|
A |
B |
|
|
K |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
least |
1150 |
1150 |
leaseback |
|
1 |
a (new) lease
of life ,a (new) lease on life) the chance to live or
last longer, or with a better quality of life |
A (new) lease of life,a (new)
lease on life) the chance to live or last longer, or with a better quality of
life |
(新的)生命租赁,(新的)生命租赁)生活或延长寿命或提高生活质量的机会 |
(Xīn de) shēngmìng
zūlìn,(xīn de) shēngmìng zūlìn) shēnghuó huò
yáncháng shòumìng huò tígāo shēnghuó zhìliàng de jīhuì |
(nowa) dzierżawa
życia, (nowa) dzierżawa życia) szansa na dłuższe
życie lub lepszą jakość życia |
2 |
延年益寿;生活质量更好 |
yánniányìshòu; shēnghuó
zhìliàng gèng hǎo |
延年益寿;生活质量更好 |
yánniányìshòu; shēnghuó
zhìliàng gèng hǎo |
Długowieczność,
lepsza jakość życia |
3 |
Since her hip operation she's had a new lease
of life |
Since her hip operation she's
had a new lease of life |
从她的臀部手术开始,她就有了新的生机 |
cóng tā de túnbù
shǒushù kāishǐ, tā jiù yǒule xīn de
shēngjī |
Od czasu operacji biodra
miała nowe życie |
4 |
她自髋关节手术以后活得更有劲了 |
tā zì kuān guānjié
shǒushù yǐhòu huó dé gèng yǒujìnle |
她自髋关节手术以后活得更有劲了 |
tā zì kuān guānjié
shǒushù yǐhòu huó dé gèng yǒujìnle |
Żyła bardziej
energicznie od operacji biodra. |
5 |
〜sth
(from sb)/ 〜sth (out) (to sb) to use or let sb
use sth, especially property or equipment, in exchange for rent or a regular
payment |
〜sth (from sb)/
〜sth (out) (to sb) to use or let sb use sth, especially property or
equipment, in exchange for rent or a regular payment |
〜sth(从sb)/〜sth(out)(到sb)使用或让某人使用......特别是财产或设备,以换取租金或定期付款 |
〜sth(cóng
sb)/〜sth(out)(dào sb) shǐyòng huò ràng mǒu rén
shǐyòng...... Tèbié shì cáichǎn huò shèbèi, yǐ huànqǔ
zūjīn huò dìngqí fùkuǎn |
~ sth (od sb) / ~ sth (out)
(aby sb) użyć lub pozwolić sb użyć czegoś,
zwłaszcza własności lub sprzętu, w zamian za czynsz lub
regularną płatność |
6 |
租用,租借,出租(尤指房地产或设备) |
zūyòng, zūjiè,
chūzū (yóu zhǐ fángdìchǎn huò shèbèi) |
租用,租借,出租(尤指房地产或设备) |
zūyòng, zūjiè,
chūzū (yóu zhǐ fángdìchǎn huò shèbèi) |
Czynsz, czynsz, czynsz
(zwłaszcza nieruchomości lub wyposażenie) |
7 |
synonym rent |
synonym rent |
同义词租 |
tóngyìcí zū |
Czynsz synonimiczny |
8 |
They
lease the land from a local farmer |
They lease the land from a
local farmer |
他们从当地农民那里租赁土地 |
tāmen cóng dāngdì
nóngmín nàlǐ zūlìn tǔdì |
Dzierżawią
ziemię od miejscowego rolnika |
9 |
他们从当地一位农场主手中租得这块土地 |
tāmen cóng dāngdì
yī wèi nóngchǎng zhǔ shǒuzhōng zū dé zhè kuài
tǔdì |
他们从当地一位农场主手中租得这块土地 |
tāmen cóng dāngdì
yī wèi nóngchǎng zhǔ shǒuzhōng zū dé zhè kuài
tǔdì |
Wynajęli ziemię od
miejscowego rolnika. |
10 |
We
lease all our computer equipment |
We lease all our computer
equipment |
我们租用所有的电脑设备 |
wǒmen zūyòng
suǒyǒu de diànnǎo shèbèi |
Wynajmujemy cały nasz
sprzęt komputerowy |
11 |
我们所有的计算机设备都是租来的 |
wǒmen suǒyǒu de
jìsuànjī shèbèi dōu shì zū lái de |
我们所有的计算机设备都是租来的 |
wǒmen suǒyǒu de
jìsuànjī shèbèi dōu shì zū lái de |
Cały nasz sprzęt
komputerowy jest wynajmowany |
12 |
Parts of the building are leased out to tenants. |
Parts of the building are
leased out to tenants. |
大楼的部分租赁给租户。 |
dàlóu de bùfèn zūlìn
gěi zūhù. |
Części budynku
są wynajmowane najemcom. |
13 |
逢栋大楼有一部分租出去了 |
Féng dòng dàlóu yǒu
yībùfèn zū chūqùle |
逢栋大楼有一部分租出去了 |
Féng dòng dàlóu yǒu
yībùfèn zū chūqùle |
Niektóre budynki w budynku
są wynajmowane. |
14 |
大楼的部分租赁给租户。 |
dàlóu de bùfèn zūlìn
gěi zūhù. |
大楼的部分租赁给租户。 |
dàlóu de bùfèn zūlìn
gěi zūhù. |
Część budynku
jest dzierżawiona najemcom. |
15 |
leasing |
Leasing |
租赁 |
Zūlìn |
Leasing |
16 |
car leasing |
car leasing |
汽车租赁 |
qìchē zūlìn |
Leasing samochodowy |
17 |
汽车舍赁 |
qìchē shě lìn |
汽车舍赁 |
qìchē shě lìn |
Wynajem samochodów |
18 |
a leasing
company |
a leasing company |
租赁公司 |
zūlìn gōngsī |
firma leasingowa |
19 |
租赁公司_ |
zūlìn gōngsī_ |
租赁公司_ |
zūlìn gōngsī_ |
Firma wynajmująca_ |
20 |
lease back
(us also reversion) (law
) the process of allowing the former owner of a
property to continue to use it if they pay rent to the new owner; a legal
agreement where this happens |
lease back (us also reversion)
(law) the process of allowing the former owner of a property to continue to
use it if they pay rent to the new owner; a legal agreement where this
happens |
租赁(我们也回归)(法律)允许财产的前所有者在向新所有者支付租金时继续使用该财产的过程;这种情况发生的法律协议 |
zūlìn (wǒmen yě
huíguī)(fǎlǜ) yǔnxǔ cáichǎn de qián
suǒyǒu zhě zài xiàng xīn suǒyǒu zhě
zhīfù zūjīn shí jìxù shǐyòng gāi cáichǎn de
guòchéng; zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de fǎlǜ xiéyì |
Wydzierżawimy
(również nam odwrócenie) (prawo) proces zezwalający byłemu
właścicielowi nieruchomości na dalsze korzystanie z niego,
jeśli płacą czynsz nowemu właścicielowi; |
21 |
售后回租
(将地产出售后再行租回);售后回租契约 |
shòuhòu huí zū (jiāng dìchǎn
chūshòuhòu zài xíng zū huí); shòu hòu huí zū qìyuē |
售后回租(将地产出售后再行租回);售后回租契约 |
shòuhòu huí zū (jiāng dìchǎn
chūshòuhòu zài xíng zū huí); shòu hòu huí zū qìyuē |
Sprzedaż i leasing
zwrotny (sprzedaż nieruchomości po sprzedaży), umowa
sprzedaży i leasingu zwrotnego |
22 |
leasehold |
leasehold |
租赁 |
zūlìn |
Dzierżawa |
23 |
(of
property or land 真产或 土地)that can be used for a
limited period of time, according to the arrangements in a lease |
(of property or land zhēn chǎn huò
tǔdì)that can be used for a limited period of time, according to the
arrangements in a lease |
(属于真实或土地的财产或土地)可以在有限的时间内使用,根据租约的安排 |
(shǔyú zhēnshí huò tǔdì de
cáichǎn huò tǔdì) kěyǐ zài yǒuxiàn de shíjiān
nèi shǐyòng, gēnjù zūyuē de ānpái |
(nieruchomości lub
gruntu) lub mogą być używane przez ograniczony okres czasu,
zgodnie z ustaleniami w umowie najmu |
24 |
租赁的;租角的 |
zūlìn de; zū jiǎo de |
租赁的;租角的 |
zūlìn de; zū jiǎo de |
Dzierżawiony |
25 |
a lease
hold property |
a lease hold property |
租赁物业 |
zūlìn wùyè |
nieruchomość
dzierżawna |
26 |
租赁的房地产 |
zūlìn de fángdìchǎn |
租赁的房地产 |
zūlìn de fángdìchǎn |
Leasing
nieruchomości |
27 |
lease hold |
lease hold |
租约 |
zūyuē |
Dzierżawa |
28 |
to purchase land leasehold |
to purchase land leasehold |
购买土地租赁权 |
gòumǎi tǔdì
zūlìn quán |
Aby kupić
dzierżawę ziemi |
29 |
购买有租约的土地 |
gòumǎi yǒu
zūyuē de tǔdì |
购买有租约的土地 |
gòumǎi yǒu
zūyuē de tǔdì |
Kupowanie ziemi z leasingiem |
30 |
compare freehold |
compare freehold |
比较永久产权 |
bǐjiào yǒngjiǔ
chǎnquán |
Porównaj freehold |
31 |
the right to use a building or a piece of land according to the arrangements in a lease |
the right to use a building or
a piece of land according to the arrangements in a lease |
根据租约安排使用建筑物或土地的权利 |
gēnjù zūyuē
ānpái shǐyòng jiànzhú wù huò tǔdì de quánlì |
Prawo do użytkowania
budynku lub działki zgodnie z ustaleniami zawartymi w umowie najmu |
32 |
(按租约使用房屋或土地的)租赁权 |
(àn zūyuē
shǐyòng fángwū huò tǔdì de) zūlìn quán |
(按租约使用房屋或土地的)租赁权 |
(àn zūyuē
shǐyòng fángwū huò tǔdì de) zūlìn quán |
Dzierżawa (dzierżawa
domu lub ziemi) |
33 |
to obtain/own the leasehold of a house |
to obtain/own the leasehold of
a house |
获得/拥有房屋的租赁权 |
huòdé/yǒngyǒu
fángwū de zūlìn quán |
Aby uzyskać /
posiadać dzierżawę domu |
34 |
获得/拥有一所房子的租赁权 |
huòdé/yǒngyǒu yī
suǒ fángzi de zūlìn quán |
获得/拥有一所房子的租赁权 |
huòdé/yǒngyǒu yī
suǒ fángzi de zūlìn quán |
Nabyć / posiadać
leasing domu |
35 |
compare freehold |
compare freehold |
比较永久产权 |
bǐjiào yǒngjiǔ
chǎnquán |
Porównaj freehold |
36 |
lease holder a person who is. allowed to use a building
or a piece of land according to the arrangements in a lease |
lease holder a person who is. Allowed to use a building
or a piece of land according to the arrangements in a lease |
租赁持有人是谁。允许根据租约中的安排使用建筑物或一块土地 |
zūlìn chí yǒu rén shì
shéi. Yǔnxǔ gēnjù zūyuē zhōng de ānpái
shǐyòng jiànzhú wù huò yīkuài tǔdì |
Właściciel
dzierżawy osoba, która jest upoważniona do korzystania z budynku
lub działki zgodnie z ustaleniami zawartymi w umowie najmu |
37 |
租赁人;承租人;租借人 |
zūlìn rén; chéngzū
rén; zūjiè rén |
租赁人;承租人;租借人 |
zūlìn rén; chéngzū
rén; zūjiè rén |
Osoba wynajmująca,
najemca, najemca |
38 |
compare freeholder |
compare freeholder |
比较freeholder |
bǐjiào freeholder |
Porównaj freeholder |
39 |
leash |
leash |
皮带 |
pídài |
Smycz |
40 |
lead |
lead |
铅 |
qiān |
Ołów |
41 |
All dogs must be kept on a
leash in public places |
All dogs must be kept on a leash in public
places |
所有的狗必须在公共场所用皮带牵引 |
suǒyǒu de gǒu bìxū zài
gōnggòng chǎngsuǒ yòng pídài qiānyǐn |
Wszystkie psy muszą
być trzymane na smyczy w miejscach publicznych |
42 |
在公共场所所有的狗必须用皮带牵住 |
zài gōnggòng
chǎngsuǒ suǒyǒu de gǒu bìxū yòng pídài
qiān zhù |
在公共场所所有的狗必须用皮带牵住 |
zài gōnggòng
chǎngsuǒ suǒyǒu de gǒu bìxū yòng pídài
qiān zhù |
Wszystkie psy w miejscach
publicznych muszą być przywiązane |
43 |
所有的狗必须在公共场所用皮带牵引 |
suǒyǒu de gǒu
bìxū zài gōnggòng chǎngsuǒ yòng pídài qiānyǐn |
所有的狗必须在公共场所用皮带牵引 |
suǒyǒu de gǒu
bìxū zài gōnggòng chǎngsuǒ yòng pídài qiānyǐn |
Wszystkie psy muszą
być holowane w miejscach publicznych |
44 |
see strain |
see strain |
看到紧张 |
kàn dào jǐnzhāng |
Zobacz napięcie |
45 |
to
control an animal, especially a dog, with a lead/leash |
to control an animal, especially a dog, with
a lead/leash |
用铅/皮带控制动物,特别是狗 |
yòng qiān/pídài kòngzhì dòngwù, tèbié
shì gǒu |
Kontrolować
zwierzę, zwłaszcza psa, za pomocą smyczy / smyczy |
46 |
用皮带系住,拴住,缚住(尤指狗) |
yòng pídài xì zhù, shuān
zhù, fù zhù (yóu zhǐ gǒu) |
用皮带系住,拴住,缚住(尤指狗) |
yòng pídài xì zhù, shuān
zhù, fù zhù (yóu zhǐ gǒu) |
Aby związać pasem,
trzymać go, zawiązać (zwłaszcza psa) |
47 |
用铅/皮带控制动物,特别是狗 |
yòng qiān/pídài kòngzhì
dòngwù, tèbié shì gǒu |
用铅/皮带控制动物,特别是狗 |
yòng qiān/pídài kòngzhì
dòngwù, tèbié shì gǒu |
Kontroluj zwierzęta,
zwłaszcza psy, za pomocą ołowiu / pasa |
48 |
least (usually the least) smallest in size,
amount, degree,etc |
least (usually the least) smallest in size,
amount, degree,etc |
最小(通常是最小)的尺寸,数量,程度等最小 |
zuìxiǎo (tōngcháng
shì zuìxiǎo) de chǐcùn, shùliàng, chéngdù děng zuìxiǎo |
Najmniejszy (zwykle
najmniejszy) najmniejszy pod względem wielkości, ilości,
stopnia itp |
49 |
最小品;最少的;程度最轻的 |
zuìxiǎo pǐn;
zuìshǎo de; chéngdù zuì qīng de |
最小品;最少的;程度最轻的 |
zuìxiǎo pǐn;
zuìshǎo de; chéngdù zuì qīng de |
Minimalny produkt, najmniej,
najlżejszy |
50 |
He’s the best teacher,
even though he has the least experience |
He’s the best teacher, even
though he has the least experience |
他是最好的老师,尽管他的经验最少 |
tā shì zuì hǎo de
lǎoshī, jǐnguǎn tā de jīngyàn zuìshǎo |
Jest najlepszym nauczycielem,
chociaż ma najmniej doświadczenia |
51 |
他虽然经验最少,却是最出色的老师 |
tā suīrán
jīngyàn zuìshǎo, què shì zuì chūsè de lǎoshī |
他虽然经验最少,却是最出色的老师 |
tā suīrán
jīngyàn zuìshǎo, què shì zuì chūsè de lǎoshī |
Chociaż ma najmniej
doświadczenia, jest najlepszym nauczycielem. |
52 |
他是最好的老师,尽管他的经验最少 |
tā shì zuì hǎo de
lǎoshī, jǐnguǎn tā de jīngyàn zuìshǎo |
他是最好的老师,尽管他的经验最少 |
tā shì zuì hǎo de
lǎoshī, jǐnguǎn tā de jīngyàn zuìshǎo |
On jest najlepszym
nauczycielem, chociaż ma najmniej doświadczenia |
53 |
She never had the
least idea what to do about it. |
She never had the least idea
what to do about it. |
她从来不知道如何处理它。 |
tā cónglái bu zhīdào
rúhé chǔlǐ tā. |
Nigdy nie miała
najmniejszego pojęcia, co z tym zrobić. |
54 |
这事怎么办,她一点主意都没有 |
Zhè shì zěnme bàn, tā
yīdiǎn zhǔyì dōu méiyǒu |
这事怎么办,她一点主意都没有 |
Zhè shì zěnme bàn, tā
yīdiǎn zhǔyì dōu méiyǒu |
Co z tym zrobić, w ogóle
nie ma pojęcia. |
55 |
她从来不知道如何处理它 |
tā cónglái bu zhīdào
rúhé chǔlǐ tā |
她从来不知道如何处理它 |
tā cónglái bu zhīdào
rúhé chǔlǐ tā |
Nigdy nie wie, jak sobie z tym
poradzić |
56 |
He gave (the)
least of all towards the wedding present. |
He gave (the) least of all
towards the wedding present. |
他(至少)给了结婚礼物。 |
tā (zhìshǎo) gěi
liǎo jiéhūn lǐwù. |
Dał (a) najmniej ze
wszystkich na prezent ślubny. |
57 |
买结婚礼物,他出的钱最少 |
Mǎi jiéhūn lǐwù,
tā chū de qián zuìshǎo |
买结婚礼物,他出的钱最少 |
Mǎi jiéhūn lǐwù,
tā chū de qián zuìshǎo |
Kupując prezent
ślubny, ma najmniej pieniędzy |
58 |
How others see me is the least of my worries ( I
have more important things to worry about). |
How others see me is the least
of my worries (I have more important things to worry about). |
别人如何看待我是我最不担心的事情(我有更重要的事情需要担心)。 |
biérén rúhé kàndài wǒ shì
wǒ zuì bù dānxīn de shìqíng (wǒ yǒu gèng zhòngyào de
shìqíng xūyào dānxīn). |
To, jak inni mnie widzą,
jest najmniejszym z moich zmartwień (muszę się martwić o
wiele ważniejszych rzeczy). |
59 |
别人怎么看我,我一点都不在乎 |
Biérén zěnme kàn wǒ,
wǒ yīdiǎn dōu bùzàihū |
别人怎么看我,我一点都不在乎 |
Biérén zěnme kàn wǒ,
wǒ yīdiǎn dōu bùzàihū |
Nie obchodzi mnie, czy inni na
mnie patrzą. |
60 |
it’s the least
I can do to help ( I feel I should do more). |
it’s the least I can do to help
(I feel I should do more). |
这是我能做的最少的帮助(我觉得我应该做更多)。 |
zhè shì wǒ néng zuò de
zuìshǎo de bāngzhù (wǒ juédé wǒ yīnggāi zuò
gèng duō). |
To najmniej, co mogę
zrobić, aby pomóc (czuję, że powinienem zrobić
więcej). |
61 |
这是我所能帮忙做的最起码的事 |
Zhè shì wǒ suǒ néng
bāngmáng zuò de zuì qǐmǎ de shì |
这是我所能帮忙做的最起码的事 |
Zhè shì wǒ suǒ néng
bāngmáng zuò de zuì qǐmǎ de shì |
To jest minimum, które
mogę zrobić, aby pomóc. |
62 |
at the (very)
least used after amounts to show that the amount is the
lowest possible |
at the (very) least used after
amounts to show that the amount is the lowest possible |
在(非常)最少使用之后金额显示金额是最低的 |
zài (fēicháng)
zuìshǎo shǐyòng zhīhòu jīn'é xiǎnshì jīn'é shì
zuìdī de |
W (bardzo) najmniej
używanym po kwotach, aby pokazać, że kwota jest najniższa
z możliwych |
63 |
(用于数量之后)至少,
最少 |
(yòng yú shùliàng zhīhòu) zhìshǎo,
zuìshǎo |
(用于数量之后)至少,最少 |
(yòng yú shùliàng zhīhòu) zhìshǎo,
zuìshǎo |
(po użyciu
ilości) przynajmniej |
64 |
I'll take a year, at the very least |
I'll take a year, at the very
least |
我至少需要一年的时间 |
wǒ zhìshǎo xūyào
yī nián de shíjiān |
Zajmę co najmniej rok |
65 |
这至少需要一年时间 |
zhè zhìshǎo xūyào
yī nián shíjiān |
这至少需要一年时间 |
zhè zhìshǎo xūyào
yī nián shíjiān |
To trwa co najmniej rok |
66 |
我至少需要一年的时间 |
wǒ zhìshǎo xūyào
yī nián de shíjiān |
我至少需要一年的时间 |
wǒ zhìshǎo xūyào
yī nián de shíjiān |
Potrzebuję co najmniej
roku. |
67 |
not in the least not at all |
not in the least not at all |
至少根本没有 |
zhìshǎo gēnběn
méiyǒu |
Wcale nie |
68 |
—点也不;丝奪不 |
—diǎn yě bù; sī
duó bù |
-
点也不;丝夺不 |
- diǎn yě bù; sī duó bù |
- nie ma sensu; |
69 |
Really, I’m not in
the least tired |
Really, I’m not in the least
tired |
真的,我一点也不累 |
zhēn de, wǒ
yīdiǎn yě bù lèi |
Naprawdę nie jestem wcale
zmęczony |
70 |
说真的,我一点也不累 |
shuō zhēn de, wǒ
yīdiǎn yě bù lèi |
说真的,我一点也不累 |
shuō zhēn de, wǒ
yīdiǎn yě bù lèi |
Poważnie, wcale nie jestem
zmęczony. |
71 |
真的,我一点也不累 |
zhēn de, wǒ
yīdiǎn yě bù lèi |
真的,我一点也不累 |
zhēn de, wǒ
yīdiǎn yě bù lèi |
Naprawdę nie jestem
zmęczony. |
72 |
do you mind if I put the television on?(No, not in the least. |
do you mind if I put the
television on?(No, not in the least. |
你介意我打开电视吗?(不,至少不是。 |
nǐ jièyì wǒ
dǎkāi diànshì ma?(Bù, zhì shào bùshì. |
Czy masz coś przeciwko,
jeśli włączę telewizor? (Nie, przynajmniej nie. |
73 |
我开电视机你介意吗? “不,一点也不介意 |
Wǒ kāi diànshì
jī nǐ jièyì ma? “Bù, yīdiǎn yě bù jièyì |
我开电视机你介意吗?“不,一点也不介意 |
Wǒ kāi diànshì
jī nǐ jièyì ma?“Bù, yīdiǎn yě bù jièyì |
Czy masz coś przeciwko,
jeśli włączę telewizor? „Nie, nie mam nic przeciwko. |
74 |
more
at say |
more at say |
更多的是说 |
gèng duō de shì shuō |
Więcej na słowo |
75 |
to the smallest degree |
to the smallest degree |
到最小的程度 |
dào zuìxiǎo de chéngdù |
W najmniejszym stopniu |
76 |
最小;最少;微不足道 |
zuìxiǎo; zuìshǎo;
wēibùzúdào |
最小;最少;微不足道 |
zuìxiǎo; zuìshǎo;
wēibùzúdào |
Minimalna, najmniejsza,
nieistotna |
77 |
He always turns up just when you least expect
him. |
He always turns up just when
you least expect him. |
他总是在你最不期待他的时候出现。 |
tā zǒng shì zài
nǐ zuì bù qídài tā de shíhòu chūxiàn. |
Zawsze pojawia się, kiedy
najmniej się go spodziewasz. |
78 |
他总是在你最意料不到的时候出现 |
Tā zǒng shì zài
nǐ zuì yìliào bù dào de shíhòu chūxiàn |
他总是在你最意料不到的时候出现 |
Tā zǒng shì zài
nǐ zuì yìliào bù dào de shíhòu chūxiàn |
Zawsze pojawia się, kiedy
najmniej się tego spodziewasz. |
79 |
他总是在你最不期待他的时候出现 |
tā zǒng shì zài
nǐ zuì bù qídài tā de shíhòu chūxiàn |
他总是在你最不期待他的时候出现 |
tā zǒng shì zài
nǐ zuì bù qídài tā de shíhòu chūxiàn |
Zawsze pojawia się, kiedy
najmniej się go spodziewasz. |
80 |
She chose the
least expensive of the hotels |
She chose the least expensive of the hotels |
她选择了最便宜的酒店 |
tā xuǎnzéle zuì
piányí de jiǔdiàn |
Wybrała najtańszy z
hoteli |
81 |
她挑了一家最便宜的旅馆 |
tā tiāole
yījiā zuì piányí de lǚguǎn |
她挑了一家最便宜的旅馆 |
tā tiāole
yījiā zuì piányí de lǚguǎn |
Wybrała najtańszy
hotel |
82 |
I never hid the
truth, least of all from you |
I never hid the truth, least of
all from you |
我从不隐瞒真相,尤其是你 |
wǒ cóng bù yǐnmán
zhēnxiàng, yóuqí shì nǐ |
Nigdy nie ukrywałem
prawdy, a przede wszystkim prawdy |
83 |
我从不隐瞒事实,尤其是对你 |
wǒ cóng bù yǐnmán
shìshí, yóuqí shì duì nǐ |
我从不隐瞒事实,尤其是对你 |
wǒ cóng bù yǐnmán
shìshí, yóuqí shì duì nǐ |
Nigdy nie ukrywam faktów,
szczególnie dla ciebie. |
84 |
at least not less than |
at least not less than |
至少不低于 |
zhì shào bù dī yú |
Przynajmniej nie mniej niż |
85 |
至少;不少于 |
zhìshǎo; bù shǎo yú |
至少,不少于 |
zhìshǎo, bù shǎo yú |
Przynajmniej: nie mniej
niż |
86 |
至少不低于 |
zhì shào bù dī yú |
至少不低于 |
zhì shào bù dī yú |
Przynajmniej nie niższa
niż |
87 |
I'll cost at least 500 dollars |
I'll cost at least 500 dollars |
我花费至少500美元 |
wǒ huāfèi
zhìshǎo 500 měiyuán |
Kosztuję co najmniej 500
dolarów |
88 |
这东西至少要花500 元 |
zhè dōngxī
zhìshǎo yào huā 500 yuán |
这东西至少要花500元 |
zhè dōngxī
zhìshǎo yào huā 500 yuán |
Ta rzecz kosztuje co najmniej
500 juanów. |
89 |
She must be at least 40 |
She must be at least 40 |
她必须至少40岁 |
tā bìxū zhìshǎo
40 suì |
Musi mieć co najmniej 40
lat |
90 |
她至少点该有40岁了 |
tā zhìshǎo diǎn
gāi yǒu 40 suìle |
她至少点该有40岁了 |
tā zhìshǎo diǎn
gāi yǒu 40 suìle |
Powinna mieć co najmniej
40 lat. |
91 |
Cut the grass at
least once a week in summer |
Cut the grass at least once a
week in summer |
夏天每周至少砍一次草 |
xiàtiān měi zhōu
zhìshǎo kǎn yīcì cǎo |
Latem kroić trawę co
najmniej raz w tygodniu |
92 |
夏天至少每周割草一次 |
xiàtiān zhìshǎo
měi zhōu gē cǎo yīcì |
夏天至少每周割草一次 |
xiàtiān zhìshǎo
měi zhōu gē cǎo yīcì |
Koszenie co najmniej raz w
tygodniu latem |
93 |
夏天每周至少砍一次草 |
xiàtiān měi zhōu
zhìshǎo kǎn yīcì cǎo |
夏天每周至少砍一次草 |
xiàtiān měi zhōu
zhìshǎo kǎn yīcì cǎo |
Latem tnij trawę co
najmniej raz w tygodniu |
94 |
I’ve known her at least as as you have. |
I’ve known her at least as as you have. |
我至少和你一样了解她。 |
wǒ zhìshǎo hé nǐ yīyàng
liǎojiě tā. |
Znam ją przynajmniej
tak jak ty. |
95 |
我认识她至少和你认识她的时间一样久了 |
Wǒ rènshì tā
zhìshǎo hé nǐ rènshì tā de shíjiān yīyàng jiǔle |
我认识她至少和你认识她的时间一样久了 |
Wǒ rènshì tā
zhìshǎo hé nǐ rènshì tā de shíjiān yīyàng jiǔle |
Znam ją przynajmniej tak
długo, jak ją znasz. |
96 |
used to add a
positive comment about a negative situation |
used to add a positive comment
about a negative situation |
用于添加关于负面情况的积极评论 |
yòng yú tiānjiā
guānyú fùmiàn qíngkuàng de jījí pínglùn |
Służy do dodawania
pozytywnego komentarza na temat negatywnej sytuacji |
97 |
(用于对否定情况补充肯定的评论) 起码 |
(yòng yú duì fǒudìng
qíngkuàng bǔchōng kěndìng de pínglùn) qǐmǎ |
(用于对否定情况补充肯定的评论)起码 |
(yòng yú duì fǒudìng
qíngkuàng bǔchōng kěndìng de pínglùn) qǐmǎ |
(używane do dodawania
pozytywnego komentarza do negatywu) Przynajmniej |
98 |
She may be slow but at least she’s reliable |
She may be slow but at least
she’s reliable |
她可能很慢,但至少她是可靠的 |
tā kěnéng hěn
màn, dàn zhìshǎo tā shì kěkào de |
Może być powolna, ale
przynajmniej jest wiarygodna |
99 |
她虽然迟钟,但起码还很
可靠。 |
tā suīrán chí
zhōng, dàn qǐmǎ hái hěn kěkào. |
她虽然迟钟,但起码还很可靠。 |
tā suīrán chí
zhōng, dàn qǐmǎ hái hěn kěkào. |
Chociaż jest
spóźniona, jest co najmniej bardzo wiarygodna. |
100 |
even if nothing else is true or you do
nothing else |
Even if nothing else is true or
you do nothing else |
即使没有其他事情是真的,或者你什么都不做 |
Jíshǐ méiyǒu
qítā shìqíng shì zhēn de, huòzhě nǐ shénme dōu bù
zuò |
Nawet jeśli nic innego nie
jest prawdą lub nie robisz nic innego |
|
无论如何;反正 |
wúlùn rúhé; fǎnzhèng |
无论如何,反正 |
wúlùn rúhé, fǎnzhèng |
W każdym razie; |
102 |
you could at least listen to what he says |
you could at least listen to
what he says |
你至少可以听听他说的话 |
nǐ zhìshǎo
kěyǐ tīng tīng tā shuō dehuà |
Możesz przynajmniej
słuchać tego, co mówi |
103 |
你至少可以听一听他说些什么 |
nǐ zhìshǎo
kěyǐ tīng yī tīng tā shuō xiē shénme |
你至少可以听一听他说些什么 |
nǐ zhìshǎo
kěyǐ tīng yī tīng tā shuō xiē shénme |
Możesz przynajmniej
słuchać tego, co powiedział. |
104 |
Well, at least
they weren’t bored |
Well, at least they weren’t
bored |
好吧,至少他们并不觉得无聊 |
hǎo ba, zhìshǎo
tāmen bìng bù juédé wúliáo |
Cóż, przynajmniej nie byli
znudzeni |
105 |
唔,反正他们没有厌烦 |
wú, fǎnzhèng tāmen
méiyǒu yànfán |
唔,反正他们没有厌烦 |
wú, fǎnzhèng tāmen
méiyǒu yànfán |
Och, i tak się nie
nudzą. |
106 |
used to limit
or make what you have just said less definite |
used to limit or make what you
have just said less definite |
用于限制或使你刚才说的不那么明确 |
yòng yú xiànzhì huò shǐ
nǐ gāngcái shuō de bù nàme míngquè |
Służy do ograniczania
lub określania tego, co właśnie powiedziałeś, mniej
jednoznaczne |
107 |
(用以减轻前面所说的话的肯定性)至少 |
(yòng yǐ jiǎnqīng qiánmiàn
suǒ shuō dehuà de kěndìng xìng) zhìshǎo |
(用以减轻前面所说的话的肯定性)至少 |
(yòng yǐ jiǎnqīng qiánmiàn
suǒ shuō dehuà de kěndìng xìng) zhìshǎo |
(aby złagodzić
stwierdzenie wspomnianych powyżej słów) przynajmniej |
108 |
synonym anyway |
synonym anyway |
无论如何都是同义词 |
wúlùn rúhé dōu shì
tóngyìcí |
Synonim mimo to |
109 |
They seldom
complained,officialy at least |
They seldom
complained,officialy at least |
他们至少在官方上很少抱怨 |
Tāmen zhìshǎo zài
guānfāng shàng hěn shǎo bàoyuàn |
Rzadko się skarżyli,
przynajmniej oficjalnie |
110 |
他们很少抱怨,至少不在正式场合抱怨 |
tāmen hěn shǎo
bàoyuàn, zhì shào bùzài zhèngshì chǎnghé bàoyuàn |
他们很少抱怨,至少不在正式场合抱怨 |
tāmen hěn shǎo
bàoyuàn, zhì shào bùzài zhèngshì chǎnghé bàoyuàn |
Rzadko narzekają,
przynajmniej nie skarżą się na oficjalne okazje |
111 |
他们很少抱怨,至少是正式的 |
tāmen hěn shǎo
bàoyuàn, zhìshǎo shì zhèngshì de |
他们很少抱怨,至少是正式的 |
tāmen hěn shǎo
bàoyuàn, zhìshǎo shì zhèngshì de |
Rzadko narzekają,
przynajmniej oficjalnie |
112 |
it works, at
least, I think it does. |
it works, at least, I think it does. |
它起作用,至少,我认为它确实如此。 |
tā qǐ zuòyòng,
zhìshǎo, wǒ rènwéi tā quèshí rúcǐ. |
To przynajmniej działa. |
113 |
它行,反正我认为它行 |
Tā xíng, fǎnzhèng
wǒ rènwéi tā xíng |
它行,反正我认为它行 |
Tā xíng, fǎnzhèng
wǒ rènwéi tā xíng |
W każdym razie
działa, myślę, że to działa |
114 |
not least especially |
not least especially |
尤其是 |
yóuqí shì |
Zwłaszcza szczególnie |
115 |
特别;尤真 |
tèbié; yóu zhēn |
特别;尤真 |
tèbié; yóu zhēn |
Specjalne, szczególnie
prawdziwe |
116 |
The
documentary caused a lot of bad feeling, not least among the workers whose
lives it described. |
The documentary caused a lot of
bad feeling, not least among the workers whose lives it described. |
这部纪录片引起了很多不好的感觉,尤其是那些描述其生活的工人。 |
zhè bù jìlùpiàn
yǐnqǐle hěnduō bù hǎo de gǎnjué, yóuqí shì
nàxiē miáoshù qí shēnghuó de gōngrén. |
Dokument wywołał
wiele złych przeczuć, zwłaszcza wśród pracowników,
których życie opisał. |
117 |
那部纪录片引起了许多人的反感,尤其是在片中描写到其生活的工人 |
Nà bù jìlùpiàn
yǐnqǐle xǔduō rén de fǎngǎn, yóuqí shì zài piàn
zhōng miáoxiě dào qí shēnghuó de gōngrén |
那部纪录片引起了许多人的反感,尤其是在片中描写到其生活的工人 |
Nà bù jìlùpiàn
yǐnqǐle xǔduō rén de fǎngǎn, yóuqí shì zài piàn
zhōng miáoxiě dào qí shēnghuó de gōngrén |
Dokument wzbudził
oburzenie wielu ludzi, zwłaszcza pracowników, którzy opisują swoje
życie w filmie. |
118 |
more at last |
more at last |
更重要的是 |
gèng zhòngyào de shì |
W końcu więcej |
119 |
line |
line |
线 |
xiàn |
Linia |
120 |
say |
say |
说 |
shuō |
Powiedz |
121 |
least common
denominator , lowest common denominator |
least common denominator,
lowest common denominator |
最小公分母,最小公分母 |
zuìxiǎo gōngfēn
mǔ, zuìxiǎo gōngfēn mǔ |
Najmniejszy wspólny mianownik,
najniższy wspólny mianownik |
122 |
least .common
multiple |
least.Common multiple |
至少.common倍数 |
zhìshǎo.Common bèishù |
Najmniej. Wspólna
wielokrotność |
123 |
lowest common
multiple |
lowest common multiple |
最低公倍数 |
zuìdī gōngbèishù |
Najniższa wspólna
wielokrotność |
124 |
least.ways ,at
least |
least.Ways,at least |
至少,至少 |
zhìshǎo, zhìshǎo |
Przynajmniej najmniej |
125 |
至少;起码 |
zhìshǎo; qǐmǎ |
至少,起码 |
zhìshǎo, qǐmǎ |
Przynajmniej; |
126 |
It isn't cheap
to get there, leastways not at this time of year |
It isn't cheap to get there,
leastways not at this time of year |
到达那里并不便宜,最不是在一年的这个时候 |
dàodá nàlǐ bìng bù piányí,
zuì bùshì zài yī nián de zhège shíhòu |
Dotarcie tam nie jest tanie,
przynajmniej nie o tej porze roku |
127 |
去那里费用可不低,至少在一年中的这个时节是这样 |
qù nàlǐ fèiyòng kěbù
dī, zhìshǎo zài yī nián zhōng de zhège shíjié shì zhèyàng |
去那里费用可不低,至少在一年中的这个时节是这样 |
qù nàlǐ fèiyòng kěbù
dī, zhìshǎo zài yī nián zhōng de zhège shíjié shì zhèyàng |
Koszt udania się tam nie
jest niski, przynajmniej na czas roku. |
128 |
leather , material made by removing the hair or fur from animal skins
and preserving the skins using special processes |
leather, material made by
removing the hair or fur from animal skins and preserving the skins using
special processes |
皮革,通过从动物皮毛上去除毛发或毛皮并使用特殊工艺保护皮肤而制成的材料 |
pígé, tōngguò cóng dòngwù
pímáo shàng qùchú máofǎ huò máopí bìng shǐyòng tèshū
gōngyì bǎohù pífū ér zhì chéng de cáiliào |
Skóra, materiał wykonany
przez usunięcie włosów lub futra ze skór zwierzęcych i
zachowanie skór za pomocą specjalnych procesów |
129 |
皮革 |
pígé |
皮革 |
pígé |
Skóra |
130 |
a leather
jacket |
a leather jacket |
一件皮夹克 |
yī jiàn pí jiákè |
skórzana kurtka |
131 |
皮夹克 |
pí jiákè |
皮夹克 |
pí jiákè |
Skórzana kurtka |
132 |
The soles are
made of leather |
The soles are made of leather |
鞋底由皮革制成 |
xiédǐ yóu pígé zhì chéng |
Podeszwy wykonane są ze
skóry |
133 |
鞋底是皮革做的 |
xiédǐ shì pígé zuò de |
鞋底是皮革做的 |
xiédǐ shì pígé zuò de |
Podeszwa jest wykonana ze skóry |
|
leather bound
book |
leather bound book |
皮革装订书 |
pígé zhuāngdìng shū |
Skórzana książka |
134 |
皮面装帧的书 |
pí miàn zhuāngzhèng de
shū |
皮面装帧的书 |
pí miàn zhuāngzhèng de
shū |
Skórzana książka
oprawa |
135 |
picture
page R020 |
picture page R020 |
图片页R020 |
túpiàn yè R020 |
Strona obrazu R020 |
136 |
leathers, clothes made from leather, especially those worn by people
riding motorcycles |
leathers, clothes made from
leather, especially those worn by people riding motorcycles |
皮革,皮革制成的衣服,特别是骑摩托车的人所穿的衣服 |
pígé, pígé zhì chéng de
yīfú, tèbié shì qí mótuō chē de rén suǒ chuān de
yīfú |
Skóry, ubrania wykonane ze
skóry, zwłaszcza młode noszone przez ludzi
jeżdżących na motocyklach |
137 |
(尤指骑摩托车人穿的)
皮衣,皮外套 |
(yóu zhǐ qí mótuō
chē rén chuān de) píyī, pí wàitào |
(尤指骑摩托车人穿的)皮衣,皮外套 |
(yóu zhǐ qí mótuō
chē rén chuān de) píyī, pí wàitào |
(szczególnie noszona przez
motocyklistę) skórzana kurtka, skórzana kurtka |
138 |
皮革,皮革制成的衣服,特别是骑摩托车的人所穿的衣服 |
pígé, pígé zhì chéng de
yīfú, tèbié shì qí mótuō chē de rén suǒ chuān de
yīfú |
皮革,皮革制成的衣服,特别是骑摩托车的人所穿的衣服 |
pígé, pígé zhì chéng de
yīfú, tèbié shì qí mótuō chē de rén suǒ chuān de
yīfú |
Skóra, skóra, zwłaszcza
odzież noszona przez motocyklistów |
139 |
see also
chamois |
see also chamois |
另见麂皮 |
lìng jiàn jǐ pí |
Zobacz także kozice |
140 |
patent leather |
patent leather |
漆皮 |
qīpí |
Skóra lakierowana |
141 |
see hell |
see hell |
看到地狱 |
kàn dào dìyù |
Zobacz piekło |
142 |
leatherback (also leatherback turtle, leathery turtle) a very large sea turtle
with a shell that looks like leather |
leatherback (also leatherback turtle, leathery
turtle) a very large sea turtle with a
shell that looks like leather |
棱皮龟(也是棱皮龟,皮革龟)一种非常大的海龟,外壳看起来像皮革 |
léng pí guī (yěshì
léng pí guī, pígé guī) yī zhǒng fēicháng dà dì
hǎiguī, wàiké kàn qǐlái xiàng pígé |
Leatherback (także
żółw skórzasty, żółw skórzasty) bardzo duży
żółw morski z muszlą, która wygląda jak skóra |
143 |
棱皮龟;革龟 |
léng pí guī; gé guī |
棱皮龟;革龟 |
léng pí guī; gé guī |
Żółw skórzasty |
144 |
leatherette, an artificial material that looks and feels like leather |
leatherette, an artificial
material that looks and feels like leather |
人造革,一种外观和感觉像皮革的人造材料 |
rénzàogé, yī zhǒng
wàiguān hé gǎnjué xiàng pígé de rénzào cáiliào |
Sztuczna skóra, sztuczny
materiał, który wygląda jak skóra |
145 |
人造革;人造皮 |
rénzàogé; rénzào pí |
人造革,人造皮 |
rénzàogé, rénzào pí |
Sztuczna skóra |
146 |
leathery,that looks or feels hard and tough like leather |
leathery,that looks or feels
hard and tough like leather |
皮革,看起来或感觉像皮革一样坚硬和坚韧 |
pígé, kàn qǐlái huò
gǎnjué xiàng pígé yīyàng jiānyìng hé jiānrèn |
Skóra, która wygląda lub
jest twarda i twarda jak skóra |
147 |
坚韧粗糙的;似皮革的 |
jiānrèn cūcāo
de; shì pígé de |
坚韧粗糙的;似皮革的 |
jiānrèn cūcāo
de; shì pígé de |
Twardy i szorstki, skórzasty |
148 |
leatheryskin |
leatheryskin |
leatheryskin |
leatheryskin |
Leatheryskin |
149 |
粗糙的皮肤 |
cūcāo de pífū |
粗糙的皮肤 |
cūcāo de pífū |
Szorstka skóra |
150 |
leave (left, left ) |
leave (left, left) |
离开(左,左) |
líkāi (zuǒ, zuǒ) |
Zostaw (w lewo, w lewo) |
151 |
place/person |
place/person |
地方/人 |
dìfāng/rén |
Miejsce / osoba |
152 |
地方/人 |
dìfāng/rén |
地方/人 |
dìfāng/rén |
Miejsce / osoba |
153 |
to go away from a
person or a place |
to go away from a person or a place |
离开一个人或一个地方 |
líkāi yīgèrén huò yīgè
dìfāng |
Odejść od osoby
lub miejsca |
154 |
离开(某人或某处) |
líkāi (mǒu rén huò
mǒu chù) |
离开(某人或某处) |
líkāi (mǒu rén huò
mǒu chù) |
Opuść (ktoś lub
gdzieś) |
155 |
Come on, it's
time we left |
Come on, it's time we left |
来吧,是时候离开了 |
lái ba, shì shíhòu líkāile |
Chodź, już czas,
żebyśmy wyszli |
156 |
快点,我们该走了 |
kuài diǎn, wǒmen
gāi zǒule |
快点,我们该走了 |
kuài diǎn, wǒmen
gāi zǒule |
Chodź, chodźmy. |
157 |
来吧,是时候离开了 |
lái ba, shì shíhòu líkāile |
来吧,是时候离开了 |
lái ba, shì shíhòu líkāile |
Chodź, czas
wyjść. |
158 |
the plane leaves for Dallas at 12.35 |
the plane leaves for Dallas at
12.35 |
飞机在12.35离开达拉斯 |
fēijī zài 12.35
Líkāi dálāsī |
Samolot odlatuje do Dallas o
12.35 |
159 |
飞机于12:35起飞前往达拉斯 |
Fēijī yú 12:35
Qǐfēi qiánwǎng dálāsī |
飞机于12:35起飞前往达拉斯 |
fēijī yú 12:35
Qǐfēi qiánwǎng dálāsī |
Samolot wystartował o
12:35 do Dallas |
160 |
I hate leaving
home. |
I hate leaving home. |
我讨厌离开家。 |
wǒ tǎoyàn líkāi
jiā. |
Nienawidzę wychodzić
z domu. |
161 |
我讨厌离开家 |
Wǒ tǎoyàn líkāi
jiā |
我讨厌离开家 |
Wǒ tǎoyàn líkāi
jiā |
Nienawidzę wychodzić
z domu. |
162 |
The plane
leaves Heathrow at 12.35. |
The plane leaves Heathrow at
12.35. |
飞机在12.35离开希思罗机场。 |
fēijī zài 12.35
Líkāi xī sī luō jīchǎng. |
Samolot opuszcza Heathrow o
godzinie 12.35. |
163 |
飞机于12:35在希思罗机场起飞 |
Fēijī yú 12:35 Zài
xī sī luō jīchǎng qǐfēi |
飞机于12:35在希思罗机场起飞 |
Fēijī yú 12:35 Zài
xī sī luō jīchǎng qǐfēi |
Samolot wystartował na
lotnisku Heathrow o 12:35 |
164 |
home/job/school |
home/job/school |
家庭/工作/学校 |
jiātíng/gōngzuò/xuéxiào |
Dom / praca / szkoła |
165 |
家;工作;学校 |
jiā; gōngzuò; xuéxiào |
家;工作;学校 |
jiā; gōngzuò; xuéxiào |
Dom; praca; szkoła |
166 |
to stop living
at a place, belonging to a group, working for an employer, etc |
to stop living at a place,
belonging to a group, working for an employer, etc |
停止生活在一个地方,属于一个团体,为雇主工作等 |
tíngzhǐ shēnghuó zài
yīgè dìfāng, shǔyú yīgè tuántǐ, wèi gùzhǔ
gōngzuò děng |
Przestać mieszkać w
miejscu, należeć do grupy, pracować dla pracodawcy itp |
167 |
离开居住地点(或群体、工作单位等):以]^從〇^ |
líkāi jūzhù
dìdiǎn (huò qúntǐ, gōngzuò dānwèi děng):
Yǐ]^cóng líng ^ |
离开居住地点(或群体,工作单位等):以]
^从〇^ |
líkāi jūzhù
dìdiǎn (huò qúntǐ, gōngzuò dānwèi děng): Yǐ]
^cóng líng ^ |
Opuszczenie miejsca
zamieszkania (lub grupy, jednostki pracy itp.): Do ^^ z 〇 ^ |
168 |
my secretary
has threatened to leave |
my secretary has threatened to
leave |
我的秘书威胁要离开 |
wǒ de mìshū
wēixié yào líkāi |
Moja sekretarka zagroziła,
że odejdzie |
169 |
我的秘书以辞职相要挟 |
wǒ de mìshū yǐ
cízhí xiāng yāoxié |
我的秘书以辞职相要挟 |
wǒ de mìshū yǐ
cízhí xiāng yāoxié |
Moja sekretarka musi
zrezygnować |
171 |
Some children
leave school at 16 |
Some children leave school at
16 |
有些孩子16岁就离开学校 |
yǒuxiē háizi 16 suì
jiù líkāi xuéxiào |
Niektóre dzieci opuszczają
szkołę w wieku 16 lat |
172 |
有些学生 16 岁就离校了 |
yǒuxiē xuéshēng
16 suì jiù lí xiàole |
有些学生16岁就离校了 |
yǒuxiē xuéshēng
16 suì jiù lí xiàole |
Niektórzy uczniowie
opuszczają szkołę, gdy mają 16 lat. |
173 |
有些孩子16岁就离开学校 |
yǒuxiē háizi 16 suì
jiù líkāi xuéxiào |
有些孩子16岁就离开学校 |
yǒuxiē háizi 16 suì
jiù líkāi xuéxiào |
Niektóre dzieci opuszczają
szkołę w wieku 16 lat |
174 |
wife/husband |
wife/husband |
妻夫 |
qīfū |
Żona / mąż |
175 |
妻子;丈夫 |
qīzi; zhàngfū |
妻子,丈夫 |
qīzi, zhàngfū |
Żona |
176 |
〜sb (for sb)
to leave your wife, husband or partner
permanently |
〜sb (for sb) to leave
your wife, husband or partner permanently |
〜sb(某人)永久离开你的妻子,丈夫或伴侣 |
〜sb(mǒu rén)
yǒngjiǔ líkāi nǐ de qīzi, zhàngfū huò
bànlǚ |
~ sb (na sb) zostawić
żonę, męża lub partnera na stałe |
177 |
遗弃;丢弃 |
yíqì; diūqì |
遗弃;丢弃 |
yíqì; diūqì |
Porzuć |
178 |
She’s leaving
him for another man |
She’s leaving him for another
man |
她要离开他去找另一个男人 |
tā yào líkāi tā
qù zhǎo lìng yīgè nánrén |
Ona zostawia go dla innego
mężczyzny |
179 |
她要拋弃他去跟另一个男人 |
tā yào pāo qì tā
qù gēn lìng yīgè nánrén |
她要抛弃他去跟另一个男人 |
tā yào pāoqì tā
qù gēn lìng yīgè nánrén |
Chce go porzucić, aby
iść z innym mężczyzną. |
180 |
sth to do
later |
sth to do later |
......稍后再做 |
...... Shāo hòu zài zuò |
Sth do zrobienia później |
181 |
以后要做的事 |
yǐhòu yào zuò de shì |
以后要做的事 |
yǐhòu yào zuò de shì |
Co robić później |
182 |
to not do sth or deal with sth immediately |
to not do sth or deal with sth immediately |
不要做某事或立即处理...... |
bùyào zuò mǒu shì huò lìjí
chǔlǐ...... |
Nie rób tego ani nie
radzę sobie natychmiast |
183 |
不立刻做;不马上处理 |
bù lìkè zuò; bù mǎshàng
chǔlǐ |
不立刻做;不马上处理 |
Bù lìkè zuò; bù mǎshàng
chǔlǐ |
Nie rób tego natychmiast, nie
zajmuj się tym natychmiast |
184 |
Leave the
dishes, I'll do them later |
Leave the dishes, I'll do them
later |
放下菜,我以后再做 |
fàngxià cài, wǒ yǐhòu
zài zuò |
Zostaw naczynia, zrobię je
później |
185 |
盘子先搁着吧,我等会儿再洗 |
pánzi xiān gēzhe ba,
wǒ děng huì er zài xǐ |
盘子先搁着吧,我等会儿再洗 |
pánzi xiān gēzhe ba,
wǒ děng huì er zài xǐ |
Najpierw połóż na
niej talerz, później go umyję. |
186 |
放下菜,我以后再做 |
fàngxià cài, wǒ yǐhòu
zài zuò |
放下菜,我以后再做 |
fàngxià cài, wǒ yǐhòu
zài zuò |
Odłóż naczynia,
zrobię to później. |
187 |
Why do you
always leave everything until the last moment? |
Why do you always leave
everything until the last moment? |
为什么你总是把一切都留到最后一刻? |
wèishéme nǐ zǒng shì
bǎ yīqiè dōuliú dào zuìhòu yīkè? |
Dlaczego zawsze wszystko
zostawiasz do ostatniej chwili? |
188 |
怎么什么事都留到最后一刻才处理? |
Zěnme shénme shì
dōuliú dào zuìhòu yīkè cái chǔlǐ? |
怎么什么事都留到最后一刻才处理? |
Zěnme shénme shì
dōuliú dào zuìhòu yīkè cái chǔlǐ? |
Jak zostaniesz do ostatniej
chwili? |
189 |
sb/sth in
condition/place |
Sb/sth in condition/place |
sb /
sth在条件/地方 |
Sb/ sth zài
tiáojiàn/dìfāng |
Sb / sth w stanie / miejscu |
190 |
处于某种状态;在某地方 |
chǔyú mǒu zhǒng
zhuàngtài; zài mǒu dìfāng |
处于某种状态;在某地方 |
chǔyú mǒu zhǒng
zhuàngtài; zài mǒu dìfāng |
W pewnym stanie, w jakimś
miejscu |
191 |
to make or
allow sb/sth to remain in a particular condition, place, etc. |
to make or allow sb/sth to
remain in a particular condition, place, etc. |
制造或允许某人/某某人留在特定的条件,地点等 |
zhìzào huò yǔnxǔ
mǒu rén/mǒu mǒu rén liú zài tèdìng de tiáojiàn, dìdiǎn
děng |
Aby zrobić lub
pozwolić sb / sth pozostać w określonym stanie, miejscu itp. |
192 |
使保留,让…处于(某种状态、某地等) |
Shǐ bǎoliú,
ràng…chǔyú (mǒu zhǒng zhuàngtài, mǒu dì děng) |
使保留,让...处于(某种状态,某地等) |
shǐ bǎoliú, ràng...
Chǔyú (mǒu zhǒng zhuàngtài, mǒu dì děng) |
Dokonaj rezerwacji, pozwól ...
być w (pewien stan, jakieś miejsce itp.) |
193 |
leave the door
open, please |
leave the door open, please |
请把门打开 |
qǐng bǎmén
dǎkāi |
Proszę zostaw drzwi
otwarte |
194 |
请把门开着吧 |
qǐng bǎmén
kāizhe ba |
请把门开着吧 |
qǐng bǎmén
kāizhe ba |
Proszę otwórz drzwi. |
195 |
The bomb blast
left 25 people dead. |
The bomb blast left 25 people
dead. |
炸弹爆炸造成25人死亡。 |
zhàdàn bàozhà zàochéng 25 rén
sǐwáng. |
Wybuch bomby spowodował
śmierć 25 osób. |
196 |
那颗炸弹炸死了 25 个人颗。 |
Nà kē zhàdàn zhà sǐle
25 gèrén kē. |
那颗炸弹炸死了25个人颗。 |
Nà kē zhàdàn zhà sǐle
25 gè rén kē. |
Bomba zabiła 25 osób. |
197 |
炸弹爆炸造成25人死亡。 |
Zhàdàn bàozhà zàochéng 25 rén
sǐwáng. |
炸弹爆炸造成25人死亡。 |
Zhàdàn bàozhà zàochéng 25 rén
sǐwáng. |
Bomba wybuchła
zabijając 25 osób. |
198 |
Don’t leave her waiting outside in the rain |
Don’t leave her waiting outside
in the rain |
不要让她在外面等雨 |
Bùyào ràng tā zài wàimiàn
děng yǔ |
Nie zostawiaj jej
czekającej na zewnątrz w deszczu |
199 |
别让她在外边雨里等着 |
bié ràng tā zài wàibian
yǔ lǐ děngzhe |
别让她在外边雨里等着 |
bié ràng tā zài wàibian
yǔ lǐ děngzhe |
Nie pozwól jej czekać w
deszczu na zewnątrz. |
200 |
不要让她在外面等雨 |
bùyào ràng tā zài wàimiàn
děng yǔ |
不要让她在外面等雨 |
bùyào ràng tā zài wàimiàn
děng yǔ |
Nie pozwól jej czekać na
zewnątrz na deszcz |
201 |
Leave the rice to cook for 20 minutes |
Leave the rice to cook for 20
minutes |
将米饭煮20分钟 |
jiāng mǐfàn zhǔ
20 fēnzhōng |
Zostaw ryż gotować
przez 20 minut |
202 |
把大米煮 20 分钟 |
bǎ dàmǐ zhǔ 20
fēnzhōng |
把大米煮20分钟 |
bǎ dàmǐ zhǔ 20
fēnzhōng |
Gotuj ryż przez 20 minut |
203 |
to make sth happen
or remain as a result |
to make sth happen or remain as
a result |
使......发生或留下的结果 |
shǐ......
Fāshēng huò liú xià de jiéguǒ |
Aby stało się lub
pozostało w rezultacie |
204 |
使发生;造成,使留下为(某种结果) |
shǐ fāshēng; zàochéng,
shǐ liú xià wèi (mǒu zhǒng jiéguǒ) |
使发生;造成,使留下为(某种结果) |
shǐ fāshēng; zàochéng,
shǐ liú xià wèi (mǒu zhǒng jiéguǒ) |
Spraw, by tak się
stało, spraw, by pozostało (jakiś wynik) |
205 |
Red wine leaves a
stain. |
Red wine leaves a stain. |
红酒留下污点。 |
hóngjiǔ liú xià wūdiǎn. |
Czerwone wino pozostawia
plamę. |
206 |
红葡萄酒会留下污渍 |
Hóng pútáojiǔ huì liú xià
wūzì |
红葡萄酒会留下污渍 |
Hóng pútáojiǔ huì liú xià
wūzì |
Czerwone wino pozostawi plamy |
207 |
She me with the
impression that she was unhappy with her job. |
She me with the impression that
she was unhappy with her job. |
我觉得她对自己的工作不满意。 |
wǒ juédé tā duì
zìjǐ de gōngzuò bù mǎnyì. |
Ona mnie z wrażeniem,
że była niezadowolona ze swojej pracy. |
208 |
她给我的印象是她不满意自己的工作 |
Tā gěi wǒ de
yìnxiàng shì tā bù mǎnyì zìjǐ de gōngzuò |
她给我的印象是她不满意自己的工作 |
Tā gěi wǒ de
yìnxiàng shì tā bù mǎnyì zìjǐ de gōngzuò |
Dała mi wrażenie,
że nie jest zadowolona ze swojej pracy. |
209 |
I'm afraid you leave me no choice. |
I'm afraid you leave me no choice. |
我怕你别无选择。 |
wǒ pà nǐ bié wú
xuǎnzé. |
Obawiam się, że nie
masz wyboru. |
210 |
恐怕你没给我留下选择的余地 |
Kǒngpà nǐ méi
gěi wǒ liú xià xuǎnzé de yúdì |
恐怕你没给我留下选择的余地 |
Kǒngpà nǐ méi
gěi wǒ liú xià xuǎnzé de yúdì |
Obawiam się, że nie
pozostawiłeś mi wyboru. |
211 |
be left to remain to be used, sold, etc |
be left to remain to be used,
sold, etc |
留下来继续使用,销售等 |
liú xiàlái jìxù shǐyòng,
xiāoshòu děng |
Pozostań pozostawiony do
wykorzystania, sprzedania itp |
212 |
留下备用(或销售等) |
liú xià bèiyòng (huò
xiāoshòu děng) |
留下备用(或销售等) |
liú xià bèiyòng (huò
xiāoshòu děng) |
Zostaw zapas (lub sprzedaż
itp.) |
213 |
is there any coffee left? |
is there any coffee left? |
还有咖啡吗? |
hái yǒu kāfēi
ma? |
Czy została jeszcze kawa? |
214 |
还有咖啡剩下吗? |
Hái yǒu kāfēi
shèng xià ma? |
还有咖啡剩下吗? |
Hái yǒu kāfēi
shèng xià ma? |
Czy została kawa? |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
least |
1150 |
1150 |
leaseback |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|