǔyì zhě de huānyíng Реформа очень популярна среди либералов среднего класса Reforma ochen' populyarna sredi liberalov srednego klassa
184 Liberal(politics a member of the British Liberal Party in the pastor of a Liberal Party in another country Liberal(politics zhèng)a member of the British Liberal Party in the past,or of a Liberal Party in another country 自由党(politral)过去是英国自由党的成员,或者是另一个国家的自由党 zìyóudǎng (politral) guòqù shì yīngguó zìyóudǎng de chéngyuán, huòzhě shì lìng yīgè guójiā de zìyóudǎng Либерал (политика) член Британской Либеральной партии в прошлом или Либеральной партии в другой стране Liberal (politika) chlen Britanskoy Liberal'noy partii v proshlom ili Liberal'noy partii v drugoy strane
185  (旧时)英国自由党成员;(英国以外国家的)自由党成员  (jiùshí) yīngguó zìyóudǎng chéngyuán;(yīngguó yǐwài guójiā de) zìyóudǎng chéngyuán  (旧时)英国自由党成员;(英国以外国家的)自由党成员  (jiùshí) yīngguó zìyóudǎng chéngyuán;(yīngguó yǐwài guójiā de) zìyóudǎng chéngyuán  (старые) члены Британской либеральной партии, члены Либеральной партии (за пределами Соединенного Королевства)  (staryye) chleny Britanskoy liberal'noy partii, chleny Liberal'noy partii (za predelami Soyedinennogo Korolevstva)
186 自由党(political)过去是英国自由党的成员,或者是另一个国家的自由党 Seitō wa katsute Igirisu no jiyūtō matawa takoku no Jiyūtō no menbādatta. 自由党(political)过去是英国自由党的成员,或者是另一个国家的自由党 Seitō wa katsute Igirisu no jiyūtō matawa takoku no Jiyūtō no menbādatta. Политическая партия была членом Британской либеральной партии или Либеральной партии в другой стране. Politicheskaya partiya byla chlenom Britanskoy liberal'noy partii ili Liberal'noy partii v drugoy strane.
187 liberal arts  subjects of study that develop students' general knowledge and ability to think, rather than their technical skills  liberal arts  subjects of study that develop students' general knowledge and ability to think, rather than their technical skills  文科学科,培养学生的一般知识和思考能力,而不是他们的技术技能 wénkē xuékē, péiyǎng xuéshēng de yībān zhīshì hé sīkǎo nénglì, ér bùshì tāmen de jìshù jìnéng Предметы изучения бакалавриата, которые развивают общие знания и способность студентов мыслить, а не их технические навыки Predmety izucheniya bakalavriata, kotoryye razvivayut obshchiye znaniya i sposobnost' studentov myslit', a ne ikh tekhnicheskiye navyki
188 文科  wénkē  文科 wénkē Гуманитарные науки Gumanitarnyye nauki
189 Liberal Democrat abbr. Lib Dem Liberal Democrat abbr. Lib Dem 自由民主党人。自由民主党 zìyóu mínzhǔdǎng rén. Zìyóu mínzhǔdǎng Либерал-демократ сокр. Lib Dem Liberal-demokrat sokr. Lib Dem
190 a member or supporter of the Liberal Democrats a member or supporter of the Liberal Democrats 自由民主党的成员或支持者 zìyóu mínzhǔdǎng de chéngyuán huò zhīchí zhě член или сторонник либерал-демократов chlen ili storonnik liberal-demokratov
191  自由民主党成员 (或支持者)  zìyóu mínzhǔdǎng chéngyuán (huò zhīchí zhě)  自由民主党成员(或支持者)  zìyóu mínzhǔdǎng chéngyuán (huò zhīchí zhě)  Члены Либерально-демократической партии (или сторонники)  Chleny Liberal'no-demokraticheskoy partii (ili storonniki)
192 the Liberal Democrats (abbr. Lib Dems) one of the main British political parties, in favour of some political and social change, but not extreme  the Liberal Democrats (abbr. Lib Dems) one of the main British political parties, in favour of some political and social change, but not extreme  自由民主党(简称自由民主党)是英国主要政党之一,支持一些政治和社会变革,但不是极端 zìyóu mínzhǔdǎng (jiǎnchēng zìyóu mínzhǔdǎng) shì yīngguó zhǔyào zhèngdǎng zhī yī, zhīchí yīxiē zhèngzhì hé shèhuì biàngé, dàn bùshì jíduān Либерал-демократы (сокр. Lib Dems) одна из главных британских политических партий, выступающая за некоторые политические и социальные перемены, но не за крайние Liberal-demokraty (sokr. Lib Dems) odna iz glavnykh britanskikh politicheskikh partiy, vystupayushchaya za nekotoryye politicheskiye i sotsial'nyye peremeny, no ne za krayniye
193 (英国)自由良主党 (yīngguó) zìyóu liáng zhǔ dǎng (英国)自由良主党 (yīngguó) zìyóu liáng zhǔ dǎng (Великобритания) Партия свободы (Velikobritaniya) Partiya svobody
194 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
195 conservative party conservative party 保守党 bǎoshǒu dǎng Консервативная партия Konservativnaya partiya
196 labour party labour party 民工党 míngōng dǎng Лейбористская партия Leyboristskaya partiya
197 liberalism  liberalism  自由主义 zìyóu zhǔyì либерализм liberalizm
198 liberal opinions and beliefsespecially in politics liberal opinions and beliefs,especially in politics 自由主义的观点和信仰,特别是在政治方面 zìyóu zhǔyì de guāndiǎn hé xìnyǎng, tèbié shì zài zhèngzhì fāngmiàn Либеральные мнения и убеждения, особенно в политике Liberal'nyye mneniya i ubezhdeniya, osobenno v politike
199  自由主义  zìyóu zhǔyì  自由主义  zìyóu zhǔyì  либерализм  liberalizm
200 liberality  liberality  慷慨 kāngkǎi великодушие velikodushiye
201  (formal)  respect for political, religious or moral views, even if you do not agree with them   (formal)  respect for political, religious or moral views, even if you do not agree with them   (正式)尊重政治,宗教或道德观点,即使你不同意  (zhèngshì) zūnzhòng zhèngzhì, zōngjiào huò dàodé guāndiǎn, jíshǐ nǐ bù tóngyì  (формальное) уважение политических, религиозных или моральных взглядов, даже если вы с ними не согласны  (formal'noye) uvazheniye politicheskikh, religioznykh ili moral'nykh vzglyadov, dazhe yesli vy s nimi ne soglasny
202 (对政洽、宗教或道德观点的)尊重, 宽容,宽宏大度 (duì zhèng qià, zōngjiào huò dàodé guāndiǎn de) zūnzhòng, kuānróng, kuānhóng dà dù (对政洽,宗教或道德观点的)尊重,宽容,宽宏大度 (duì zhèng qià, zōngjiào huò dàodé guāndiǎn de) zūnzhòng, kuānróng, kuānhóng dà dù Уважение к терпимости, религиозным или моральным взглядам, терпимости, щедрости Uvazheniye k terpimosti, religioznym ili moral'nym vzglyadam, terpimosti, shchedrosti
203  the quality of being generous   the quality of being generous   慷慨的品质  kāngkǎi de pǐnzhí  Качество щедрости  Kachestvo shchedrosti
204 慷慨; 大方 kāngkǎi; dàfāng 慷慨;大方 kāngkǎi; dàfāng Щедрый, щедрый Shchedryy, shchedryy
205 liberalize  also liberalise, to make sth such as a law or a political or religious system less strict liberalize  also liberalise, to make sth such as a law or a political or religious system less strict 自由化也使自由化,使法律,政治或宗教制度等不那么严格 zìyóu huà yě shǐ zìyóu huà, shǐ fǎlǜ, zhèngzhì huò zōngjiào zhìdù děng bù nàme yángé Либерализация также либерализация, чтобы сделать что-то такое, как закон или политическая или религиозная система менее строгими Liberalizatsiya takzhe liberalizatsiya, chtoby sdelat' chto-to takoye, kak zakon ili politicheskaya ili religioznaya sistema meneye strogimi
206 使自由化;放宽对…的限制 shǐ zìyóu huà; fàngkuān duì…de xiànzhì 使自由化,放宽对...的限制 shǐ zìyóu huà, fàngkuān duì... De xiànzhì Либерализуйте, ослабьте ограничения на Liberalizuyte, oslab'te ogranicheniya na
207 liberalizationliberalisation liberalization,liberalisation 自由化,自由化 zìyóu huà, zìyóu huà Либерализация, либерализация Liberalizatsiya, liberalizatsiya
208 liberate  liberate  解放 jiěfàng освобождать osvobozhdat'
209 sb/sth (from sb/sth) to free a country or a person from the control of sb else  〜sb/sth (from sb/sth) to free a country or a person from the control of sb else  〜sb / sth(从sb / sth)释放一个国家或一个人控制其他人 〜sb/ sth(cóng sb/ sth) shìfàng yīgè guójiā huò yīgè rén kòngzhì qítā rén ~ sb / sth (от sb / sth), чтобы освободить страну или человека от контроля над sb else ~ sb / sth (ot sb / sth), chtoby osvobodit' stranu ili cheloveka ot kontrolya nad sb else
210 jiěfàng 解放 jiěfàng освобождение osvobozhdeniye
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  liberal 1162 1162 l.h