|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
left hand |
1153 |
1153 |
legal aid |
|
|
|
|
|
1 |
a left field comedy drama |
A left field comedy drama |
左場喜劇劇 |
Zuǒ chǎng xǐjù
jù |
un drame de comédie de champ
gauche |
左野コメディドラマ |
ひだり の コメディ ドラマ |
hidari no komedi dorama |
|
2 |
怪诞喜剧 |
guàidàn xǐjù |
怪誕喜劇 |
guàidàn xǐjù |
Comédie étrange |
変な コメディー |
へんな コメディー |
henna komedī |
|
3 |
left hand on the left side
of sth |
left hand on the left side of sth |
左手在左邊 |
zuǒshǒu zài
zuǒbiān |
Main gauche du côté gauche de
qch |
左手 の 左手 |
ひだりて の ひだりて |
hidarite no hidarite |
|
4 |
左边的;左面的 |
zuǒbiān de;
zuǒmiàn de |
左邊的;左面的 |
zuǒbiān de;
zuǒmiàn de |
Côté gauche, côté gauche |
左側 、 左側 |
ひだりがわ 、 ひだりがわ |
hidarigawa , hidarigawa |
|
5 |
左手在左边 |
zuǒshǒu zài
zuǒbiān |
左手在左邊 |
zuǒshǒu zài
zuǒbiān |
Main gauche à gauche |
左手 左側 |
ひだりて ひだりがわ |
hidarite hidarigawa |
|
6 |
the left-hand side of the
street |
the left-hand side of the
street |
街道的左手邊 |
jiēdào de
zuǒshǒu biān |
Le côté gauche de la rue |
通り の 左側 |
とうり の ひだりがわ |
tōri no hidarigawa |
|
7 |
街的
左侧 |
jiē de zuǒ cè |
街的左側 |
jiē de zuǒcè |
Côté gauche de la rue |
通り の 左側 |
とうり の ひだりがわ |
tōri no hidarigawa |
|
8 |
the top left
hand corner of the page |
the top left hand corner of the
page |
頁面的左上角 |
yèmiàn de zuǒshàng
jiǎo |
Le coin en haut à gauche de la
page |
ページ の 左上隅 |
ページ の ひだりうえすみ |
pēji no hidariuesumi |
|
9 |
页面左上角 |
yèmiàn zuǒshàng jiǎo |
頁面左上角 |
yèmiàn zuǒshàng jiǎo |
Coin supérieur gauche de
la page |
ページ の 左上隅 |
ページ の ひだりうえすみ |
pēji no hidariuesumi |
|
10 |
connected with
a person’s left hand |
connected with a person’s left
hand |
與一個人的左手相連 |
yǔ yīgèrén de
zuǒshǒu xiānglián |
Connecté avec la main gauche de
la personne |
人 の 左手 と つながっている |
ひと の ひだりて と つながっている |
hito no hidarite to tsunagatteiru |
|
11 |
左手的 |
zuǒshǒu de |
左手的 |
zuǒshǒu de |
Gaucher |
左利き |
ひだりきき |
hidarikiki |
|
12 |
a tennis
player with a left hand grip |
a tennis player with a left
hand grip |
左手握把的網球運動員 |
zuǒshǒu wò bǎ de
wǎngqiú yùndòngyuán |
une joueuse de tennis avec une
main gauche |
左手 の グリップ を 持つ テニス 選手 |
ひだりて の グリップ お もつ テニス せんしゅ |
hidarite no gurippu o motsu tenisu senshu |
|
13 |
左手握拍的网球运动员 |
zuǒshǒu wò pāi
de wǎngqiú yùndòngyuán |
左手握拍的網球運動員 |
zuǒshǒu wò pāi
de wǎngqiú yùndòngyuán |
Joueuse de tennis avec la main
gauche |
左手 の グリップ を 持つ テニス 選手 |
ひだりて の グリップ お もつ テニス せんしゅ |
hidarite no gurippu o motsu tenisu senshu |
|
14 |
a left-hand
glove |
a left-hand glove |
一個左手手套 |
yīgè zuǒshǒu
shǒutào |
un gant de gauche |
左手 の 手袋 |
ひだりて の てぶくろ |
hidarite no tebukuro |
|
15 |
左手用的手套 |
zuǒshǒu yòng de shǒutào |
左手用的手套 |
zuǒshǒu yòng de shǒutào |
Gants Gauche |
左手用 手袋 |
ひだりてよう てぶくろ |
hidariteyō tebukuro |
|
16 |
一个左手手套 |
yīgè zuǒshǒu
shǒutào |
一個左手手套 |
yīgè zuǒshǒu
shǒutào |
un gant gauche |
左手用 グローブ |
ひだりてよう グローブ |
hidariteyō gurōbu |
|
17 |
opposé right
hand |
opposé right hand |
反對右手 |
fǎnduì yòushǒu |
Opposé main droite |
オポセ 右手 |
おぽせ みぎて |
opose migite |
|
18 |
left-hand
drive (of a vehicle车辆 |
left-hand drive (of a vehicle
chēliàng |
左撇子(車輛車輛 |
zuǒpiēzi
(chēliàng chēliàng |
Conduite à gauche (d'un
véhicule |
( 車両 の ) 左 ハンドル |
( しゃりょう の ) ひだり ハンドル |
( sharyō no ) hidari handoru |
|
19 |
) with the steering wheel on the
left side |
) with the steering wheel on
the left side |
)左側有方向盤 |
) zuǒcè yǒu
fāngxiàngpán |
Avec le volant à gauche |
左側 の ステアリング ホイール付き |
ひだりがわ の ステアリング ほいいるつき |
hidarigawa no sutearingu hoīrutsuki |
|
20 |
左侧驾驶的 |
zuǒ cè jiàshǐ de |
左側駕駛的 |
zuǒcè jiàshǐ de |
Conduite à gauche |
左側 を 運転 |
ひだりがわ お うんてん |
hidarigawa o unten |
|
21 |
opposé right drive |
opposé right drive |
反對右推 |
fǎnduì yòu tuī |
Opposé droit lecteur |
オポセ 右 ドライブ |
おぽせ みぎ ドライブ |
opose migi doraibu |
|
22 |
left handed (of a
person) finding it easier to use the left hand to write, hit a ball, etc.
than the right |
left handed (of a person) finding it easier to use the
left hand to write, hit a ball, etc. Than the right |
左手(一個人)發現左手更容易用左手寫,擊球等比右手更好 |
zuǒshǒu
(yīgèrén) fāxiàn zuǒshǒu gèng róngyì yòng
zuǒshǒu xiě, jí qiú děng bǐ yòushǒu gèng
hǎo |
Gaucher (d'une personne)
trouvant qu'il est plus facile d'utiliser la main gauche pour écrire, frapper
une balle, etc. que la droite |
右手 より も 左手 を 使って ボール を 打つ など の 方 が簡単だ と 感じる 人 の 左利き |
みぎて より も ひだりて お つかって ボール お うつ などの ほう が かんたんだ と かんじる ひと の ひだりきき |
migite yori mo hidarite o tsukatte bōru o utsu nado no hō gakantanda to kanjiru hito no hidarikiki |
|
23 |
惯用左手的;左撇子的 |
guànyòng zuǒshǒu de;
zuǒpiēzi de |
慣用左手的;左撇子的 |
guànyòng zuǒshǒu de;
zuǒpiēzi de |
Gaucher; gaucher |
左利き 、 左利き |
ひだりきき 、 ひだりきき |
hidarikiki , hidarikiki |
|
24 |
a^ left handed golfer |
a^ left handed golfer |
a
^左撇子高爾夫球手 |
a ^zuǒpiēzi
gāo'ěrfū qiú shǒu |
Un golfeur gaucher |
左利き の ゴルファー |
ひだりきき の ゴルファー |
hidarikiki no gorufā |
|
25 |
左手握杆的高尔夫球手 |
zuǒshǒu wò gān
de gāo'ěrfū qiú shǒu |
左手握桿的高爾夫球手 |
zuǒshǒu wò gǎn
de gāo'ěrfū qiú shǒu |
Golfeur avec poignée gauche |
左手 グリップ付き ゴルファー |
ひだりて ぐりっぷつき ゴルファー |
hidarite guripputsuki gorufā |
|
26 |
I’m left handed |
I’m left handed |
我是左撇子 |
wǒ shì zuǒpiēzi |
Je suis gaucher |
私 は 左利きです |
わたし わ ひだりききです |
watashi wa hidarikikidesu |
|
27 |
我是左撇子 |
wǒ shì
zuǒpiēzi |
我是左撇子 |
wǒ shì zuǒpiēzi |
Je suis gaucher. |
私 は 左利きです 。 |
わたし わ ひだりききです 。 |
watashi wa hidarikikidesu . |
|
28 |
(of tools, etc.工具等)designed
to be used by sb who finds it easier to use their left hand |
(of tools, etc. Gōngjù
děng)designed to be used by sb who finds it easier to use their left
hand |
(工具等)設計用於某人發現它更容易使用他們的左手 |
(gōngjù děng) shèjì
yòng yú mǒu rén fāxiàn tā gèng róngyì shǐyòng tāmen
de zuǒshǒu |
(des outils, etc. outils, etc.)
conçus pour être utilisés par qn qui trouve plus facile d'utiliser leur main
gauche |
左利き の 方 が 使い やすい と 思う sb が 使う よう に設計 された ( 道具 など の 道具 など ) |
ひだりきき の ほう が つかい やすい と おもう sb が つかう よう に せっけい された ( どうぐ など の どうぐ など) |
hidarikiki no hō ga tsukai yasui to omō sb ga tsukau yō nisekkei sareta ( dōgu nado no dōgu nado ) |
|
29 |
供惯用左手者使用的 |
gōng guànyòng
zuǒshǒu zhě shǐyòng de |
供慣用左手者使用的 |
gōng guànyòng
zuǒshǒu zhě shǐyòng de |
Pour les gauchers |
左利き の ユーザー向け |
ひだりきき の ゆうざあむけ |
hidarikiki no yūzāmuke |
|
30 |
left-handed scissors |
left-handed scissors |
左撇子剪刀 |
zuǒpiēzi
jiǎndāo |
Ciseaux gaucher |
左利き の はさみ |
ひだりきき の はさみ |
hidarikiki no hasami |
|
31 |
左手用的剪刀 |
zuǒshǒu yòng de
jiǎndāo |
左手用的剪刀 |
zuǒshǒu yòng de jiǎndāo |
Ciseaux à gauche |
左 はさみ |
ひだり はさみ |
hidari hasami |
|
32 |
(of actions, etc动作等) |
(of actions, etc dòngzuò
děng) |
(動作等動作等) |
(dòngzuò děng dòngzuò
děng) |
(d'actions, actions etc) |
( 行動 など の 行動 ) |
( こうどう など の こうどう ) |
( kōdō nado no kōdō ) |
|
33 |
done with your left hand |
done with your left hand |
用你的左手完成 |
yòng nǐ de
zuǒshǒu wánchéng |
Fait avec la main gauche |
左手 で やった |
ひだりて で やった |
hidarite de yatta |
|
34 |
用左手做的 |
yòng zuǒshǒu zuò de |
用左手做的 |
yòng zuǒshǒu zuò de |
Fait avec la main gauche |
左手 で 作った |
ひだりて で つくった |
hidarite de tsukutta |
|
35 |
a left-handed serve |
a left-handed serve |
左撇子發球 |
zuǒ piē zǐ
fāqiú |
un service gaucher |
左利き |
ひだりきき |
hidarikiki |
|
36 |
用左手发球 |
yòng zuǒshǒu
fāqiú |
用左手發球 |
yòng zuǒshǒu
fāqiú |
Servir avec la main gauche |
左手 で 出す |
ひだりて で だす |
hidarite de dasu |
|
37 |
opposé
right handed |
opposé right handed |
右手反對 |
yòushǒu fǎnduì |
Opposé droitier |
オポセ 右 利き |
おぽせ みぎ きき |
opose migi kiki |
|
38 |
left handed |
left handed |
左撇子 |
zuǒpiēzi |
Gaucher |
左利き |
ひだりきき |
hidarikiki |
|
39 |
She
writes left handed |
She writes left handed |
她左撇子寫道 |
tā zuǒpiēzi
xiě dào |
Elle écrit gaucher |
彼女 は 左利き を 書く |
かのじょ わ ひだりきき お かく |
kanojo wa hidarikiki o kaku |
|
40 |
她用左手写字 |
tā yòng zuǒshǒu
xiězì |
她用左手寫字 |
tā yòng zuǒshǒu
xiě zì |
Elle écrit avec sa main gauche |
彼女 は 左手 で 書いている |
かのじょ わ ひだりて で かいている |
kanojo wa hidarite de kaiteiru |
|
41 |
left-
handedness |
left- handedness |
左撇子 |
zuǒpiēzi |
Gaucher |
左利き |
ひだりきき |
hidarikiki |
|
42 |
left-handed
compliment, back handed compliment at backhanded |
left-handed compliment, back
handed compliment at backhanded |
左撇子讚美,背叛恭維 |
zuǒpiēzi zànměi,
bèipàn gōngwéi |
Compliment gaucher, compliment
dos au revers |
左利き の 人 、 左利き の 人 の バック ハンド |
ひだりきき の ひと 、 ひだりきき の ひと の バック ハンド |
hidarikiki no hito , hidarikiki no hito no bakku hando |
|
43 |
left
hander a person who finds it easier to
use their left hand to write, etc. with than their right
惯用左手的人;左撇子 |
left hander a person who finds it easier to use their
left hand to write, etc. With than their right guànyòng zuǒshǒu de
rén; zuǒpiēzi |
左撇子一個人發現用左手更容易用左手寫作等等比他們的右慣用左手的人;左撇子 |
zuǒpiēzi yīgèrén
fāxiàn yòng zuǒshǒu gèng róngyì yòng zuǒshǒu
xiězuò děng děng bǐ tāmen de yòu guànyòng
zuǒshǒu de rén; zuǒpiēzi |
Le gaucher est une personne qui
trouve qu'il est plus facile d'utiliser sa main gauche pour écrire, etc. avec
que son gaucher; |
右 利き の 人 より も 左手 を 使って 書く など の 方 が簡単だ と 思う 人 を 左利き の 人 、 左利き の 人 |
みぎ きき の ひと より も ひだりて お つかって かく などの ほう が かんたんだ と おもう ひと お ひだりきき の ひと 、 ひだりきき の ひと |
migi kiki no hito yori mo hidarite o tsukatte kaku nado no hōga kantanda to omō hito o hidarikiki no hito , hidarikiki nohito |
|
44 |
opposé
right hander |
opposé right hander |
反對右撇子 |
fǎnduì yòu piē zi |
Opposé droitier |
オポセライトハンダー |
おぽせらいとはんだあ |
oposeraitohandā |
|
45 |
leftie
,lefty |
leftie,lefty |
左撇子,左撇子 |
zuǒpiēzi,
zuǒpiēzi |
Gaucher, gaucher |
レフティ 、 左 |
れふてぃ 、 ひだり |
refuti , hidari |
|
46 |
leftist a person who supports left wing political
parties and their ideas |
leftist a person who supports left wing political
parties and their ideas |
左派支持左翼政黨及其思想的人 |
zuǒpài zhīchí
zuǒyì zhèngdǎng jí qí sīxiǎng de rén |
Gauche, une personne qui
soutient les partis politiques de gauche et leurs idées |
左派 政党 と その 考え を 支持 する 人物 を 左派 に する |
さは せいとう と その かんがえ お しじ する じんぶつ おさは に する |
saha seitō to sono kangae o shiji suru jinbutsu o saha nisuru |
|
47 |
左派人士;左翼分子 |
zuǒpài rénshì; zuǒyì fèn zi |
左派人士;左翼分子 |
zuǒpài rénshì; zuǒyì fèn zi |
Gauche; gauche |
左翼 ; 左翼 |
さよく ; さよく |
sayoku ; sayoku |
|
48 |
opposé rightist |
opposé rightist |
反對右派 |
fǎnduì yòupài |
Opposé droite |
オポセ の 右派 |
おぽせ の うは |
opose no uha |
|
49 |
leftism |
leftism |
左派 |
zuǒpài |
Gauchisme |
左派 |
さは |
saha |
|
50 |
leftist |
leftist |
左派分子 |
zuǒpài fèn zi |
De gauche |
左派 |
さは |
saha |
|
51 |
leftist groups |
leftist groups |
左派團體 |
zuǒpài tuántǐ |
Groupes de gauche |
左派 グループ |
さは グループ |
saha gurūpu |
|
52 |
左派团体 |
zuǒpài tuántǐ |
左派團體 |
zuǒpài tuántǐ |
Groupe de gauche |
左 の グループ |
ひだり の グループ |
hidari no gurūpu |
|
53 |
left luggage office (also left luggage) a place where you can pay to leave bags or
suitcases for a short time, for example at a station |
left luggage office (also left
luggage) a place where you can pay to
leave bags or suitcases for a short time, for example at a station |
離開行李寄存處(也是行李寄存處),你可以支付短期離開行李或手提箱的地方,例如在車站 |
líkāi xínglǐ jìcún
chù (yěshì xínglǐ jìcún chù), nǐ kěyǐ zhīfù
duǎnqí líkāi xínglǐ huò shǒutí xiāng dì dìfāng,
lìrú zài chēzhàn |
Consigne à bagages (ou aussi
bagage à bagages) un endroit où vous pouvez payer pour laisser des bagages ou
des valises pour une courte période, par exemple à une gare |
左 の ラゲッジオフィス ( やはり 左 の ラゲッジ )あなた が 手荷物 や スーツケース を 短期間 預ける ために 支払う こと が できる 場所 、 例えば 駅 |
ひだり の らげjじおふぃす ( やはり ひだり の らげjじ )あなた が てにもつ や スーツケース お たんきかん あずける ため に しはらう こと が できる ばしょ 、 たとえば えき |
hidari no ragejjiofisu ( yahari hidari no ragejji ) anata gatenimotsu ya sūtsukēsu o tankikan azukeru tame nishiharau koto ga dekiru basho , tatoeba eki |
|
54 |
(火车站等的)荇李寄存处 |
(huǒchēzhàn děng de) xìng
lǐ jìcún chù |
(火車站等的)荇李寄存處 |
(huǒchēzhàn děng de) xìng
lǐ jìcún chù |
(la gare, etc.) |
( 駅 など ) |
( えき など ) |
( eki nado ) |
|
55 |
离开行李寄存处(也是行李寄存处),你可以支付短期离开行李或手提箱的地方,例如在车站 |
líkāi xínglǐ jìcún
chù (yěshì xínglǐ jìcún chù), nǐ kěyǐ zhīfù
duǎnqí líkāi xínglǐ huò shǒutí xiāng dì dìfāng,
lìrú zài chē zhàn |
離開行李寄存處(也是行李寄存處),你可以支付短期離開行李或手提箱的地方,例如在車站 |
líkāi xínglǐ jìcún
chù (yěshì xínglǐ jìcún chù), nǐ kěyǐ zhīfù
duǎnqí líkāi xínglǐ huò shǒutí xiāng dì dìfāng,
lìrú zài chē zhàn |
En quittant la consigne à
bagages (également la consigne à bagages), vous pouvez payer un départ à
court terme de vos bagages ou de votre valise, par exemple à la gare. |
荷物 置き場 ( 荷物 置き場 も ) を 離れて 、 駅 など で荷物 や スーツケース から の 短期間 の 出費 を 払うこと が できます 。 |
にもつ おきば ( にもつ おきば も ) お はなれて 、 えきなど で にもつ や スーツケース から の たんきかん の しゅっぴ お はらう こと が できます 。 |
nimotsu okiba ( nimotsu okiba mo ) o hanarete , eki nadode nimotsu ya sūtsukēsu kara no tankikan no shuppi oharau koto ga dekimasu . |
|
56 |
left
most |
left most |
最左邊 |
zuì zuǒbiān |
Le plus à gauche |
一番 左 |
いちばん ひだり |
ichiban hidari |
|
57 |
furthest
to the left |
furthest to the left |
最左邊 |
zuì zuǒbiān |
Le plus à gauche |
左端 |
ひだりはし |
hidarihashi |
|
58 |
最左边的;最左面的;最左的 |
zuì zuǒbiān de; zuì
zuǒmiàn de; zuì zuǒ de |
最左邊的;最左面的;最左的 |
zuì zuǒbiān de; zuì
zuǒmiàn de; zuì zuǒ de |
Le plus à gauche, le plus à
gauche, le plus à gauche |
左端 、 左端 、 左端 |
ひだりはし 、 ひだりはし 、 ひだりはし |
hidarihashi , hidarihashi , hidarihashi |
|
59 |
最左边 |
zuì zuǒbiān |
最左邊 |
zuì zuǒbiān |
Le plus à gauche |
一番 左 |
いちばん ひだり |
ichiban hidari |
|
60 |
left
over food that has not been eaten at
the end of a meal |
left over food that has not been eaten at the end of
a meal |
遺留在用餐結束時沒有吃過的食物 |
yíliú zài yòngcān jiéshù
shí méiyǒu chīguò de shíwù |
Reste des aliments qui n'ont
pas été consommés à la fin d'un repas |
食事 の 終わり に 食べられていない 食べ物 を 残す |
しょくじ の おわり に たべられていない たべもの お のこす |
shokuji no owari ni taberareteinai tabemono o nokosu |
|
61 |
吃剩的食物;残羹剩饭 |
chī shèng de shíwù;
cángēngshèngfàn |
吃剩的食物;殘羹剩飯 |
chī shèng de shíwù;
cángēngshèngfàn |
Restes de nourriture;
restes |
食べ 残し ; 食べ 残し |
たべ のこし ; たべ のこし |
tabe nokoshi ; tabe nokoshi |
|
62 |
an
object, a custom or a way ot behaving that remains from an earlier time |
an object, a custom or a way ot
behaving that remains from an earlier time |
一個對象,一個習慣或一種從早期開始的行為方式 |
yīgè duìxiàng, yīgè
xíguàn huò yīzhǒng cóng zǎoqí kāishǐ de xíngwéi
fāngshì |
Un objet, une coutume ou une
manière de se comporter qui reste d'une époque antérieure |
以前 から 残っている 物 、 習慣 、 行動 の 仕方 |
いぜん から のこっている もの 、 しゅうかん 、 こうどうの しかた |
izen kara nokotteiru mono , shūkan , kōdō no shikata |
|
63 |
遗留物;残存物;遗留下来的风俗习惯 |
yíliú wù; cáncún wù; yíliú
xiàlái de fēngsú xíguàn |
遺留物;殘存物;遺留下來的風俗習慣 |
yíliú wù; cáncún wù; yíliú
xiàlái de fēngsú xíguàn |
Restes; restes; anciennes
coutumes |
名残 ; 名残 ; レガシー 習慣 |
なごり ; なごり ; れがしい しゅうかん |
nagori ; nagori ; regashī shūkan |
|
64 |
synonym
relic |
synonym relic |
同義詞遺物 |
tóngyìcí yíwù |
Relique synonyme |
同義語 の 遺物 |
どうぎご の いぶつ |
dōgigo no ibutsu |
|
65 |
He's a left over from the hippies in the 1960s• |
He's a left over from the
hippies in the 1960s• |
他是20世紀60年代嬉皮士的遺留物• |
tā shì 20 shìjì 60 niándài
xīpíshì dì yíliú wù• |
Il est un reste des hippies
dans les années 1960 • |
彼 は 、 1960 年代 に ヒッピー から 取り残されました • |
かれ わ 、 1960 ねんだい に ヒッピー から とりのこされました • |
kare wa , 1960 nendai ni hippī kara torinokosaremashita • |
|
66 |
他是
20 世纪 60
年代嬉皮士的残余分子 |
tā shì 20 shìjì 60 niándài
xīpíshì dì cányú fēnzǐ |
他是20世紀60年代嬉皮士的殘餘分子 |
tā shì 20 shìjì 60 niándài
xīpíshì dì cányú fēnzǐ |
Il était un vestige des hippies
des années 1960. |
彼 は 1960 年代 の ヒッピー の 名残でした 。 |
かれ わ 1960 ねんだい の ヒッピー の なごりでした 。 |
kare wa 1960 nendai no hippī no nagorideshita . |
|
67 |
left
over |
left over |
遺留下來 |
yíliú xiàlái |
Laissé sur |
残った |
のこった |
nokotta |
|
68 |
synonym
surplus |
synonym surplus |
同義詞盈餘 |
tóngyìcí yíngyú |
Excédent de synonyme |
同義語 の 余剰 |
どうぎご の よじょう |
dōgigo no yojō |
|
69 |
Use any
leftover meat to make a curry |
Use any leftover meat to make a
curry |
使用任何剩餘的肉來製作咖哩 |
shǐyòng rènhé shèngyú de
ròu lái zhìzuò gālí |
Utilisez les restes de viande
pour faire un curry |
残った 肉 を 使って カレー を 作る |
のこった にく お つかって カレー お つくる |
nokotta niku o tsukatte karē o tsukuru |
|
70 |
要是有剩肉就做咖喱菜 |
yàoshi yǒu shèng ròu jiù
zuò gālí cài |
要是有剩肉就做咖哩菜 |
yàoshi yǒu shèng ròu jiù
zuò gālí cài |
Si il reste des restes de
viande, faites le curry |
残った 肉 が あれば 、 カレー を 作る |
のこった にく が あれば 、 カレー お つくる |
nokotta niku ga areba , karē o tsukuru |
|
71 |
left ward ,also left-wards towards the left |
left ward,also left-wards
towards the left |
左邊的病房,左邊的病房 |
zuǒbiān de bìngfáng,
zuǒbiān de bìngfáng |
Vers la gauche, également vers
la gauche |
左 方向 、 左 方向 も 左 方向 |
ひだり ほうこう 、 ひだり ほうこう も ひだり ほうこう |
hidari hōkō , hidari hōkō mo hidari hōkō |
|
72 |
向左的;向左侦侧的 |
xiàng zuǒ de; xiàng
zuǒ zhēn cè de |
向左的;向左偵側的 |
xiàng zuǒ de; xiàng
zuǒ zhēn cè de |
Vers la gauche |
左向き |
ひだりむき |
hidarimuki |
|
73 |
a
leftward swing in public opinion |
a leftward swing in public
opinion |
輿論向左轉 |
yúlùn xiàng zuǒ zhuǎn |
un mouvement de gauche dans
l'opinion publique |
世論 の 中 で 左向き の スイング |
せろん の なか で ひだりむき の スイング |
seron no naka de hidarimuki no suingu |
|
74 |
舆论向左转变 |
yúlùn xiàng zuǒ
zhuǎnbiàn |
輿論向左轉變 |
yúlùn xiàng zuǒ
zhuǎnbiàn |
L'opinion publique se déplace à
gauche |
世論 が 左 に シフト |
せろん が ひだり に シフト |
seron ga hidari ni shifuto |
|
75 |
to move your eyes in a leftward
direction |
to move your eyes in a leftward
direction |
向左移動你的眼睛 |
xiàng zuǒ yídòng nǐ de
yǎnjīng |
Pour déplacer vos yeux
vers la gauche |
左 に 目 を 動かす |
ひだり に め お うごかす |
hidari ni me o ugokasu |
|
76 |
目光向左移动 |
mùguāng xiàng zuǒ
yídòng |
目光向左移動 |
mùguāng xiàng zuǒ
yídòng |
Les yeux se déplacent vers la
gauche |
目 が 左 に 動く |
め が ひだり に うごく |
me ga hidari ni ugoku |
|
77 |
left ward also
left-wards |
left ward also left-wards |
左病房也是左病房 |
zuǒ bìngfáng yěshì
zuǒ bìngfáng |
Parois de gauche également de
gauche |
左 区 も 左 区 |
ひだり く も ひだり く |
hidari ku mo hidari ku |
|
78 |
left
wing the part of a political party
whose members are most in favour of social change |
left wing the part of a political party whose members
are most in favour of social change |
左翼是一個政黨的一部分,其成員最支持社會變革 |
zuǒyì shì yīgè
zhèngdǎng de yībùfèn, qí chéngyuán zuì zhīchí shèhuì biàngé |
La gauche est la partie d'un
parti politique dont les membres sont les plus favorables au changement
social |
その メンバー が 最も 社会 的 変化 を 支持 している政党 の 一部 を 左翼 |
その メンバー が もっとも しゃかい てき へんか お しじ している せいとう の いちぶ お さよく |
sono menbā ga mottomo shakai teki henka o shiji shiteiruseitō no ichibu o sayoku |
|
79 |
(政党中的)左翼,左派 |
(zhèngdǎng zhōng de) zuǒyì,
zuǒpài |
(政黨中的)左翼,左派 |
(zhèngdǎng zhōng de) zuǒyì,
zuǒpài |
Gauche (parti de gauche) |
左 ( 左 パーティ ) |
ひだり ( ひだり パーティ ) |
hidari ( hidari pāti ) |
|
80 |
on the
left wing of the party |
on the left wing of the
party |
在黨的左翼 |
zài dǎng de zuǒyì |
Sur l'aile gauche du parti |
パーティー の 左翼 |
パーティー の さよく |
pātī no sayoku |
|
81 |
属于这个政党的左翼 |
shǔyú zhège zhèngdǎng
de zuǒyì |
屬於這個政黨的左翼 |
shǔyú zhège zhèngdǎng
de zuǒyì |
Aile de gauche appartenant à ce
parti |
この パーティー に 所属 する 左翼 |
この パーティー に しょぞく する さよく |
kono pātī ni shozoku suru sayoku |
|
82 |
an
attacking player or position on the left side of the field in a sports
game |
an attacking player or position
on the left side of the field in a sports game |
體育比賽中場上左側的進攻球員或位置 |
tǐyù bǐsài zhōng
chǎng shàng zuǒcè de jìngōng qiúyuán huò wèizhì |
Un joueur attaquant ou une
position sur le côté gauche du terrain dans un match de sport |
スポーツ ゲーム で 攻撃 している プレーヤー またはフィールド の 左側 の 位置 |
スポーツ ゲーム で こうげき している プレーヤー またはフィールド の ひだりがわ の いち |
supōtsu gēmu de kōgeki shiteiru purēyā mataha fīrudo nohidarigawa no ichi |
|
83 |
(体育比赛的)左边锋,左翼 |
(tǐyù bǐsài de)
zuǒbiānfēng, zuǒyì |
(體育比賽的)左邊鋒,左翼 |
(tǐyù bǐsài de)
zuǒbiānfēng, zuǒyì |
Ailier gauche |
左翼 |
さよく |
sayoku |
|
84 |
left
wing strongly supporting the ideas of
socialism |
left wing strongly supporting the ideas of socialism |
左翼強烈支持社會主義思想 |
zuǒyì qiángliè zhīchí
shèhuì zhǔyì sīxiǎng |
La gauche soutient fermement
les idées du socialisme |
社会 主義 の 考え を 強く 支持 する 左翼 |
しゃかい しゅぎ の かんがえ お つよく しじ する さよく |
shakai shugi no kangae o tsuyoku shiji suru sayoku |
|
85 |
左翼的;左的 |
zuǒyì de; zuǒ de |
左翼的;左的 |
zuǒyì de; zuǒ de |
De gauche |
左翼 |
さよく |
sayoku |
|
86 |
left
-wing groups |
left -wing groups |
左翼團體 |
zuǒyì tuántǐ |
Groupes de gauche |
左 旋回 グループ |
ひだり せんかい グループ |
hidari senkai gurūpu |
|
87 |
左翼团体 |
zuǒyì tuántǐ |
左翼團體 |
zuǒyì tuántǐ |
Groupe de gauche |
左翼 グループ |
さよく グループ |
sayoku gurūpu |
|
88 |
left
winger a person on the left wing of a
political party |
left winger a person on the left wing of a political
party |
左邊的邊鋒是一個政黨左翼的人 |
zuǒbiān de
biānfēng shì yīgè zhèngdǎng zuǒyì de rén |
L'ailier gauche est un membre
de l'aile gauche d'un parti politique |
左翼 の 政党 の 左翼 に いる 人物 |
さよく の せいとう の さよく に いる じんぶつ |
sayoku no seitō no sayoku ni iru jinbutsu |
|
89 |
左翼人士;左派成员 |
zuǒyì rénshì; zuǒpài
chéngyuán |
左翼人士;左派成員 |
zuǒyì rénshì; zuǒpài
chéngyuán |
Ailier gauche |
左翼 |
さよく |
sayoku |
|
90 |
a Labour
left winger |
a Labour left winger |
工黨離開了邊鋒 |
gōngdǎng líkāile
biānfēng |
un ailier gauche travailliste |
労働者 が 左翼 を 残した |
ろうどうしゃ が さよく お のこした |
rōdōsha ga sayoku o nokoshita |
|
91 |
工党的左翼成员 |
gōngdǎng de
zuǒyì chéngyuán |
工黨的左翼成員 |
gōngdǎng de
zuǒyì chéngyuán |
Membre de gauche du parti
travailliste |
左派 の 労働党 |
さは の ろうどうとう |
saha no rōdōtō |
|
92 |
工党离开了边锋 |
gōngdǎng líkāile
biān fēng |
工黨離開了邊鋒 |
gōngdǎng líkāile
biān fēng |
Le parti travailliste a quitté
l'ailier |
労働党 は 勝者 を 残しました |
ろうどうとう わ しょうしゃ お のこしました |
rōdōtō wa shōsha o nokoshimashita |
|
93 |
a person
who plays on the left side of the field in a sports game |
a person who plays on the left
side of the field in a sports game |
在體育比賽中在場地左側進行比賽的人 |
zài tǐyù bǐsài
zhōng zài chǎngdì zuǒcè jìnxíng bǐsài de rén |
une personne qui joue sur le
côté gauche du terrain dans un jeu de sport |
スポーツ ゲーム で フィールド の 左側 を 演じる 人 |
スポーツ ゲーム で フィールド の ひだりがわ お えんじるひと |
supōtsu gēmu de fīrudo no hidarigawa o enjiru hito |
|
94 |
(体#
比赛的)左边锋 |
(tǐ# bǐsài de)
zuǒbiān fēng |
(體#比賽的)左邊鋒 |
(tǐ#bǐsài de)
zuǒbiān fēng |
Aile gauche |
左翼 |
さよく |
sayoku |
|
95 |
opposé
right winger |
opposé right winger |
反對右邊鋒 |
fǎnduì yòubiān
fēng |
Opposé ailier droit |
オポセ 右翼 |
おぽせ うよく |
opose uyoku |
|
96 |
lefty (also leftie) lefties) (informal) (disapproving) a person who has socialist
views |
lefty (also leftie) lefties) (informal) (disapproving) a person who has socialist
views |
左派(左派)左派(非正式)(不贊成)一個有社會主義觀點的人 |
zuǒpài (zuǒpài) zuǒpài
(fēi zhèngshì)(bù zànchéng) yīgè yǒu shèhuì zhǔyì
guāndiǎn de rén |
Lefty (également gaucher)
gauchistes) (informel) (désapprouvant) une personne qui a des vues
socialistes |
左利き ( また 左利き ) 左利き ) ( 非公式 ) (不承認 ) 社会 主義 的 見解 を 持つ 人 |
ひだりきき ( また ひだりきき ) ひだりきき ) ( ひこうしき ) ( ふしょうにん ) しゃかい しゅぎ てき けんかい お もつ ひと |
hidarikiki ( mata hidarikiki ) hidarikiki ) ( hikōshiki )( fushōnin ) shakai shugi teki kenkai o motsu hito |
|
97 |
左派分子 |
zuǒpài fèn zi |
左派分子 |
zuǒpài fèn zi |
De gauche |
左派 |
さは |
saha |
|
98 |
a person who uses their left hand to write,
hit a ball, etc |
a person who uses their left hand to write,
hit a ball, etc |
用左手寫字,打球等的人 |
yòng zuǒshǒu xiě zì,
dǎqiú děng de rén |
une personne qui utilise
sa main gauche pour écrire, frapper une balle, etc. |
左手 で 書い たり 、 ボール を 打っ たり する 人 |
ひだりて で かい たり 、 ボール お うっ たり する ひと |
hidarite de kai tari , bōru o ut tari suru hito |
|
99 |
左撇子 |
zuǒpiēzi |
左撇子 |
zuǒpiēzi |
Gaucher |
左利き |
ひだりきき |
hidarikiki |
|
100 |
lefty |
lefty |
左撇子 |
zuǒpiēzi |
Lefty |
左利き |
ひだりきき |
hidarikiki |
|
|
a lefty feminist lecturer |
a lefty feminist lecturer |
一個左撇子的女權主義講師 |
yīgè zuǒpiēzi de nǚquán
zhǔyì jiǎngshī |
une conférencière
féministe de gauche |
左利き の フェミニスト 講師 |
ひだりきき の フェミニスト こうし |
hidarikiki no feminisuto kōshi |
|
102 |
激进的女权主义袷演者 |
jījìn de nǚquán
zhǔyì jiá yǎnzhě |
激進的女權主義袷演者 |
jījìn de nǚquán
zhǔyì jiá yǎnzhě |
Interprète féministe radical |
ラジカルフェミニスト 演奏者 |
らじかるふぇみにすと えんそうしゃ |
rajikarufeminisuto ensōsha |
|
103 |
leg |
leg |
腿 |
tuǐ |
Jambe |
足 |
あし |
ashi |
|
104 |
part of
the body |
part of the body |
身體的一部分 |
shēntǐ de
yībùfèn |
Partie du corps |
体 の 一部 |
からだ の いちぶ |
karada no ichibu |
|
105 |
身体部位 |
shēntǐ bùwèi |
身體部位 |
shēntǐ bùwèi |
Partie du corps |
体 の 部分 |
からだ の ぶぶん |
karada no bubun |
|
106 |
one of the long parts that connect the feet
to the rest of the body |
one of the long parts that connect the feet
to the rest of the body |
其中一個將腳連接到身體其他部位的長部分 |
qízhōng yīgè jiāng jiǎo
liánjiē dào shēntǐ qítā bùwèi de cháng bùfèn |
Une des longues parties
qui relient les pieds au reste du corps |
足 を 体 の 他 の 部分 に 接続 する 長い 部分 の 1つ |
あし お からだ の ほか の ぶぶん に せつぞく する ながいぶぶん の つ |
ashi o karada no hoka no bubun ni setsuzoku suru nagaibubun no tsu |
|
107 |
腿 |
tuǐ |
腿 |
tuǐ |
Jambe |
足 |
あし |
ashi |
|
108 |
其中一个将脚连接到身体其他部位的长部分 |
qízhōng yīgè
jiāng jiǎo liánjiē dào shēntǐ qítā bùwèi de
cháng bùfèn |
其中一個將腳連接到身體其他部位的長部分 |
qízhōng yīgè
jiāng jiǎo liánjiē dào shēntǐ qítā bùwèi de
cháng bùfèn |
L'un d'eux relie le pied à la
partie longue du reste du corps |
その うち の 1つ は 足 を 体 の 他 の 部分 の 長い 部分に 接続 します |
その うち の つ わ あし お からだ の ほか の ぶぶん の ながい ぶぶん に せつぞく します |
sono uchi no tsu wa ashi o karada no hoka no bubun nonagai bubun ni setsuzoku shimasu |
|
109 |
I broke myleg playing football |
I broke myleg playing football |
我打破了myleg踢足球 |
wǒ dǎpòle myleg tī zúqiú |
Je me suis cassé la jambe
en jouant au football |
サッカー を していた myleg を 破った |
サッカー お していた myれg お やぶった |
sakkā o shiteita myleg o yabutta |
|
110 |
我的腿踢足球时骨折了 |
wǒ de tuǐ tī zúqiú shí
gǔzhéle |
我的腿踢足球時骨折了 |
wǒ de tuǐ tī zúqiú shí
gǔzhéle |
Ma jambe était cassée
quand je jouais au football. |
私 が フットボール を した とき 私 の 足 は 骨折 した。 |
わたし が フットボール お した とき わたし の あし わ こっせつ した 。 |
watashi ga futtobōru o shita toki watashi no ashi wakossetsu shita . |
|
111 |
How many legs does a centipede have? |
How many legs does a centipede have? |
蜈蚣有多少條腿? |
wúgōng yǒu duōshǎo tiáo
tuǐ? |
Combien de jambes a un
mille-pattes? |
ムカデ は 何 足です か ? |
ムカデ わ なん そくです か ? |
mukade wa nan sokudesu ka ? |
|
112 |
娱松有多少条腿? |
Yú sōng yǒu
duōshǎo tiáo tuǐ? |
娛松有多少條腿? |
Yú sōng yǒu
duōshǎo tiáo tuǐ? |
Combien de jambes a
l'animation? |
エンターテイメント に は 何 本 の 足 が あります か ? |
エンターテイメント に わ なん ほん の あし が あります か? |
entāteimento ni wa nan hon no ashi ga arimasu ka ? |
|
113 |
front/back legs |
Front/back legs |
前/後腿 |
Qián/hòu tuǐ |
Jambes avant / arrière |
前後 の 足 |
ぜんご の あし |
zengo no ashi |
|
114 |
前
/ 后腿 |
qián/ hòu tuǐ |
前/後腿 |
qián/hòu tuǐ |
Jambes avant / arrière |
前後 の 脚 |
ぜんご の あし |
zengo no ashi |
|
115 |
forelegs/hind
legs |
forelegs/hind legs |
前腿/後腿 |
qián tuǐ/hòu tuǐ |
Pattes antérieures / pattes
postérieures |
前足 / 後足 |
まえあし / あとあし |
maeashi / atoashi |
|
116 |
前
/ 后腿 |
qián/ hòu tuǐ |
前/後腿 |
qián/hòu tuǐ |
Jambes avant / arrière |
前後 の 脚 |
ぜんご の あし |
zengo no ashi |
|
117 |
a wooden
leg |
a wooden leg |
一條木腿 |
yītiáo mù tuǐ |
une jambe de bois |
木製 の 脚 |
もくせい の あし |
mokusei no ashi |
|
118 |
一条木腿 |
yītiáo mù tuǐ |
一條木腿 |
yītiáo mù tuǐ |
une jambe de bois |
木製 の 脚 |
もくせい の あし |
mokusei no ashi |
|
119 |
木假腿 |
mù jiǎ tuǐ |
木假腿 |
mù jiǎ tuǐ |
Jambe prothétique en bois |
木製 義足 |
もくせい ぎそく |
mokusei gisoku |
|
120 |
picture
body |
picture body |
圖片正文 |
túpiàn zhèngwén |
Corps de l'image |
画像 本体 |
がぞう ほんたい |
gazō hontai |
|
121 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
122 |
bow legs |
bow legs |
弓腿 |
gōng tuǐ |
Jambes arquées |
弓 の 足 |
ゆみ の あし |
yumi no ashi |
|
123 |
daady
legs |
daady legs |
大腿 |
dàtuǐ |
Jambes de Daady |
デイリーレッグ |
でいりいれっぐ |
deirīreggu |
|
124 |
inside
legs |
inside legs |
在腿內 |
zài tuǐ nèi |
À l'intérieur des jambes |
内側 の 足 |
うちがわ の あし |
uchigawa no ashi |
|
125 |
leggy |
leggy |
長腿的 |
zhǎng tuǐ de |
Leggy |
足 が 長い |
あし が ながい |
ashi ga nagai |
|
126 |
legroom |
legroom |
腿部空間 |
tuǐ bù kōngjiān |
Legroom |
レッグルーム |
れっぐるうむ |
reggurūmu |
|
127 |
peg leg |
peg leg |
釘腿 |
dīng tuǐ |
Patte de boutonnage |
ペグレッグ |
ぺぐれっぐ |
pegureggu |
|
128 |
sea legs |
Sea legs |
海腿 |
Hǎi tuǐ |
Pieds de mer |
海 の 足 |
うみ の あし |
umi no ashi |
|
129 |
meat |
meat |
肉 |
ròu |
De la viande |
肉 |
にく |
niku |
|
130 |
食用肉 |
shíyòng ròu |
食用肉 |
shíyòng ròu |
Viande comestible |
食肉 |
しょくにく |
shokuniku |
|
131 |
~ (of sth) the leg of an animal, especially the top part,
cooked and eaten |
~ (of sth) the leg of an
animal, especially the top part, cooked and eaten |
〜(某事物)动物的腿,特别是顶部,煮熟和吃掉 |
〜(mǒu shìwù) dòngwù
de tuǐ, tèbié shì dǐngbù, zhǔ shú hé chī diào |
~ (de qch) la patte d'un
animal, surtout la partie supérieure, cuite et mangée |
〜 ( sth の ) 動物 の 足 、 特に 上 の 部分 、 調理して 食べた |
〜 ( sth の ) どうぶつ の あし 、 とくに うえ の ぶぶん、 ちょうり して たべた |
〜 ( sth no ) dōbutsu no ashi , tokuni ue no bubun , chōrishite tabeta |
|
132 |
(尤指供食用的)劫物的腿,腿南 |
(yóu zhǐ gòng shíyòng de)
jié wù de tuǐ, tuǐ nán |
(尤指供食用的)劫物的腿,腿南 |
(yóu zhǐ gòng shí yòng de)
jié wù de tuǐ, tuǐ nán |
(surtout pour comestibles) vol,
jambes, jambes sud |
( 特に 食用 ) 強盗 の 足 、 足 の 南 |
( とくに しょくよう ) ごうとう の あし 、 あし の みなみ |
( tokuni shokuyō ) gōtō no ashi , ashi no minami |
|
133 |
frog's
legs |
frog's legs |
青蛙的腿 |
qīngwā de tuǐ |
Cuisses de grenouille |
カエル の 足 |
カエル の あし |
kaeru no ashi |
|
|
青蛙腿 |
qīngwā tuǐ |
青蛙腿 |
qīngwā tuǐ |
Cuisse de grenouille |
カエル の 足 |
カエル の あし |
kaeru no ashi |
|
134 |
chicken legs |
chicken legs |
鸡腿 |
jītuǐ |
Cuisses de poulet |
鶏 の 足 |
にわとり の あし |
niwatori no ashi |
|
135 |
鸡腿 |
jītuǐ |
鸡腿 |
jītuǐ |
Cuisse de poulet |
チキンレッグ |
ちきんれっぐ |
chikinreggu |
|
136 |
roast leg of lamb |
roast leg of lamb |
烤羊腿 |
kǎo yáng tuǐ |
Gigot d'agneau |
子羊 の ローストレッグ |
こひつじ の ろうすとれっぐ |
kohitsuji no rōsutoreggu |
|
137 |
烤羊腿 |
kǎo yáng tuǐ |
烤羊腿 |
kǎo yáng tuǐ |
Gigot d'agneau |
子羊 の ローストレッグ |
こひつじ の ろうすとれっぐ |
kohitsuji no rōsutoreggu |
|
138 |
legs of trousers/pants |
legs of trousers/pants |
裤子/裤子的腿 |
kùzi/kùzi de tuǐ |
Jambes de pantalon /
pantalon |
ズボン / ズボン の 足 |
ズボン / ズボン の あし |
zubon / zubon no ashi |
|
139 |
裤子 |
kùzi |
裤子 |
kùzi |
Pantalons |
パンツ |
パンツ |
pantsu |
|
140 |
裤子/裤子的腿 |
kùzi/kùzi de tuǐ |
裤子/裤子的腿 |
kùzi/kùzi de tuǐ |
Pantalon / jambes de pantalon |
パンツ / ズボン の 足 |
パンツ / ズボン の あし |
pantsu / zubon no ashi |
|
141 |
the part of a pair of trousers/pants that covers the leg |
the part of a pair of
trousers/pants that covers the leg |
一条裤子/裤子的一部分,覆盖腿部 |
yītiáo kùzi/kùzi de
yībùfèn, fùgài tuǐ bù |
La partie d'un pantalon /
pantalon qui couvre la jambe |
足 を カバー する ズボン / ズボン の ペア の 一部 |
あし お カバー する ズボン / ズボン の ペア の いちぶ |
ashi o kabā suru zubon / zubon no pea no ichibu |
|
142 |
裤腿 |
kùtuǐ |
裤腿 |
kùtuǐ |
Jambe de pantalon |
パンツレッグ |
ぱんつれっぐ |
pantsureggu |
|
143 |
a
trouser/pant leg |
a trouser/pant leg |
裤腿/裤腿 |
kùtuǐ/kùtuǐ |
un pantalon / jambe de pantalon |
ズボン / ズボン の 脚 |
ズボン / ズボン の あし |
zubon / zubon no ashi |
|
144 |
一只裤腿 |
yī zhǐ kùtuǐ |
一只裤腿 |
yī zhǐ kùtuǐ |
Une jambe |
片足 |
かたあし |
katāshi |
|
145 |
裤腿/裤腿 |
kùtuǐ/kùtuǐ |
裤腿/裤腿 |
kùtuǐ/kùtuǐ |
Pantalons / pantalons |
パンツ / ズボン |
パンツ / ズボン |
pantsu / zubon |
|
146 |
These jeans' are too long in the leg |
These jeans' are too long in
the leg |
这条牛仔裤的腿太长了 |
zhè tiáo niúzǎikù de
tuǐ tài zhǎngle |
Ces jeans sont trop longs dans
la jambe |
これら の ジーンズ は 足 が 長すぎます |
これら の ジーンズ わ あし が ながすぎます |
korera no jīnzu wa ashi ga nagasugimasu |
|
147 |
这条牛仔裤的裤腿太长 |
zhè tiáo niúzǎikù de
kùtuǐ tài zhǎng |
这条牛仔裤的裤腿太长 |
zhè tiáo niúzǎikù de
kùtuǐ tài zhǎng |
Ce jean a des jambes de
pantalon trop longues |
この ジーンズ の ペア は 長すぎる ズボン の 足 を持っています |
この ジーンズ の ペア わ ながすぎる ズボン の あし お もっています |
kono jīnzu no pea wa nagasugiru zubon no ashi omotteimasu |
|
148 |
of
table/chair |
of table/chair |
桌子/椅子 |
zhuōzi/yǐzi |
De table / chaise |
テーブル / チェア の |
テーブル / チェア の |
tēburu / chea no |
|
149 |
桌椅 |
zhuō yǐ |
桌椅 |
zhuō yǐ |
Table et chaise |
テーブル と 椅子 |
テーブル と いす |
tēburu to isu |
|
150 |
one of the long thin parts on the bottom of
a table, chair,etc. that support it |
one of the long thin parts on the bottom of
a table, chair,etc. That support it |
桌子,椅子等底部的一个长薄部件。支持它 |
zhuōzi, yǐzi děng dǐbù
de yīgè zhǎng báo bùjiàn. Zhīchí tā |
Une des longues
pièces minces au fond d’une table, d’une chaise, etc. |
それ を 支える テーブル や 椅子 など の 底 に ある細長い 部品 の 1つ |
それ お ささえる テーブル や いす など の そこ に あるほそながい ぶひん の つ |
sore o sasaeru tēburu ya isu nado no soko ni aruhosonagai buhin no tsu |
|
151 |
(桌椅等的)腿 |
(zhuō yǐ děng
de) tuǐ |
(桌椅等的)腿 |
(zhuō yǐ děng
de) tuǐ |
Jambes (tables, etc.) |
足 ( テーブル など ) |
あし ( テーブル など ) |
ashi ( tēburu nado ) |
|
152 |
a chair leg |
a chair leg |
椅子腿 |
yǐzi tuǐ |
un pied de chaise |
椅子 の 脚 |
いす の あし |
isu no ashi |
|
153 |
椅子腿 |
yǐzi tuǐ |
椅子腿 |
yǐzi tuǐ |
Pied de chaise |
椅子 の 脚 |
いす の あし |
isu no ashi |
|
154 |
legged |
legged |
腿 |
tuǐ |
À pattes |
脚付き |
あしつき |
ashitsuki |
|
155 |
有…腿 |
yǒu…tuǐ |
有...腿 |
yǒu... Tuǐ |
Avoir des jambes |
足 が ある |
あし が ある |
ashi ga aru |
|
156 |
(in adjectives
构成形容词) having the number or type of
legs mentioned |
(in adjectives gòuchéng
xíngróngcí) having the number or type of legs mentioned |
(在形容词构成形容词)具有所提到的腿的数量或类型 |
(zài xíngróngcí gòuchéng
xíngróngcí) jùyǒu suǒ tí dào de tuǐ de shùliàng huò lèixíng |
(dans les adjectifs constitue
un adjectif) ayant le nombre ou le type de jambes mentionné |
( 形容詞 で は 形容詞 を 構成 します ) |
( けいようし で わ けいようし お こうせい します ) |
( keiyōshi de wa keiyōshi o kōsei shimasu ) |
|
157 |
有…腿的 |
yǒu…tuǐ de |
有...腿的 |
yǒu... Tuǐ de |
Avoir des jambes |
足 が ある |
あし が ある |
ashi ga aru |
|
158 |
a three-legged stool |
a three-legged stool |
一条三条腿的凳子 |
yītiáo sāntiáo
tuǐ de dèngzǐ |
un tabouret à trois pattes |
三 本 足 の スツール |
さん ほん あし の スツール |
san hon ashi no sutsūru |
|
159 |
三条腿的凳子 |
sāntiáo tuǐ de
dèngzǐ |
三条腿的凳子 |
sāntiáo tuǐ de
dèngzǐ |
Tabouret à trois pieds |
三 本 足 スツール |
さん ほん あし スツール |
san hon ashi sutsūru |
|
160 |
along-legged
insect |
along-legged insect |
盘腿的昆虫 |
pántuǐ de kūnchóng |
Insecte long-pattes |
足 の ついた 昆虫 |
あし の ついた こんちゅう |
ashi no tsuita konchū |
|
161 |
长腿昆虫 |
zhǎng tuǐ
kūnchóng |
长腿昆虫 |
zhǎng tuǐ
kūnchóng |
Insecte jambe longue |
長足虫 |
ちょうそくちゅう |
chōsokuchū |
|
162 |
When legged is used with numbers, it is
nearly always pronounced |
When legged is used with numbers, it is
nearly always pronounced |
当legged与数字一起使用时,几乎总是发音 |
dāng legged yǔ shùzì
yīqǐ shǐyòng shí, jīhū zǒng shì fāyīn |
Lorsque legged est
utilisé avec des chiffres, il est presque toujours prononcé |
足 を 数字 と 一緒 に 使用 すると 、 ほとんど 常に発音 されます 。 |
あし お すうじ と いっしょ に しよう すると 、 ほとんどつねに はつおん されます 。 |
ashi o sūji to issho ni shiyō suruto , hotondo tsunenihatsuon saremasu . |
|
163 |
; in other adjectives it can be pronounced |
; in other adjectives it can be
pronounced |
;在其他形容词中,它可以发音 |
; zài qítā xíngróngcí
zhōng, tā kěyǐ fāyīn |
dans d'autres adjectifs, il
peut être prononcé |
他 の 形容詞 で は 発音 できます |
た の けいようし で わ はつおん できます |
ta no keiyōshi de wa hatsuon dekimasu |
|
164 |
legid |
legid |
legid |
legid |
Legid |
正当な |
せいとうな |
seitōna |
|
165 |
or |
or |
要么 |
yàome |
Ou |
または |
または |
mataha |
|
166 |
legd |
legd |
期论依法 |
qí lùn yīfǎ |
Legd |
足 |
あし |
ashi |
|
167 |
legged |
legged |
腿 |
tuǐ |
À pattes |
脚付き |
あしつき |
ashitsuki |
|
168 |
与数字连用几乎总是读作 |
yǔ shùzì liányòng
jīhū zǒng shì dú zuò |
与数字连用几乎总是读作 |
yǔ shùzì liányòng
jīhū zǒng shì dú zuò |
Utilisé en conjonction avec des
chiffres est presque toujours lu |
数字 と 組み合わせて 使われる の は ほとんど の 場合読まれる |
すうじ と くみあわせて つかわれる の わ ほとんど の ばあい よまれる |
sūji to kumiawasete tsukawareru no wa hotondo no bāiyomareru |
|
169 |
构成其他形容词时可读作 |
gòuchéng qítā xíngróngcí
shí kě dú zuò |
构成其他形容词时可读作 |
gòuchéng qítā xíngróngcí
shí kě dú zuò |
Peut être lu comme composant
d'autres adjectifs |
他 の 形容詞 を 構成 している と 読む こと が できる |
た の けいようし お こうせい している と よむ こと が できる |
ta no keiyōshi o kōsei shiteiru to yomu koto ga dekiru |
|
171 |
see also cross legged |
see also cross legged |
也见腿交叉 |
yě jiàn tuǐ
jiāochā |
Voir aussi les jambes croisées |
クロスレッグ も 参照 |
くろすれっぐ も さんしょう |
kurosureggu mo sanshō |
|
172 |
of journey/race |
of journey/race |
旅程/种族 |
lǚchéng/zhǒngzú |
De voyage / course |
旅 / レース の |
たび / レース の |
tabi / rēsu no |
|
173 |
行程程;赛跑 |
xíngchéng chéng;
sàipǎo |
行程程;赛跑 |
xíngchéng chéng; sàipǎo |
Itinéraire |
旅程 |
りょてい |
ryotei |
|
174 |
~ (of
sth) one part of a journey or race |
~ (of sth) one part of a
journey or race |
〜(某事)旅途或种族的一部分 |
〜(mǒu shì)
lǚtú huò zhǒngzú de yībùfèn |
~ (de qch) une partie d'un
voyage ou d'une course |
〜 ( sth の ) 旅 や 人種 の 一部 |
〜 ( sth の ) たび や じんしゅ の いちぶ |
〜 ( sth no ) tabi ya jinshu no ichibu |
|
175 |
一段路程(或赛程) |
yīduàn lùchéng (huò
sàichéng) |
一段路程(或赛程) |
yīduàn lùchéng (huò
sàichéng) |
un voyage (ou horaire) |
旅 ( または スケジュール ) |
たび ( または スケジュール ) |
tabi ( mataha sukejūru ) |
|
176 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
177 |
section |
section |
部分 |
bùfèn |
Section |
セクション |
セクション |
sekushon |
|
178 |
stage |
stage |
阶段 |
jiēduàn |
Scène |
ステージ |
ステージ |
sutēji |
|
179 |
sports
game |
sports game |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
Jeu de sport |
スポーツ ゲーム |
スポーツ ゲーム |
supōtsu gēmu |
|
180 |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
体育比赛 |
tǐyù bǐsài |
Compétition sportive |
スポーツ 競技 |
スポーツ きょうぎ |
supōtsu kyōgi |
|
181 |
one of a pair of
matches played between the same opponents in a sports competition, which
together form a single round( stage) of the competition |
one of a pair of matches played between the
same opponents in a sports competition, which together form a single
round(stage) of the competition |
在体育比赛中同一对手之间进行的一对比赛之一,它们共同组成了比赛的一轮(阶段) |
zài tǐyù bǐsài zhōng
tóngyī duìshǒu zhī jiān jìnxíng de yī duì bǐsài
zhī yī, tāmen gòngtóng zǔchéngle bǐsài de yī
lún (jiēduàn) |
Une des paires de matches
disputés entre les mêmes adversaires dans une compétition sportive, qui
forment ensemble un seul tour de la compétition |
スポーツ 競技会 で 同じ 対戦 相手 の 間 で 行われた 1対 の 試合 の うち の 1つ 。 |
スポーツ きょうぎかい で おなじ たいせん あいて の まで おこなわれた 1 たい の しあい の うち の つ 。 |
supōtsu kyōgikai de onaji taisen aite no ma deokonawareta 1 tai no shiai no uchi no tsu . |
|
182 |
(同一回合两场比赛中的)一场 |
(tóngyī huíhé liǎng
chǎng bǐsài zhōng de) yī chǎng |
(同一回合两场比赛中的)一场 |
(tóngyī huíhé liǎng
chǎng bǐsài zhōng de) yī chǎng |
Un des deux jeux du même tour |
同じ ラウンド で 2つ の ゲーム の うち の 1つ |
おなじ ラウンド で つ の ゲーム の うち の つ |
onaji raundo de tsu no gēmu no uchi no tsu |
|
183 |
break a
leg! (informal) used to wish sb good luck |
break a leg! (Informal) used to
wish sb good luck |
打破一条腿!
(非正式的)曾经希望某人好运 |
dǎpò yītiáo tuǐ!
(Fēi zhèngshì de) céngjīng xīwàng mǒu rén hǎo yùn |
Casse une jambe! (Informel)
souhaitait bonne chance à qn |
足 を 折る ! ( 非公式 ) sb の 幸運 を 祈る ため に使用 |
あし お おる ! ( ひこうしき ) sb の こううん お いのるため に しよう |
ashi o oru ! ( hikōshiki ) sb no koūn o inoru tame nishiyō |
|
184 |
(表示良好祝愿)
好运! |
(biǎoshì liánghǎo zhùyuàn)
hǎo yùn! |
(表示良好祝愿)好运! |
(biǎoshì liánghǎo zhùyuàn)
hǎo yùn! |
(Exprimant mes voeux)
Bonne chance! |
( 幸福 を 表現 する ) 頑張ってください ! |
( こうふく お ひょうげん する ) がんばってください ! |
( kōfuku o hyōgen suru ) ganbattekudasai ! |
|
185 |
get your leg over (informal) to have sex |
Get your leg over (informal) to have sex |
让你的腿(非正式)发生性关系 |
Ràng nǐ de tuǐ (fēi zhèngshì)
fāshēng xìng guānxì |
Obtenez votre jambe
(informelle) pour avoir des relations sexuelles |
セックス を する ため に ( 非公式 に ) 足 を伸ばしてください |
セックス お する ため に ( ひこうしき に ) あし お のばしてください |
sekkusu o suru tame ni ( hikōshiki ni ) ashi onobashitekudasai |
|
186 |
让你的腿(非正式)发生性关系 |
ràng nǐ de tuǐ
(fēi zhèngshì) fāshēng xìng guānxì |
让你的腿(非正式)发生性关系 |
ràng nǐ de tuǐ
(fēi zhèngshì) fāshēng xìng guānxì |
Laissez vos jambes
(informelles) avoir des relations sexuelles |
あなた の 足 を ( 非公式 に ) セックス させましょう |
あなた の あし お ( ひこうしき に ) セックス させましょう |
anata no ashi o ( hikōshiki ni ) sekkusu sasemashō |
|
187 |
性交 |
xìngjiāo |
性交 |
xìngjiāo |
Baisée |
めちゃくちゃ |
めちゃくちゃ |
mechakucha |
|
188 |
have
legs (informal) if you say that a news story, etc. has legs, you mean
that people will continue to be interested in it for a long time |
have
legs (informal) if you say that a news story, etc. Has legs, you mean
that people will continue to be interested in it for a long time |
有腿(非正式),如果你说新闻故事等有腿,你的意思是人们会长期对它感兴趣 |
yǒu tuǐ (fēi zhèngshì),
rúguǒ nǐ shuō xīnwén gùshì děng yǒu tuǐ,
nǐ de yìsi shì rénmen huì chángqí duì tā gǎn xìngqù |
Ayez des jambes
(informelles) si vous dites qu'un reportage a des jambes, vous voulez dire
que les gens vont continuer à s'y intéresser pendant longtemps |
ニュース 記事 など に 脚 が ある と 言ったら 足 を非公式 に してください 。 |
ニュース きじ など に あし が ある と いったら あし お ひこうしき に してください 。 |
nyūsu kiji nado ni ashi ga aru to ittara ashi o hikōshiki nishitekudasai . |
|
189 |
(新闻报道等)会长期受到关注 |
(xīnwén bàodào děng)
huì chángqí shòudào guānzhù |
(新闻报道等)会长期受到关注 |
(xīnwén bàodào děng)
huì chángqí shòudào guānzhù |
(reportages, etc.) recevront
une attention à long terme |
( 報道 など ) 長期 的な 注目 を 集める |
( ほうどう など ) ちょうき てきな ちゅうもく お あつめる |
( hōdō nado ) chōki tekina chūmoku o atsumeru |
|
190 |
not have
a leg to stand on (informal) to be in a position where you are unable to
prove sth or explain why sth is reasonable |
not have a leg to stand on
(informal) to be in a position where you are unable to prove sth or explain
why sth is reasonable |
没有一条腿站在(非正式)的位置,你无法证明某事或解释为什么是合理的 |
méiyǒu yītiáo
tuǐ zhàn zài (fēi zhèngshì) de wèizhì, nǐ wúfǎ zhèngmíng
mǒu shì huò jiěshì wèishéme shì hélǐ de |
Ne pas avoir une jambe sur
laquelle se tenir (de manière informelle) pour être dans une position où vous
ne pouvez pas prouver quoi ou quoi, ni pourquoi cela est raisonnable |
あなた が sth を 証明 する こと が できない 、 またはなぜ sth が 合理 的である か を 説明 する こと ができない 立場 に ある ため に 立つ ( 非公式 ) ため の足 を 持っていない |
あなた が sth お しょうめい する こと が できない 、 または なぜ sth が ごうり てきである か お せつめい する ことが できない たちば に ある ため に たつ ( ひこうしき )ため の あし お もっていない |
anata ga sth o shōmei suru koto ga dekinai , mataha nazesth ga gōri tekidearu ka o setsumei suru koto ga dekinaitachiba ni aru tame ni tatsu ( hikōshiki ) tame no ashi omotteinai |
|
191 |
无法证实;无法解释(理由);站不住脚 |
wúfǎ zhèngshí; wúfǎ
jiěshì (lǐyóu); zhàn bù zhù jiǎo |
无法证实;无法解释(理由);站不住脚 |
wúfǎ zhèngshí; wúfǎ
jiěshì (lǐyóu); zhàn bù zhù jiǎo |
Impossible à prouver;
inexpliqué (raison); intenable |
証明 できない 、 説明 できない ( 理由 ) 、 主張できない |
しょうめい できない 、 せつめい できない ( りゆう ) 、しゅちょう できない |
shōmei dekinai , setsumei dekinai ( riyū ) , shuchōdekinai |
|
192 |
without
written evidence, we don’t have a leg to stand on |
without written evidence, we
don’t have a leg to stand on |
没有书面证据,我们没有立足点 |
méiyǒu shūmiàn
zhèngjù, wǒmen méiyǒu lìzú diǎn |
Sans preuves écrites, nous
n’avons pas de jambe sur laquelle nous pouvons nous tenir. |
書面 による 証拠 が なければ 、 私たち は 立つ 足 を持っていません |
しょめん による しょうこ が なければ 、 わたしたち わ たつ あし お もっていません |
shomen niyoru shōko ga nakereba , watashitachi wa tatsuashi o motteimasen |
|
193 |
我们没有书面证据就站不住脚 |
wǒmen méiyǒu
shūmiàn zhèngjù jiù zhàn bù zhù jiǎo |
我们没有书面证据就站不住脚 |
wǒmen méiyǒu
shūmiàn zhèngjù jiù zhàn bù zhù jiǎo |
Nous ne pouvons pas rester sans
preuves écrites. |
書面 による 証拠 なし に は 我慢 できない 。 |
しょめん による しょうこ なし に わ がまん できない 。 |
shomen niyoru shōko nashi ni wa gaman dekinai . |
|
194 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Plus à |
もっと |
もっと |
motto |
|
195 |
arm |
arm |
臂 |
bì |
Bras |
腕 |
うで |
ude |
|
196 |
fast |
fast |
快速 |
kuàisù |
Rapide |
速い |
はやい |
hayai |
|
197 |
last |
last |
持续 |
chíxù |
Dernier |
最後 |
さいご |
saigo |
|
198 |
del |
del |
德尔 |
dé'ěr |
Del |
デル |
デル |
deru |
|
199 |
pull |
pull |
拉 |
lā |
Tirer |
引っ張る |
ひっぱる |
hipparu |
|
200 |
shake |
shake |
抖动 |
dǒudòng |
Secouer |
振る |
ふる |
furu |
|
201 |
stretch |
stretch |
伸展 |
shēnzhǎn |
Étirement |
ストレッチ |
ストレッチ |
sutorecchi |
|
202 |
tail |
tail |
尾巴 |
wěibā |
Queue |
尾 |
お |
o |
|
203 |
see also leg up |
see also leg up |
还看到了腿 |
hái kàn dàole tuǐ |
Voir aussi leg up |
レッグアップ も 見る |
れっぐあっぷ も みる |
regguappu mo miru |
|
204 |
verb
(gg) leg it (informal) to run, especially in order to escape from sb |
verb (gg) leg it (informal) to
run, especially in order to escape from sb |
动词(gg)腿(非正式)跑,特别是为了逃避某人 |
dòngcí (gg) tuǐ (fēi
zhèngshì) pǎo, tèbié shì wèile táobì mǒu rén |
Verb (gg) leg il (informel) de
courir, surtout pour fuir qn |
動詞 ( gg ) を 実行 する よう に それ を ( 非公式 に) 足し 、 特に sb から 逃げる ため に |
どうし ( っg ) お じっこう する よう に それ お ( ひこうしき に ) たし 、 とくに sb から にげる ため に |
dōshi ( gg ) o jikkō suru yō ni sore o ( hikōshiki ni )tashi , tokuni sb kara nigeru tame ni |
|
205 |
跑;(尤指)逃跑 |
pǎo;(yóu zhǐ) táopǎo |
跑;(尤指)逃跑 |
pǎo;(yóu zhǐ) táopǎo |
Courir; (surtout) fuir |
走る ; ( 特に ) 逃げる |
はしる ; ( とくに ) にげる |
hashiru ; ( tokuni ) nigeru |
|
206 |
动词(gg)腿(非正式)跑,特别是为了逃避某人 |
dòngcí (gg) tuǐ (fēi
zhèngshì) pǎo, tèbié shì wèile táobì mǒu rén |
动词(GG)腿(非正式)跑,特别是为了逃避某人 |
dòngcí (GG) tuǐ (fēi
zhèngshì) pǎo, tèbié shì wèile táobì mǒu rén |
Verbe (gg) jambe (informelle)
en cours d'exécution, surtout pour échapper à quelqu'un |
動詞 ( gg ) の 脚 ( 非公式 ) ランニング 、 特に 誰か を 脱出 させる ため に |
どうし ( っg ) の あし ( ひこうしき ) ランニング 、 とくに だれ か お だっしゅつ させる ため に |
dōshi ( gg ) no ashi ( hikōshiki ) ranningu , tokuni dareka o dasshutsu saseru tame ni |
|
207 |
We saw
the police coming and legged it down the road. |
We saw the police coming and
legged it down the road. |
我们看到警察来到这条路上。 |
wǒmen kàn dào jǐngchá
lái dào zhè tiáo lùshàng. |
Nous avons vu la police arriver
et l'avons fait marcher sur la route. |
私たち は 警察 が やってくる の を 見て 、 それ を 道路に 向かって 歩いた 。 |
わたしたち わ けいさつ が やってくる の お みて 、 それお どうろ に むかって あるいた 。 |
watashitachi wa keisatsu ga yattekuru no o mite , sore odōro ni mukatte aruita . |
|
208 |
我们看见警察来了就顺着马路逃跑了 |
Wǒmen kànjiàn jǐngchá
láile jiù shùnzhe mǎlù táopǎole |
我们看见警察来了就顺着马路逃跑了 |
Wǒmen kànjiàn jǐngchá
láile jiù shùnzhe mǎlù táopǎole |
Nous avons vu la police arriver
et nous sommes enfuis le long de la route. |
私たち は 警察 が やって来て 道路 に 沿って 逃げた のを 見た 。 |
わたしたち わ けいさつ が やってきて どうろ に そって にげた の お みた 。 |
watashitachi wa keisatsu ga yattekite dōro ni sotte nigeta noo mita . |
|
209 |
legacy
,legacies, money or property that is given to you by sb when they die |
legacy,legacies, money or
property that is given to you by sb when they die |
某人死后给你的遗产,遗产,金钱或财产 |
mǒu rén sǐ hòu
gěi nǐ de yíchǎn, yíchǎn, jīnqián huò cáichǎn |
Un legs, un héritage, de
l'argent ou des biens qui vous ont été donnés par qb à leur mort |
彼ら が 死ぬ とき sb によって あなた に 与えられる 遺産、 遺産 、 お金 または 財産 |
かれら が しぬ とき sb によって あなた に あたえられる いさん 、 いさん 、 おかね または ざいさん |
karera ga shinu toki sb niyotte anata ni ataerareru isan ,isan , okane mataha zaisan |
|
210 |
遗产;遗赠财物 |
yíchǎn; yízèng cáiwù |
遗产;遗赠财物 |
yíchǎn; yízèng cáiwù |
L'héritage |
遺産 |
いさん |
isan |
|
211 |
某人死后给你的遗产,遗产,金钱或财产 |
mǒu rén sǐ hòu
gěi nǐ de yíchǎn, yíchǎn, jīnqián huò cáichǎn |
某人死后给你的遗产,遗产,金钱或财产 |
mǒu rén sǐ hòu
gěi nǐ de yíchǎn, yíchǎn, jīnqián huò cáichǎn |
L'héritage, l'héritage,
l'argent ou les biens qu'une personne vous a donnés après son décès |
誰か が 死後 あなた に 与えた 遺産 、 遺産 、 金銭または 財産 |
だれか が しご あなた に あたえた いさん 、 いさん 、 きんせん または ざいさん |
dareka ga shigo anata ni ataeta isan , isan , kinsen matahazaisan |
|
212 |
synonym
inheritance |
synonym inheritance |
同义词继承 |
tóngyìcí jìchéng |
Héritage synonyme |
同義語 の 継承 |
どうぎご の けいしょう |
dōgigo no keishō |
|
213 |
They each
received a legacy of $5000 |
They each received a legacy
of $5000 |
他们每人都获得了5000美元的遗产 |
tāmen měi rén
dōu huòdéle 5000 měiyuán de yíchǎn |
Ils ont chacun reçu un legs de
5000 $ |
彼ら は それぞれ 5000 ドル の 遺産 を 受け取りました |
かれら わ それぞれ 5000 ドル の いさん お うけとりました |
karera wa sorezore 5000 doru no isan o uketorimashita |
|
214 |
他们每人得到了
5000元的遗产 |
tāmen měi rén dédàole
5000 yuán de yíchǎn |
他们每人得到了5000元的遗产 |
tāmen měi rén dédàole
5000 yuán de yíchǎn |
Chacun d'eux a reçu un héritage
de 5 000 $ |
それら の それぞれ は 5000 ドル の 相続 財産 を得ました |
それら の それぞれ わ 5000 ドル の そうぞく ざいさん おえました |
sorera no sorezore wa 5000 doru no sōzoku zaisan oemashita |
|
215 |
a
situation that exists now because of events, actions, etc. that took place in
the past |
a situation that exists now
because of events, actions, etc. That took place in the past |
现在由于过去发生的事件,行动等而存在的情况 |
xiànzài yóuyú guòqù
fāshēng de shìjiàn, xíngdòng děng ér cúnzài de qíngkuàng |
une situation qui existe
maintenant en raison d'événements, d'actions, etc. qui ont eu lieu dans le
passé |
過去 に 起こった 出来事 、 行動 など の ため に 現在存在 する 状況 |
かこ に おこった できごと 、 こうどう など の ため に げんざい そんざい する じょうきょう |
kako ni okotta dekigoto , kōdō nado no tame ni genzaisonzai suru jōkyō |
|
216 |
遗留;遗产;后遗症 |
yíliú; yíchǎn; hòuyízhèng |
遗留;遗产;后遗症 |
yíliú; yíchǎn; hòuyízhèng |
Héritage; héritage;
séquelles |
遺産 ; 遺産 ; 後遺症 |
いさん ; いさん ; こういしょう |
isan ; isan ; kōishō |
|
217 |
Future
generations will be left with a legacy of pollution and destruction |
Future generations will be left
with a legacy of pollution and destruction |
未来几代人将留下污染和破坏的遗产 |
wèilái jǐ dài rén
jiāng liú xià wūrǎn hé pòhuài de yíchǎn |
Les générations futures se
retrouveront avec un héritage de pollution et de destruction |
将来 の 世代 は 汚染 と 破壊 の 遺産 を残されるでしょう |
しょうらい の せだい わ おせん と はかい の いさん お のこされるでしょう |
shōrai no sedai wa osen to hakai no isan onokosarerudeshō |
|
218 |
留给子孙后代的将是钚境的污染与破坏 |
liú gěi zǐsūn
hòudài de jiāng shì bù jìng de wūrǎn yǔ pòhuài |
留给子孙后代的将是钚境的污染与破坏 |
liú gěi zǐsūn
hòudài de jiāng shì bù jìng de wūrǎn yǔ pòhuài |
Ce qui restera aux générations
futures sera la pollution et la destruction du dilemme |
将来 の 世代 に 残される の は 、 ジレンマ の 汚染 と破壊です 。 |
しょうらい の せだい に のこされる の わ 、 ジレンマ のおせん と はかいです 。 |
shōrai no sedai ni nokosareru no wa , jirenma no osen tohakaidesu . |
|
219 |
legal |
legal |
法律 |
fǎlǜ |
Juridique |
合法 |
ごうほう |
gōhō |
|
220 |
connected with the
law |
connected with the law |
与法律有关 |
yǔ fǎlǜ
yǒuguān |
Relié à la loi |
法律 に 関連 して |
ほうりつ に かんれん して |
hōritsu ni kanren shite |
|
221 |
与法律有关的;法律的 |
yǔ fǎlǜ
yǒuguān de; fǎlǜ de |
与法律有关的;法律的 |
yǔ fǎlǜ
yǒuguān de; fǎlǜ de |
Légalement lié |
法的 に 関連 する |
ほうてき に かんれん する |
hōteki ni kanren suru |
|
222 |
the
legal profession/system |
the legal profession/system |
法律专业/系统 |
fǎlǜ
zhuānyè/xìtǒng |
La profession / système
juridique |
法律 職業 / システム |
ほうりつ しょくぎょう / システム |
hōritsu shokugyō / shisutemu |
|
223 |
法律专业 /
体系 |
fǎlǜ zhuānyè/ tǐxì |
法律专业/体系 |
fǎlǜ zhuānyè/tǐxì |
Profession / système
juridique |
法律 職業 / システム |
ほうりつ しょくぎょう / システム |
hōritsu shokugyō / shisutemu |
|
224 |
to take/seek advice |
to take/seek advice |
接受/寻求建议 |
jiēshòu/xúnqiú jiànyì |
Prendre / demander
conseil |
アドバイス を 受ける / 求める |
アドバイス お うける / もとめる |
adobaisu o ukeru / motomeru |
|
225 |
听取/寻求法律咨询 |
tīngqǔ/xúnqiú
fǎlǜ zīxún |
听取/寻求法律咨询 |
tīngqǔ/xúnqiú
fǎlǜ zīxún |
Entendre / demander un avis
juridique |
法的 助言 を 聞く / 求める |
ほうてき じょげん お きく / もとめる |
hōteki jogen o kiku / motomeru |
|
226 |
a legal
adviser |
a legal adviser |
法律顾问 |
fǎlǜ gùwèn |
un conseiller juridique |
法律 顧問 |
ほうりつ こもん |
hōritsu komon |
|
227 |
法律顾问 |
fǎlǜ gùwèn |
法律顾问 |
fǎlǜ gùwèn |
Conseiller juridique |
弁護士 |
べんごし |
bengoshi |
|
228 |
legal costs |
legal costs |
法律费用 |
fǎlǜ fèiyòng |
Frais juridiques |
訴訟 費用 |
そしょう ひよう |
soshō hiyō |
|
229 |
律师费用 |
lǜshī fèiyòng |
律师费用 |
lǜshī fèiyòng |
Frais d'avocat |
弁護士 費用 |
べんごし ひよう |
bengoshi hiyō |
|
230 |
法律费用 |
fǎlǜ fèiyòng |
法律费用 |
fǎlǜ fèiyòng |
Frais juridiques |
訴訟 手数料 |
そしょう てすうりょう |
soshō tesūryō |
|
231 |
allowed
or required by law |
allowed or required by law |
法律允许或要求 |
fǎlǜ yǔnxǔ
huò yāoqiú |
Autorisé ou requis par la loi |
法律 で 許可 または 要求 されている |
ほうりつ で きょか または ようきゅう されている |
hōritsu de kyoka mataha yōkyū sareteiru |
|
232 |
法律允许的;
合法的;法律要求的 |
fǎlǜ yǔnxǔ
de; héfǎ de; fǎlǜ yāoqiú de |
法律允许的;合法的;法律要求的 |
fǎlǜ yǔnxǔ
de; héfǎ de; fǎlǜ yāoqiú de |
Légalement autorisé; légalement
requis |
法的 に 許可 された 、 法的 に 要求 された |
ほうてき に きょか された 、 ほうてき に ようきゅう された |
hōteki ni kyoka sareta , hōteki ni yōkyū sareta |
|
233 |
The
driver was more than three times over the legal limit (the amount of alcohol
you are allowed to have in your body when you are driving) |
The driver was more than three
times over the legal limit (the amount of alcohol you are allowed to have in
your body when you are driving) |
司机超过法定限制的三倍以上(驾驶时允许携带的酒精量) |
sījī chāoguò
fǎdìng xiànzhì de sān bèi yǐshàng (jiàshǐ shí
yǔnxǔ xiédài de jiǔjīng liàng) |
Le conducteur avait plus de
trois fois dépassé la limite légale (quantité d'alcool que vous êtes autorisé
à avoir dans votre corps lorsque vous conduisez) |
運転手 が 法定 限度 ( 運転 中 に あなた の 体内 に持ち込める アルコール の 量 ) を 3 倍 以上 超えていた |
うんてんしゅ が ほうてい げんど ( うんてん ちゅう に あなた の たいない に もちこめる アルコール の りょう ) お3 ばい いじょう こえていた |
untenshu ga hōtei gendo ( unten chū ni anata no tainai nimochikomeru arukōru no ryō ) o 3 bai ijō koeteita |
|
234 |
那名司机体内的酒精含量超过了法律允许限度的三倍 |
nà míng sījī
tǐnèi de jiǔjīng hánliàng chāoguòle fǎlǜ
yǔnxǔ xiàndù de sān bèi |
那名司机体内的酒精含量超过了法律允许限度的三倍 |
nà míng sījī
tǐnèi de jiǔjīng hánliàng chāoguòle fǎlǜ
yǔnxǔ xiàndù de sān bèi |
La teneur en alcool du
conducteur est plus de trois fois supérieure à la limite légale. |
運転手 の アルコール 含有量 は 法定 限度 の 3 倍以上です 。 |
うんてんしゅ の アルコール がにゅうりょう わ ほうていげんど の 3 ばい いじょうです 。 |
untenshu no arukōru ganyūryō wa hōtei gendo no 3 baiijōdesu . |
|
235 |
Should
euthanasia be made legal |
Should euthanasia be made legal |
安乐死应该合法化吗? |
ānlèsǐ
yīnggāi héfǎ huà ma? |
Faut-il légaliser l'euthanasie? |
安楽 死 は 合法 化 されるべきです |
あんらく し わ ごうほう か されるべきです |
anraku shi wa gōhō ka sarerubekidesu |
|
236 |
安乐死是否应定为合法? |
ānlèsǐ shìfǒu
yīng dìng wèi héfǎ? |
安乐死是否应定为合法? |
Ānlèsǐ shìfǒu
yīng dìng wèi héfǎ? |
L'euthanasie devrait-elle être
légale? |
安楽 死 は 合法であるべきです か ? |
あんらく し わ ごうほうであるべきです か ? |
anraku shi wa gōhōdearubekidesu ka ? |
|
237 |
opposé illegal |
Opposé illegal |
反对非法 |
Fǎnduì fēifǎ |
Opposé illégal |
オポセ 違法 |
おぽせ いほう |
opose ihō |
|
238 |
legally |
legally |
法律上 |
fǎlǜ shàng |
Légalement |
合法 的 に |
ごうほう てき に |
gōhō teki ni |
|
239 |
a legally binding
agreement |
a legally binding agreement |
具有法律约束力的协议 |
jùyǒu fǎlǜ yuēshù lì de
xiéyì |
un accord juridiquement
contraignant |
法的 拘束力 の ある 協定 |
ほうてき こうそくりょく の ある きょうてい |
hōteki kōsokuryoku no aru kyōtei |
|
240 |
具有法律约束力的协议 |
jùyǒu fǎlǜ
yuēshù lì de xiéyì |
具有法律约束力的协议 |
jùyǒu fǎlǜ
yuēshù lì de xiéyì |
Convention juridiquement
contraignante |
法的 拘束力 の ある 合意 |
ほうてき こうそくりょく の ある ごうい |
hōteki kōsokuryoku no aru gōi |
|
241 |
具有法律约束力的协议 |
jùyǒu fǎlǜ
yuēshù lì de xiéyì |
具有法律约束力的协议 |
jùyǒu fǎlǜ
yuēshù lì de xiéyì |
Convention juridiquement
contraignante |
法的 拘束力 の ある 合意 |
ほうてき こうそくりょく の ある ごうい |
hōteki kōsokuryoku no aru gōi |
|
242 |
to be
legally responsible for sb/sth |
to be legally responsible for
sb/sth |
对某人/某人负法律责任 |
duì mǒu rén/mǒu rén
fù fǎlǜ zérèn |
Être légalement responsable de
qn / qn |
sb / sth に対して 法的 責任 を 負う |
sb / sth にたいして ほうてき せきにん お おう |
sb / sth nitaishite hōteki sekinin o ō |
|
243 |
对某人/某事负有法律责任 |
duì mǒu rén/mǒu shì
fù yǒu fǎlǜ zérèn |
对某人/某事负有法律责任 |
duì mǒu rén/mǒu shì
fù yǒu fǎlǜ zérèn |
Avoir la responsabilité légale
de quelqu'un / quelque chose |
誰 か に 何 か の 法的 責任 が ある |
だれ か に なに か の ほうてき せきにん が ある |
dare ka ni nani ka no hōteki sekinin ga aru |
|
244 |
legal action (also legal proceedings
,the act of using the legal system to settle a disagreement, etc. |
legal action (also legal proceedings,the act of using
the legal system to settle a disagreement, etc. |
法律诉讼(也包括法律诉讼,使用法律制度解决分歧的行为等) |
fǎlǜ sùsòng (yě
bāokuò fǎlǜ sùsòng, shǐyòng fǎlǜ zhìdù
jiějué fēnqí de xíngwéi děng) |
Action en justice (également
procédure judiciaire, recours au système judiciaire pour régler un différend,
etc.) |
訴訟 ( 法的 手続 、 意見 の 相違 を 解決 する ため に法 制度 を 利用 する 行為 など ) |
そしょう ( ほうてき てつずき 、 いけん の そうい お かいけつ する ため に ほう せいど お りよう する こうい など) |
soshō ( hōteki tetsuzuki , iken no sōi o kaiketsu suru tameni hō seido o riyō suru kōi nado ) |
|
245 |
法律诉讼 |
Fǎlǜ sùsòng |
法律诉讼 |
fǎlǜ sùsòng |
Action judiciaire |
訴訟 |
そしょう |
soshō |
|
246 |
to take/begin
legal action against sb |
to take/begin legal action
against sb |
对某人采取/开始采取法律行动 |
duì mǒu rén
cǎiqǔ/kāishǐ cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng |
Intenter une action en justice
contre qn |
sb に対して 訴訟 を 起こす |
sb にたいして そしょう お おこす |
sb nitaishite soshō o okosu |
|
247 |
起诉某人 |
qǐsù mǒu rén |
起诉某人 |
qǐsù mǒu rén |
Poursuivre quelqu'un |
誰 か を 起訴 する |
だれ か お きそ する |
dare ka o kiso suru |
|
248 |
They have threatened us with legal action. |
They have threatened us with
legal action. |
他们以法律行动威胁我们。 |
tāmen yǐ
fǎlǜ xíngdòng wēixié wǒmen. |
Ils nous ont menacés de
poursuites judiciaires. |
彼ら は 私たち を 法的 措置 で 脅かしています 。 |
かれら わ わたしたち お ほうてき そち で おびやかしています 。 |
karera wa watashitachi o hōteki sochi de obiyakashiteimasu. |
|
249 |
他们用起诉来要挟我们 |
Tāmen yòng qǐsù lái
yāoxié wǒmen |
他们用起诉来要挟我们 |
Tāmen yòng qǐsù lái
yāoxié wǒmen |
Ils utilisent le procès pour
nous épouser. |
彼ら は 私たち と 結婚 する ため に 訴訟 を 利用 します。 |
かれら わ わたしたち と けっこん する ため に そしょう おりよう します 。 |
karera wa watashitachi to kekkon suru tame ni soshō o riyōshimasu . |
|
250 |
他们以法律行动威胁我们 |
tāmen yǐ
fǎlǜ xíngdòng wēixié wǒmen |
他们以法律行动威胁我们 |
tāmen yǐ
fǎlǜ xíngdòng wēixié wǒmen |
Ils nous menacent de poursuites
judiciaires |
彼ら は 私たち を 法的 措置 で 脅迫 しています |
かれら わ わたしたち お ほうてき そち で きょうはく しています |
karera wa watashitachi o hōteki sochi de kyōhakushiteimasu |
|
251 |
legal
aid money that is given by the government or another organization to sb who
needs help to pay for legal advice or a lawyer |
legal aid money that is given
by the government or another organization to sb who needs help to pay for
legal advice or a lawyer |
由政府或其他组织提供给需要帮助以支付法律建议或律师的法律援助金 |
yóu zhèngfǔ huò qítā
zǔzhī tígōng jǐ xūyào bāngzhù yǐ
zhīfù fǎlǜ jiànyì huò lǜshī de fǎlǜ
yuánzhù jīn |
Argent de l’aide juridique donné
par le gouvernement ou une autre organisation à qn qui a besoin d’aide pour
payer un conseil juridique ou un avocat |
法的 助言 や 弁護士 の ため に 援助 を 必要 と しているsb に対して 政府 または 他 の 組織 によって 与えられる法的 援助 の お金 |
ほうてき じょげん や べんごし の ため に えんじょ お ひつよう と している sb にたいして せいふ または た の そしきによって あたえられる ほうてき えんじょ の おかね |
hōteki jogen ya bengoshi no tame ni enjo o hitsuyō toshiteiru sb nitaishite seifu mataha ta no soshiki niyotteataerareru hōteki enjo no okane |
|
252 |
法律援助(政府或其机构向需要帮助的人提供费用,使其能够寻求法律咨询或聘请律师) |
fǎlǜ yuánzhù
(zhèngfǔ huò qí jīgòu xiàng xūyào bāngzhù de rén
tígōng fèiyòng, shǐ qí nénggòu xúnqiú fǎlǜ zīxún huò
pìnqǐng lǜshī) |
法律援助(政府或其机构向需要帮助的人提供费用,使其能够寻求法律咨询或聘请律师) |
fǎlǜ yuánzhù
(zhèngfǔ huò qí jīgòu xiàng xūyào bāngzhù de rén
tígōng fèiyòng, shǐ qí nénggòu xúnqiú fǎlǜ zīxún huò
pìnqǐng lǜshī) |
Aide juridique (le gouvernement
ou ses agences facturent des frais aux personnes dans le besoin pour les
aider à obtenir des conseils juridiques ou à engager un avocat) |
法的 援助 ( 政府 または その 機関 が 、 法的 助言 を求め たり 、 弁護士 を 雇っ たり する の を 手助け するため に 、 援助 を 必要 と している 人々 に 報酬 を 提供します ) |
ほうてき えんじょ ( せいふ または その きかん が 、 ほうてき じょげん お もとめ たり 、 べんごし お やとっ たりする の お てだすけ する ため に 、 えんじょ お ひつようと している ひとびと に ほうしゅう お ていきょう します) |
hōteki enjo ( seifu mataha sono kikan ga , hōteki jogen omotome tari , bengoshi o yatot tari suru no o tedasuke surutame ni , enjo o hitsuyō to shiteiru hitobito ni hōshū o teikyōshimasu ) |
253 |
由政府或其他组织提供给需要帮助以支付法律建议或律师的法律援助金 |
yóu zhèngfǔ huò qítā
zǔzhī tígōng jǐ xūyào bāngzhù yǐ
zhīfù fǎlǜ jiànyì huò lǜshī de fǎlǜ
yuánzhù jīn |
由政府或其他组织提供给需要帮助以支付法律建议或律师的法律援助金 |
yóu zhèngfǔ huò qítā
zǔzhī tígōng jǐ xūyào bāngzhù yǐ
zhīfù fǎlǜ jiànyì huò lǜshī de fǎlǜ
yuánzhù jīn |
Fournis par le gouvernement ou
d'autres organisations à l'aide juridique qui a besoin d'aide pour payer des
conseils juridiques ou des avocats |
法的 助言 または 弁護士 を 支払う ため に 援助 を 必要と する 法的 援助 に対して 政府 または 他 の 組織によって 提供 される |
ほうてき じょげん または べんごし お しはらう ため に えんじょ お ひつよう と する ほうてき えんじょ にたいしてせいふ または た の そしき によって ていきょう される |
hōteki jogen mataha bengoshi o shiharau tame ni enjo ohitsuyō to suru hōteki enjo nitaishite seifu mataha ta nososhiki niyotte teikyō sareru |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
left hand |
1153 |
1153 |
legal aid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|