A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  legitimize 1155 1155 lemon sole        
1 allowed and acceptable according to the law  Allowed and acceptable according to the law  根據法律允許和接受 Gēnjù fǎlǜ yǔnxǔ hé jiēshòu Autorisé et acceptable selon la loi 法律に従って許可され、受け入れられる ほうりつ にしたがって きょか され 、 うけいれられる  hōritsu nishitagatte kyoka sare , ukeirerareru 
2 合法的;法律认可的;法定的 héfǎ de; fǎlǜ rènkě de; fǎdìng de 合法的;法律認可的;法定的 héfǎ de; fǎlǜ rènkě de; fǎdìng de Légal; légalement reconnu; légal 合法  、 合法   認められた 、 合法   ごうほう てき 、 ごうほ てき  みとめられた 、 ごうほう てき  gōhō teki , gōhō teki ni mitomerareta , gōhō teki 
3 synonym legal synonym legal 同義詞合法 tóngyìcí héfǎ Synonyme juridique 同義語  どうぎご  dōgigo 
4 the legitimate government of  the country  the legitimate government of  the country  該國的合法政府 gāi guó de héfǎ zhèngfǔ Le gouvernement légitime du pays   合法 的な 政府  くに  ごうほう てきな せいふ  kuni no gōhō tekina seifu 
5 这个国家的合法政府 zhège guójiā de héfǎ zhèngfǔ 這個國家的合法政府 zhège guójiā de héfǎ zhèngfǔ Le gouvernement légitime de ce pays この   合法 的な 政府  この くに  ごうほう てきな せいふ  kono kuni no gōhō tekina seifu 
6 is his business strictly legitimate? is his business strictly legitimate? 他的生意嚴格合法嗎? tā de shēngyì yángé héfǎ ma? Ses affaires sont-elles strictement légitimes?   仕事  厳密  合法 的です  ?  かれ  しごと  げんみつ  ごうほう てきです  ?  kare no shigoto wa genmitsu ni gōhō tekidesu ka ? 
7 他如生意是否绝分合法? Tā rú shēngyì shìfǒu jué fēn héfǎ? 他如生意是否絕分合法? Tā rú shēngyì shìfǒu jué fēn héfǎ? Est-il légalement légal s'il s'agit d'une entreprise?   ビジネスであれば   合法   合法です  ?  かれ  びじねすであれ かれ  ごうほう てき  ごうほうです  ?  kare ga bijinesudeareba kare wa gōhō teki ni gōhōdesu ka? 
8 他的生意严格合法吗? Tā de shēngyì yángé héfǎ ma? 他的生意嚴格合法嗎? Tā de shēngyì yángé héfǎ ma? Ses affaires sont-elles strictement légales?   事業  厳密  合法 的です  ?  かれ  じぎょう  んみつ  ごうほう てきです  ?  kare no jigyō wa genmitsu ni gōhō tekidesu ka ? 
9 opposé illegitimate  Opposé illegitimate  反對非法 Fǎnduì fēifǎ Opposé illégitime オポセ が 違法  おぽせ  いほう  opose ga ihō 
10  (of a child 小孩)born when its parents are legally married to each other   (of a child xiǎohái)born when its parents are legally married to each other   (小孩子)在父母合法結婚時出生  (xiǎo háizi) zài fùmǔ héfǎ jiéhūn shí chūshēng  (d'un enfant) né lorsque ses parents sont légalement mariés l'un à l'autre   その 両親  互いに 合法   結婚 した とき 生まれた ( 子供  )    その りょうしん  たがいに ごうほう てき  けっこんした とき  うまれた ( こども  )    sono ryōshin ga tagaini gōhō teki ni kekkon shita toki niumareta ( kodomo no ) 
11 合法婚姻所生的 héfǎ hūnyīn suǒ shēng de 合法婚姻所生的 héfǎ hūnyīn suǒ shēng de Mariage légal 法的 結婚  ほうてき けっこん  hōteki kekkon 
12 opposé illegitimate  opposé illegitimate  反對非法 fǎnduì fēifǎ Opposé illégitime オポセ が 違法  おぽせ  いほう  opose ga ihō 
13 legitimacy  the dubious legitimacy of  her argument  legitimacy  the dubious legitimacy of  her argument  合法性是她論證的可疑合法性 héfǎ xìng shì tā lùnzhèng de kěyí héfǎ xìng Légitimité la légitimité douteuse de son argument 正当性 彼女  主張  疑わしい 正当性  せいとうせい かのじょ  しゅちょう  うたがわしい せいとうせい  seitōsei kanojo no shuchō no utagawashī seitōsei 
14 她的论证是否站得住脚 tā dì lùnzhèng shìfǒu zhàn dé zhù jiǎo 她的論證是否站得住腳 tā dì lùnzhèngshìfǒu zhàn dé zhù jiǎo Si son argument est valide 彼女  議論  有効  どう   かのじょ  ぎろん  ゆうこう  どう   kanojo no giron ga yūkō ka dō ka 
15 I intend to challenge the legitimacy of his claim I intend to challenge the legitimacy of his claim 我打算挑戰他的主張的合法性 wǒ dǎsuàn tiǎozhàn tā de zhǔzhāng de héfǎ xìng J'ai l'intention de contester la légitimité de sa demande     主張  正当性  異議  申し立てるつもりです  わたし  かれ  しゅちょう  せいとうせい  いぎ もうしたてる つもりです  watashi wa kare no shuchō no seitōsei ni igi o mōshitaterutsumoridesu 
16 我打算对他声称的是否正确提出质疑 wǒ dǎsuàn duì tā shēngchēng de shìfǒu zhèngquè tíchū zhíyí 我打算對他聲稱的是否正確提出質疑 wǒ dǎsuàn duì tā shēngchēng de shìfǒu zhèngquè tíchū zhíyí J'ai l'intention de me demander s'il prétend être correct.     正しい  主張 している   どう  疑うつもりである 。  わたし  かれ  ただしい  しゅちょう している  どう  うたがう つもりである 。  watashi wa kare ga tadashī to shuchō shiteiru no ka dō kautagau tsumoridearu . 
17 legitimately legitimately 合理地 hélǐ de Légitimement 合法    ごうほう てき   gōhō teki ni 
18 She can now legitimately claim to be the best in the world She can now legitimately claim to be the best in the world 她現在可以合法地宣稱自己是世界上最好的 tā xiànzài kěyǐ héfǎ de xuānchēng zìjǐ shì shìjiè shàng zuì hǎo de Elle peut maintenant légitimement prétendre être la meilleure du monde 彼女     合法   世界  最高である  主張する こと  できます  かのじょ  いま   ごうほう てき  せかい  さいこうである  しゅちょう する こと  できます  kanojo wa ima de wa gōhō teki ni sekai de saikōdearu toshuchō suru koto ga dekimasu 
19 现在她可以理所当然地声称自己是世界上最优秀的 xiànzài tā kěyǐ lǐsuǒdāngrán dì shēngchēng zìjǐ shì shìjiè shàng zuì yōuxiù de 現在她可以理所當然地聲稱自己是世界上最優秀的 xiànzài tā kěyǐ lǐsuǒdāngrán dì shēngchēng zìjǐ shì shìjiè shàng zuì yōuxiù de Maintenant, elle peut prendre pour acquis qu’elle est la meilleure au monde.  、 彼女  、 自分  世界一である こと  当然 こと として それ  取る こと  できます 。  いま 、 かのじょ  、 じぶん  せかいいちである こと とうぜん  こと として それ  とる こと  できます 。  ima , kanojo wa , jibun ga sekaīchidearu koto o tōzen nokoto toshite sore o toru koto ga dekimasu . 
20 legitimize  also legitimise (formal)  to make sth that is wrong or unfair seem acceptable legitimize  also legitimise (formal)  to make sth that is wrong or unfair seem acceptable 合法化也使(正式)合法化,使得錯誤或不公平似乎是可以接受的 héfǎ huà yě shǐ (zhèngshì) héfǎ huà, shǐdé cuòwù huò bù gōngpíng sìhū shì kěyǐ jiēshòu de Légitimer également légitimer (formel) pour donner l'impression que ce qui est faux ou injuste semble acceptable 合法  して ( 正式な ) 合法  して 、 間違っている、 または 不公平な STH  許容 できる よう  見せる  ごうほう  して ( いしきな ) ごうほう  して 、 まちがっている 、 または ふこうへいな sth  きょよう できる よう  みせる  gōhō ka shite ( seishikina ) gōhō ka shite , machigatteiru, mataha fukōheina STH o kyoyō dekiru  ni miseru 
21 使(环事或不正当的事)看起来可以接受 shǐ (huán shì huò bù zhèngdàng de shì) kàn qǐlái kěyǐ jiēshòu 使(環事或不正當的事)看起來可以接受 shǐ (huán shì huò bù zhèngdàng de shì) kàn qǐlái kěyǐ jiēshòu Faire en sorte que (circulaire ou non conforme) semble acceptable ( 円形 または 不適切 )  許容 できる よう  する  ( えんけい または ふてきせつ )  きょよう できる よう する  ( enkei mataha futekisetsu ) o kyoyō dekiru  ni suru 
22 The movie has been criticized for apparently legitimizing violence. The movie has been criticized for apparently legitimizing violence. 這部電影因暴力合法化而受到批評。 zhè bù diànyǐng yīn bàolì héfǎ huà ér shòudào pīpíng. Le film a été critiqué pour avoir apparemment légitimé la violence. その 映画  明らか  暴力  正当  する ため  批判されてきた 。  その えいが  あきらか  ぼうりょく  せいとう  するため  ひはん されてきた 。  sono eiga wa akiraka ni bōryoku o seitō ka suru tame nihihan saretekita . 
23 这部电影因明显地美化暴力而受到了指责 Zhè bù diànyǐng yīn míngxiǎn de měihuà bàolì ér shòudàole zhǐzé 這部電影因明顯地美化暴力而受到了指責 Zhè bù diànyǐng yīn míngxiǎn de měihuà bàolì ér shòudàole zhǐzé Le film était accusé apparemment d'embellir la violence. その 映画  明らか  暴力  美化 させた として 非難された 。  その えいが  あきらか  ぼうりょく  びか させた として ひなん された 。  sono eiga wa akiraka ni bōryoku o bika saseta toshite hinansareta . 
24 这部电影因暴力合法化而受到批评。 zhè bù diànyǐng yīn bàolì héfǎ huà ér shòudào pīpíng. 這部電影因暴力合法化而受到批評。 zhè bù diànyǐng yīn bàolì héfǎ huà ér shòudào pīpíng. Le film a été critiqué pour la légalisation de la violence. その 映画  暴力  合法  について 批判 された 。  その えいが  ぼうりょ  ごうほう  について ひはんされた 。  sono eiga wa bōryoku no gōhō ka nitsuite hihan sareta . 
25 to make sth legal  To make sth legal  使......合法 Shǐ...... Héfǎ Rendre légal 合法   する  ごうほう てき  する  gōhō teki ni suru 
26 使合法  shǐ héfǎ  使合法 shǐ héfǎ Rendre légal 合法  する  ごうほう  する  gōhō ni suru 
27 synonym legalize synonym legalize 同義詞合法化 tóngyìcí héfǎ huà Synonyme légaliser 同義語  合法  する  どうぎご  ごうほう  する  dōgigo o gōhō ka suru 
28 to give a child whose parents are not married to each other the same rights as those whose parents are  to give a child whose parents are not married to each other the same rights as those whose parents are  給予父母未婚的孩子與父母相同的權利 jǐyǔ fùmǔ wèihūn de háizi yǔ fùmǔ xiāngtóng de quánlì Donner à un enfant dont les parents ne sont pas mariés les mêmes droits que ceux dont les parents sont 両親  結婚 していない 子供  、 両親  結婚している 子供  同じ 権利  与える 。  りょうしん  けっこん していない こども  、 りょうしん  けっこん している こども  おなじ けんり  あたえる 。  ryōshin ga kekkon shiteinai kodomo ni , ryōshin ga kekkonshiteiru kodomo to onaji kenri o ataeru . 
29 賦予(非婚生子)合 法权利 fùyǔ (fēi hūn shēngzǐ) héfǎ quánlì 賦予(非婚生子)合法權利 fùyǔ (fēi hūn shēngzǐ) héfǎ quánlì Renforcement des droits légaux (enfants illégitimes) ( 違法な 子供たち ) 法的 権利  強化  ( いほうな こどもたち ) ほうてき けんり  きょうか  ( ihōna kodomotachi ) hōteki kenri no kyōka 
30 legless without legs  legless without legs  無腿無腿 wú tuǐ wú tuǐ Sans jambes   ない  なし  あし  ない あし なし  ashi no nai ashi nashi 
31 无腿的 wú tuǐ de 無腿的 wú tuǐ de Sans jambes   ない  あし  ない  ashi no nai 
32 very drunk very drunk 很醉 hěn zuì Très ivre とても 酔って  とても よって  totemo yotte 
33 醉醺醺的;烂醉如泥的  zuìxūnxūn de; lànzuì rú ní de  醉醺醺的;爛醉如泥的 zuìxūnxūn de; lànzuì rú ní de Ivre 酔って  よって  yotte 
34 Lego a children's toy that consists of small coloured bricks that fit together Lego a children's toy that consists of small coloured bricks that fit together 樂高是一個兒童玩具,由小彩色磚塊組成 lègāo shì yīgè er tóng wánjù, yóu xiǎo cǎisè zhuān kuài zǔchéng Lego est un jouet pour enfants composé de petites briques colorées qui s'emboîtent 一緒  収まる 小さな   レンガ  構成 されている子供  おもちゃ  レゴ  いっしょ  おさまる ちいさな いろ  レンガ  こうせいされている こども  おもちゃ  れご  issho ni osamaru chīsana iro no renga de kōsei sareteirukodomo no omocha o rego 
35 乐高(儿童积木玩具) lègāo (értóng jīmù wánjù) 樂高(兒童積木玩具) lègāo (értóng jīmù wánjù) Lego (jouet de blocs de construction pour enfants) レゴ ( 子供用 積み木 おもちゃ )  れご ( こどもよう つみ おもちゃ )  rego ( kodomoyō tsumiki omocha ) 
36 leg pull  a joke played on sb, usually by making them believe sth that is not true  leg pull  a joke played on sb, usually by making them believe sth that is not true  腿拉一個笑話,通常讓他們相信......這不是真的 tuǐ lā yīgè xiàohuà, tōngcháng ràng tāmen xiāngxìn...... Zhè bùshì zhēn de Jeter une plaisanterie à qn, généralement en leur faisant croire que ce n'est pas vrai   sb  演奏 された 冗談  引っ張ります 、 通常彼ら  真実   ない こと  信じさせる ことによって  あし  sb  えんそう された じょうだん  ひっぱります、 つうじょう かれら  しんじつ   ない こと  しんじさせる こと によって  ashi wa sb de ensō sareta jōdan o hipparimasu , tsūjōkarera ni shinjitsu de wa nai koto o shinjisaseru koto niyotte 
37 愚弄 yúnòng 愚弄 yúnòng Imbécile ばか  ばか  baka 
38 leg room  the amount of space available for your legs when you are sitting in a car, planetheatreetc. leg room  the amount of space available for your legs when you are sitting in a car, plane,theatre,etc. 腿部空間當您坐在汽車,飛機,劇院等時,可用於腿部的空間。 tuǐ bù kōngjiān dāng nín zuò zài qìchē, fēijī, jùyuàn děng shí, kěyòng yú tuǐ bù de kōngjiān. Espace pour les jambes: espace disponible pour vos jambes lorsque vous êtes assis dans une voiture, un avion, un théâtre, etc. レッグルーム あなた   、 飛行機 、 演劇 など 座っている とき あなた    利用 可能な スペース  。  れっぐるうむ あなた  くるま 、 ひこうき 、 えんげき など  すわっている とき あなた  あし  りよう かのうなスペース  りょう 。  reggurūmu anata ga kuruma , hikōki , engeki nado nisuwatteiru toki anata no ashi ni riyō kanōna supēsu no ryō . 
39 (汽车、飞机、剧院等座位前的)供伸腿的空间,放腿处 (Qìchē, fēijī, jùyuàn děng zuòwèi qián de) gōng shēntuǐ de kōngjiān, fàng tuǐ chù (汽車,飛機,劇院等座位前的)供伸腿的空間,放腿處 (Qìchē, fēijī, jùyuàn děng zuòwèi qián de) gōng shēntuǐ de kōngjiān, fàng tuǐ chù (devant la voiture, l'avion, le théâtre, etc.) pour l'extension de jambe, à la jambe (    、 飛行機 、 劇場 など )  延長用 、 脚部  ( くるま  まえ 、 こうき 、 げきじょう など ) あしえんちょうよう 、 あしぶ  ( kuruma no mae , hikōki , gekijō nado ) ashi enchōyō ,ashibu 
40 legume  (technical ) any plant that has seeds in long pods peas and beans are legumes legume  (technical) any plant that has seeds in long pods peas and beans are legumes 豆科植物(技術)任何在長豆莢中種子的植物豌豆和豆類是豆類 dòu kē zhíwù (jìshù) rènhé zài zhǎng dòujiá zhōngzhǒngzǐ de zhíwù wāndòu hé dòulèi shì dòulèi Légumineuse (technique) toute plante qui a des graines dans de longues gousses de pois et de haricots sont des légumineuses 豆類 ( 技術  ) 長い          種子  持つ すべて  植物  豆類です  まめるい ( ぎじゅつ  ) ながい   まめ  まめ まめ  なか  しゅし  もつ すべて  しょくぶつ  まめるいです  mamerui ( gijutsu teki ) nagai sa ya mame no mame tomame no naka ni shushi o motsu subete no shokubutsu wamameruidesu 
41 豆科作物 dòu kē zuòwù 豆科作物 dòu kē zuòwù Légumineuse マメ科 作物  まめか さくもつ  mameka sakumotsu 
42 leguminous (technical ) relating to plants of the legume family leguminous (technical) relating to plants of the legume family 與豆科植物有關的豆科(技術) yǔ dòu kē zhíwù yǒuguān de dòu kē (jìshù) Légumineuses (techniques) relatives aux plantes de la famille des légumineuses マメ科  植物 に関する マメ科 ( 技術 )  まめか  しょくぶつ かんする まめか ( ぎじゅつ )  mameka no shokubutsu nikansuru mameka ( gijutsu ) 
43 豆科(植物) dòu kē (zhíwù) de 豆科(植物)的 dòu kē (zhíwù) de Légumineuse (plante) マメ科 植物  まめか しょくぶつ  mameka shokubutsu 
44 leg up , give sb a leg-up ( informal) to help sb to get on a horse, over a wall, etc. by allowing them to put their foot in your hands and lifting them up leg up, give sb a leg-up (informal) to help sb to get on a horse, over a wall, etc. By allowing them to put their foot in your hands and lifting them up 抬起頭來,通過讓他們把腳放在你的手上然後把它們抬起來,幫助某人騎上馬,過牆等等。 tái qǐtóu lái, tōngguò ràng tāmen bǎ jiǎo fàng zài nǐ de shǒu shàng ránhòu bǎ tāmen tái qǐlái, bāngzhù mǒu rén qí shàng mǎ,guò qiáng děng děng. Tenez-vous debout, donnez à SB une jambe de force (informelle) pour l'aider à monter sur un cheval, par-dessus un mur, etc. en leur permettant de se mettre les pieds dans les mains et de les soulever.   上げ 、 sb    乗っ たり 、   越え たりする   助ける ため    上げて ( 非公式  )  上げて 持ち上げます 。  あし  あげ 、 sb    のっ たり 、 かべ  こえ たり する   たすける ため  あし  あげて ( ひこうしき  ) あし  あげて もちあげます 。  ashi o age , sb ga uma ni not tari , kabe o koe tari suru no otasukeru tame ni ashi o agete ( hikōshiki ni ) ashi o agetemochiagemasu . 
45 用双手托脚帮助(某人上马、翻墙等 yòng shuāngshǒu tuō jiǎo bāngzhù (mǒu rén shàngmǎ, fān qiáng děng) 用雙手托腳幫助(某人上馬,翻牆等) Yòng shuāng shǒu tuō jiǎo bāngzhù (mǒu rén shàng mǎ, fān qiáng děng) Aide avec les mains et les pieds (quelqu'un sur le cheval, sur le mur, etc.) あなた     (    、    など )   貸してください 。  あなた    あし ( うま  うえ 、 かべ  うえ など)    かしてください 。  anata no te to ashi ( uma no ue , kabe no ue nado ) ni teo kashitekudasai . 
46 to help sb to improve their situation to help sb to improve their situation 幫助某人改善他們的處境 bāngzhù mǒu rén gǎishàn tāmen de chǔjìng Aider qn à améliorer leur situation sb  彼ら  状況  改善 する   助ける ため   sb  かれら  じょうきょう  かいぜん する   たすける ため   sb ga karera no jōkyō o kaizen suru no o tasukeru tame ni 
47 帮助,援助(改善境况) bāngzhù, yuánzhù (gǎishàn jìngkuàng) 幫助,援助(改善境況) bāngzhù, yuánzhù (gǎishàn jìngkuàng) Aide, aide (améliore la situation) 助け 、 援助 ( 状況  改善 する )  たすけ 、 えんじょ ( じょうきょう  かいぜん する )  tasuke , enjo ( jōkyō o kaizen suru ) 
48 leg warmer  a kind of sock without a foot that covers the leg from the ankle to the knee, often worn when doing exercise  leg warmer  a kind of sock without a foot that covers the leg from the ankle to the knee, often worn when doing exercise  腿部較暖,一種沒有腳的襪子,從腳踝到膝蓋都會覆蓋腿部,經常在運動時穿著 tuǐ bù jiào nuǎn, yīzhǒng méiyǒu jiǎo de wàzi, cóng jiǎohuái dào xīgài dūhuì fùgài tuǐ bù, jīngcháng zài yùndòng shí chuānzhuó Jambière une sorte de chaussette sans pied qui couvre la jambe de la cheville au genou,   足首 から  まで   覆う   ない 靴下 ような もの  暖めます 、  あし  あしくび から ひざ まで あし  おおう あし  ない くつした  ような もの  あたためます 、  ashi wa ashikubi kara hiza made ashi o  ashi no naikutsushita no yōna mono o atatamemasu , 
49 腿套;护腿 tuǐ tào; hùtuǐ 腿套,護腿 tuǐ tào, hùtuǐ Couvre-jambes レッグカバー  れっぐかばあ  reggukabā 
50 leg-work (informal) difficult or boring work that takes a lot of time and effort, but that is thought to be less important  leg-work (informal) difficult or boring work that takes a lot of time and effort, but that is thought to be less important  腿部工作(非正式)困難或無聊的工作,需要花費大量的時間和精力,但這被認為不太重要 tuǐ bù gōngzuò (fēi zhèngshì) kùnnán huò wúliáo de gōngzuò, xūyào huāfèi dàliàng de shíjiān hé jīnglì, dàn zhè bèi rènwéi bù tài zhòngyào Travail des jambes (informel) difficile ou ennuyeux, qui demande beaucoup de temps et d’efforts, mais qui est considéré comme moins important レッグワーク ( 非公式 ) 困難 または 退屈な 作業  、時間  労力  かかりますが 、 それほど 重要で  ない 考えられています 。  れっぐわあく ( ひこうしき ) こんなん または たいくつな さぎょう  、 じかん  ろうりょく  かかりますが 、それほど じゅうようで  ない  かんがえられています。  regguwāku ( hikōshiki ) konnan mataha taikutsuna sagyōde , jikan to rōryoku ga kakarimasuga , sorehodo jūyōde wanai to kangaerareteimasu . 
51 跑腿活儿;吃力不讨好的活儿 pǎotuǐ huó er; chīlì bù tǎohǎo de huó er 跑腿活兒;吃力不討好的活兒 pǎotuǐ huó er; chīlì bù tǎohǎo de huó er Faire des courses, un travail ingrat 用事  実行 する ; やりがい  ない 仕事  ようじ  じっこう する ; やりがい  ない しごと  yōji o jikkō suru ; yarigai no nai shigoto 
52 leisure time that is spent doing what you enjoy when you are not working or studying leisure time that is spent doing what you enjoy when you are not working or studying 閒暇時間,在你不工作或學習的時候做你喜歡的事 xiánxiá shíjiān, zài nǐ bù gōngzuò huò xuéxí de shíhòu zuò nǐ xǐhuān de shì Temps de loisir consacré à ce que vous aimez quand vous ne travaillez pas ou n'étudiez pas 仕事  していない とき  勉強 していない とき 楽しむ こと  費やされる 余暇  しごと  していない   べんきょう していない とき たのしむ こと  ついやされる よか  shigoto o shiteinai toki ya benkyō shiteinai toki ni tanoshimukoto ni tsuiyasareru yoka 
53  闲暇;空闲;休闲  xiánxiá; kòngxián; xiūxián  閒暇;空閒;休閒  xiánxiá; kòngxián; xiūxián  Loisirs, loisirs, loisirs   レジャー ; レジャー ; レジャー    レジャー ; レジャー ; レジャー    rejā ; rejā ; rejā 
54 閒暇時間,在你不工作或學習的時候做你喜歡的事 xiánxiá shíjiān, zài nǐ bù gōngzuò huò xuéxí de shíhòu zuò nǐ xǐhuān de shì 閒暇時間,在你不工作或學習的時候做你喜歡的事 xiánxiá shíjiān, zài nǐ bù gōngzuò huò xuéxí de shíhòu zuò nǐ xǐhuān de shì Pendant votre temps libre, faites ce que vous aimez lorsque vous ne travaillez ni n’étudiez. 暇な とき   、 仕事  勉強  していない とき 好きな こと  してください 。  ひまな とき   、 ごと  べんきょう  していないとき  すきな こと  してください 。  himana toki ni wa , shigoto ya benkyō o shiteinai toki nisukina koto o shitekudasai . 
55 These days we have more money and more leisure to enjoy it These days we have more money and more leisure to enjoy it 這些天我們有更多的錢和更多的休閒享受它 zhèxiē tiān wǒmen yǒu gèng duō de qián hé gèng duō de xiūxián xiǎngshòu tā De nos jours, nous avons plus d’argent et plus de loisirs pour en profiter 最近   それ  楽しむ ため により 多く  お金 より 多く  余暇  あります  さいきん   それ  たのしむ ため により おうく  おかね  より おうく  よか  あります  saikin de wa sore o tanoshimu tame niyori ōku no okane toyori ōku no yoka ga arimasu 
56 如今我们有更多的钱和空闲时间尹享受了 rújīn wǒmen yǒu gèng duō de qián hé kòngxián shíjiān yǐn xiǎngshòule 如今我們有更多的錢和空閒時間尹享受了 rújīn wǒmen yǒu gèng duō de qián hé kòngxián shíjiān yǐn xiǎngshòule Nous avons maintenant plus d’argent et de temps libre pour en profiter.  、 私たち  楽しむ ため  もっと お金  自由な時間  あります 。  いま 、 わたしたち  たのしむ ため  もっと おかね じゆうな じかん  あります 。  ima , watashitachi wa tanoshimu tame ni motto okane tojiyūna jikan ga arimasu . 
57 leisure activities/interests/ pursuits  leisure activities/interests/ pursuits  休閒活動/興趣/追求 xiūxián huódòng/xìngqù/zhuīqiú Activités de loisirs / intérêts / activités 余暇 活動 / 興味 / 追求  よか かつどう / きょう / ついきゅう  yoka katsudō / kyōmi / tsuikyū 
58 业余活 yèyú huódòng 業餘活動 yèyú huódòng Activité de loisir 余暇 活動  よか かつどう  yoka katsudō 
59 休閒活動/興趣/追求 xiūxián huódòng/xìngqù/zhuīqiú 休閒活動/興趣/追求 xiūxián huódòng/xìngqù/zhuīqiú Activités de loisirs / intérêts / poursuite 余暇 活動 / 興味 / 追求  よか かつどう / きょう / ついきゅう  yoka katsudō / kyōmi / tsuikyū 
60 at leisure  with no particular activities; free  at leisure  with no particular activities; free  閒暇時沒有特別的活動;自由 xiánxiá shí méiyǒu tèbié de huódòng; zìyóu À loisir sans activités particulières, gratuit 特に 活動  ない レジャー   無料  とくに かつどう  ない レジャー   むりょう  tokuni katsudō no nai rejā ni wa muryō 
61 闲散;悠闲 xiánsǎn; yōuxián 閒散,悠閒 xiánsǎn, yōuxián Tranquillement のんびり  のんびり  nonbiri 
62 Spend the afternoon at leisure in the town centre.  Spend the afternoon at leisure in the town centre.  在鎮中心休閒度過午後時光。 zài zhèn zhōngxīn xiūxián dùguò wǔhòu shíguāng. Passez l'après-midi dans le centre-ville. 午後    中心部  ゆっくり  お過ごし ください。  ごご  まち  ちゅうしんぶ  ゆっくり  おすごし ください 。  gogo wa machi no chūshinbu de yukkuri to osugoshikudasai . 
63 下午到城中心区玩儿去吧 Xiàwǔ dào chéng zhōngxīn qū wán er qù ba 下午到城中心區玩兒去吧 Xiàwǔ dào chéng zhōngxīn qū wán er qù ba Direction le centre-ville dans l’après-midi. 午後  市内 中心部  行きましょう 。  ごご  しない ちゅうしんぶ  いきましょう 。  gogo ni shinai chūshinbu ni ikimashō . 
64 在鎮中心休閒度過午後時光 zài zhèn zhōngxīn xiūxián dùguò wǔhòu shíguāng 在鎮中心休閒度過午後時光 zài zhèn zhōngxīn xiūxián dùguò wǔhòu shíguāng Passez l'après-midi au centre ville   中心部  午後  過ごす  まち  ちゅうしんぶ  ごご  すごす  machi no chūshinbu de gogo o sugosu 
65 without hurrying. without hurrying. 沒有趕緊。 méiyǒu gǎnjǐn. Sans se presser. 急がず に 。  いそがず  。  isogazu ni . 
66 不慌不忙;从容 Bù huāng bù máng; cóngróng 不慌不忙,從容 Bù huāng bù máng, cóngróng Pas énervé, calme 慌てず  落ち着いて  あわてず  おちついて  awatezu ni ochitsuite 
67 let’s have lunch so we can talk at leisure let’s have lunch so we can talk at leisure 我們共進午餐,這樣我們就可以閒聊 wǒmen gòngjìn wǔcān, zhèyàng wǒmen jiù kěyǐ xiánliáo Allons déjeuner pour parler à loisir 昼食  とりましょう  ちゅうしょく  とりましょう  chūshoku o torimashō 
68 咱们吃今饭吧,边吃边谈 zánmen chī jīn fàn ba, biān chī biān tán 咱們吃今飯吧,邊吃邊談 zánmen chī jīn fàn ba, biān chī biān tán Mangeons ce repas, parlons en mangeant. この 食事  食べよう 、 食べながら 話しましょう 。  この しょくじ  たべよ 、 たべながら はなしましょう。  kono shokuji o tabeyō , tabenagara hanashimashō . 
69 at your leisure (formal) when you have the time to do sth without hurrying  at your leisure (formal) when you have the time to do sth without hurrying  閒暇時(正式),當你有時間做某事而不匆忙 xiánxiá shí (zhèngshì), dāng nǐ yǒu shíjiān zuò mǒu shì ér bù cōngmáng À votre guise (formel) quand vous avez le temps de faire ça sans vous presser あなた  急いで せず  sth  する 時間  ある ときあなた  余暇  ( 正式  )  あなた  いそいで せず  sth  する じかん  ある ときあなた  よか  ( せいしき  )  anata ga isoide sezu ni sth o suru jikan ga aru toki anata noyoka ni ( seishiki ni ) 
70 有空时;空闲时 yǒu kòng shí; kòngxián shí 有空時;空閒時 yǒu kòng shí; kòngxián shí Lorsque disponible, lorsque inactif 利用 可能  、 アイドル   りよう かのう  、 イドル   riyō kanō ji , aidoru ji 
71 I suggest you take the forms away and read them at your leisure  I suggest you take the forms away and read them at your leisure  我建議你把表格拿走,隨意閱讀 wǒ jiànyì nǐ bǎ biǎogé ná zǒu, suíyì yuèdú Je vous suggère de prendre les formulaires et de les lire à votre guise   あなた  フォーム  取り除き 、 あなた  余暇 それら  読む こと  勧めます  わたし  あなた  ォーム  とりのぞき 、 あなた よか  それら  よむ こと  すすめます  watashi wa anata ga fōmu o torinozoki , anata no yoka nisorera o yomu koto o susumemasu 
72 我建你把表格带回去有空慢慢看 wǒ jiànyì nǐ bǎ biǎogé dài huíqù yǒu kòng màn man kàn 我建議你把表格帶回去有空慢慢看 wǒ jiànyì nǐ bǎ biǎogé dài huíqù yǒu kòng màn man kàn Je vous suggère de rapporter le formulaire et d'avoir le temps de regarder lentement. フォーム    戻して ゆっくり 見る 時間  あること   勧め します 。  フォーム  もと  どして ゆっくり みる じかん  あること  お すすめ します 。  fōmu o moto ni modoshite yukkuri miru jikan ga aru koto o osusume shimasu . 
73 我建議你把表格拿走,隨意閱讀 wǒ jiànyì nǐ bǎ biǎogé ná zǒu, suíyì yuèdú 我建議你把表格拿走,隨意閱讀 wǒ jiànyì nǐ bǎ biǎogé ná zǒu, suíyì yuèdú Je vous suggère de prendre la forme et de la lire librement.   あなた  その 形式  取り 、 それ  自由 読む こと  勧めます 。  わたし  あなた  その けいしき  とり 、 それ  じゆう  よむ こと  すすめます 。  watashi wa anata ga sono keishiki o tori , sore o jiyū niyomu koto o susumemasu . 
74 a gentleman/, lady of leisure (humorous) a man/woman who does not have to work a gentleman/, lady of leisure (humorous) a man/woman who does not have to work 紳士/休閒女士(幽默)一個不需要工作的男人/女人 shēnshì/xiūxián nǚshì (yōumò) yīgè bù xūyào gōngzuò de nánrén/nǚrén un gentleman /, dame de loisir (humoristique) un homme / femme qui n'a pas à travailler 紳士 /、 レジャー  女性 ( ユーモラス ) 仕事  する必要  ない 男性 / 女性  しんし /、 レジャー  じょせい ( ユーモラス ) しごと する ひつよう  ない だんせい / じょせい  shinshi /, rejā no josei ( yūmorasu ) shigoto o suruhitsuyō no nai dansei / josei 
75 不必工作的男子(僉女子) bùbì gōngzuò de nánzǐ (qiān nǚzǐ) 不必工作的男子(僉女子) bùbì gōngzuò de nánzǐ (qiān nǚzǐ) Homme qui n'a pas à travailler (佥 femme) 働く 必要  ない  ( (  )  はたらく ひつよう  ない ひと ( ( おんな )  hataraku hitsuyō no nai hito ( ( onna ) 
76 紳士/休閒女士(幽默)一個不需要工作的男人/女人 shēnshì/xiūxián nǚshì (yōumò) yīgè bù xūyào gōngzuò de nánrén/nǚrén 紳士/休閒女士(幽默)一個不需要工作的男人/女人 shēnshì/xiūxián nǚshì (yōumò) yīgè bù xūyào gōngzuò de nánrén/nǚrén Monsieur / femme de loisir (humour) homme / femme qui n'a pas besoin de travailler 紳士 / レジャー 婦人 ( ユーモア ) 働く 必要  ない 男/   しんし / レジャー ふじ ( ユーモア ) はたらく ひつよう ない おとこ / おんな  shinshi / rejā fujin ( yūmoa ) hataraku hitsuyō no naiotoko / onna 
77 leisure centre a public building where people can go to do sports and other activities in their free time leisure centre a public building where people can go to do sports and other activities in their free time 休閒中心一個公共建築,人們可以在空閒時間去體育和其他活動 xiūxián zhōngxīn yīgè gōnggòng jiànzhú, rénmen kěyǐ zài kòngxián shíjiān qù tǐyù hé qítā huódòng Centre de loisirs un bâtiment public où les gens peuvent aller faire du sport et d’autres activités pendant leur temps libre レジャー センター 人々  自由 時間  スポーツ その他  活動  する こと  できる 公共  建物  レジャー センター ひとびと  じゆう じかん  スポーツ そのた  かつどう  する こと  できる こうきょう たてもの  rejā sentā hitobito ga jiyū jikan ni supōtsu ya sonota nokatsudō o suru koto ga dekiru kōkyō no tatemono 
78 休闲(或业余)活动中心 xiūxián (huò yèyú) huódòng zhōngxīn 休閒(或業餘)活動中心 xiūxián (huò yèyú) huódòng zhōngxīn Centre d'activités de loisirs (ou amateurs) レジャー ( または 素人 ) 活動 センター  レジャー ( または しろうと ) かつどう センター  rejā ( mataha shirōto ) katsudō sentā 
79 leisured  not having to work and therefore having a lot of time to do what you enjoy  leisured  not having to work and therefore having a lot of time to do what you enjoy  沒有工作,因此有很多時間去做你喜歡的事情 méiyǒu gōngzuò, yīncǐ yǒu hěnduō shíjiān qù zuò nǐ xǐhuān de shìqíng Je n'ai pas eu à travailler et au final beaucoup de temps pour faire ce que vous aimez 仕事  する 必要 はなく 、 最終    自分  好きなこと  する ため  多く  時間  費やす こと 気付いた  しごと  する ひつよう はなく 、 さいしゅう てき  じぶん  すきな こと  する ため  おうく  じかん ついやす こと  きずいた  shigoto o suru hitsuyō hanaku , saishū teki ni wa jibun nosukina koto o suru tame ni ōku no jikan o tsuiyasu koto nikizuita 
80 有空的;悠闲自在的 yǒu kòng de; yōuxián zìzài de 有空的;悠閒自在的 yǒu kòng de; yōuxián zìzài de Gratuit; tranquillement 無料 、 ゆっくり  むりょう 、 ゆっくり  muryō , yukkuri 
81 the leisured classes the leisured classes 休閒班 xiūxián bān Les cours de loisirs 学習 した クラス  がくしゅう した クラス  gakushū shita kurasu 
82  有闲  yǒu xián jiējí  有閒階級  yǒu xián jiējí  Cours de loisirs   余暇 クラス    よか クラス    yoka kurasu 
83 休閒班 xiūxián bān 休閒班 xiūxián bān Cours de loisirs 余暇 クラス  よか クラス  yoka kurasu 
84  leisurely  leisurely  悠閒  yōuxián  Tranquillement   のんびり    のんびり    nonbiri 
85  leisurely  (also leisured)  done without hurrying   leisurely  (also leisured)  done without hurrying   悠閒地(也是休閒的)完成而沒有趕緊  yōuxián dì (yěshì xiūxián de) wánchéng ér méiyǒu gǎnjǐn  Tranquillement (aussi tranquille) fait sans se presser    急ぎ せず  余暇 ( やく )    お いそぎ せず  よか ( やく )    o isogi sezu ni yoka ( yaku ) 
86 不慌不 的;悠悠的 bù huāng bù máng de; mànyōuyōu de 不慌不忙的;慢悠悠的 bù huāng bù máng de; mànyōuyōu de Pas occupé, lent 忙しくない 、 遅い  いそがしくない 、 おそい  isogashikunai , osoi 
87 悠閒地(也是休閒的)完成而沒有趕緊 yōuxián dì (yěshì xiūxián de) wánchéng ér méiyǒu gǎnjǐn 悠閒地(也是休閒的)完成而沒有趕緊 yōuxián dì (yěshì xiūxián de) wánchéng ér méiyǒu gǎnjǐn Tranquillement (aussi occasionnel) sans se précipiter 慌てる こと なく ゆったり  ( さりげなく )  あわてる こと なく ゆったり  ( さりげなく )  awateru koto naku yuttari to ( sarigenaku ) 
88 a leisurely  meal  a leisurely  meal  悠閒的一餐 yōuxián de yī cān un repas tranquille のんびり 食事  のんびり しょくじ  nonbiri shokuji 
89 悠闲的一餐 yōuxián de yī cān 悠閒的一餐 yōuxián de yī cān un repas décontracté ゆったり  した 食事  ゆったり  した しょく  yuttari to shita shokuji 
90 They set off at a leisurely  pace They set off at a leisurely  pace 他們以悠閒的步伐出發 tāmen yǐ yōuxián de bùfá chūfā Ils sont partis à un rythme tranquille 彼ら  ゆっくり  した ペース  出発 しました  かれら  ゆっくり  した ペース  しゅっぱつ しました  karera wa yukkuri to shita pēsu de shuppatsu shimashita 
91 他们步态悠闲地出发了 tāmen bù tài yōuxián dì chūfāle 他們步態悠閒地出發了 tāmen bù tài yōuxián dì chūfāle Ils allaient tranquillement 彼ら  ゆっくり  歩きました  かれら  ゆっくり  あるきました  karera wa yukkuri to arukimashita 
92 leisurely leisurely 悠閒 yōuxián Tranquillement のんびり  のんびり  nonbiri 
93  Couples strolled leisurely along the beach  Couples strolled leisurely along the beach  情侶們沿著海灘悠閒地散步  qínglǚmen yánzhe hǎitān yōuxián dì sànbù  Des couples se promènent tranquillement sur la plage   カップル  ビーチ  ゆっくり  散歩 しました    カップル  ビーチ  ゆっくり  さんぽ しました    kappuru wa bīchi o yukkuri to sanpo shimashita 
94 成双成对的情侣沿着海滩悠然漫步 chéng shuāng chéng duì de qínglǚ yánzhe hǎitān yōurán mànbù 成雙成對的情侶沿著海灘悠然漫步 chéng shuāng chéng duì de qínglǚ yánzhe hǎitān yōurán mànbù Couples de couples se promener le long de la plage ビーチ  沿って 散歩 する カップル  ペア  ビーチ  そって さんぽ する カップル  ペア  bīchi ni sotte sanpo suru kappuru no pea 
95 情侶們沿著海灘悠閒地散步 qínglǚmen yánzhe hǎitān yōuxián dì sànbù 情侶們沿著海灘悠閒地散步 qínglǚmen yánzhe hǎitān yōuxián dì sànbù Les couples se promènent le long de la plage カップル  ビーチ  ゆっくり  散歩 します 。  カップル  ビーチ  ゆっくり  さんぽ します 。  kappuru wa bīchi o yukkuri to sanpo shimasu . 
96 leisure suit an informal suit consisting of a shirt and trousers/pants made of the same cloth, popular in the 1970s leisure suit an informal suit consisting of a shirt and trousers/pants made of the same cloth, popular in the 1970s 休閒西裝一件非正式的西裝,由同一塊布料製成的襯衫和褲子組成,在20世紀70年代流行 xiūxián xīzhuāng yī jiàn fēi zhèng shì de xīzhuāng, yóu tóng yīkuài bùliào zhì chéng de chènshān hé kùzi zǔchéng, zài 20 shìjì 70 niándài liúxíng Tenue de loisirs: costume informel composé d'une chemise et d'un pantalon / pantalon confectionné dans le même tissu et populaire dans les années 1970 レジャー スーツ 1970 年代  人気  、 同じ  作られた シャツ  ズボン / ズボン から なるカジュアルな スーツ  レジャー スーツ 1970 ねんだい  にんき  、 おなじ ぬの  つくられた シャツ  ズボン / ズボン から なる かじゅあるな スーツ  rejā sūtsu 1970 nendai ni ninki no , onaji nuno detsukurareta shatsu to zubon / zubon kara naru kajuarunasūtsu 
97 休闲套装(流行于20世纪70年代,包括相同布料的衬衣和裤子) xiūxián tàozhuāng (liúxíng yú 20 shìjì 70 niándài, bāokuò xiāngtóng bùliào de chènyī hé kùzi) 休閒套裝(流行於20世紀70年代,包括相同布料的襯衣和褲子) xiūxián tàozhuāng (liúxíng yú 20 shìjì 70 niándài, bāokuò xiāngtóng bùliào de chènyī hé kùzi) Costume décontracté (populaire dans les années 1970, comprenant des chemises et des pantalons du même tissu) カジュアル スーツ ( 1970 年代  人気  あり 、 同じ生地  シャツ  ズボン  含む )  カジュアル スーツ ( 1970 ねんだい  にんき  あり 、おなじ きじ  シャツ  ズボン  ふくむ )  kajuaru sūtsu ( 1970 nendai ni ninki ga ari , onaji kiji noshatsu ya zubon o fukumu ) 
98 leisure-wear  (used especially by shops/stores and clothes companies  leisure-wear  (used especially by shops/stores and clothes companies 休閒裝(特別是商店/商店和服裝公司使用) xiūxián zhuāng (tèbié shì shāngdiàn/shāngdiàn hé fúzhuāng gōngsī shǐyòng) Vêtements de loisirs (utilisés notamment par les magasins / boutiques et les entreprises de confection レジャー ウェア ( 特に  /店  服飾 会社  使用されます )  レジャー ウェア ( とくに みせ てん  ふくしょく かいしゃ  しよう されます )  rejā wea ( tokuni mise ten ya fukushoku kaisha de shiyōsaremasu ) 
99 尤用于商店和服装公司) Yóu yòng yú shāngdiàn hé fúzhuāng gōngsī) 尤用于商店和服装公司) Yóu yòng yú shāngdiàn hé fúzhuāng gōngsī) Surtout pour les magasins et les entreprises de vêtements 特に ショップ  衣料品 会社  ため  )  とくに ショップ  いりょうひん かいしゃ  ため  )  tokuni shoppu ya iryōhin kaisha no tame ni ) 
100 休閒裝(特別是商店/商店和服裝公司使用) xiūxián zhuāng (tèbié shì shāngdiàn/shāngdiàn hé fúzhuāng gōngsī shǐyòng) 休闲装(特别是商店/商店和服装公司使用) xiūxián zhuāng (tèbié shì shāngdiàn/shāngdiàn hé fúzhuāng gōngsī shǐyòng) Vêtements décontractés (en particulier pour les magasins et les entreprises de vêtements) カジュアル ウェア ( 特に ショップ / ショップ および衣料品 会社向け )  カジュアル ウェア ( とくに ショップ / ショップ およびいりょうひん かいしゃむけ )  kajuaru wea ( tokuni shoppu / shoppu oyobi iryōhinkaishamuke ) 
   informal clothes worn for relaxing or playing sports in  informal clothes worn for relaxing or playing sports in  为放松或运动而穿的休闲服装  wèi fàngsōng huò yùndòng ér chuān de xiūxián fúzhuāng  Jupe incluse pour dormir ou faire du sport en    たり スポーツ  する ため  スカート付き     たり スポーツ   ため  すかあとつき    ne tari supōtsu o suru tame no sukātotsuki 
102 休闲服;便裝;休闲运动服 xiūxián fú; biànzhuāng; xiūxián yùndòng fú 休闲服;便装;休闲运动服 xiūxián fú; biànzhuāng; xiūxián yùndòng fú Vêtements décontractés; vêtements décontractés; vêtements de sport décontractés カジュアル ウェア ; カジュアル ウェア ; カジュアルスポーツ ウェア  カジュアル ウェア ; ジュアル ウェア ; カジュアル スポーツ ウェア  kajuaru wea ; kajuaru wea ; kajuaru supōtsu wea 
103 leit motif (also leitmotiv)  (from German)  (music a short tune in a piece of music that is often repeated and is connected with a particular person, thing or idea  leit motif (also leitmotiv)  (from German)  (music a short tune in a piece of music that is often repeated and is connected with a particular person, thing or idea  leit motif(也是leitmotiv)(来自德语)(音乐是一段经常重复的音乐短片,与特定的人物,事物或想法有关 leit motif(yěshì leitmotiv)(láizì déyǔ)(yīnyuè shì yīduàn jīngcháng chóngfù de yīnyuè duǎnpiàn, yǔ tèdìng de rénwù, shìwù huò xiǎngfǎ yǒuguān leit motif (également Leitmotiv) (de l'allemand) (musique une courte mélodie dans un morceau de musique qui est souvent répété et est relié à une personne en particulier, une chose ou idée Leit motif ( leitmotiv ) ( ドイツ語 ) ( 頻繁 繰り返され 、 特定   、  、 または アイデア 結びついた 音楽    短い  )  れいt もてぃf ( れいtもてぃb ) ( どいつご ) ( ひんぱん  くりかえされ 、 とくてい  ひと 、 もの 、 またはアイデア  むすびついた おんがく  なか  みじかい きょく )  Leit motif ( leitmotiv ) ( doitsugo ) ( hinpan nikurikaesare , tokutei no hito , mono , mataha aidea tomusubitsuita ongaku no naka no mijikai kyoku ) 
104 (音乐的) 主旋律;主导主题  (yīnyuè de) zhǔxuánlǜ; zhǔdǎo zhǔtí  (音乐的)主旋律;主导主题 (yīnyuè de) zhǔxuánlǜ; zhǔdǎo zhǔtí Mélodie principale  旋律  しゅ せんりつ  shu senritsu 
105  an idea or a phrase that is repeated often in a book or work of art, or is typical of a particular person or group   an idea or a phrase that is repeated often in a book or work of art, or is typical of a particular person or group   通常在书籍或艺术作品中重复的想法或短语,或者是特定人或群体的典型想法或短语  tōngcháng zài shūjí huò yìshù zuòpǐn zhōng chóngfù de xiǎngfǎ huò duǎnyǔ, huòzhě shì tèdìng rén huò qúntǐ de diǎnxíng xiǎngfǎ huò duǎnyǔ  Une idée ou une phrase qui se répète souvent dans un livre ou une œuvre d'art, ou qui est typique d'une personne ou d'un groupe en particulier     芸術 作品    頻繁  繰り返される 、あるいは 特定    グループ  典型 的な アイデア フレーズ    ほん  げいじゅつ くひん  なか  ひんぱん  くりかえされる 、 あるいは とくてい  ひと  グループ  てんけい てきな アイデア  フレーズ    hon ya geijutsu sakuhin no naka de hinpan nikurikaesareru , aruiha tokutei no hito ya gurūpu no tenkeitekina aidea ya furēzu 
106 (书、艺术品等的) 中心思想,主题,主旨 (shū, yìshù pǐn děng de) zhōngxīn sīxiǎng, zhǔtí, zhǔzhǐ (书,艺术品等的)中心思想,主题,主旨 (shū, yìshù pǐn děng de) zhōngxīn sīxiǎng, zhǔtí, zhǔzhǐ (livre, art, etc.) pensée centrale, thème, thème (  、 芸術 など ) 中心 的な 考え方 、 テーマ 、テーマ  ( ほん 、 げいじゅつ など ) ちゅうしん てきな かんがえかた 、 テーマ 、 テーマ  ( hon , geijutsu nado ) chūshin tekina kangaekata , tēmatēma 
107 通常在書籍或藝術作品中重複的想法或短語,或者是特定人或群體的典型想法或短語 tōngcháng zài shūjí huò yìshù zuòpǐn zhōng chóngfù de xiǎngfǎ huò duǎn yǔ, huòzhě shì tèdìng rén huò qúntǐ de diǎnxíng xiǎngfǎ huò duǎn yǔ 通常在书籍或艺术作品中重复的想法或短语,或者是特定人或群体的典型想法或短语 tōngcháng zài shūjí huò yìshù zuòpǐn zhōng chóngfù de xiǎngfǎ huò duǎnyǔ, huòzhě shì tèdìng rén huò qúntǐ de diǎnxíng xiǎngfǎ huò duǎnyǔ Une idée ou une phrase qui est généralement répétée dans un livre ou une œuvre d'art, ou une idée ou une phrase typique pour une personne ou un groupe particulier   アート ワーク  通常 繰り返される アイデア フレーズ 、 あるいは 特定    グループ  ため 典型 的な アイデア  フレーズ  ほん  アート ワーク  つうじょう くりかえされる アイデア  フレーズ 、 あるいは とくてい  ひと  グループ ため  てんけい てきな アイデア  フレーズ  hon ya āto wāku de tsūjō kurikaesareru aidea ya furēzu ,aruiha tokutei no hito ya gurūpu no tame no tenkei tekinaaidea ya furēzu 
108 lekgotla  an important meeting of politicians or government officials  lekgotla  an important meeting of politicians or government officials  lekgotla是政治家或政府官员的重要会议 lekgotla shì zhèngzhì jiā huò zhèngfǔ guānyuán de zhòngyào huìyì Lekgotla une importante réunion de politiciens ou de représentants du gouvernement Lekgotla 政治家  政府 高官  重要な 集会  れkごtら せいじか  いふ こうかん  じゅうような しゅうかい  Lekgotla seijika ya seifu kōkan no jūyōna shūkai 
109 (政界人士或政府官员的)童要会议 (zhèngjiè rénshì huò zhèngfǔ guānyuán de) tóng yào huìyì (政界人士或政府官员的)童要会议 (zhèngjiè rénshì huò zhèngfǔ guānyuán de) tóng yào huìyì Réunion d'enfants (responsables politiques ou gouvernementaux) 子ども  集会 ( 政治 または 政府 関係者 )  こども  しゅうかい ( せいじ または せいふ かんけいしゃ )  kodomo no shūkai ( seiji mataha seifu kankeisha ) 
110 lekker (informal) lekker (informal) lekker(非正式) lekker(fēi zhèngshì) Lekker (informel) レッカー ( 非公式 )  レッカー ( ひこうしき )  rekkā ( hikōshiki ) 
111 good or nice; tasting good  good or nice; tasting good  好还是好;品尝好 hào huán shì hǎo; pǐncháng hǎo Bon ou bon; bon goût いい かいい 、 おいしい  いい かいい 、 おいしい  ī kaī , oishī 
112 好的;本错的;味道好的  hǎo de; běn cuò de; wèidào hào de  好的;本错的;味道好的 hǎo de; běn cuò de; wèidào hào de Bon; mauvais; délicieux 良い 、 悪い 、 おいしい  よい 、 わるい 、 おいしい  yoi , warui , oishī 
113 it was lekker to see you again it was lekker to see you again 是lekker再次见到你 shì lekker zàicì jiàn dào nǐ C'était lekker de te revoir また  会い した   レッカーでした  また お あい した   れっかあでした  mata o ai shita no wa rekkādeshita 
114 很高兴再次见到你 hěn gāoxìng zàicì jiàn dào nǐ 很高兴再次见到你 hěn gāoxìng zàicì jiàn dào nǐ Je suis très heureux de vous revoir. また  会いできて 嬉しいです 。  また お あいできて うれしいです 。  mata o aidekite ureshīdesu . 
115 a lekker meal a lekker meal 一顿lekker餐 yī dùn lekker cān un repas de lekker レッカー 食事  レッカー しょくじ  rekkā shokuji 
116 美味的一餐 měiwèi de yī cān 美味的一餐 měiwèi de yī cān Délicieux repas 美味しい 食事  おいしい しょくじ  oishī shokuji 
117 very very 非常 fēicháng Très とても  とても  totemo 
118 很;非常 hěn; fēicháng 很;非常 hěn; fēicháng Très; très とても 、 とても  とても 、 とても  totemo , totemo 
119 I'm lekker full I'm lekker full 我是lekker满员 wǒ shì lekker mǎnyuán Je suis lekker complet   レッカー いっぱいです  わたし  レッカー いっぱいです  watashi wa rekkā ippaidesu 
120 我吃得很饱 wǒ chī dé hěn bǎo 我吃得很饱 wǒ chī dé hěn bǎo Je suis très complet   とても いっぱいです  わたし  とても いっぱいです  watashi wa totemo ippaidesu 
121 lemma , lem-mas or lemmata  lemma, lem-mas or lemmata  引理,lem-mas或lemmata yǐn lǐ,lem-mas huò lemmata Lemma, lem-mas ou lemmata 補題 、 lem - mas または lemmata  ほだい 、 れm - まs または れっまた  hodai , lem - mas mataha lemmata 
122 (technical ) a statement that is assumed to be true in order to test the truth of another statement  (technical) a statement that is assumed to be true in order to test the truth of another statement  (技术性的)一种被认为是真实的陈述,以便检验另一种陈述的真实性 (jìshùxìng de) yī zhǒng bèi rènwéi shì zhēnshí de chénshù, yǐbiàn jiǎnyàn lìng yī zhǒng chénshù de zhēnshí xìng (technique) une affirmation supposée vraie afin de tester la vérité d'une autre affirmation ( 技術  )   ステートメント  真実  テストする ため  真実である  想定 される ステートメント  ( ぎじゅつ てき )   ステートメント  しんじつ テスト する ため  しんじつである  そうてい される ステートメント  ( gijutsu teki ) ta no sutētomento no shinjitsu o tesutosuru tame ni shinjitsudearu to sōtei sareru sutētomento 
123 引理;辅助定理  yǐn lǐ; fǔzhù dìnglǐ  引理;辅助定理 yǐn lǐ; fǔzhù dìnglǐ Lemma 補題  ほだい  hodai 
124  (linguistics 语言  (linguistics yǔyán)  (语言学语言)  (yǔyán xué yǔyán)  (langue linguistique)   ( 言語学 言語 )    ( げんごがく げんご )    ( gengogaku gengo ) 
125 the basic form of a word, for example the singular form of a noun or the infinitive form of a verb, as it is shown at the beginning of a dictionary entry the basic form of a word, for example the singular form of a noun or the infinitive form of a verb, as it is shown at the beginning of a dictionary entry 单词的基本形式,例如名词的单数形式或动词的不定式形式,如字典条目开头所示 dāncí de jīběn xíngshì, lìrú míngcí de dānshù xíngshì huò dòngcí de bùdìng shì xíngshì, rú zìdiǎn tiáomù kāitóu suǒ shì La forme de base d'un mot, par exemple la forme singulière d'un nom ou la forme infinitive d'un verbe, comme au début d'une entrée de dictionnaire 単語  基本形 。 例えば 、 名詞  単数形  動詞 不定 詞形 、 それ  辞書 項目  先頭  ある  たんご  きほんけい 。 たとえば 、 めいし  たんすうがた  どうし  ふてい ことばがた 、 それ  じしょ こうもく  せんとう  ある  tango no kihonkei . tatoeba , meishi no tansūgata ya dōshino futei kotobagata , sore wa jisho kōmoku no sentō ni aru 
126 词根,词元(词的基本形式,如名词单数或动词的不定式形式) cígēn, cí yuán (cí de jīběn xíngshì, rú míngcí dānshù huò dòngcí de bùdìng shì xíngshì) 词根,词元(词的基本形式,如名词单数或动词的不定式形式) cígēn, cí yuán (cí de jīběn xíngshì, rú míngcí dānshù huò dòngcí de bùdìng shì xíngshì) La racine d'un mot (la forme de base d'un mot, telle que le nom singulier ou la forme infinitive d'un verbe) 単語  ルート ( 名詞 単数形  不定   動詞 など 、単語  基本形 )  たんご  ルート ( いし たんすうがた  ふてい ことば どうし など 、 たんご  きほんけい )  tango no rūto ( meishi tansūgata ya futei kotoba no dōshinado , tango no kihonkei ) 
127 lemming  a small animal like a mouse, that lives in cold northern countries. Sometimes large groups of lemmings migrate ( move from one place to another) in search of food. Many of them die on these journeys and there is a popular belief that lemmings kill themselves by jumping off cliffs lemming  a small animal like a mouse, that lives in cold northern countries. Sometimes large groups of lemmings migrate (move from one place to another) in search of food. Many of them die on these journeys and there is a popular belief that lemmings kill themselves by jumping off cliffs 像一只小老鼠一样,生活在寒冷的北方国家。有时大群旅鼠会迁移(从一个地方移动到另一个地方)寻找食物。他们中的许多人在这些旅程中死亡,人们普遍认为旅鼠会从悬崖上跳下来自杀 xiàng yī zhǐ xiǎo lǎoshǔ yīyàng, shēnghuó zài hánlěng de běifāng guójiā. Yǒushí dàqún lǚ shǔ huì qiānyí (cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng) xúnzhǎo shíwù. Tāmen zhōng de xǔduō rén zài zhèxiē lǚchéng zhōng sǐwáng, rénmen pǔbiàn rènwéi lǚ shǔ huì cóng xuányá shàng tiào xiàlái zìshā lemming un petit animal comme une souris, qui vit dans les pays froids du nord. Parfois, les grands groupes de lemmings migrent (se déplacer d'un endroit à l'autre) à la recherche de nourriture. Un grand nombre d'entre eux meurent sur ces voyages et il y a une croyance populaire que les lemmings tuent Ils en sautant des falaises 寒い 北部  国々  住む ネズミ  ような  動物 飼っていると 、 時に  大きな グループ  レミング 食物  求めて 移動  ( ある 場所 から   場所 移動 します ) 、 それら  多く  これら  旅行 死に 、 彼ら   から 飛び降りる こと によって  さむい ほくぶ  くにぐ  すむ ネズミ  ような しょうどうぶつ  かっていると 、 ときに  おうきな グループ れみんぐ  しょくもつ  もとめて いどう  ( あるばしょ から べつ  ばしょ  いどう します ) 、 それら おうく  これら  りょこう  しに 、 かれら  がけから とびおりる こと によって  samui hokubu no kuniguni ni sumu nezumi no yōna shōdōbutsu o katteiruto , tokini wa ōkina gurūpu no remingu gashokumotsu o motomete idō shi ( aru basho kara betsu nobasho ni i shimasu ) , sorera no ōku wa korera no ryokōde shini , karera wa gake kara tobioriru koto niyotte 
128 旅鼠 lǚ shǔ 旅鼠 lǚ shǔ Lemming レミング  れみんぐ  remingu 
129 Lemming-like we rushed into certain disaster. Lemming-like we rushed into certain disaster. 像我们一样的旅鼠,我们冲进了某种灾难。 xiàng wǒmen yīyàng de lǚ shǔ, wǒmen chōng jìnle mǒu zhǒng zāinàn. Lemming-comme nous nous sommes précipités dans certain désastre. 一見 すると 、 ある 災害  突入 しました 。  いっけん すると 、 ある さいがい  とつにゅう しました。  ikken suruto , aru saigai ni totsunyū shimashita . 
130 旅鼠一样忙不迭地投入灾难 Wǒmen xiàng lǚ shǔ yīyàng mángbùdié de tóurù zāinàn 我们像旅鼠一样忙不迭地投入灾难 Wǒmen xiàng lǚ shǔ yīyàng mángbùdié de tóurù zāinàn Nous sommes aussi occupés qu'un lemming en catastrophe 私たち  震災   レミング  同じ くらい 忙しい  わたしたち  しんさい   れみんぐ  おなじ くらい いそがしい  watashitachi wa shinsai e no remingu to onaji kurai isogashī
131 像我們一樣的旅鼠,我們衝進了某種災難。 xiàng wǒmen yīyàng de lǚ shǔ, wǒmen chōng jìnle mǒu zhǒng zāinàn. 像我们一样的旅鼠,我们冲进了某种灾难。 xiàng wǒmen yīyàng de lǚ shǔ, wǒmen chōng jìnle mǒu zhǒng zāinàn. Comme nous, les lemming, nous nous sommes précipités dans une sorte de catastrophe. 私たち  よう  、 レミング 、 私たち  ある  災害  突入 しました 。  わたしたち  よう  、 れみんぐ 、 わたしたち  あるたね  さいがい  とつにゅう しました 。  watashitachi no  ni , remingu , watashitachi wa aru taneno saigai ni totsunyū shimashita . 
132 lemon  a yellow citrus fruit with a lot of sour juice. Slices of lemon and lemon juice are used in cooking and drinks. Lemon  a yellow citrus fruit with a lot of sour juice. Slices of lemon and lemon juice are used in cooking and drinks. 柠檬黄色柑橘类水果,含有大量酸汁。切片柠檬和柠檬汁用于烹饪和饮料。 Níngméng huángsè gānjú lèi shuǐguǒ, hányǒu dàliàng suān zhī. Qiēpiàn níngméng hé níngméng zhī yòng yú pēngrèn hé yǐnliào. Le citron est un agrume jaune avec beaucoup de jus aigre. Des tranches de citron et du jus de citron sont utilisés dans la cuisine et les boissons. レモン  レモン ジュース  スライス  、 料理 飲み物  使用 されています 。  レモン  レモン ジュー  スライス  、 りょうり のみもの  しよう されています 。  remon to remon jūsu no suraisu wa , ryōri ya nomimono nishiyō sareteimasu . 
133 Chǔ méng 杵檬 Chǔ méng Citron レモン  レモン  remon 
  檸檬黃色柑橘類水果,含有大量酸汁。 切片檸檬和檸檬汁用於烹飪和飲料。 níngméng huángsè gānjúlèi shuǐguǒ, hányǒu dàliàng suān zhī. Qiēpiàn níngméng hé níngméng zhī yòng yú pēngrèn hé yǐnliào. 柠檬黄色柑橘类水果,含有大量酸汁。切片柠檬和柠檬汁用于烹饪和饮料。 níngméng huángsè gānjú lèi shuǐguǒ, hányǒu dàliàng suān zhī. Qiēpiàn níngméng hé níngméng zhī yòng yú pēngrèn hé yǐnliào. Agrumes jaune citron avec beaucoup de jus acidulé. Trancher le citron et le jus de citron pour la cuisson et les boissons. サワージュース  たっぷり 使った レモン イエロー 柑橘系  果物 。 スライス した レモン  レモン汁 料理  飲み物  。  さわあじゅうす  たっぷり つかった レモン イエロー かんきつけい  くだもの 。 スライス した レモン  れもんじる  りょうり  のみもの  。  sawājūsu o tappuri tsukatta remon ierō no kankitsukei nokudamono . suraisu shita remon to remonjiru o ryōri tonomimono ni . 
134 lemon tea Lemon tea 柠檬茶 Níngméng chá Thé au citron レモンティー  レモンティー  remontī 
135 杆檬茶 gān méng chá 杆檬茶 gān méng chá Thé au citron レモンティー  レモンティー  remontī 
136 a gin and tonic with ice and lemon  a gin and tonic with ice and lemon  杜松子酒加冰和柠檬 dù sōngzǐ jiǔ jiā bīng hé níngméng un gin tonic avec glace et citron   レモン  ジントニック  こうり  レモン  んとにっく  kōri to remon no jintonikku 
137 一杯加冰和柠檬的杜松子补 yībēi jiā bīng hé níngméng de dù sōngzǐ bǔ 一杯加冰和柠檬的杜松子补 yībēi jiā bīng hé níngméng de dù sōngzǐ bǔ un verre de genévrier avec glace et citron   レモン  ジュニパーグラス  こうり  レモン  ゅにぱあぐらす  kōri to remon no junipāgurasu 
138 杜松子酒加冰和檸檬 dù sōngzǐ jiǔ jiā bīng hé níngméng 杜松子酒加冰和柠檬 dù sōngzǐ jiǔ jiā bīng hé níngméng Gin avec glace et citron   レモン  ジン  こうり  レモン    kōri to remon no jin 
139 Squeeze the juice of half a lemon over the fish, Squeeze the juice of half a lemon over the fish, 把半个柠檬汁挤在鱼身上, bǎ bàn gè níngméng zhī jǐ zài yú shēnshang, Presser le jus d'un demi citron sur le poisson,     レモン  半分  ジュース  絞ります 。  さかな  うえ  レモ  はんぶん  ジュース  しぼります 。  sakana no ue ni remon no hanbun no jūsu o shiborimasu . 
140 把半个柠檬的汁挤在鱼上 bǎ bàn gè níngméng de zhī jǐ zài yú shàng 把半个柠檬的汁挤在鱼上 bǎ bàn gè níngméng de zhī jǐ zài yú shàng Presser un demi-jus de citron sur le poisson   半分 レモン汁  絞る  さかな  はんぶん れもんじる  しぼる  sakana ni hanbun remonjiru o shiboru 
141 把半個檸檬汁擠在魚身上 bǎ bàn gè níngméng zhī jǐ zài yú shēnshang 把半个柠檬汁挤在鱼身上 bǎ bàn gè níngméng zhī jǐ zài yú shēnshang Presser un demi-jus de citron sur le poisson   半分 レモン汁  絞る  さかな  はんぶん れもんじる  しぼる  sakana ni hanbun remonjiru o shiboru 
142 a lemon tree a lemon tree 一棵柠檬树 yī kē níngméng shù un citronnier レモン    レモン    remon no ki 
143 柠檬树 níngméng shù 柠檬树 níngméng shù Citronnier レモン    レモン    remon no ki 
144 picture  page R017 picture  page R017 图片页R017 túpiàn yè R017 Page de l'image R017 画像 ページ R 017  がぞう ページ r 017  gazō pēji R 017 
145  lemon juice or a drink made from lemon   lemon juice or a drink made from lemon   柠檬汁或柠檬饮料  níngméng zhī huò níngméng yǐnliào  Jus de citron ou une boisson à base de citron   レモン汁 または レモン から 作られた 飲み物    れもんじる または モン から つくられた のみもの    remonjiru mataha remon kara tsukurareta nomimono 
146 杵檬汁;杆檬饮  chǔ méng zhī; gān méng yǐnliào  杵檬汁;杆檬饮料 chǔ méng zhī; gān méng yǐnliào Jus de citron レモン ジュース  レモン ジュース  remon jūsu 
147 檸檬汁或檸檬飲料 níngméng zhī huò níngméng yǐnliào 柠檬汁或柠檬饮料 níngméng zhī huò níngméng yǐnliào Jus de citron ou boisson au citron レモン ジュース または レモン ドリンク  レモン ジュース または レモン ドリンク  remon jūsu mataha remon dorinku 
148 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
149 bitter lemon bitter lemon 苦柠檬 kǔ níngméng Citron amer 苦い レモン  にがい レモン  nigai remon 
150  (also lemon yellow)   (also lemon yellow)   (也是柠檬黄)  (yěshì níngméng huáng)  (aussi jaune citron)   ( また レモン イエロー )    ( また レモン イエロ )    ( mata remon ierō ) 
151 a pale yellow colour  a pale yellow colour  淡黄色 dàn huángsè une couleur jaune pâle 淡い 黄色  あわい きいろ  awai kīro 
152 浅黄色;行 qiǎn huángsè; xíng méng sè 浅黄色;行檬色 qiǎn huángsè; xíng méng sè Jaune clair 淡い 黄色  あわい きいろ  awai kīro 
153   (informal),a thing that is useless because it does not work as it should    (informal),a thing that is useless because it does not work as it should    (非正式的),这是无用的,因为它不能正常工作   (fēi zhèngshì de), zhè shì wúyòng de, yīnwèi tā bùnéng zhèngcháng gōngzuò   (informel), une chose qui est inutile car cela ne fonctionne pas comme il se doit    ( 非公式 ) 、 それ  本来 あるべき よう   機能しないので 役に立たない こと     ( ひこうしき ) 、 それ  ほんらい あるべき よう  きのう しないので やくにたたない こと     ( hikōshiki ) , sore wa honrai arubeki  ni wa kinōshinainode yakunitatanai koto 
154 无用的东西;蹩脚货;废物 wúyòng de dōngxī; biéjiǎo huò; fèiwù 无用的东西;蹩脚货;废物 wúyòng de dōngxī; biéjiǎo huò; fèiwù Chose inutile, biens boiteux, déchets ダメな もの 、 ラメ グッズ 、 廃棄物  だめな もの 、 ラメ ッズ 、 はいきぶつ  damena mono , rame guzzu , haikibutsu 
155 synonym dud synonym dud 同义词dud tóngyìcí dud Synonyme raté 同義語 ダッド  どうぎご だっど  dōgigo daddo 
156  a stupid person  a stupid person  一个愚蠢的人  yīgè yúchǔn de rén  une personne stupide   愚かな     おろかな ひと    orokana hito 
157 蠢人;无用的人 chǔnrén; wúyòng de rén 蠢人;无用的人 chǔnrén; wúyòng de rén Personne stupide ばかな   ばかな ひと  bakana hito 
158 synonym idiot synonym idiot 同义词白痴 tóngyìcí báichī Idiot synonyme 同義語  ばか  どうぎご  ばか  dōgigo no baka 
159  (also lemon yellow) pale yellow in colour  (also lemon yellow) pale yellow in colour  (也是柠檬黄)颜色为淡黄色  (yěshì níngméng huáng) yánsè wèi dàn huángsè  (également jaune citron) de couleur jaune pâle   ( やはり レモン イエロー ) 淡い 黄色    ( やはり レモン イエロー ) あわい きいろ    ( yahari remon ierō ) awai kīro 
160 浅黄色的;柠檬色的 qiǎn huángsè de; níngméng sè de 浅黄色的;柠檬色的 qiǎn huángsè de; níngméng sè de Jaune clair 淡い 黄色  あわい きいろ  awai kīro 
161 lemonade a sweet fizzy drink (with bubbles) with a lemon flavour lemonade a sweet fizzy drink (with bubbles) with a lemon flavour 柠檬水带有柠檬味的甜味碳酸饮料(含气泡) níngméng shuǐ dài yǒu níngméng wèi de tián wèi tànsuān yǐnliào (hán qìpào) Limonade une boisson gazeuse sucrée (avec des bulles) avec une saveur de citron レモン 風味  甘い 泡状  飲み物 (  入り ) レモネード  レモン ふうみ  あまい あわじょう  のみもの ( あわ いり )  レモネード  remon fūmi no amai awajō no nomimono ( awa iri ) oremonēdo 
162  梓檬味汽水  zǐ méng wèi qìshuǐ  梓檬味汽水  zǐ méng wèi qìshuǐ  Soda au citron   レモン 風味  ソーダ    レモン ふうみ  ソー    remon fūmi no sōda 
163  a drink made from lemon juice, sugar and water   a drink made from lemon juice, sugar and water   用柠檬汁,糖和水制成的饮料  yòng níngméng zhī, táng hé shuǐ zhì chéng de yǐnliào  une boisson à base de jus de citron, de sucre et d'eau   レモン汁 、 砂糖 、   使った 飲み物    れもんじる 、 さとう 、 みず  つかった のみもの    remonjiru , satō , mizu o tsukatta nomimono 
164 梓檬饮料  zǐ méng yǐnliào  梓檬饮料 zǐ méng yǐnliào Boisson au citron レモン ドリンク  レモン ドリンク  remon dorinku 
165 a glass or bottle of lemonade a glass or bottle of lemonade 一杯或一瓶柠檬水 yībēi huò yī píng níngméng shuǐ un verre ou une bouteille de limonade ガラス または レモネード    ガラス または レモネー  びん  garasu mataha remonēdo no bin 
166 一杯(或一瓶)梓檬饮料  yībēi (huò yī píng) zǐ méng yǐnliào  一杯(或一瓶)梓檬饮料 yībēi (huò yī píng) zǐ méng yǐnliào une tasse (ou une bouteille) de boisson au citron レモン ドリンク 1  ( または ボトル )  レモン ドリンク 1 はい ( または ボトル )  remon dorinku 1 hai ( mataha botoru ) 
167 compare orangeade compare orangeade 比较橘子 bǐjiào júzi Comparer orangeade orangeade  比較 する  おらんげあで  ひかく する  orangeade o hikaku suru 
168 lemon balm  a herb with leaves that taste of lemon lemon balm  a herb with leaves that taste of lemon 柠檬香脂一种带有柠檬味的叶子的草本植物 níngméng xiāngzhī yī zhǒng dài yǒu níngméng wèi de yèzi de cǎoběn zhíwù Mélisse une herbe avec des feuilles qui ont un goût de citron レモン  香り  する   ハーブ  レモンバーム  レモン  かおり     ハーブ  れもんばあむ  remon no kaori ga suru ha de hābu o remonbāmu 
169 柠檬薄荷(草本植物,叶子有柠檬香味 níngméng bòhé (cǎoběn zhíwù, yèzi yǒu níngméng xiāngwèi) 柠檬薄荷(草本植物,叶子有柠檬香味) níngméng bòhé (cǎoběn zhíwù, yèzi yǒu níngméng xiāngwèi) Menthe au citron (herbes, feuilles avec arôme de citron) レモン ミント ( ハーブ 、 レモン  香り   )  レモン ミント ( ハーブ 、 レモン  かおり   )  remon minto ( hābu , remon no kaori no ha ) 
171 lemon curd lemon curd 柠檬凝乳 níngméng níng rǔ Citron レモン カード  レモン カード  remon kādo 
172 a thick sweet yellow substance made from lemon, sugar, eggs and butter, spread on bread, etc. or used to fill cakes a thick sweet yellow substance made from lemon, sugar, eggs and butter, spread on bread, etc. Or used to fill cakes 一种浓稠的甜黄色物质,由柠檬,糖,鸡蛋和黄油制成,撒在面包等上或用于填充蛋糕 yī zhǒng nóng chóu de tián huángsè wùzhí, yóu níngméng, táng, jīdàn hé huángyóu zhì chéng, sā zài miànbāo děng shàng huò yòng yú tiánchōng dàngāo une épaisse substance jaune sucrée à base de citron, de sucre, d'œufs et de beurre, à tartiner sur du pain, etc. ou utilisée pour remplir des gâteaux レモン 、 砂糖 、   バター から 作られた 、 パンなど  広げられた 、 または ケーキ  満たす ため 使われる 濃い 甘い 黄色  物質  レモン 、 さとう 、 まご  バター から つくられた 、パン など  ひろげられた 、 または ケーキ  みたす ため つかわれる こい あまい きいろ  ぶっしつ  remon , satō , tamago to batā kara tsukurareta , pan nado nihirogerareta , mataha kēki o mitasu tame ni tsukawareru koiamai kīro no busshitsu 
173 柠檬酪(用柠檬、糖、鸡蛋及黄油制作的果酱) níngméng lào (yòng níngméng, táng, jīdàn jí huángyóu zhìzuò de guǒjiàng) 柠檬酪(用柠檬,糖,鸡蛋及黄油制作的果酱) níngméng lào (yòng níngméng, táng, jīdàn jí huángyóu zhìzuò de guǒjiàng) Fromage au citron (confiture au citron, sucre, oeufs et beurre) レモン チーズ ( レモン 、 砂糖 、   バター 作った ジャム )  レモン チーズ ( レモン 、 さとう 、 たまご  バター つくった ジャム )  remon chīzu ( remon , satō , tamago to batā de tsukuttajamu ) 
174 lemon grass  a type of grass with a lemon flavour that grows in hot countries and is used espe­cially in south east Asian cooking  lemon grass  a type of grass with a lemon flavour that grows in hot countries and is used espe­cially in south east Asian cooking  柠檬草一种柠檬味的草,生长在炎热的国家,尤其用于东南亚烹饪 níngméng cǎo yī zhǒng níngméng wèi de cǎo, shēngzhǎng zài yánrè de guójiā, yóuqí yòng yú dōngnányà pēngrèn La citronnelle est une herbe à la saveur de citron qui pousse dans les pays chauds et qui est utilisée surtout dans la cuisine de l'Asie du Sud-Est. レモングラスレモンフレーバー  持つ   一種  、暑い   育ち 、 特に 東南アジア 料理  使用されます 。  れもんぐらすれもんふれえばあ  もつ くさ  いっしゅ 、 あつい くに  そだち 、 とくに とうななじあ りょうり  しよう されます 。  remongurasuremonfurēbā o motsu kusa no isshu de , atsuikuni de sodachi , tokuni tōnanajia ryōri ni shiyō saremasu . 
175 柠檬草 (生长在热带国家,尤用于东南亚烹饪) níngméng cǎo (shēngzhǎng zài rèdài guójiā, yóu yòng yú dōngnányà pēngrèn) 柠檬草(生长在热带国家,尤用于东南亚烹饪) níngméng cǎo (shēngzhǎng zài rèdài guójiā, yóu yòng yú dōngnányà pēngrèn) Citronnelle (cultivée dans les pays tropicaux, spécialement pour cuisiner en Asie du Sud-Est) レモン グラス ( 特に 東南アジア   調理用  熱帯諸国  栽培 )  レモン グラス ( とくに とうななじあ   ちょうりよう ねったい しょこく  さいばい )  remon gurasu ( tokuni tōnanajia de no chōriyō ni nettaishokoku de saibai ) 
176 lemon sole a common European flatfish, often eaten as food lemon sole a common European flatfish, often eaten as food 柠檬是一种常见的欧洲比目鱼,经常作为食物食用 níngméng shì yī zhǒng chángjiàn de ōuzhōu bǐmùyú, jīngcháng zuòwéi shíwù shíyòng Lemon sole un poisson plat européen commun, souvent consommé comme nourriture レモンソール  食べ物 として 食べられる こと  多いヨーロッパ  一般 的な ヒラメ  れもんそうる  たべも として たべられる こと  おうい ヨーロッパ  いっぱん てきな ヒラメ  remonsōru wa tabemono toshite taberareru koto ga ōiyōroppa no ippan tekina hirame 
177 柠檬鳎(常见的欧洲比目鱼) níngméng tǎ (chángjiàn de ōuzhōu bǐmùyú) 柠檬鳎(常见的欧洲比目鱼) níngméng tǎ (chángjiàn de ōuzhōu bǐmùyú) Tarte au citron (plie européenne) レモンタルト ( 一般 的な ヨーロッパ  ヒラメ ) れもんたると ( いっぱ てきな ヨーロッパ  ヒラメ ) remontaruto ( ippan tekina yōroppa no hirame )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  legitimize 1155 1155 lemon sole