A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  least 1150 1150 leaseback        
1 a (new) lease of life ,a (new) lease on life) the chance to live or last longer, or with a better quality of life A (new) lease of life,a (new) lease on life) the chance to live or last longer, or with a better quality of life (新的)生命租赁,(新的)生命租赁)生活或延长寿命或提高生活质量的机会 (Xīn de) shēngmìng zūlìn,(xīn de) shēngmìng zūlìn) shēnghuó huò yáncháng shòumìng huò tígāo shēnghuó zhìliàng de jīhuì une (nouvelle) location, une (nouvelle) location, la possibilité de vivre ou de durer plus longtemps, ou avec une meilleure qualité de vie (新しい)人生のリース、(新しい)人生のリース)生きること、またはもっと長持ちすること、またはより良い生活の質でのチャンス ( あたらしい ) じんせい  リース 、 ( あたらしい )じんせい  リース ) いきる こと 、 または もっと ながもち する こと 、 または より よい せいかつ  しつ   チャンス  ( atarashī ) jinsei no rīsu , ( atarashī ) jinsei no rīsu )ikiru koto , mataha motto nagamochi suru koto , mataha yoriyoi seikatsu no shitsu de no chansu 
2 延年益寿;生活质量更 yánniányìshòu; shēnghuó zhìliàng gèng hǎo 延年益寿;生活质量更好 yánniányìshòu; shēnghuó zhìliàng gèng hǎo Longévité, meilleure qualité de vie 長寿 ; より よい 生活    ちょうじゅ ; より よい せいかつ  しつ  chōju ; yori yoi seikatsu no shitsu 
3 Since her hip operation she's had a new lease of life Since her hip operation she's had a new lease of life 从她的臀部手术开始,她就有了新的生机 cóng tā de túnbù shǒushù kāishǐ, tā jiù yǒule xīn de shēngjī Depuis son opération à la hanche, elle a pris un nouveau souffle 彼女  股関節 手術 以来 、 彼女  新しい   リース 受けました 。  かのじょ  こかんせつ しゅじゅつ いらい 、 かのじょ あたらしい いのち  リース  うけました 。  kanojo no kokansetsu shujutsu irai , kanojo wa atarashīinochi no rīsu o ukemashita . 
4  她自髋关节手术以后活得更有劲了  tā zì kuān guānjié shǒushù yǐhòu huó dé gèng yǒujìnle  她自髋关节手术以后活得更有劲了  tā zì kuān guānjié shǒushù yǐhòu huó dé gèng yǒujìnle  Elle a vécu plus vigoureusement depuis la chirurgie de la hanche.   彼女  股関節 手術 以来 、 より 活発 生きてきました 。    かのじょ  こかんせつ しゅじゅつ いらい 、 より かっぱつ  いきてきました 。    kanojo wa kokansetsu shujutsu irai , yori kappatsu niikitekimashita . 
5 〜sth (from sb)/ 〜sth (out) (to sb) to use or let sb use sth, especially property or equipment, in exchange for rent or a regular payment  〜sth (from sb)/ 〜sth (out) (to sb) to use or let sb use sth, especially property or equipment, in exchange for rent or a regular payment  〜sth(从sb)/〜sth(out)(到sb)使用或让某人使用......特别是财产或设备,以换取租金或定期付款 〜sth(cóng sb)/〜sth(out)(dào sb) shǐyòng huò ràng mǒu rén shǐyòng...... Tèbié shì cáichǎn huò shèbèi, yǐ huànqǔ zūjīn huò dìngqí fùkuǎn ~ sth (à partir de qn) / ~ sth (à l'extérieur) (à qn) utiliser ou laisser qn utiliser qn, en particulier des biens ou du matériel, en échange d'un loyer ou d'un paiement régulier 〜 sh ( sb から )/〜 sth ( out ) ( sb  )  使用する  、 または sb  賃貸料 または 定期 支払い 引き換え  sth 、 特に 資産 または 設備  使用 させる  〜 sh ( sb から )/〜 sth ( おうt ) ( sb  )  しようする  、 または sb  ちんたいりょう または ていき しはらい  ひきかえ  sth 、 とくに しさん または せつび しよう させる  〜 sh ( sb kara )/〜 sth ( ōt ) ( sb e ) o shiyō suruka , mataha sb ni chintairyō mataha teiki shiharai to hikikaeni sth , tokuni shisan mataha setsubi o shiyō saseru 
6 租用,租借,出租(尤指房地产或设备) zūyòng, zūjiè, chūzū (yóu zhǐ fángdìchǎn huò shèbèi) 租用,租借,出租(尤指房地产或设备) zūyòng, zūjiè, chūzū (yóu zhǐ fángdìchǎn huò shèbèi) Location, location, location (en particulier immobilier ou équipement) 家賃 、 家賃 、 家賃 ( 特に 不動産  機器 )  やちん 、 やちん 、 やちん ( とくに ふどうさん  きき)  yachin , yachin , yachin ( tokuni fudōsan ya kiki ) 
7 synonym rent synonym rent 同义词租 tóngyìcí zū Location de synonyme 同義語 家賃  どうぎご やちん  dōgigo yachin 
8 They lease the land from a local farmer They lease the land from a local farmer 他们从当地农民那里租赁土地 tāmen cóng dāngdì nóngmín nàlǐ zūlìn tǔdì Ils louent la terre d'un fermier local 彼ら  地元  農家 から 土地  借りる  かれら  じもと  のうか から とち  かりる  karera wa jimoto no nōka kara tochi o kariru 
9 他们从当地一位农场主手中租得这块土地 tāmen cóng dāngdì yī wèi nóngchǎng zhǔ shǒuzhōng zū dé zhè kuài tǔdì 他们从当地一位农场主手中租得这块土地 tāmen cóng dāngdì yī wèi nóngchǎng zhǔ shǒuzhōng zū dé zhè kuài tǔdì Ils ont loué la terre à un agriculteur local. 彼ら  地元  農家 から 土地  借りました 。  かれら  じもと  のうか から とち  かりました 。  karera wa jimoto no nōka kara tochi o karimashita . 
10 We lease all our computer equipment We lease all our computer equipment 我们租用所有的电脑设备 wǒmen zūyòng suǒyǒu de diànnǎo shèbèi Nous louons tout notre matériel informatique 私たち  すべて  コンピューター 機器  リースしています  わたしたち  すべて  コンピューター きき  リース しています  watashitachi wa subete no konpyūtā kiki o rīsu shiteimasu 
11 我们所有的计算机设备都是租来的 wǒmen suǒyǒu de jìsuànjī shèbèi dōu shì zū lái de 我们所有的计算机设备都是租来的 wǒmen suǒyǒu de jìsuànjī shèbèi dōu shì zū lái de Tout notre matériel informatique est loué すべて  コンピューター 機器  レンタル されています  すべて  コンピューター きき  レンタル されています  subete no konpyūtā kiki wa rentaru sareteimasu 
12 Parts of the building are leased out to tenants. Parts of the building are leased out to tenants. 大楼的部分租赁给租户。 dàlóu de bùfèn zūlìn gěi zūhù. Des parties de l'immeuble sont louées à des locataires. 建物  一部  テナント  リース されています 。  たてもの  いちぶ  テナント  リース されています 。  tatemono no ichibu wa tenanto ni rīsu sareteimasu . 
13 逢栋大楼有一部分租出去了 Féng dòng dàlóu yǒu yībùfèn zū chūqùle 逢栋大楼有一部分租出去了 Féng dòng dàlóu yǒu yībùfèn zū chūqùle Certains des bâtiments dans le bâtiment sont loués. 建物内  一部  建物  貸し出されています 。  たてものない  いちぶ  たてもの  かしだされています 。  tatemononai no ichibu no tatemono wa kashidasareteimasu
14 大楼的部分租赁给租户。 dàlóu de bùfèn zūlìn gěi zūhù. 大楼的部分租赁给租户。 dàlóu de bùfèn zūlìn gěi zūhù. Une partie de l'immeuble est louée à des locataires. 建物  一部  テナント  リース されています 。  たてもの  いちぶ  テナント  リース されています 。  tatemono no ichibu wa tenanto ni rīsu sareteimasu . 
15 leasing  Leasing  租赁 Zūlìn La location リース  リース  rīsu 
16 car leasing car leasing 汽车租赁 qìchē zūlìn Location de voitures カー リース  カー リース   rīsu 
17  汽车舍赁  qìchē shě lìn  汽车舍赁  qìchē shě lìn  Location de voiture   レンタカー    レンタカー    rentakā 
18  a leasing company   a leasing company   租赁公司  zūlìn gōngsī  une société de leasing   リース 会社    リース かいしゃ    rīsu kaisha 
19 租赁公司_ zūlìn gōngsī_ 租赁公司_ zūlìn gōngsī_ Société de location_ レンタル 会社 _  レンタル かいしゃ _  rentaru kaisha _ 
20 lease back (us also reversion) (law ) the process of allowing the former owner of a prop­erty to continue to use it if they pay rent to the new owner; a legal agreement where this happens lease back (us also reversion) (law) the process of allowing the former owner of a prop­erty to continue to use it if they pay rent to the new owner; a legal agreement where this happens 租赁(我们也回归)(法律)允许财产的前所有者在向新所有者支付租金时继续使用该财产的过程;这种情况发生的法律协议 zūlìn (wǒmen yě huíguī)(fǎlǜ) yǔnxǔ cáichǎn de qián suǒyǒu zhě zài xiàng xīn suǒyǒu zhě zhīfù zūjīn shí jìxù shǐyòng gāi cáichǎn de guòchéng; zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de fǎlǜ xiéyì Céder en arrière (loi également) le processus permettant à l’ancien propriétaire d’une propriété de continuer à l’utiliser s’il verse un loyer au nouveau propriétaire; 新しい 所有者  賃貸料  支払った 場合  、 その所有者  その 不動産  使用 し続ける こと  許可する プロセス ( リース ) ( リース ) ( これ  発生した 場合  法的 合意 )  あたらしい しょゆうしゃ  ちんたいりょう  しはらったばあい  、 その しょゆうしゃ  その ふどうさん  しよう しつずける こと  きょか する プロセス ( リース )( リース ) ( これ  はっせい した ばあい  ほうてきごうい )  atarashī shoyūsha ni chintairyō o shiharatta bāi ni , sonoshoyūsha ga sono fudōsan o shiyō shitsuzukeru koto okyoka suru purosesu ( rīsu ) ( rīsu ) ( kore ga hasseishita bāi no hōteki gōi ) 
21  售后回租 (将地产出售后再行租回);售后回租契约  shòuhòu huí zū (jiāng dìchǎn chūshòuhòu zài xíng zū huí); shòu hòu huí zū qìyuē  售后回租(将地产出售后再行租回);售后回租契约  shòuhòu huí zū (jiāng dìchǎn chūshòuhòu zài xíng zū huí); shòu hòu huí zū qìyuē  Vente et cession-bail (vente de la propriété après vente); contrat de cession-bail   売却 および リース バック ( 売却   不動産  売却) 、 セール および リース バック 契約    ばいきゃく および リース バック ( ばいきゃく   ふどうさん  ばいきゃく ) 、 セール および リース バックけいやく    baikyaku oyobi rīsu bakku ( baikyaku go no fudōsan nobaikyaku ) , sēru oyobi rīsu bakku keiyaku 
22 leasehold leasehold 租赁 zūlìn Bail 借地権  しゃくちけん  shakuchiken 
23  (of property or land 真产或 土地that can be used for a limited period of time, according to the arrangements in a lease  (of property or land zhēn chǎn huò tǔdì)that can be used for a limited period of time, according to the arrangements in a lease  (属于真实或土地的财产或土地)可以在有限的时间内使用,根据租约的安排  (shǔyú zhēnshí huò tǔdì de cáichǎn huò tǔdì) kěyǐ zài yǒuxiàn de shíjiān nèi shǐyòng, gēnjù zūyuē de ānpái  (de la propriété ou de la terre) ou peut être utilisé pour une période de temps limitée, selon les arrangements dans un bail   ( 資産 または 土地  ) または リース  取り決めに従って 、 限られた 期間   使用 する こと できます    ( しさん または とち  ) または リース  とりきめ にしたがって 、 かぎられた きかん   しよう する こと できます    ( shisan mataha tochi no ) mataha rīsu no torikimenishitagatte , kagirareta kikan no ma shiyō suru koto gadekimasu 
24  租赁的;租角的  zūlìn de; zū jiǎo de  租赁的;租角的  zūlìn de; zū jiǎo de  Loué   リース済み    りいすずみ    rīsuzumi 
25 a lease  hold property a lease  hold property 租赁物业 zūlìn wùyè un bail de propriété リース ホールド 物件  リース ホールド ぶっけん  rīsu hōrudo bukken 
26  租赁的房地产  zūlìn de fángdìchǎn  租赁的房地产  zūlìn de fángdìchǎn  Crédit-bail immobilier   リース 不動産    リース ふどうさん    rīsu fudōsan 
27 lease hold lease hold 租约 zūyuē Bail de maintien リース ホールド  リース ホールド  rīsu hōrudo 
28 to purchase land leasehold  to purchase land leasehold  购买土地租赁权 gòumǎi tǔdì zūlìn quán Pour acheter un terrain à bail 借地権  購入 する    しゃくちけん  こうにゅう する    shakuchiken o kōnyū suru ni wa 
29 购买有租约的土地 gòumǎi yǒu zūyuē de tǔdì 购买有租约的土地 gòumǎi yǒu zūyuē de tǔdì Achat de terrains avec baux リース  土地  買う  リース  とち  かう  rīsu de tochi o kau 
30 compare freehold compare freehold 比较永久产权 bǐjiào yǒngjiǔ chǎnquán Comparer la propriété フリー ホールド  比較  フリー ホールド  ひかく  furī hōrudo o hikaku 
31 the right to use a building or a piece of land according to the arrangements in a lease the right to use a building or a piece of land according to the arrangements in a lease 根据租约安排使用建筑物或土地的权利 gēnjù zūyuē ānpái shǐyòng jiànzhú wù huò tǔdì de quánlì Le droit d'utiliser un bâtiment ou un terrain conformément aux dispositions d'un bail リース  取り決め に従って 建物 または 土地  使用する 権利  リース  とりきめ にしたがって たてもの または とち しよう する けんり  rīsu no torikime nishitagatte tatemono mataha tochi o shiyōsuru kenri 
32 (按租约使用房屋或土地的)租赁权 (àn zūyuē shǐyòng fángwū huò tǔdì de) zūlìn quán (按租约使用房屋或土地的)租赁权 (àn zūyuē shǐyòng fángwū huò tǔdì de) zūlìn quán Bail (utilisation d'une maison ou d'un terrain par bail) 借地権 ( 家屋  土地  借りる )  しゃくちけん ( かおく  とち  かりる )  shakuchiken ( kaoku ya tochi o kariru ) 
33 to obtain/own the leasehold of a house to obtain/own the leasehold of a house 获得/拥有房屋的租赁权 huòdé/yǒngyǒu fángwū de zūlìn quán Obtenir / posséder le bail d'une maison   借地権  取得 / 所有 する  いえ  しゃくちけん  しゅとく / しょゆう する  ie no shakuchiken o shutoku / shoyū suru 
34 获得/拥有一所房子的租赁权  huòdé/yǒngyǒu yī suǒ fángzi de zūlìn quán  获得/拥有一所房子的租赁权 huòdé/yǒngyǒu yī suǒ fángzi de zūlìn quán Acquérir / posséder un bail de maison ハウス リース  取得 / 所有 する  ハウス リース  しゅとく / しょゆう する  hausu rīsu o shutoku / shoyū suru 
35 compare freehold compare freehold 比较永久产权 bǐjiào yǒngjiǔ chǎnquán Comparer la propriété フリー ホールド  比較  フリー ホールド  ひかく  furī hōrudo o hikaku 
36 lease holder  a person who is. allowed to use a building or a piece of land according to the arrangements in a lease lease holder  a person who is. Allowed to use a building or a piece of land according to the arrangements in a lease 租赁持有人是谁。允许根据租约中的安排使用建筑物或一块土地 zūlìn chí yǒu rén shì shéi. Yǔnxǔ gēnjù zūyuē zhōng de ānpái shǐyòng jiànzhú wù huò yīkuài tǔdì Détenteur de bail, une personne qui est autorisée à utiliser un bâtiment ou un terrain conformément aux dispositions d'un bail リース 保有者   、 リース  取り決め に従って 建物または 土地  使用 する こと  許可 されている  ことです 。  リース ほゆうしゃ   、 リース  とりきめ にしたがって たてもの または とち  しよう する こと  きょか されている ひと  ことです 。  rīsu hoyūsha to wa , rīsu no torikime nishitagatte tatemonomataha tochi o shiyō suru koto o kyoka sareteiru hito nokotodesu . 
37 租赁人;承租人;租借人 zūlìn rén; chéngzū rén; zūjiè rén 租赁人;承租人;租借人 zūlìn rén; chéngzū rén; zūjiè rén Locataire, locataire, locataire 賃貸人 、 賃借人 、 賃借人  ちんたいじん 、 ちんしゃくじん 、 ちんしゃくじん  chintaijin , chinshakujin , chinshakujin 
38 compare freeholder compare freeholder 比较freeholder bǐjiào freeholder Comparer titulaire フリー ホルダー  比較  フリー ホルダー  ひかく  furī horudā o hikaku 
39 leash  leash  皮带 pídài Laisse ひも  ひも  himo 
40 lead lead qiān Conduire リード  リード  rīdo 
41  All dogs must be kept on a leash in public places  All dogs must be kept on a leash in public places  所有的狗必须在公共场所用皮带牵引  suǒyǒu de gǒu bìxū zài gōnggòng chǎngsuǒ yòng pídài qiānyǐn  Tous les chiens doivent être tenus en laisse dans les lieux publics   すべて    公共  場所  ひも  つないで飼われなければなりません    すべて  いぬ  こうきょう  ばしょ  ひも  つないで かわれなければなりません    subete no inu wa kōkyō no basho de himo ni tsunaidekawarenakerebanarimasen 
42 在公共场所所有的狗必须用皮带牵住 zài gōnggòng chǎngsuǒ suǒyǒu de gǒu bìxū yòng pídài qiān zhù 在公共场所所有的狗必须用皮带牵住 zài gōnggòng chǎngsuǒ suǒyǒu de gǒu bìxū yòng pídài qiān zhù Tous les chiens dans les lieux publics doivent être attachés 公共  場所  いる すべて   縛られなければなりません  こうきょう  ばしょ  いる すべて  いぬ  しばられなければなりません  kōkyō no basho ni iru subete no inu washibararenakerebanarimasen 
43 所有的狗必须在公共场所用皮带牵引 suǒyǒu de gǒu bìxū zài gōnggòng chǎngsuǒ yòng pídài qiānyǐn 所有的狗必须在公共场所用皮带牵引 suǒyǒu de gǒu bìxū zài gōnggòng chǎngsuǒ yòng pídài qiānyǐn Tous les chiens doivent être remorqués dans des lieux publics すべて    公共  場所  牽引されなければなりません  すべて  いぬ  こうきょう  ばしょ  けにん されなければなりません  subete no inu wa kōkyō no basho de keninsarenakerebanarimasen 
44 see strain see strain 看到紧张 kàn dào jǐnzhāng Voir la souche ひずみ  見る  ひずみ  みる  hizumi o miru 
45  to control an animal, especially a dog, with a lead/leash  to control an animal, especially a dog, with a lead/leash  用铅/皮带控制动物,特别是狗  yòng qiān/pídài kòngzhì dòngwù, tèbié shì gǒu  Pour contrôler un animal, surtout un chien, avec une laisse / laisse   動物 、 特に   リード線  制御 する    どうぶつ 、 とくに いぬ  りいどせん  せいぎょ する    dōbutsu , tokuni inu o rīdosen de seigyo suru 
46 用皮带系住,拴住,住(尤指狗) yòng pídài xì zhù, shuān zhù, fù zhù (yóu zhǐ gǒu) 用皮带系住,拴住,缚住(尤指狗) yòng pídài xì zhù, shuān zhù, fù zhù (yóu zhǐ gǒu) Attacher avec une ceinture, la tenir, l'attacher (surtout un chien) ベルト  縛り 、 抱きしめ 、 縛り付ける ため  (特に  )  ベルト  しばり 、 だきしめ 、 しばりつける ため  (とくに いぬ )  beruto de shibari , dakishime , shibaritsukeru tame ni (tokuni inu ) 
47 /带控制动物,特别是狗 yòng qiān/pídài kòngzhì dòngwù, tèbié shì gǒu 用铅/皮带控制动物,特别是狗 yòng qiān/pídài kòngzhì dòngwù, tèbié shì gǒu Animaux de contrôle, surtout les chiens, avec plomb / ceinture  /帯  使って 、 動物 、 特に   コントロール する なまり たい  つかって 、 どうぶつ 、 とくに いぬ  コントロール する  namari tai o tsukatte , dōbutsu , tokuni inu o kontorōru suru 
48 least  (usually the least) smallest in size, amount, degreeetc least  (usually the least) smallest in size, amount, degree,etc 最小(通常是最小)的尺寸,数量,程度等最小 zuìxiǎo (tōngcháng shì zuìxiǎo) de chǐcùn, shùliàng, chéngdù děng zuìxiǎo Plus petit (généralement le moins petit) en taille, quantité, degré, etc. サイズ 、  、 程度 など  最も 小さい ( 通常  最も小さい )  サイズ 、 りょう 、 ていど など  もっとも ちいさい (つうじょう  もっとも ちいさい )  saizu , ryō , teido nado ga mottomo chīsai ( tsūjō wamottomo chīsai ) 
49 最小品;最少的;程度最轻的 zuìxiǎo pǐn; zuìshǎo de; chéngdù zuì qīng de 最小品;最少的;程度最轻的 zuìxiǎo pǐn; zuìshǎo de; chéngdù zuì qīng de Produit minimal; moindre; le plus léger 最低限  製品 、 最小 、  軽量  さいていげん  せいひん 、 さいしょう 、 さい けいりょう  saiteigen no seihin , saishō , sai keiryō 
50 He’s the best teacher, even though he has the least experience He’s the best teacher, even though he has the least experience 他是最好的老师,尽管他的经验最少 tā shì zuì hǎo de lǎoshī, jǐnguǎn tā de jīngyàn zuìshǎo C’est le meilleur professeur, même s’il a le moins d’expérience   経験  最も 少ない   かかわらず 、   最高 教師です 。  かれ  けいけん  もっとも すくない   かかわらず 、かれ  さいこう  きょうしです 。  kare wa keiken ga mottomo sukunai ni mo kakawarazu ,kare wa saikō no kyōshidesu . 
51 他虽经验最少,却是最出色的老师 tā suīrán jīngyàn zuìshǎo, què shì zuì chūsè de lǎoshī 他虽然经验最少,却是最出色的老师 tā suīrán jīngyàn zuìshǎo, què shì zuì chūsè de lǎoshī Bien qu'il ait le moins d'expérience, il est le meilleur enseignant.   経験  最も 少ないですが 、   最高 先生です 。  かれ  けいけん  もっとも すくないですが 、 かれ  さいこう  せんせいです 。  kare wa keiken ga mottomo sukunaidesuga , kare wa saikōno senseidesu . 
52 他是最好的老师,尽管他的经验最少 tā shì zuì hǎo de lǎoshī, jǐnguǎn tā de jīngyàn zuìshǎo 他是最好的老师,尽管他的经验最少 tā shì zuì hǎo de lǎoshī, jǐnguǎn tā de jīngyàn zuìshǎo Il est le meilleur enseignant, même s'il a le moins d'expérience   経験  少ない   かかわらず 、   最高 教師です 。  かれ  けいけん  すくない   かかわらず 、 かれ さいこう  きょうしです 。  kare wa keiken ga sukunai ni mo kakawarazu , kare wasaikō no kyōshidesu . 
53 She never had the least idea what to do about it. She never had the least idea what to do about it. 她从来不知道如何处理它。 tā cónglái bu zhīdào rúhé chǔlǐ tā. Elle n'a jamais eu la moindre idée de quoi faire à ce sujet. 彼女  それ について どう すれば いい   ということ  ほとんど 知らなかった 。  かのじょ  それ について どう すれば いい   ということ  ほとんど しらなかった 。  kanojo wa sore nitsuite dō sureba ī no ka toiu koto ohotondo shiranakatta . 
54 这事怎么办,她一点主意都没有 Zhè shì zěnme bàn, tā yīdiǎn zhǔyì dōu méiyǒu 这事怎么办,她一点主意都没有 Zhè shì zěnme bàn, tā yīdiǎn zhǔyì dōu méiyǒu Que faire avec cela, elle n'en a aucune idée. これ  どう しようと 、 彼女  まったく 知らない 。  これ  どう しようと 、 かのじょ  まったく しらない 。 kore o dō shiyōto , kanojo wa mattaku shiranai . 
55 她从来不知道如何处理它 tā cónglái bu zhīdào rúhé chǔlǐ tā 她从来不知道如何处理它 tā cónglái bu zhīdào rúhé chǔlǐ tā Elle ne sait jamais comment gérer ça 彼女  それ  処理 する 方法  知りません  かのじょ  それ  しょり する ほうほう  しりません  kanojo wa sore o shori suru hōhō o shirimasen 
56 He gave (the) least of all towards the wedding present. He gave (the) least of all towards the wedding present. 他(至少)给了结婚礼物。 tā (zhìshǎo) gěi liǎo jiéhūn lǐwù. Il a donné le moins de tous vers le cadeau de mariage.   結婚式  プレゼント  向けて ( 少なくとも )与えました 。  かれ  けっこんしき  プレゼント  むけて ( すくなくとも ) あたえました 。  kare wa kekkonshiki no purezento ni mukete (sukunakutomo ) ataemashita . 
57 买结婚礼物,他出的钱最少 Mǎi jiéhūn lǐwù, tā chū de qián zuìshǎo 买结婚礼物,他出的钱最少 Mǎi jiéhūn lǐwù, tā chū de qián zuìshǎo Acheter un cadeau de mariage, il a le moins d'argent 結婚式  贈り物  買う 、   最低  金額 持っています  けっこんしき  おくりもの  かう 、 かれ  さいてい きんがく  もっています  kekkonshiki no okurimono o kau , kare wa saitei no kingakuo motteimasu 
58 How others see me is the least of my worries ( I have more important things to worry about). How others see me is the least of my worries (I have more important things to worry about). 别人如何看待我是我最不担心的事情(我有更重要的事情需要担心)。 biérén rúhé kàndài wǒ shì wǒ zuì bù dānxīn de shìqíng (wǒ yǒu gèng zhòngyào de shìqíng xūyào dānxīn). La façon dont les autres me voient est le moindre de mes soucis (j'ai des choses plus importantes à craindre).       どの よう  見ている   、  心配  うち  最小  ものです (   心配 するべきもっと 重要な こと  あります ) 。    ひと  わたし  どの よう  みている   、 わたし  しんぱい  うち  さいしょう  ものです ( わたし  しんぱい するべき もっと じゅうような こと  あります ) 。  ta no hito ga watashi o dono  ni miteiru ka wa , watashino shinpai no uchi no saishō no monodesu ( watashi washinpai surubeki motto jūyōna koto ga arimasu ) . 
59 别人怎么看我,我一点都不在乎 Biérén zěnme kàn wǒ, wǒ yīdiǎn dōu bùzàihū 别人怎么看我,我一点都不在乎 Biérén zěnme kàn wǒ, wǒ yīdiǎn dōu bùzàihū Je m'en fiche si les autres me regardent.       見て  構いません 。    ひと  わたし  みて  かまいません 。  ta no hito ga watashi o mite mo kamaimasen . 
60 it’s the least I can do to help ( I feel I should do more). it’s the least I can do to help (I feel I should do more). 这是我能做的最少的帮助(我觉得我应该做更多)。 zhè shì wǒ néng zuò de zuìshǎo de bāngzhù (wǒ juédé wǒ yīnggāi zuò gèng duō). C’est le moins que je puisse faire pour aider (j’estime que je devrais faire plus). それ    助ける ため  する こと  できる 最小 ものです (     もっと するべきだ  感じます) 。  それ  わたし  たすける ため  する こと  できる さいしょう  ものです ( わたし  わたし  もっと するべきだ  かんじます ) 。  sore wa watashi ga tasukeru tame ni suru koto ga dekirusaishō no monodesu ( watashi wa watashi ga mottosurubekida to kanjimasu ) . 
61 这是我所能帮忙做的最起码的事 Zhè shì wǒ suǒ néng bāngmáng zuò de zuì qǐmǎ de shì 这是我所能帮忙做的最起码的事 Zhè shì wǒ suǒ néng bāngmáng zuò de zuì qǐmǎ de shì C'est le minimum que je puisse faire pour aider. これ    助ける こと  できる 最低限  ことです。  これ  わたし  たすける こと  できる さいていげん ことです 。  kore wa watashi ga tasukeru koto ga dekiru saiteigen nokotodesu . 
62 at the (very) least used after amounts to show that the amount is the lowest possible at the (very) least used after amounts to show that the amount is the lowest possible 在(非常)最少使用之后金额显示金额是最低的 zài (fēicháng) zuìshǎo shǐyòng zhīhòu jīn'é xiǎnshì jīn'é shì zuìdī de Aux montants (très) les moins utilisés après pour montrer que le montant est le plus bas possible 金額  可能な 限り 低い 金額である こと  示す ため 金額    ( 非常  ) 少なく 使用 されている  きんがく  かのうな かぎり ひくい きんがくである こと しめす ため  きんがく  のち  ( ひじょう  ) すくなく しよう されている  kingaku ga kanōna kagiri hikui kingakudearu koto oshimesu tame ni kingaku no nochi ni ( hijō ni ) sukunakushiyō sareteiru 
63  (用于数量之后)至少, 最少  (yòng yú shùliàng zhīhòu) zhìshǎo, zuìshǎo  (用于数量之后)至少,最少  (yòng yú shùliàng zhīhòu) zhìshǎo, zuìshǎo  (après utilisation de la quantité) au moins, au moins   ( 数量  使用 した  ) 少なくとも 、 少なくとも    ( すうりょう  しよう した のち ) すくなくとも 、 すくなくとも    ( sūryō o shiyō shita nochi ) sukunakutomo ,sukunakutomo 
64 I'll take a year, at the very least I'll take a year, at the very least 我至少需要一年的时间 wǒ zhìshǎo xūyào yī nián de shíjiān Je vais prendre un an, à tout le moins 最低   1   かかります  さいてい   1 ねん  かかります  saitei de mo 1 nen wa kakarimasu 
65 这至少需要一年时间 zhè zhìshǎo xūyào yī nián shíjiān 这至少需要一年时间 zhè zhìshǎo xūyào yī nián shíjiān Ça prend au moins un an 少なくとも 1  かかります  すくなくとも 1 ねん かかります  sukunakutomo 1 nen kakarimasu 
66 我至少需要一年的时间 wǒ zhìshǎo xūyào yī nián de shíjiān 我至少需要一年的时间 wǒ zhìshǎo xūyào yī nián de shíjiān J'ai besoin d'au moins un an. 少なくとも 1   必要です 。  すくなくとも 1 ねん  ひつようです 。  sukunakutomo 1 nen wa hitsuyōdesu . 
67 not in the  least not at all  not in the  least not at all  至少根本没有 zhìshǎo gēnběn méiyǒu Pas du tout pas du tout 全然 そうで はない  ぜんぜん そうで はない  zenzen sōde hanai 
68 点也不;丝奪不 —diǎn yě bù; sī duó bù  - 点也不;丝夺不  - diǎn yě bù; sī duó bù - pas de point; -  意味 。  - む いみ 。  - mu imi . 
69 Really, I’m not in the least tired Really, I’m not in the least tired 真的,我一点也不累 zhēn de, wǒ yīdiǎn yě bù lèi Vraiment, je ne suis pas du tout fatigué 本当に 、   少なくとも 疲れていません  ほんとうに 、 わたし  すくなくとも つかれていません  hontōni , watashi wa sukunakutomo tsukareteimasen 
70 说真的,我一点也不累 shuō zhēn de, wǒ yīdiǎn yě bù lèi 说真的,我一点也不累 shuō zhēn de, wǒ yīdiǎn yě bù lèi Sérieusement, je ne suis pas fatigué du tout. 真剣  、   まったく 疲れていません 。  しんけん  、 わたし  まったく つかれていません 。  shinken ni , watashi wa mattaku tsukareteimasen . 
71 真的,我一点也不累 zhēn de, wǒ yīdiǎn yě bù lèi 真的,我一点也不累 zhēn de, wǒ yīdiǎn yě bù lèi Vraiment, je ne suis pas fatigué du tout. 本当に 、   まったく 疲れていません 。  ほんとうに 、 わたし  まったく つかれていません 。  hontōni , watashi wa mattaku tsukareteimasen . 
72 do you mind if I put the television on?(No, not in the least.  do you mind if I put the television on?(No, not in the least.  你介意我打开电视吗?(不,至少不是。 nǐ jièyì wǒ dǎkāi diànshì ma?(Bù, zhì shào bùshì. Est-ce que ça vous dérange si je mets la télévision? (Non, pas du tout.   テレビ  つけて  いいです  ? ( いいえ 、少なくとも 。  わたし  テレビ  つけて  いいです  ? ( いいえ 、すくなくとも 。  watashi ga terebi o tsukete mo īdesu ka ? ( īe ,sukunakutomo . 
73 我开电视机你介意吗?不,一点也不介意 Wǒ kāi diànshì jī nǐ jièyì ma? “Bù, yīdiǎn yě bù jièyì 我开电视机你介意吗?“不,一点也不介意 Wǒ kāi diànshì jī nǐ jièyì ma?“Bù, yīdiǎn yě bù jièyì Est-ce que ça vous dérange si j'allume la télé? "Non, ça ne me dérange pas du tout. テレビ  電源  入れて  いいです  。 「 いいえ 、全然 構いません 。  テレビ  でんげん  いれて  いいです  。 「 いいえ、 ぜんぜん かまいません 。  terebi no dengen o irete mo īdesu ka . " īe , zenzenkamaimasen . 
74  more at say  more at say  更多的是说  gèng duō de shì shuō  Plus à dire   もっと 言う    もっと いう    motto iu 
75 to the smallest degree to the smallest degree 到最小的程度 dào zuìxiǎo de chéngdù Au moindre degré 少し でも  すこし でも  sukoshi demo 
76 最小;最少;微不足道 zuìxiǎo; zuìshǎo; wēibùzúdào 最小;最少;微不足道 zuìxiǎo; zuìshǎo; wēibùzúdào Minimal; moindre; insignifiant 最小 、 最小 、 わずか  さいしょう 、 さいしょう 、 わずか  saishō , saishō , wazuka 
77 He always turns up just when you least expect him. He always turns up just when you least expect him. 他总是在你最不期待他的时候出现。 tā zǒng shì zài nǐ zuì bù qídài tā de shíhòu chūxiàn. Il se présente toujours au moment où on l'attend le moins.   あなた  少なくとも   期待 していない とき いつも 現れます 。  かれ  あなた  すくなくとも かれ  きたい していないとき  いつも あらわれます 。  kare wa anata ga sukunakutomo kare o kitai shiteinai toki niitsumo arawaremasu . 
78 他总是在你最意料不到时候出现 Tā zǒng shì zài nǐ zuì yìliào bù dào de shíhòu chūxiàn 他总是在你最意料不到的时候出现 Tā zǒng shì zài nǐ zuì yìliào bù dào de shíhòu chūxiàn Il apparaît toujours quand on s'y attend le moins. あなた  それ  最も 期待 していない とき 、  いつも 現れます 。  あなた  それ  もっとも きたい していない とき 、 かれ いつも あらわれます 。  anata ga sore o mottomo kitai shiteinai toki , kare wa itsumoarawaremasu . 
79 总是在你最不期待他的时候出现 tā zǒng shì zài nǐ zuì bù qídài tā de shíhòu chūxiàn 他总是在你最不期待他的时候出现 tā zǒng shì zài nǐ zuì bù qídài tā de shíhòu chūxiàn Il apparaît toujours quand on l'attend le moins.   あなた  少なくとも   期待 していない とき いつも 現れます 。  かれ  あなた  すくなくとも かれ  きたい していないとき  いつも あらわれます 。  kare wa anata ga sukunakutomo kare o kitai shiteinai tokiwa itsumo arawaremasu . 
80 She chose the least  expensive of the hotels She chose the least  expensive of the hotels 她选择了最便宜的酒店 tā xuǎnzéle zuì piányí de jiǔdiàn Elle a choisi le moins cher des hôtels 彼女  ホテル    最も 安価な ホテル 選びました  かのじょ  ホテル  なか  もっとも あんかな ホテル えらびました  kanojo wa hoteru no naka de mottomo ankana hoteru oerabimashita 
81 她挑了一家最便宜的旅馆 tā tiāole yījiā zuì piányí de lǚguǎn 她挑了一家最便宜的旅馆 tā tiāole yījiā zuì piányí de lǚguǎn Elle a choisi l'hôtel le moins cher 彼女  最も 安い ホテル  選びました  かのじょ  もっとも やすい ホテル  えらびました  kanojo wa mottomo yasui hoteru o erabimashita 
82 I never hid the truth, least of all from you I never hid the truth, least of all from you 我从不隐瞒真相,尤其是你 wǒ cóng bù yǐnmán zhēnxiàng, yóuqí shì nǐ Je ne t'ai jamais caché la vérité, encore moins de toi   真実  隠した こと はない 。  わたし  しんじつ  かくした こと はない 。  watashi wa shinjitsu o kakushita koto hanai . 
83 我从不隐瞒事实,尤其是对你 wǒ cóng bù yǐnmán shìshí, yóuqí shì duì nǐ 我从不隐瞒事实,尤其是对你 wǒ cóng bù yǐnmán shìshí, yóuqí shì duì nǐ Je ne cache jamais les faits, spécialement pour vous.   事実  隠しません 、 特に あなた  ため  。  わたし  じじつ  かくしません 、 とくに あなた  ため 。  watashi wa jijitsu o kakushimasen , tokuni anata no tame ni
84 at least  not less than  at least  not less than  至少不低于 zhì shào bù dī yú Au moins pas moins de 少なくとも 以上  すくなくとも いじょう  sukunakutomo ijō 
85 少;不少于 zhìshǎo; bù shǎo yú 至少,不少于 zhìshǎo, bù shǎo yú Du moins, pas moins de 少なくとも ; 以上  すくなくとも ; いじょう  sukunakutomo ; ijō 
86 至少不低于 zhì shào bù dī yú 至少不低于 zhì shào bù dī yú Au moins pas plus bas que 少なくとも より 低くない  すくなくとも より ひくくない  sukunakutomo yori hikukunai 
87 I'll cost at least 500 dollars I'll cost at least 500 dollars 我花费至少500美元 wǒ huāfèi zhìshǎo 500 měiyuán Je vais coûter au moins 500 dollars 少なくとも 500 ドル かかります  すくなくとも 500 ドル かかります  sukunakutomo 500 doru kakarimasu 
88 这东西至少要花500 zhè dōngxī zhìshǎo yào huā 500 yuán 这东西至少要花500元 zhè dōngxī zhìshǎo yào huā 500 yuán Cette chose coûte au moins 500 yuans. この こと  少なくとも 500  かかります 。  この こと  すくなくとも 500 げん かかります 。  kono koto wa sukunakutomo 500 gen kakarimasu . 
89 She must be at least 40 She must be at least 40 她必须至少40岁 tā bìxū zhìshǎo 40 suì Elle doit avoir au moins 40 ans 彼女  40  以上でなければなりません  かのじょ  40 さい いじょうでなければなりません  kanojo wa 40 sai ijōdenakerebanarimasen 
90 她至少点该有40岁了 tā zhìshǎo diǎn gāi yǒu 40 suìle 她至少点该有40岁了 tā zhìshǎo diǎn gāi yǒu 40 suìle Elle devrait avoir au moins 40 ans. 彼女  少なくとも 40 歳でなければなりません 。  かのじょ  すくなくとも 40 さいでなければなりません 。 kanojo wa sukunakutomo 40 saidenakerebanarimasen . 
91 Cut the grass at least once a week in summer Cut the grass at least once a week in summer 夏天每周至少砍一次草 xiàtiān měi zhōu zhìshǎo kǎn yīcì cǎo Couper l'herbe au moins une fois par semaine en été   少なくとも        刈る  なつ  すくなくとも しゅう  いち かい  くさ  かる  natsu ni sukunakutomo shū ni ichi kai wa kusa o karu 
92 天至少每周割草一次 xiàtiān zhìshǎo měi zhōu gē cǎo yīcì 夏天至少每周割草一次 xiàtiān zhìshǎo měi zhōu gē cǎo yīcì Tondre au moins une fois par semaine en été   少なくとも 1 週間  1  刈る  なつ  すくなくとも 1 しゅうかん  1 かい かる  natsu ni sukunakutomo 1 shūkan ni 1 kai karu 
93 夏天每周至少砍一次草 xiàtiān měi zhōu zhìshǎo kǎn yīcì cǎo 夏天每周至少砍一次草 xiàtiān měi zhōu zhìshǎo kǎn yīcì cǎo Couper l'herbe au moins une fois par semaine en été   少なくとも        刈る  なつ  すくなくとも しゅう  いち かい  くさ  かる  natsu ni sukunakutomo shū ni ichi kai wa kusa o karu 
94  I’ve known her at least as as you have.  I’ve known her at least as as you have.  我至少和你一样了解她。  wǒ zhìshǎo hé nǐ yīyàng liǎojiě tā.  Je la connais au moins comme vous.     彼女  少なくとも あなた  持っている  同じ よう  知っている 。    わたし  かのじょ  すくなくとも あなた  もっている  おなじ よう  しっている 。    watashi wa kanojo o sukunakutomo anata ga motteiru noto onaji  ni shitteiru . 
95 我认识她至少和你认识她的时间一样久了 Wǒ rènshì tā zhìshǎo hé nǐ rènshì tā de shíjiān yīyàng jiǔle 我认识她至少和你认识她的时间一样久了 Wǒ rènshì tā zhìshǎo hé nǐ rènshì tā de shíjiān yīyàng jiǔle Je la connais au moins aussi longtemps que vous la connaissez.   少なくとも あなた  彼女  知っている 限り 彼女 知っている 。  わたし  すくなくとも あなた  かのじょ  しっているかぎり かのじょ  しっている 。  watashi wa sukunakutomo anata ga kanojo o shitteiru kagirikanojo o shitteiru . 
96 used to add a positive comment about a negative situation used to add a positive comment about a negative situation 用于添加关于负面情况的积极评论 yòng yú tiānjiā guānyú fùmiàn qíngkuàng de jījí pínglùn Utilisé pour ajouter un commentaire positif sur une situation négative 否定 的な 状況 について  肯定 的な コメント  追加する ため  使用 されます  ひてい てきな じょうきょう について  こうてい てきなコメント  ついか する ため  しよう されます  hitei tekina jōkyō nitsuite no kōtei tekina komento o tsuikasuru tame ni shiyō saremasu 
97 (用于对否定情况补充肯定的评论) 起码 (yòng yú duì fǒudìng qíngkuàng bǔchōng kěndìng de pínglùn) qǐmǎ (用于对否定情况补充肯定的评论)起码 (yòng yú duì fǒudìng qíngkuàng bǔchōng kěndìng de pínglùn) qǐmǎ (utilisé pour ajouter un commentaire positif au négatif) Au moins ( 否定  肯定 的な コメント  追加 する ため  使用されます ) 少なくとも  ( ひてい  こうてい てきな コメント  ついか する ため しよう されます ) すくなくとも  ( hitei ni kōtei tekina komento o tsuika suru tame ni shiyōsaremasu ) sukunakutomo 
98 She may be slow but at least she’s reliable She may be slow but at least she’s reliable 她可能很慢,但至少她是可靠的 tā kěnéng hěn màn, dàn zhìshǎo tā shì kěkào de Elle peut être lente mais au moins elle est fiable 彼女  遅い かも しれませんが 、 少なくとも 彼女 信頼 できます  かのじょ  おそい かも しれませんが 、 すくなくとも かのじょ  しんらい できます  kanojo wa osoi kamo shiremasenga , sukunakutomo kanojowa shinrai dekimasu 
99 她虽然迟钟,但起码还很 可靠。 tā suīrán chí zhōng, dàn qǐmǎ hái hěn kěkào. 她虽然迟钟,但起码还很可靠。 tā suīrán chí zhōng, dàn qǐmǎ hái hěn kěkào. Bien qu'elle soit en retard, elle est au moins très fiable. 彼女  遅れているが 、 少なくとも 非常  信頼 できる。  かのじょ  おくれているが 、 すくなくとも ひじょう しんらい できる 。  kanojo wa okureteiruga , sukunakutomo hijō ni shinraidekiru . 
100 even if nothing else is true or you do nothing else  Even if nothing else is true or you do nothing else  即使没有其他事情是真的,或者你什么都不做 Jíshǐ méiyǒu qítā shìqíng shì zhēn de, huòzhě nǐ shénme dōu bù zuò Même si rien d'autre n'est vrai ou que vous ne faites rien d'autre     真実でなくて  、 あるいは あなた     しなくて     なに  しんじつでなくて  、 あるいは あなた   なに  しなくて   ta ni nani mo shinjitsudenakute mo , aruiha anata ga ta ninani mo shinakute mo 
  无论如何;反正 wúlùn rúhé; fǎnzhèng 无论如何,反正 wúlùn rúhé, fǎnzhèng De toute façon とにかく 、 とにかく  とにかく 、 とにかく  tonikaku , tonikaku 
102 you could at least listen to what he says you could at least listen to what he says 你至少可以听听他说的话 nǐ zhìshǎo kěyǐ tīng tīng tā shuō dehuà Vous pouvez au moins écouter ce qu'il dit あなた  少なくとも   言う こと  聞く こと できます  あなた  すくなくとも かれ  いう こと  きく こと できます  anata wa sukunakutomo kare no iu koto o kiku koto gadekimasu 
103 你至少可以听一听他说些什么 nǐ zhìshǎo kěyǐ tīng yī tīng tā shuō xiē shénme 你至少可以听一听他说些什么 nǐ zhìshǎo kěyǐ tīng yī tīng tā shuō xiē shénme Vous pouvez au moins écouter ce qu'il a dit. あなた  少なくとも   言った こと  聞く こと できます 。  あなた  すくなくとも かれ  いった こと  きく こと できます 。  anata wa sukunakutomo kare ga itta koto o kiku koto gadekimasu . 
104 Well, at least they weren’t bored Well, at least they weren’t bored 好吧,至少他们并不觉得无聊 hǎo ba, zhìshǎo tāmen bìng bù juédé wúliáo Au moins, ils ne s’ennuyaient pas 少なくとも 、 彼ら  退屈 していませんでした  すくなくとも 、 かれら  たいくつ していませんでした  sukunakutomo , karera wa taikutsu shiteimasendeshita 
105 唔,反正他们没有厌烦 wú, fǎnzhèng tāmen méiyǒu yànfán 唔,反正他们没有厌烦 wú, fǎnzhèng tāmen méiyǒu yànfán Oh, ils ne s'ennuient pas quand même. ああ 、 とにかく 退屈 していません 。  ああ 、 とにかく たいくつ していません 。  ā , tonikaku taikutsu shiteimasen . 
106 used to limit or make what you have just said less definite used to limit or make what you have just said less definite 用于限制或使你刚才说的不那么明确 yòng yú xiànzhì huò shǐ nǐ gāngcái shuō de bù nàme míngquè Utilisé pour limiter ou rendre moins précis ce que vous venez de dire  言った こと  限定  たり 明確   たり する ため 使用  いま いった こと  げんてい  たり めいかく   たりする ため  しよう  ima itta koto o gentei shi tari meikaku ni shi tari suru tame nishiyō 
107  (用以减轻前面所说的话的肯定性)至少  (yòng yǐ jiǎnqīng qiánmiàn suǒ shuō dehuà de kěndìng xìng) zhìshǎo  (用以减轻前面所说的话的肯定性)至少  (yòng yǐ jiǎnqīng qiánmiàn suǒ shuō dehuà de kěndìng xìng) zhìshǎo  (pour alléger l'affirmation des mots mentionnés ci-dessus) au moins   ( 上記  言葉  肯定  軽減 する ため  )少なくとも    ( じょうき  ことば  こうてい  けいげん する ため ) すくなくとも    ( jōki no kotoba no kōtei o keigen suru tame ni )sukunakutomo 
108 synonym anyway synonym anyway 无论如何都是同义词 wúlùn rúhé dōu shì tóngyìcí Synonyme quand même とにかく 同義語  とにかく どうぎご  tonikaku dōgigo 
109 They seldom complained,officialy at least They seldom complained,officialy at least 他们至少在官方上很少抱怨 Tāmen zhìshǎo zài guānfāng shàng hěn shǎo bàoyuàn Ils se plaignaient rarement, au moins officiellement 彼ら  文句  言われる こと  めったに なく 、少なくとも 公式    かれら  もんく  いわれる こと  めったに なく 、 すくなくとも こうしき    karera wa monku o iwareru koto wa mettani naku ,sukunakutomo kōshiki ni wa 
110 他们很少抱怨,至少不正式场合抱怨 tāmen hěn shǎo bàoyuàn, zhì shào bùzài zhèngshì chǎnghé bàoyuàn 他们很少抱怨,至少不在正式场合抱怨 tāmen hěn shǎo bàoyuàn, zhì shào bùzài zhèngshì chǎnghé bàoyuàn Ils se plaignent rarement, du moins ne se plaignent pas lors d'occasions formelles 少なくとも 正式な 場合   文句  言わず 、 文句 言う こと  めったに ありません 。  すくなくとも せいしきな ばあい   もんく  いわず 、もんく  いう こと  めったに ありません 。  sukunakutomo seishikina bāi ni wa monku o iwazu , monkuo iu koto wa mettani arimasen . 
111 他们很少抱怨,至少是正式的 tāmen hěn shǎo bàoyuàn, zhìshǎo shì zhèngshì de 他们很少抱怨,至少是正式的 tāmen hěn shǎo bàoyuàn, zhìshǎo shì zhèngshì de Ils se plaignent rarement, du moins officiellement 少なくとも 公式   、 彼ら  めったに 文句 言わない 。  すくなくとも こうしき   、 かれら  めったに もんく いわない 。  sukunakutomo kōshiki ni wa , karera wa mettani monku oiwanai . 
112 it works, at least, I  think it does. it works, at least, I  think it does. 它起作用,至少,我认为它确实如此。 tā qǐ zuòyòng, zhìshǎo, wǒ rènwéi tā quèshí rúcǐ. Cela fonctionne, du moins, je pense que si. それ  うまく いきます 、 少なくとも 、   それ する  思います 。  それ  うまく いきます 、 すくなくとも 、 わたし  それ する  おもいます 。  sore wa umaku ikimasu , sukunakutomo , watashi wa sorega suru to omoimasu . 
113 它行,反正我认为它行 Tā xíng, fǎnzhèng wǒ rènwéi tā xíng 它行,反正我认为它行 Tā xíng, fǎnzhèng wǒ rènwéi tā xíng Cela fonctionne, de toute façon, je pense que cela fonctionne それ  うまく いきます 、 とにかく 、   それ うまく いく  思います  それ  うまく いきます 、 とにかく 、 わたし  それ うまく いく  おもいます  sore wa umaku ikimasu , tonikaku , watashi wa sore gaumaku iku to omoimasu 
114 not least especially  not least especially  尤其是 yóuqí shì Surtout pas 特に ない  とくに ない  tokuni nai 
115 特别;尤真 tèbié; yóu zhēn 特别;尤真 tèbié; yóu zhēn Spécial, particulièrement vrai 特別な 、 特に 本当   とくべつな 、 とくに ほんとう   tokubetsuna , tokuni hontō no 
116 The documentary caused a lot of bad feeling, not least among the workers whose lives it described. The documentary caused a lot of bad feeling, not least among the workers whose lives it described. 这部纪录片引起了很多不好的感觉,尤其是那些描述其生活的工人。 zhè bù jìlùpiàn yǐnqǐle hěnduō bù hǎo de gǎnjué, yóuqí shì nàxiē miáoshù qí shēnghuó de gōngrén. Le documentaire a causé beaucoup de chagrin, notamment chez les travailleurs dont il décrit la vie. ドキュメンタリー  、 特に それ  説明 した 生活 している 労働者     、 多く  気分  悪くなった 。  ドキュメンタリー  、 とくに それ  せつめい した せいかつ  している ろうどうしゃ     、 おうく  きぶん  わるく なった 。  dokyumentarī wa , tokuni sore o setsumei shita seikatsu oshiteiru rōdōsha no ma de wa , ōku no kibun ga warukunatta . 
117 那部纪录片引起了许多人的反感,尤其是在片中描写到其生活的工人 Nà bù jìlùpiàn yǐnqǐle xǔduō rén de fǎngǎn, yóuqí shì zài piàn zhōng miáoxiě dào qí shēnghuó de gōngrén 那部纪录片引起了许多人的反感,尤其是在片中描写到其生活的工人 Nà bù jìlùpiàn yǐnqǐle xǔduō rén de fǎngǎn, yóuqí shì zài piàn zhōng miáoxiě dào qí shēnghuó de gōngrén Le documentaire a suscité le ressentiment de nombreuses personnes, en particulier des travailleurs qui décrivent leur vie dans le film. ドキュメンタリー  多く  人々 、 特に 映画   彼ら  生活  説明 する 労働者  憤り 呼び起こしました 。  ドキュメンタリー  おうく  ひとびと 、 とくに えいが なか  かれら  せいかつ  せつめい する ろうどうしゃ  いきどうり  よびおこしました 。  dokyumentarī wa ōku no hitobito , tokuni eiga no naka dekarera no seikatsu o setsumei suru rōdōsha no ikidōri oyobiokoshimashita . 
118 more at last more at last 更重要的是 gèng zhòngyào de shì Plus enfin ついに もっと  ついに もっと  tsuini motto 
119 line line 线 xiàn Ligne 行  こう   
120 say say shuō Dis 言う  いう  iu 
121 least common denominator , lowest common denominator least common denominator, lowest common denominator 最小公分母,最小公分母 zuìxiǎo gōngfēn mǔ, zuìxiǎo gōngfēn mǔ Plus petit dénominateur commun, plus petit dénominateur commun 最小公倍数 、 最小公倍数  さいしょうこうばいすう 、 さいしょうこうばいすう  saishōkōbaisū , saishōkōbaisū 
122 least .common multiple least.Common multiple 至少.common倍数 zhìshǎo.Common bèishù Plus petit multiple 最小 . common multiple  さいしょう  cおっもん むrてぃpれ  saishō . common multiple 
123 lowest common multiple lowest common multiple 最低公倍数 zuìdī gōngbèishù Plus petit commun multiple 最小公倍数  さいしょうこうばいすう  saishōkōbaisū 
124 least.ways ,at least  least.Ways,at least  至少,至少 zhìshǎo, zhìshǎo Au moins, au moins 少なくとも 、 少なくとも  すくなくとも 、 すくなくとも  sukunakutomo , sukunakutomo 
125 至少;起码 zhìshǎo; qǐmǎ 至少,起码 zhìshǎo, qǐmǎ Au moins, au moins 少なくとも 、 少なくとも  すくなくとも 、 すくなくとも  sukunakutomo , sukunakutomo 
126 It isn't cheap to get there, leastways not at this time of year It isn't cheap to get there, leastways not at this time of year 到达那里并不便宜,最不是在一年的这个时候 dàodá nàlǐ bìng bù piányí, zuì bùshì zài yī nián de zhège shíhòu Il n'est pas bon marché de s'y rendre, du moins pas à cette période de l'année そこ  着く   安く  ありません 、 少なくともこの 時期   ありません  そこ  つく   やすく  ありません 、 すくなくともこの じき   ありません  soko ni tsuku no wa yasuku wa arimasen , sukunakutomokono jiki de wa arimasen 
127 去那里费用可不低,至少在一年中的这个时节是这样 qù nàlǐ fèiyòng kěbù dī, zhìshǎo zài yī nián zhōng de zhège shíjié shì zhèyàng 去那里费用可不低,至少在一年中的这个时节是这样 qù nàlǐ fèiyòng kěbù dī, zhìshǎo zài yī nián zhōng de zhège shíjié shì zhèyàng Le coût pour y aller n'est pas bas, du moins pour la période de l'année. そこ  行く ため  コスト  、 少なくとも その   、 低く  ありません 。  そこ  いく ため  コスト  、 すくなくとも その とし  、 ひくく  ありません 。  soko ni iku tame no kosuto wa , sukunakutomo sono toshino ma , hikuku wa arimasen . 
128 leather , material made by removing the hair or fur from animal skins and preserving the skins using special processes  leather, material made by removing the hair or fur from animal skins and preserving the skins using special processes  皮革,通过从动物皮毛上去除毛发或毛皮并使用特殊工艺保护皮肤而制成的材料 pígé, tōngguò cóng dòngwù pímáo shàng qùchú máofǎ huò máopí bìng shǐyòng tèshū gōngyì bǎohù pífū ér zhì chéng de cáiliào Cuir, matériau fabriqué en enlevant les poils ou la fourrure des peaux d'animaux et en les préservant selon des procédés spéciaux  、 動物   から 髪の毛  毛皮  取り除き 、特別な 方法    保護 する こと によって 作られた素材  かわ 、 どうぶつ  かわ から かみのけ  けがわ  とりのぞき 、 とくべつな ほうほう  かわ  ほご する ことによって つくられた そざい  kawa , dōbutsu no kawa kara kaminoke ya kegawa otorinozoki , tokubetsuna hōhō de kawa o hogo suru kotoniyotte tsukurareta sozai 
129 皮革 pígé 皮革 pígé En cuir レザー  レザー  rezā 
130 a leather jacket a leather jacket 一件皮夹克 yī jiàn pí jiákè une veste en cuir   ジャケット  かわ  ジャケット  kawa no jaketto 
131  皮夹克  pí jiákè  皮夹克  pí jiákè  Veste en cuir   レザー ジャケット    レザー ジャケット    rezā jaketto 
132 The soles are made of leather The soles are made of leather 鞋底由皮革制成 xiédǐ yóu pígé zhì chéng Les semelles sont en cuir     できています  そこ  かわ  できています  soko wa kawa de dekiteimasu 
133 鞋底是皮革做的 xiédǐ shì pígé zuò de 鞋底是皮革做的 xiédǐ shì pígé zuò de La semelle est en cuir ソール は 革製  そうる  かわせい  sōru wa kawasei 
  leather bound book  leather bound book  皮革装订书 pígé zhuāngdìng shū Livre relié en cuir  製本  かわ せいほん  kawa seihon 
134 皮面装帧的书 pí miàn zhuāngzhèng de shū 皮面装帧的书 pí miàn zhuāngzhèng de shū Livre de reliure en cuir  製本  かわ せいほん  kawa seihon 
135 picture page  R020 picture page  R020 图片页R020 túpiàn yè R020 Page de l'image R020 画像 ページ R 020  がぞう ページ r 020  gazō pēji R 020 
136 leathers, clothes made from leather, especially those worn by people riding motorcycles  leathers, clothes made from leather, especially those worn by people riding motorcycles  皮革,皮革制成的衣服,特别是骑摩托车的人所穿的衣服 pígé, pígé zhì chéng de yīfú, tèbié shì qí mótuō chē de rén suǒ chuān de yīfú Cuirs, vêtements en cuir, spécialement portés par les motocyclistes  、 革製   、 特に バイク  乗る 人たち   つける 若者  かわ 、 かわせい  ふく 、 とくに バイク  のる ひとたち    つける わかもの  kawa , kawasei no fuku , tokuni baiku ni noru hitotachi ga mini tsukeru wakamono 
137 (尤指骑摩托车人穿的) 皮衣,皮外套 (yóu zhǐ qí mótuō chē rén chuān de) píyī, pí wàitào (尤指骑摩托车人穿的)皮衣,皮外套 (yóu zhǐ qí mótuō chē rén chuān de) píyī, pí wàitào (particulièrement porté par un motocycliste) veste en cuir, veste en cuir ( 特に モーターサイクリスト  着用 する ) レザージャケット 、 レザー ジャケット  ( とくに もうたあさいくりすと  ちゃくよう する ) レザー ジャケット 、 レザー ジャケット  ( tokuni mōtāsaikurisuto ga chakuyō suru ) rezā jaketto ,rezā jaketto 
138 皮革,皮革制成的衣服,特别是骑摩托车的人所穿的衣服 pígé, pígé zhì chéng de yīfú, tèbié shì qí mótuō chē de rén suǒ chuān de yīfú 皮革,皮革制成的衣服,特别是骑摩托车的人所穿的衣服 pígé, pígé zhì chéng de yīfú, tèbié shì qí mótuō chē de rén suǒ chuān de yīfú Cuir, cuir, en particulier vêtements portés par les motocyclistes  、  、 特に オートバイ  着用 する   かわ 、 かわ 、 とくに オートバイ  ちゃくよう する ふく kawa , kawa , tokuni ōtobai ga chakuyō suru fuku 
139 see also chamois see also chamois 另见麂皮 lìng jiàn jǐ pí Voir aussi chamois シャモア も 参照  しゃもあ  さんしょう  shamoa mo sanshō 
140 patent leather patent leather 漆皮 qīpí Cuir verni パテント レザー  パテント レザー  patento rezā 
141 see hell see hell 看到地狱 kàn dào dìyù Voir l'enfer 地獄  見なさい  じごく  みなさい  jigoku o minasai 
142 leatherback  (also leather­back turtle, leathery turtle)  a very large sea turtle with a shell that looks like leather leatherback  (also leather­back turtle, leathery turtle)  a very large sea turtle with a shell that looks like leather 棱皮龟(也是棱皮龟,皮革龟)一种非常大的海龟,外壳看起来像皮革 léng pí guī (yěshì léng pí guī, pígé guī) yī zhǒng fēicháng dà dì hǎiguī, wàiké kàn qǐlái xiàng pígé Tortue luth (aussi la tortue luth, la tortue coriace) une très grande tortue de mer avec une coquille qui ressemble à du cuir オサガメ ( また オサガメ 、 オサガメ )   よう 見える   持つ 非常  大きな ウミガメ  おさがめ ( また おさがめ 、 おさがめ ) かわ  よう みえる から  もつ ひじょう  おうきな ウミガメ  osagame ( mata osagame , osagame ) kawa no  nimieru kara o motsu hijō ni ōkina umigame 
143  棱皮龟;革龟  léng pí guī; gé guī  棱皮龟;革龟  léng pí guī; gé guī  Tortue luth   オサガメ    おさがめ    osagame 
144 leatherette, an artificial material that looks and feels like leather leatherette, an artificial material that looks and feels like leather 人造革,一种外观和感觉像皮革的人造材料 rénzàogé, yī zhǒng wàiguān hé gǎnjué xiàng pígé de rénzào cáiliào En similicuir, un matériau artificiel qui ressemble au cuir レザー レット 、   よう  見える  感じる 人工材料  レザー レット 、 かわ  よう  みえる  かんじる じんこう ざいりょう  rezā retto , kawa no  ni mieru to kanjiru jinkō zairyō 
145  人造革;人造皮  rénzàogé; rénzào pí  人造革,人造皮  rénzàogé, rénzào pí  Cuir artificiel   人工 皮革    じんこう ひかく    jinkō hikaku 
146 leathery,that looks or feels hard and tough like leather  leathery,that looks or feels hard and tough like leather  皮革,看起来或感觉像皮革一样坚硬和坚韧 pígé, kàn qǐlái huò gǎnjué xiàng pígé yīyàng jiānyìng hé jiānrèn Cuir, qui a l'air ou se sent dur et dur comme le cuir   よう  、 それ    よう  堅く そして 堅いよう  見える  感じる  かわ  よう  、 それ  かわ  よう  かたく そして かたい よう  みえる  かんじる  kawa no  ni , sore wa kawa no  ni kataku soshite katai ni mieru ka kanjiru 
147 坚韧粗糙的;似皮革的 jiānrèn cūcāo de; shì pígé de 坚韧粗糙的;似皮革的 jiānrèn cūcāo de; shì pígé de Dur et rugueux; cuir タフ  ラフな 、   ような  タフ  らふな 、 かわ  ような  tafu de rafuna , kawa no yōna 
148 leatheryskin leatheryskin leatheryskin leatheryskin Leatheryskin レザー スキン  レザー スキン  rezā sukin 
149  粗糙的皮肤  cūcāo de pífū  粗糙的皮肤  cūcāo de pífū  Peau rugueuse   肌荒れ    はだあれ    hadāre 
150 leave  (left, left ) leave  (left, left) 离开(左,左) líkāi (zuǒ, zuǒ) Quitter (gauche, gauche) 終了 (  、  )  しゅうりょう ( ひだり 、 ひだり )  shūryō ( hidari , hidari ) 
151 place/person place/person 地方/人 dìfāng/rén Lieu / personne 場所 /人  ばしょ じん  basho jin 
152 地方/人 dìfāng/rén 地方/人 dìfāng/rén Lieu / personne 場所 /人  ばしょ じん  basho jin 
153  to go away from a person or a place   to go away from a person or a place   离开一个人或一个地方  líkāi yīgèrén huò yīgè dìfāng  S'éloigner d'une personne ou d'un lieu     場所 から 離れる    ひと  ばしょ から はなれる    hito ya basho kara hanareru 
154 离开(某人或某处) líkāi (mǒu rén huò mǒu chù) 离开(某人或某处) líkāi (mǒu rén huò mǒu chù) Quitter (quelqu'un ou quelque part) ( 誰か  どこ   ) 離れて  ( だれか  どこ   ) はなれて  ( dareka ka doko ka ni ) hanarete 
155 Come on, it's time we left Come on, it's time we left 来吧,是时候离开了 lái ba, shì shíhòu líkāile Allez, il est temps de partir さあ 、  こそ 出発です  さあ 、 いま こそ しゅっぱつです  sā , ima koso shuppatsudesu 
156 快点,我们该走 kuài diǎn, wǒmen gāi zǒule 快点,我们该走了 kuài diǎn, wǒmen gāi zǒule Allez, allons-y. さあ 、 行きましょう 。  さあ 、 いきましょう 。  sā , ikimashō . 
157 来吧,是时候离开了 lái ba, shì shíhòu líkāile 来吧,是时候离开了 lái ba, shì shíhòu líkāile Allez, il est temps de partir. さあ 、 出発 する   来ました 。  さあ 、 しゅっぱつ する とき  きました 。  sā , shuppatsu suru toki ga kimashita . 
158 the plane leaves for Dallas at 12.35 the plane leaves for Dallas at 12.35 飞机在12.35离开达拉斯 fēijī zài 12.35 Líkāi dálāsī L'avion part pour Dallas à 12h35 飛行機  ダラス  12 . 35  出発  ひこうき  ダラス  12  35  しゅっぱつ  hikōki wa darasu ni 12 . 35 de shuppatsu 
159 飞机于12:35起飞前往达拉斯 Fēijī yú 12:35 Qǐfēi qiánwǎng dálāsī 飞机于12:35起飞前往达拉斯 fēijī yú 12:35 Qǐfēi qiánwǎng dálāsī L'avion a décollé à 12h35 pour Dallas 飛行機  ダラス  12 : 35  離陸 しました  ひこうき  ダラス  12 : 35  りりく しました  hikōki wa darasu ni 12 : 35 de ririku shimashita 
160 I hate leaving home. I hate leaving home. 我讨厌离开家。 wǒ tǎoyàn líkāi jiā. Je déteste partir de chez moi.     出る   嫌いです 。  わたし  いえ  でる   きらいです 。  watashi wa ie o deru no ga kiraidesu . 
161 我讨厌离开家 Wǒ tǎoyàn líkāi jiā 我讨厌离开家 Wǒ tǎoyàn líkāi jiā Je déteste partir de chez moi.     出る   嫌いです 。  わたし  いえ  でる   きらいです 。  watashi wa ie o deru no ga kiraidesu . 
162 The plane leaves Heathrow at 12.35. The plane leaves Heathrow at 12.35. 飞机在12.35离开希思罗机场。 fēijī zài 12.35 Líkāi xī sī luō jīchǎng. L'avion quitte Heathrow à 12h35. 飛行機  12 . 35  ヒースロー 空港  出発 します 。  ひこうき  12  35  ヒースロー くうこう  しゅっぱつ します 。  hikōki wa 12 . 35 de hīsurō kūkō o shuppatsu shimasu . 
163 飞机于12:35在希思罗机场起飞 Fēijī yú 12:35 Zài xī sī luō jīchǎng qǐfēi 飞机于12:35在希思罗机场起飞 Fēijī yú 12:35 Zài xī sī luō jīchǎng qǐfēi L'avion a décollé à l'aéroport d'Heathrow à 12h35 飛行機  12 : 35  ヒースロー 空港  離陸 しました  ひこうき  12 : 35  ヒースロー くうこう  りりく しました  hikōki wa 12 : 35 ni hīsurō kūkō de ririku shimashita 
164 home/job/school home/job/school 家庭/工作/学校 jiātíng/gōngzuò/xuéxiào Maison / travail / école  / 仕事 / 学校  いえ / しごと / がっこう  ie / shigoto / gakkō 
165 家;工作;学校 jiā; gōngzuò; xuéxiào 家;工作;学校 jiā; gōngzuò; xuéxiào Maison; travail; école  、 仕事 、 学校  いえ 、 しごと 、 がっこう  ie , shigoto , gakkō 
166 to stop living at a place, belonging to a group, working for an employer, etc to stop living at a place, belonging to a group, working for an employer, etc 停止生活在一个地方,属于一个团体,为雇主工作等 tíngzhǐ shēnghuó zài yīgè dìfāng, shǔyú yīgè tuántǐ, wèi gùzhǔ gōngzuò děng Cesser de vivre dans un lieu, d'appartenir à un groupe, de travailler pour un employeur, etc. ある 場所  住む こと 、 グループ  属する こと 、雇用主  ため  働く こと など  ある ばしょ  すむ こと 、 グループ  ぞくする こと 、こようぬし  ため  はたらく こと など  aru basho ni sumu koto , gurūpu ni zokusuru koto ,koyōnushi no tame ni hataraku koto nado 
167 离开居住地点(或群体、工作单位等)]^從〇^  líkāi jūzhù dìdiǎn (huò qúntǐ, gōngzuò dānwèi děng): Yǐ]^cóng líng ^  离开居住地点(或群体,工作单位等):以] ^从〇^ líkāi jūzhù dìdiǎn (huò qúntǐ, gōngzuò dānwèi děng): Yǐ] ^cóng líng ^ Quitter le lieu de résidence (ou groupe, unité de travail, etc.): à ^^ à partir de ^ 居住地 ( または 団体 、 職場 など )  離れる 場合 : から ^ ^  きょじゅうち ( または だんたい 、 しょくば など )  はなれる ばあい : れい から ^ ^  kyojūchi ( mataha dantai , shokuba nado ) o hanareru bāi: rei kara ^ ^ 
168 my secretary has threatened to leave my secretary has threatened to leave 我的秘书威胁要离开 wǒ de mìshū wēixié yào líkāi Ma secrétaire a menacé de partir   秘書  去ると 脅しています  わたし  ひしょ  さると おどしています  watashi no hisho wa saruto odoshiteimasu 
169 我的秘书以辞职相要挟 wǒ de mìshū yǐ cízhí xiāng yāoxié 我的秘书以辞职相要挟 wǒ de mìshū yǐ cízhí xiāng yāoxié Ma secrétaire doit démissionner   秘書  辞任 しなければなりません  わたし  ひしょ  じにん しなければなりません  watashi no hisho wa jinin shinakerebanarimasen 
171 Some children leave school at 16 Some children leave school at 16 有些孩子16岁就离开学校 yǒuxiē háizi 16 suì jiù líkāi xuéxiào Certains enfants quittent l'école à 16 ans 16   学校  離れる 子供たち  16 さい  がっこう  はなれる こどもたち  16 sai de gakkō o hanareru kodomotachi 
172 有些学生 16 就离校了 yǒuxiē xuéshēng 16 suì jiù lí xiàole 有些学生16岁就离校了 yǒuxiē xuéshēng 16 suì jiù lí xiàole Certains élèves quittent l'école à l'âge de 16 ans. 16   とき  学校  辞める 学生  います 。  16 さい  とき  がっこう  やめる がくせい  います。  16 sai no toki ni gakkō o yameru gakusei mo imasu . 
173 有些孩子16岁就离开学校 yǒuxiē háizi 16 suì jiù líkāi xuéxiào 有些孩子16岁就离开学校 yǒuxiē háizi 16 suì jiù líkāi xuéxiào Certains enfants quittent l'école à l'âge de 16 ans 16   なると 子供  学校  離れる  16 さい  なると こども  がっこう  はなれる  16 sai ni naruto kodomo ga gakkō o hanareru 
174 wife/husband wife/husband 妻夫 qīfū Femme / mari  /   つま / おっと  tsuma / otto 
175 妻子;丈夫 qīzi; zhàngfū 妻子,丈夫 qīzi, zhàngfū Femme 妻  つま  tsuma 
176 sb (for sb) to leave your wife, husband or partner permanently  〜sb (for sb) to leave your wife, husband or partner permanently  〜sb(某人)永久离开你的妻子,丈夫或伴侣 〜sb(mǒu rén) yǒngjiǔ líkāi nǐ de qīzi, zhàngfū huò bànlǚ ~ qn (pour qn) laisser votre femme, votre mari ou votre partenaire de façon permanente 〜 sb ( sb  ため  ) あなた   、  またはパートナー  永久  残す  〜 sb ( sb  ため  ) あなた  つま 、 おっと またはパートナー  えいきゅう  のこす  〜 sb ( sb no tame ni ) anata no tsuma , otto matahapātonā o eikyū ni nokosu 
177 遗弃;丢弃 yíqì; diūqì 遗弃;丢弃 yíqì; diūqì Abandonner 放棄 する  ほうき する  hōki suru 
178 She’s leaving him for another man She’s leaving him for another man 她要离开他去找另一个男人 tā yào líkāi tā qù zhǎo lìng yīgè nánrén Elle le quitte pour un autre homme 彼女        任せている  かのじょ  かれ    ひと  まかせている  kanojo wa kare o ta no hito ni makaseteiru 
179 她要拋弃他去跟另一个男人 tā yào pāo qì tā qù gēn lìng yīgè nánrén 她要抛弃他去跟另一个男人 tā yào pāoqì tā qù gēn lìng yīgè nánrén Elle veut l'abandonner pour aller avec un autre homme. 彼女    見捨てて     行く こと 望んでいます 。  かのじょ  かれ  みすてて   ひと  いく こと  のぞんでいます 。  kanojo wa kare o misutete ta no hito to iku koto onozondeimasu . 
180 sth to do later sth to do later ......稍后再做 ...... Shāo hòu zài zuò Sth à faire plus tard 後で やる  あとで やる  atode yaru 
181 以后要做的事  yǐhòu yào zuò de shì  以后要做的事 yǐhòu yào zuò de shì Choses à faire plus tard 後で する こと  あとで する こと  atode suru koto 
182  to not do sth or deal with sth immediately  to not do sth or deal with sth immediately  不要做某事或立即处理......  bùyào zuò mǒu shì huò lìjí chǔlǐ......  Ne pas faire ou ne pas traiter avec qch immédiatement   sth   たり 、 すぐ  対処  たり しない    sth   たり 、 すぐ  たいしょ  たり しない    sth o shi tari , sugu ni taisho shi tari shinai 
183 不立刻做;不马上处理 bù lìkè zuò; bù mǎshàng chǔlǐ 不立刻做;不马上处理 Bù lìkè zuò; bù mǎshàng chǔlǐ Ne le faites pas immédiatement, ne le traitez pas immédiatement すぐ  しないでください 、 すぐ 取り扱わないでください 。  すぐ  しないでください 、 すぐ  とりあつかわないでください 。  sugu ni shinaidekudasai , sugu ni toriatsukawanaidekudasai
184 Leave the dishes, I'll do them later Leave the dishes, I'll do them later 放下菜,我以后再做 fàngxià cài, wǒ yǐhòu zài zuò Laisse les plats, je les ferai plus tard   残しなさい 、   後で それら  するよ  さら  のこしなさい 、 わたし  あとで それら  するよ sara o nokoshinasai , watashi wa atode sorera o suruyo 
185 盘子先搁着吧,我等会儿再洗 pánzi xiān gēzhe ba, wǒ děng huì er zài xǐ 盘子先搁着吧,我等会儿再洗 pánzi xiān gēzhe ba, wǒ děng huì er zài xǐ Mettez la plaque dessus, je la laverai plus tard. 最初  プレート  置き 、 後で 洗います 。  さいしょ  プレート  おき 、 あとで あらいます 。  saisho ni purēto o oki , atode araimasu . 
186 放下菜,我以后再做 fàngxià cài, wǒ yǐhòu zài zuò 放下菜,我以后再做 fàngxià cài, wǒ yǐhòu zài zuò Posez la vaisselle, je le ferai plus tard.   下ろして 、 後で やります 。  さら  おろして 、 あとで やります 。  sara o oroshite , atode yarimasu . 
187 Why do you always leave everything until the last moment?  Why do you always leave everything until the last moment?  为什么你总是把一切都留到最后一刻? wèishéme nǐ zǒng shì bǎ yīqiè dōuliú dào zuìhòu yīkè? Pourquoi laissez-vous toujours tout jusqu'au dernier moment? なぜ あなた  いつも 最後  瞬間 まで すべて 残しています  ?  なぜ あなた  いつも さいご  しゅんかん まで すべて のこしています  ?  naze anata wa itsumo saigo no shunkan made subete onokoshiteimasu ka ? 
188 怎么什么事都留到最后一刻才处理? Zěnme shénme shì dōuliú dào zuìhòu yīkè cái chǔlǐ? 怎么什么事都留到最后一刻才处理? Zěnme shénme shì dōuliú dào zuìhòu yīkè cái chǔlǐ? Comment restez-vous jusqu'à la dernière minute? 土壇場 まで どの よう  滞在 します  。  どたんば まで どの よう  たいざい します  。  dotanba made dono  ni taizai shimasu ka . 
189 sb/sth in condition/place Sb/sth in condition/place sb / sth在条件/地方 Sb/ sth zài tiáojiàn/dìfāng Sb / qc en état / lieu Sb / sth 状態 / 場所  sb / sth じょうたい / ばしょ  Sb / sth jōtai / basho 
190 处于某种状态;在某地方 chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài; zài mǒu dìfāng 处于某种状态;在某地方 chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài; zài mǒu dìfāng Dans un certain état, dans un endroit ある 状態  、 どこ    ある じょうたい  、 どこ    aru jōtai de , doko ka de 
191 to make or allow sb/sth to remain in a particular condition, place, etc. to make or allow sb/sth to remain in a particular condition, place, etc. 制造或允许某人/某某人留在特定的条件,地点等 zhìzào huò yǔnxǔ mǒu rén/mǒu mǒu rén liú zài tèdìng de tiáojiàn, dìdiǎn děng Faire ou permettre à qn / sth de rester dans une condition, un lieu, etc. sb / sth  特定  状態 、 場所 など  とどめる 、または 許可 する 。  sb / sth  とくてい  じょうたい 、 ばしょ など  とどめる 、 または きょか する 。  sb / sth o tokutei no jōtai , basho nado ni todomeru , matahakyoka suru . 
192 使保留,让处于(某种状态、某地等) Shǐ bǎoliú, ràng…chǔyú (mǒu zhǒng zhuàngtài, mǒu dì děng) 使保留,让...处于(某种状态,某地等) shǐ bǎoliú, ràng... Chǔyú (mǒu zhǒng zhuàngtài, mǒu dì děng) Faire une réservation, laisser ... être dans (un certain état, un endroit, etc.) 予約  して 、 ...( ある 状態 、 どこ   場所 など)  しましょう  よやく  して 、 。。。( ある じょうたい 、 どこ  ばしょ など )  しましょう  yoyaku o shite , ...( aru jōtai , doko ka no basho nado ) nishimashō 
193 leave the door open, please leave the door open, please 请把门打开 qǐng bǎmén dǎkāi Laissez la porte ouverte, s'il vous plaît ドア  開けた まま  してください  ドア  あけた まま  してください  doa o aketa mama ni shitekudasai 
194 请把门开着吧 qǐng bǎmén kāizhe ba 请把门开着吧 qǐng bǎmén kāizhe ba S'il vous plaît ouvrir la porte. ドア  開けてください 。  ドア  あけてください 。  doa o aketekudasai . 
195 The bomb blast left 25 people dead. The bomb blast left 25 people dead. 炸弹爆炸造成25人死亡。 zhàdàn bàozhà zàochéng 25 rén sǐwáng. L’explosion a fait 25 morts. 爆弾  爆発  25   死亡 した 。  ばくだん  ばくはつ  25 にん  しぼう した 。  bakudan no bakuhatsu de 25 nin ga shibō shita . 
196 炸弹 25 个人 Nà kē zhàdàn zhà sǐle 25 gèrén kē. 那颗炸弹炸死了25个人颗。 Nà kē zhàdàn zhà sǐle 25 gè rén kē. La bombe a tué 25 personnes. 爆弾  25   殺した 。  ばくだん  25 にん  ころした 。  bakudan wa 25 nin o koroshita . 
197 爆炸造成25人死亡。 Zhàdàn bàozhà zàochéng 25 rén sǐwáng. 炸弹爆炸造成25人死亡。 Zhàdàn bàozhà zàochéng 25 rén sǐwáng. La bombe a explosé, tuant 25 personnes. 爆弾  爆発  、 25   死亡 した 。  ばくだん  ばくはつ  、 25 にん  しぼう した 。  bakudan wa bakuhatsu shi , 25 nin ga shibō shita . 
198 Don’t leave her waiting outside in the rain Don’t leave her waiting outside in the rain 不要让她在外面等雨 Bùyào ràng tā zài wàimiàn děng yǔ Ne la laissez pas attendre dehors sous la pluie     彼女  待っている   やめないで  あめ  なか  かのじょ  まっている   やめないで  ame no naka de kanojo o matteiru no o yamenaide 
199 别让她在外边雨里等着 bié ràng tā zài wàibian yǔ lǐ děngzhe 别让她在外边雨里等着 bié ràng tā zài wàibian yǔ lǐ děngzhe Ne la laisse pas attendre sous la pluie dehors. 彼女        待たせないでください 。  かのじょ  そと  あめ  なか  またせないでください。  kanojo o soto no ame no naka de matasenaidekudasai . 
200 不要让她在外面等雨 bùyào ràng tā zài wàimiàn děng yǔ 不要让她在外面等雨 bùyào ràng tā zài wàimiàn děng yǔ Ne la laisse pas attendre la pluie dehors 彼女    ため    待たせて はいけない  かのじょ  あめ  ため  そと  またせて はいけない  kanojo wa ame no tame ni soto de matasete haikenai 
201 Leave the rice to cook for 20 minutes Leave the rice to cook for 20 minutes 将米饭煮20分钟 jiāng mǐfàn zhǔ 20 fēnzhōng Laissez le riz cuire pendant 20 minutes 20  炊く ため  ご飯  残す  20 ふん たく ため  ごはん  のこす  20 fun taku tame ni gohan o nokosu 
202 把大米煮 20 分钟 bǎ dàmǐ zhǔ 20 fēnzhōng 把大米煮20分钟 bǎ dàmǐ zhǔ 20 fēnzhōng Cuire le riz pendant 20 minutes 20  炊く  20 ふん たく  20 fun taku 
203 to make sth happen or remain as a result to make sth happen or remain as a result 使......发生或留下的结果 shǐ...... Fāshēng huò liú xià de jiéguǒ Pour que ça arrive ou reste comme résultat その 結果 として sth  起こる  、 または 残る ため  その けっか として sth  おこる  、 または のこる ため  sono kekka toshite sth ga okoru ka , mataha nokoru tame ni
204  使发生;造成,使留下为(某种结果)  shǐ fāshēng; zàochéng, shǐ liú xià wèi (mǒu zhǒng jiéguǒ)  使发生;造成,使留下为(某种结果)  shǐ fāshēng; zàochéng, shǐ liú xià wèi (mǒu zhǒng jiéguǒ)  Faites-le arriver, faites le rester (un résultat)   それ  起こらせなさい ; それ  残させなさい ( ある結果 )    それ  おこらせなさい ; それ  のこさせなさい ( あるけっか )    sore o okorasenasai ; sore o nokosasenasai ( aru kekka) 
205  Red wine leaves a stain.  Red wine leaves a stain.  红酒留下污点。  hóngjiǔ liú xià wūdiǎn.  Le vin rouge laisse une tache.   赤ワイン  染み  残します 。    あかわいん  しみ  のこします 。    akawain wa shimi o nokoshimasu . 
206 红葡萄酒会留下污渍 Hóng pútáojiǔ huì liú xià wūzì 红葡萄酒会留下污渍 Hóng pútáojiǔ huì liú xià wūzì Le vin rouge laissera des taches 赤ワイン  汚れ  残す  あかわいん  よごれ  のこす  akawain wa yogore o nokosu 
207 She me with the impression that she was unhappy with her job. She me with the impression that she was unhappy with her job. 我觉得她对自己的工作不满意。 wǒ juédé tā duì zìjǐ de gōngzuò bù mǎnyì. Elle m'a l'impression qu'elle n'était pas satisfaite de son travail. 彼女  自分  仕事  不満  抱いていた という 印象 受けました 。  かのじょ  じぶん  しごと  ふまん  だいていた という いんしょう  うけました 。  kanojo wa jibun no shigoto ni fuman o daiteita toiu inshō oukemashita . 
208 她给我的印象是她不满意自己的工作 Tā gěi wǒ de yìnxiàng shì tā bù mǎnyì zìjǐ de gōngzuò 她给我的印象是她不满意自己的工作 Tā gěi wǒ de yìnxiàng shì tā bù mǎnyì zìjǐ de gōngzuò Elle m'a donné l'impression qu'elle n'est pas satisfaite de son travail. 彼女  自分  仕事  満足 していない という 印象   与えた 。  かのじょ  じぶん  しごと  まんぞく していない という いんしょう  わたし  あたえた 。  kanojo wa jibun no shigoto ni manzoku shiteinai toiu inshō owatashi ni ataeta . 
209 I'm afraid  you leave me no choice. I'm afraid  you leave me no choice. 我怕你别无选择。 wǒ pà nǐ bié wú xuǎnzé. J'ai bien peur que tu ne me laisses pas le choix. あなた    選択  余地  残す こと 恐れています 。  あなた  わたし  せんたく  よち  のこす こと  おそれています 。  anata wa watashi ni sentaku no yochi o nokosu koto oosoreteimasu . 
210 恐怕你没给我留下选择的余地 Kǒngpà nǐ méi gěi wǒ liú xià xuǎnzé de yúdì 恐怕你没给我留下选择的余地 Kǒngpà nǐ méi gěi wǒ liú xià xuǎnzé de yúdì J'ai bien peur que vous ne m'ayez pas laissé le choix. あなた    選択肢  残していない ので はない かと 思います 。  あなた  わたし  せんたくし  のこしていない ので はない   おもいます 。  anata ga watashi ni sentakushi o nokoshiteinai node hanaika to omoimasu . 
211 be left to remain to be used, sold, etc be left to remain to be used, sold, etc 留下来继续使用,销售等 liú xiàlái jìxù shǐyòng, xiāoshòu děng Reste à rester pour être utilisé, vendu, etc. 使われ たり 売られ たり する ため  残される  つかわれ たり うられ たり する ため  のこされる  tsukaware tari urare tari suru tame ni nokosareru 
212 留下备用(或销售等) liú xià bèiyòng (huò xiāoshòu děng) 留下备用(或销售等) liú xià bèiyòng (huò xiāoshòu děng) Laisser des réserves (ou des ventes, etc.) スペア ( または 販売 など )  残す  スペア ( または はんばい など )  のこす  supea ( mataha hanbai nado ) o nokosu 
213 is there any coffee left? is there any coffee left? 还有咖啡吗? hái yǒu kāfēi ma? Reste-t-il du café? コーヒー  残っています  ?  コーヒー  のこっています  ?  kōhī wa nokotteimasu ka ? 
214 还有咖啡 Hái yǒu kāfēi shèng xià ma? 还有咖啡剩下吗? Hái yǒu kāfēi shèng xià ma? Reste-t-il du café? コーヒー  残っています  ?  コーヒー  のこっています  ? kōhī wa nokotteimasu ka ?
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  least 1150 1150 leaseback