A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lean 1148 1148 leaf mould        
1 leaf mould ,leaf mold soil consisting mostly of dead, decayed leaves Leaf mould,leaf mold soil consisting mostly of dead, decayed leaves 叶霉病,叶霉病土壤主要由死亡,腐烂的叶子组成 Yè méi bìng, yè méi bìng tǔrǎng zhǔyào yóu sǐwáng, fǔlàn de yèzi zǔchéng Moisissure foliaire, sol de moisissure foliaire constitué principalement de feuilles mortes et pourries 葉カビ、主に枯れた、腐った葉からなる葉カビ土  カビ 、 おも  かれた 、 くさった  から なる  かびど  ha kabi , omo ni kareta , kusatta ha kara naru ha kabido 
2  腐叶土  fǔ yè tǔ  腐叶土  fǔ yè tǔ  Sol de coques   殻土    からど    karado 
3 leafy having a lot of leaves leafy having a lot of leaves 叶茂盛有很多叶子 yè màoshèng yǒu hěnduō yèzi Feuilles ayant beaucoup de feuilles   たくさん ある 葉っぱ    たくさん ある はっぱ  ha ga takusan aru happa 
4  多叶的;叶茂 的  duō yè de; yè mào de  多叶的;叶茂的  duō yè de; yè mào de  Feuillu   葉っぱ    はっぱ    happa 
5 eat plenty of leafy vegetables eat plenty of leafy vegetables 多吃多叶蔬菜 duō chī duō yè shūcài Mangez beaucoup de légumes à feuilles    たっぷり 食べます   さい  たっぷり たべます  ha sai o tappuri tabemasu 
6 多吃绿叶蔬菜 duō chī lǜyè shūcài 多吃绿叶蔬菜 duō chī lǜyè shūcài Mangez plus de légumes à feuilles vertes もっと    野菜  食べる  もっと みどり   やさい  たべる  motto midori no ha yasai o taberu 
7  (approving) (of a place having a lot of trees and plants多树的;多植物的:leafy suburbs树木茂密的郊区  (approving) (of a place having a lot of trees and plants duō shùmù de; duō zhíwù de:Leafy suburbs shùmù màomì de jiāoqū  (批准)(有很多树木和植物的地方多树木的;多植物的:绿树成荫的郊区树木茂密的郊区  (pīzhǔn)(yǒu hěnduō shùmù hé zhíwù dì dìfāng duō shùmù de; duō zhíwù de: Lǜ shù chéng yīn de jiāoqū shùmù màomì de jiāoqū  (approuvant) (d’un lieu peuplé d’arbres et de plantes; multi-plantes: banlieue feuillue   ( 承認 ) ( 樹木  多い 場所  もの 、  植物 : 豊かな 郊外  もの    ( しょうにん ) ( じゅもく  おうい ばしょ  もの 、た しょくぶつ : みどり ゆたかな こうがい  もの    ( shōnin ) ( jumoku ga ōi basho no mono , tashokubutsu : midori yutakana kōgai no mono 
8  made by a lot of leaves or trees  made by a lot of leaves or trees  由很多树叶或树木制成  yóu hěnduō shùyè huò shùmù zhì chéng  Fabriqué par beaucoup de feuilles ou d'arbres   たくさん      作られています    たくさん      つくられています    takusan no ha ya ki de tsukurareteimasu 
9  叶制的;:由树木构成的  yè zhì de;: Yóu shùmù gòuchéng de  叶制的;:由树木构成的  yè zhì de;: Yóu shùmù gòuchéng de  Fait de feuilles;     できています 。      できています 。    ha de dekiteimasu . 
10 We sat m the leafy shade of  an oak tree. We sat m the leafy shade of  an oak tree. 我们坐在橡树的绿叶树荫下。 wǒmen zuò zài xiàngshù de lǜyè shù yīn xià. Nous nous sommes assis à l'ombre feuillue d'un chêne. 私たち      木陰  座った 。  わたしたち  かし    こかげ  すわった 。  watashitachi wa kashi no ki no kokage ni suwatta . 
11 我们坐在一棵枝繁叶茂的橡树树荫下 Wǒmen zuò zài yī kē zhī fán yè mào de xiàngshù shù yīn xià 我们坐在一棵枝繁叶茂的橡树树荫下 Wǒmen zuò zài yī kē zhī fán yè mào de xiàngshù shù yīn xià Nous sommes assis à l'ombre d'un chêne feuillu 私たち   豊かな オーク    木陰 座っています  わたしたち  みどり ゆたかな オーク    こかげ すわっています  watashitachi wa midori yutakana ōku no ki no kokage nisuwatteimasu 
12 league,a group of sports teams who all play each other to earn points and find which team is best  league,a group of sports teams who all play each other to earn points and find which team is best  联盟,一群运动队,他们互相争夺积分,找到最好的球队 liánméng, yīqún yùndòng duì, tāmen hùxiāng zhēngduó jīfēn, zhǎodào zuì hǎo de qiú duì League, un groupe d’équipes sportives qui se rencontrent pour gagner des points et trouver celle qui est la meilleure リーグ 、 すべて  チーム  ポイント  獲得  、どの チーム  最善   判断 する ため  お互い プレー する スポーツ チーム  グループ  リーグ 、 すべて  チーム  ポイント  かくとく  、どの チーム  さいぜん   はんだん する ため  おたがい  プレー する スポーツ チーム  グループ  rīgu , subete no chīmu ga pointo o kakutoku shi , donochīmu ga saizen ka o handan suru tame ni otagai ni purēsuru supōtsu chīmu no gurūpu 
13 (体育运动队的)联会,联赛 (tǐyù yùndòng duì de) liánhé huì, liánsài (体育运动队的)联合会,联赛 (tǐyù yùndòng duì de) liánhé huì, liánsài Fédération des équipes sportives スポーツ チーム 連盟  スポーツ チーム れんめい  supōtsu chīmu renmei 
14 major-league baseball major-league baseball 美国职业棒球大联盟 měiguó zhíyè bàngqiú dà liánméng Baseball des ligues majeures メジャー リーグ  メジャー リーグ  mejā rīgu 
15 美国职业棒球大联盟 měiguó zhíyè bàngqiú dà liánméng 美国职业棒球大联盟 měiguó zhíyè bàngqiú dà liánméng Ligue majeure de baseball メジャー リーグ  メジャー リーグ  mejā rīgu 
16 棒球大联盟 bàngqiú dà liánméng 棒球大联盟 bàngqiú dà liánméng Ligue majeure de baseball メジャー リーグ  メジャー リーグ  mejā rīgu 
17 Lifted were league champions last season Lifted were league champions last season 上个赛季被提升为联赛冠军 shàng gè sàijì bèi tíshēng wèi liánsài guànjūn Levé étaient les champions de la ligue la saison dernière  シーズン  リーグ チャンピオン  持ち上がった  さく シーズン  リーグ チャンピオン  もちあがった  saku shīzun no rīgu chanpion wa mochiagatta 
18 联队是上个赛季的联赛冠军 lián duì shì shàng gè sàijì de liánsài guànjūn 联队是上个赛季的联赛冠军 lián duì shì shàng gè sàijì de liánsài guànjūn L'équipe United est championne de la ligue la saison dernière. ユナイテッド チーム   シーズン  リーグチャンピオンです 。  ユナイテッド チーム  さく シーズン  リーグ ちゃんぴおんです 。  yunaiteddo chīmu wa saku shīzun no rīgu chanpiondesu . 
19 see also minor league see also minor league 另见小联盟 lìng jiàn xiǎo liánméng Voir aussi ligue mineure マイナー リーグ  参照  マイナー リーグ  さんしょう  mainā rīgu mo sanshō 
20 (informal) a level of quality, ability, etc. (informal) a level of quality, ability, etc. (非正式的)一定程度的质量,能力等 (fēi zhèngshì de) yīdìng chéngdù de zhìliàng, nénglì děng (informel) un niveau de qualité, de capacité, etc. ( 非公式 ) 品質 、 能力 など  レベル  ( ひこうしき ) ひんしつ 、 のうりょく など  レベル  ( hikōshiki ) hinshitsu , nōryoku nado no reberu 
21 (质量、能力等的)等级, 级,水平 (Zhìliàng, nénglì děng de) děngjí, jí bié, shuǐpíng (质量,能力等的)等级,级别,水平 (zhìliàng, nénglì děng de) děngjí, jíbié, shuǐpíng (qualité, capacité, etc.) niveau, niveau, niveau ( 品質 、 能力 など ) レベル 、 レベル 、 レベル  ( ひんしつ 、 のうりょく など ) レベル 、 レベル 、 レベル  ( hinshitsu , nōryoku nado ) reberu , reberu , reberu 
22 (非正式的)一定程度的质量,能力等 (fēi zhèngshì de) yīdìng chéngdù de zhìliàng, nénglì děng (非正式的)一定程度的质量,能力等 (fēi zhèngshì de) yīdìng chéngdù de zhìliàng, nénglì děng (informel) un certain degré de qualité, de capacité, etc. ( 非公式 ) ある程度   、 能力 など  ( ひこうしき ) あるていど  しつ 、 のうりょく など  ( hikōshiki ) aruteido no shitsu , nōryoku nado 
23 As a painter, he is in  a league of his own (much better than others) As a painter, he is in  a league of his own (much better than others) 作为一名画家,他是一个自己的联盟​​(比其他人好得多) zuòwéi yī míng huàjiā, tā shì yīgè zìjǐ de liánméng​​(bǐ qítā rén hǎo dé duō) En tant que peintre, il est dans une catégorie à part (beaucoup mieux que les autres) 画家 として 、   自分  リーグ  参加 しています(   もの より はるか  優れています )  がか として 、 かれ  じぶん  リーグ  さんか しています (   もの より はるか  すぐれています )  gaka toshite , kare wa jibun no rīgu ni sanka shiteimasu (ta no mono yori haruka ni sugureteimasu ) 
24 作为画家,他独领风骚 zuòwéi huàjiā, tā dú lǐng fēngsāo 作为画家,他独领风骚 zuòwéi huàjiā, tā dú lǐng fēngsāo En tant que peintre, il ouvre la voie 画家 として 、   方法  導きます  がか として 、 かれ  ほうほう  みちびきます  gaka toshite , kare wa hōhō o michibikimasu 
25 they’re in  a different league from us they’re in  a different league from us 他们与我们的联盟不同 tāmen yǔ wǒmen de liánméng bùtóng Ils sont dans une ligue différente de nous 彼ら  私たち   異なる リーグ  属しています  かれら  わたしたち   ことなる リーグ  ぞくしています  karera wa watashitachi to wa kotonaru rīgu nizokushiteimasu 
26 他们我们不属同一个级別 tāmen yǔ wǒmen bù shǔ tóng yīgè jí bié 他们与我们不属同一个级别 tāmen yǔ wǒmen bù shǔ tóng yīgè jíbié Ils ne sont pas au même niveau que nous. 彼ら  私たち  同じ レベル   ありません 。  かれら  わたしたち  おなじ レベル   ありません 。 karera wa watashitachi to onaji reberu de wa arimasen . 
27 们与我们的联盟不同 tāmen yǔ wǒmen de liánméng bùtóng 他们与我们的联盟不同 tāmen yǔ wǒmen de liánméng bùtóng Ils sont différents de notre alliance 彼ら  私たち  同盟   異なります  かれら  わたしたち  どうめい   ことなります  karera wa watashitachi no dōmei to wa kotonarimasu 
28 When it comes to cooking, I’m not in her league ( she is much better than me) When it comes to cooking, I’m not in her league (she is much better than me) 谈到烹饪,我不在她的联盟中(她比我好多了) tán dào pēngrèn, wǒ bùzài tā de liánméng zhōng (tā bǐ wǒ hǎoduōle) En matière de cuisine, je ne suis pas dans sa ligue (elle est bien meilleure que moi) 料理 に関して  、   彼女  リーグ 入っていません ( 彼女   より ずっと 優れています)  りょうり にかんして  、 わたし  かのじょ  リーグ はいっていません ( かのじょ  わたし より ずっと すぐれています )  ryōri nikanshite wa , watashi wa kanojo no rīgu nihaitteimasen ( kanojo wa watashi yori zutto sugureteimasu) 
29 提到烹饪,.我的水平远比不上她 tí dào pēngrèn,. Wǒ de shuǐpíng yuǎn bǐ bù shàng tā 提到烹饪,。我的水平远比不上她 tí dào pēngrèn,. Wǒ de shuǐpíng yuǎn bǐ bù shàng tā En référence à la cuisine, mon niveau est bien inférieur à la sienne 料理 について 言うと 、   レベル  彼女 よりずっと 低い  りょうり について いうと 、 わたし  レベル  かのじょより ずっと ひくい  ryōri nitsuite iuto , watashi no reberu wa kanojo yori zuttohikui 
30 谈到烹饪,我不在她的联盟中(她比我好多了) tán dào pēngrèn, wǒ bùzài tā de liánméng zhōng (tā bǐ wǒ hǎoduōle) 谈到烹饪,我不在她的联盟中(她比我好多了) tán dào pēngrèn, wǒ bùzài tā de liánméng zhōng (tā bǐ wǒ hǎoduōle) En cuisine, je ne suis pas dans sa ligue (elle est bien meilleure que moi) それ  料理  なると 、   彼女  リーグ いません ( 彼女   より はるか  優れています )  それ  りょうり  なると 、 わたし  かのじょ  リーグ  いません ( かのじょ  わたし より はるか  すぐれています )  sore ga ryōri ni naruto , watashi wa kanojo no rīgu ni imasen( kanojo wa watashi yori haruka ni sugureteimasu ) 
31 a house like that is out of our league ( too expensive for us) a house like that is out of our league (too expensive for us) 这样的房子不在我们的联盟里(对我们来说太贵了) zhèyàng de fángzi bùzài wǒmen de liánméng lǐ (duì wǒmen lái shuō tài guìle) une maison comme celle-ci est hors de notre championnat (trop chère pour nous) その ような   私たち  リーグ  外です ( 私たちにとって  高すぎる )  その ような いえ  わたしたち  リーグ  そとです (わたしたち にとって  たかすぎる )  sono yōna ie wa watashitachi no rīgu no sotodesu (watashitachi nitotte wa takasugiru ) 
32 那样的房子不是我们得号人买这起的 nàyàng de fángzi bùshì wǒmen dé hào rén mǎi zhè qǐ de 那样的房子不是我们得号人买这起的 nàyàng de fángzi bùshì wǒmen dé hào rén mǎi zhè qǐ de Une telle maison n'est pas celle que nous avons achetée. その ような   私たち  買った もので  ありません。  その ような いえ  わたしたち  かった もので  ありません 。  sono yōna ie wa watashitachi ga katta monode waarimasen . 
33 这样的房子不在我们的联盟里(对我们来说太贵了) zhèyàng de fángzi bùzài wǒmen de liánméng lǐ (duì wǒmen lái shuō tài guìle) 这样的房子不在我们的联盟里(对我们来说太贵了) zhèyàng de fángzi bùzài wǒmen de liánméng lǐ (duì wǒmen lái shuō tài guìle) Une telle maison n’est pas dans notre ligue (trop chère pour nous) その ような   私たち  リーグ   ありません (私たち にとって  高すぎる )  その ような いえ  わたしたち  リーグ   ありません( わたしたち にとって  たかすぎる )  sono yōna ie wa watashitachi no rīgu ni wa arimasen (watashitachi nitotte wa takasugiru ) 
34 a group of people or nations who have combined for a particular purpose a group of people or nations who have combined for a particular purpose 为特定目的而合并的一群人或国家 wèi tèdìng mùdì ér hébìng de yīqún rén huò guójiā un groupe de personnes ou de nations qui se sont combinées dans un but particulier 特定  目的  ため  団結 した 人々 または 国家 グループ  とくてい  もくてき  ため  だんけつ した ひとびと または こっか  グループ  tokutei no mokuteki no tame ni danketsu shita hitobitomataha kokka no gurūpu 
35  联盟;同盟  liánméng; tóngméng  联盟;同盟  liánméng; tóngméng  Alliance   アライアンス    あらいあんす    araiansu 
36 synonym alliance  synonym alliance  同义词联盟 tóngyìcí liánméng Alliance synonyme 同義語 アライアンス  どうぎご あらいあんす  dōgigo araiansu 
37 the League of nations the League of nations 国际联盟 guójì liánméng La ligue des nations 国際 連盟  こくさい れんめい  kokusai renmei 
38 国际联盟 guójì liánméng 国际联盟 guójì liánméng Alliance internationale 国際 アライアンス  こくさい あらいあんす  kokusai araiansu 
39 a meeting of  the Women’s league for Peace  a meeting of  the Women’s league for Peace  妇女和平联盟会议 fùnǚ hépíng liánméng huìyì une réunion de la Ligue des Femmes pour la Paix 平和  ため  女性  リーグ  会議  へいわ  ため  じょせい  リーグ  かいぎ  heiwa no tame no josei no rīgu no kaigi 
40 妇女和平联盟会议 fùnǚ hépíng liánméng huìyì 妇女和平联盟会议 fùnǚ hépíng liánméng huìyì Conférence de l'Alliance des femmes pour la paix 女性 ピースアライアンス 会議  じょせい ぴいすあらいあんす かいぎ  josei pīsuaraiansu kaigi 
41 see also ivy league see also ivy league 另见常春藤联盟 lìng jiàn cháng chūnténg liánméng Voir aussi ivy league アイビー リーグ  参照  アイビー リーグ  さんしょう  aibī rīgu mo sanshō 
42 (old use) a unit for measuring distance, equal to about 3 miles or 4 000 metres (old use) a unit for measuring distance, equal to about 3 miles or 4 000 metres (旧用途)用于测量距离的单位,等于约3英里或4 000米 (jiù yòngtú) yòng yú cèliáng jùlí de dānwèi, děngyú yuē 3 yīnglǐ huò 4 000 mǐ (ancienne utilisation) une unité de mesure de distance, égale à environ 3 miles ou 4 000 mètres (  使用 ) 距離  測定 する ため  単位 、  3マイル または 4 000 メートル  相当  ( きゅう しよう ) きょり  そくてい する ため  たに、 やく 3 マイル または 4 000 メートル  そうとう  ( kyū shiyō ) kyori o sokutei suru tame no tani , yaku 3mairu mataha 4 000 mētoru ni sōtō 
43 里格(长度单位,约等于.3英里或4 000米) lǐ gé (chángdù dānwèi, yuē děngyú.3 Yīnglǐ huò 4 000 mǐ) 里格(长度单位,约等于.3英里或4 000米) lǐ gé (chángdù dānwèi, yuē děngyú.3 Yīnglǐ huò 4 000 mǐ) Rigg (unité de longueur, approximativement égale à 4 000 mètres) Rigg (    単位 、  . 3 マイル または 4 000メートル  相当 )  りっg ( なが   たに 、 やく  3 マイル または 4 000メートル  そうとう )  Rigg ( naga sa no tani , yaku . 3 mairu mataha 4 000mētoru ni sōtō ) 
44  in league (with sb) making secret plans with sb  in league (with sb) making secret plans with sb  联盟(某人)与某人制定秘密计划  liánméng (mǒu rén) yǔ mǒu rén zhìdìng mìmì jìhuà  En ligue (avec qn) fait des projets secrets avec qn   sb  秘密 計画  立てている ( sb  ) リーグ     sb  ひみつ けいかく  たてている ( sb  ) リーグ    sb de himitsu keikaku o tateteiru ( sb de ) rīgu de 
45 ()秘密串通,勾结 (yǔ…) mìmì chuàntōng, gōujié (与...)秘密串通,勾结 (yǔ...) Mìmì chuàntōng, gōujié (avec ...) collusion secrète, collusion (  ...) 秘密 結託 、 結託  (  。。。) ひみつ けったく 、 けったく  ( to ...) himitsu kettaku , kettaku 
46 league table  a table that shows the position of sports teams and how successfully they are performing in a competition  league table  a table that shows the position of sports teams and how successfully they are performing in a competition  排名表显示了运动队的位置以及他们在比赛中的成功表现 páimíng biǎo xiǎnshìle yùndòng duì de wèizhì yǐjí tāmen zài bǐsài zhōng de chénggōng biǎoxiàn Tableau de classement Tableau indiquant la position des équipes sportives et leur efficacité lors d'une compétition. League table スポーツ テーブル  位置  競技会  成功率  示す テーブル  れあぐえ たbれ スポーツ テーブル  いち  きょうぎかい  せいこうりつ  しめす テーブル  League table supōtsu tēburu no ichi to kyōgikai de noseikōritsu o shimesu tēburu 
47 (运动队的)积分排名表 (yùndòng duì de) jīfēn páimíng biǎo (运动队的)积分排名表 (yùndòng duì de) jīfēn páimíng biǎo (équipe sportive) classement par points ( スポーツ チーム ) 得点 ランキング表  ( スポーツ チーム ) とくてん らんきんぐひょう  ( supōtsu chīmu ) tokuten rankinguhyō 
48 a table that shows how well institutions such as schools or hospitals are performing in comparison with each other  a table that shows how well institutions such as schools or hospitals are performing in comparison with each other  一张表格,显示学校或医院等机构相互比较的表现 yī zhāng biǎogé, xiǎnshì xuéxiào huò yīyuàn děng jīgòu xiānghù bǐjiào de biǎoxiàn un tableau qui montre la performance des institutions telles que les écoles ou les hôpitaux les unes par rapport aux autres 学校  病院 など  施設  パフォーマンス  互いに比較 して どの 程度 優れている   示す   がっこう  びょういん など  しせつ  パフォーマンス たがいに ひかく して どの ていど すぐれている   しめす ひょう  gakkō ya byōin nado no shisetsu no pafōmansu ga tagainihikaku shite dono teido sugureteiru ka o shimesu hyō 
49 (学校,医院等的)排名表 (xuéxiào, yīyuàn děng de) páimíng biǎo (学校,医院等的)排名表 (xuéxiào, yīyuàn děng de) páimíng biǎo Liste de classement (école, hôpital, etc.) ランキング 一覧 ( 学校 、 病院 など )  ランキング いちらん ( がっこう 、 びょういん など )  rankingu ichiran ( gakkō , byōin nado ) 
50 leak  to allow liquid or gas to get in or out through a small hole or crack leak  to allow liquid or gas to get in or out through a small hole or crack 泄漏以允许液体或气体通过小孔或裂缝进出 xièlòu yǐ yǔnxǔ yètǐ huò qìtǐ tōngguò xiǎo kǒng huò lièfèng jìnchū Fuite permettant à un liquide ou à un gaz d'entrer ou de sortir par un petit trou ou une fissure 液体  気体  小さな   亀裂  通って 出入りできる よう  する ため  漏れ  えきたい  きたい  ちいさな あな  きれつ  とうってでいり できる よう  する ため  もれ  ekitai ya kitai ga chīsana ana ya kiretsu o tōtte deiri dekiru ni suru tame no more 
51 漏;渗漏;泄漏 lòu; shèn lòu; xièlòu 漏;渗漏;泄漏 lòu; shèn lòu; xièlòu Fuite; Fuite; Fuite 漏れ ;漏れ ;漏れ  もれ もれ もれ  more more more 
52 a leaking pipe  a leaking pipe  漏水管 lòushuǐ guǎn Un tuyau qui fuit 漏れ パイプ  もれ パイプ  more paipu 
53 渗漏的管道 shèn lòu de guǎndào 渗漏的管道 shèn lòu de guǎndào Tuyau qui fuit 漏れ やすい パイプ  もれ やすい パイプ  more yasui paipu 
54 the roof was leaking the roof was leaking 屋顶漏水了 wūdǐng lòushuǐle Le toit fuyait 屋根  漏れていた  やね  もれていた  yane ga moreteita 
55 屋顶在漏雨 wūdǐng zài lòu yǔ 屋顶在漏雨 wūdǐng zài lòu yǔ Le toit fuit 屋根  漏れている  やね  もれている  yane ga moreteiru 
56 the tank had leaked  a small amount of water the tank had leaked  a small amount of water 坦克泄漏了少量的水 tǎnkè xièlòule shǎoliàng de shuǐ Le réservoir avait coulé une petite quantité d'eau タンク から 少量    漏れた  タンク から しょうりょう  みず  もれた  tanku kara shōryō no mizu ga moreta 
57 水箱參漏出少量的水 shuǐxiāng cān lòuchū shǎoliàng de shuǐ 水箱参漏出少量的水 shuǐxiāng cān lòuchū shǎoliàng de shuǐ Le réservoir fuit une petite quantité d'eau タンク から 少量    漏れる  タンク から しょうりょう  みず  もれる  tanku kara shōryō no mizu ga moreru 
58 (of a liquid or gas液体或气你 (of a liquid or gas yètǐ huò qì nǐ) (液体或气体液体或气你) (yètǐ huò qìtǐ yètǐ huò qì nǐ) (d'un liquide ou d'un gaz liquide ou d'un gaz vous) ( 液体 または 気体 液体 または 気体  )  ( えきたい または きたい えきたい または きたい  )  ( ekitai mataha kitai ekitai mataha kitai no ) 
59 to get in or out through a small hole or crack in sth  to get in or out through a small hole or crack in sth  通过一个小洞或裂缝进出 tōngguò yīgè xiǎo dòng huò lièfèng jìnchū Pour entrer ou sortir par un petit trou ou une fissure dans qc 小さな  から 出し入れ する    ちいさな あな から だしいれ する    chīsana ana kara dashīre suru ni wa 
60 渗入; 漏 出 shènrù; lòuchū: 渗入;漏出: shènrù; lòuchū: Infiltrer 浸潤 する  しんじゅん する  shinjun suru 
61 Water had started to leak into the cellar Water had started to leak into the cellar 水开始渗入地窖 Shuǐ kāishǐ shènrù dìjiào L'eau avait commencé à couler dans la cave 地下室    漏れ始めました  ちかしつ  みず  もれはじめました  chikashitsu ni mizu ga morehajimemashita 
62 水已并渗入地下室 shuǐ yǐ bìng shènrù dìxiàshì 水已并渗入地下室 shuǐ yǐ bìng shènrù dìxiàshì L'eau a pénétré dans le sous-sol 地下室    浸透 しました  ちかしつ  みず  しんとう しました  chikashitsu ni mizu ga shintō shimashita 
63 水开始渗入地窖 shuǐ kāishǐ shènrù dìjiào 水开始渗入地窖 shuǐ kāishǐ shènrù dìjiào L'eau commence à s'infiltrer dans le manteau   マントル  浸透 し始める  みず  マントル  しんとう しはじめる  mizu ga mantoru ni shintō shihajimeru 
64 sth (to sb) to give secret informa­tion to the public, for example by telling a newspaper 〜sth (to sb) to give secret informa­tion to the public, for example by telling a newspaper 〜(某某人)向公众提供秘密信息,例如告诉报纸 〜(mǒu mǒu rén) xiàng gōngzhòng tígōng mìmì xìnxī, lìrú gàosù bàozhǐ ~ qch à donner des informations secrètes au public, par exemple en disant à un journal 例えば 、 新聞  伝える こと によって 、 秘密 情報 一般に 公開 する ( sb  )  たとえば 、 しんぶん  つたえる こと によって 、 ひみつじょうほう  いっぱんに こうかい する ( sb  )  tatoeba , shinbun ni tsutaeru koto niyotte , himitsu jōhō oippanni kōkai suru ( sb e ) 
65 泄露,透露(秘密信息);走漏 xièlòu, tòulù (mìmì xìnxī); zǒulòu 泄露,透露(秘密信息);走漏 xièlòu, tòulù (mìmì xìnxī); zǒulòu Fuite, révéler (information secrète); fuite 漏えい ・ 漏洩 ( 秘密 情報 ) 漏洩  ろうえい ・ ろうせつ ( ひみつ じょうほう ) ろうせつ  rōei rōsetsu ( himitsu jōhō ) rōsetsu 
66 synonym disclose  synonym disclose  同义词透露 tóngyìcí tòulù Synonyme divulguer 同義語  開示  どうぎご  かいじ  dōgigo no kaiji 
67 the  contents of the report were leaked to the press  the  contents of the report were leaked to the press  报告的内容泄露给新闻界 bàogào de nèiróng xièlòu gěi xīnwén jiè Le contenu du rapport a été divulgué à la presse 報道 内容  報道 機関  漏洩 した 。  ほうどう ないよう  ほうどう きかん  ろうせつ した 。  hōdō naiyō wa hōdō kikan ni rōsetsu shita . 
68 报告的内容泄露到新闻界了 bàogào de nèiróng xièlòu dào xīnwén jièle 报告的内容泄露到新闻界了 bàogào de nèiróng xièlòu dào xīnwén jièle Le contenu du rapport a été divulgué à la presse. 報道 内容  報道 機関  漏洩 した 。  ほうどう ないよう  ほうどう きかん  ろうせつ した 。  hōdō naiyō wa hōdō kikan ni rōsetsu shita . 
69 报告的内容泄露给新闻界 bàogào de nèiróng xièlòu gěi xīnwén jiè 报告的内容泄露给新闻界 bàogào de nèiróng xièlòu gěi xīnwén jiè Le contenu du rapport a été divulgué à la presse 報道 内容  報道 機関  漏洩 した 。  ほうどう ないよう  ほうどう きかん  ろうせつ した 。  hōdō naiyō wa hōdō kikan ni rōsetsu shita . 
70 a leaked document a leaked document 泄露的文件 xièlòu de wénjiàn Un document qui a coulé 漏洩 した 文書  ろうせつ した ぶんしょ  rōsetsu shita bunsho 
71 已泄密的文件 yǐ xièmì de wénjiàn 已泄密的文件 yǐ xièmì de wénjiàn Dossier refusé 拒否 された ファイル  きょひ された ファイル  kyohi sareta fairu 
72 leak  out (of secret information leak  out (of secret information 漏出(秘密信息 lòuchū (mìmì xìnxī Fuite (d’informations secrètes) ( 秘密 情報  ) 漏えい  ( ひみつ じょうほう  ) ろうえい  ( himitsu jōhō no ) rōei 
73  秘密信息)  mìmì xìnxī)  秘密信息)  mìmì xìnxī)  Informations secrètes)   秘密 情報 )    ひみつ じょうほう )    himitsu jōhō ) 
74 to become known to the public to become known to the public 为公众所知 wèi gōngzhòng suǒ zhī Se faire connaître au public 一般  知られる よう  なる ため   いっぱん  しられる よう  なる ため   ippan ni shirareru  ni naru tame ni 
75  泄露;走漏;  xièlòu; zǒulòu; tòulù  泄露;走漏;透露  xièlòu; zǒulòu; tòulù  Fuite   漏れる    もれる    moreru 
76 为公众所知 wèi gōngzhòng suǒ zhī 为公众所知 wèi gōngzhòng suǒ zhī Connu du public 一般  知られている  いっぱん  しられている  ippan ni shirareteiru 
77 Details of  the plan soon leaked out Details of  the plan soon leaked out 该计划的细节很快就泄露了出来 gāi jìhuà de xìjié hěn kuài jiù xièlòule chūlái Les détails du plan bientôt divulgués 計画  詳細  すぐ  漏洩 した  けいかく  しょうさい  すぐ  ろうせつ した  keikaku no shōsai wa sugu ni rōsetsu shita 
78 划的细咕很快就泄露出去了. jìhuà de xì gū hěn kuài jiù xièlòu chūqùle. 计划的细咕很快就泄露出去了。 jìhuà de xì gū hěn kuài jiù xièlòu chūqùle. Les détails du plan ont rapidement filtré. 計画  詳細  すぐ  漏洩 した 。  けいかく  しょうさい  すぐ  ろうせつ した 。  keikaku no shōsai wa sugu ni rōsetsu shita . 
79 该计划的细节很快就泄露了出来 Gāi jìhuà de xìjié hěn kuài jiù xièlòule chūlái 该计划的细节很快就泄露了出来 Gāi jìhuà de xìjié hěn kuài jiù xièlòule chūlái Les détails du plan ont été rapidement révélés. 計画  詳細  すぐ  明らか  なりました 。  けいかく  しょうさい  すぐ  あきらか  なりました。  keikaku no shōsai wa sugu ni akiraka ni narimashita . 
80 a small hole or crack that lets liquid or gas flow in or out of sth by accident  a small hole or crack that lets liquid or gas flow in or out of sth by accident  一个小孔或裂缝,让液体或气体偶然流入或流出 yīgè xiǎo kǒng huò lièfèng, ràng yètǐ huò qìtǐ ǒurán liúrù huò liúchū un petit trou ou une fissure qui laisse un liquide ou un gaz entrer ou sortir accidentellement 偶然  液体 または 気体  sth  出入り する こと 可能  する 小さな  または 亀裂  ぐうぜん  えきたい または きたい  sth  でいり すること  かのう  する ちいさな あな または きれつ  gūzen ni ekitai mataha kitai ga sth ni deiri suru koto o kanōni suru chīsana ana mataha kiretsu 
81 漏洞;裂缝;缝隙 lòudòng; lièfèng; fèngxì 漏洞;裂缝;缝隙 lòudòng; lièfèng; fèngxì Vulnérabilité; fissure; écart 脆弱性 、 亀裂 、 ギャップ  ぜいじゃくせい 、 きれつ 、 ギャップ  zeijakusei , kiretsu , gyappu 
82 a leak in the roof a leak in the roof 屋顶漏水 wūdǐng lòushuǐ Une fuite dans le toit 屋根  水漏れ  やね  みずもれ  yane no mizumore 
83 屋顶的漏洞 wūdǐng de lòudòng 屋顶的漏洞 wūdǐng de lòudòng Trou de toit ルーフ ホール  ルーフ ホール  rūfu hōru 
84 a leak in the gas pipe a leak in the gas pipe 煤气管道泄漏 méiqì guǎndào xièlòu Une fuite dans le tuyau de gaz ガス管  漏れ  がすかん  もれ  gasukan no more 
85 天然气管道的裂缝  tiānránqì guǎndào de lièfèng  天然气管道的裂缝 tiānránqì guǎndào de lièfèng Fissure dans un gazoduc 天然 ガス パイプライン  亀裂  てんねん ガス パイプライン  きれつ  tennen gasu paipurain no kiretsu 
86 liquid or gas that escapes through a hole in sth liquid or gas that escapes through a hole in sth 通过某个洞逃逸的液体或气体 tōngguò mǒu gè dòng táoyì de yètǐ huò qìtǐ Liquide ou gaz qui s'échappe par un trou dans qc sth   から 逃げる 液体 または 気体  sth  あな から にげる えきたい または きたい  sth no ana kara nigeru ekitai mataha kitai 
87 泄漏出的液体(或气体) xièlòu chū de yètǐ (huò qìtǐ) 泄漏出的液体(或气体) xièlòu chū de yètǐ (huò qìtǐ) Fuite de liquide (ou de gaz) 漏れた 液体 ( または 気体 )  もれた えきたい ( または きたい )  moreta ekitai ( mataha kitai ) 
88 a gas leak a gas leak 煤气泄漏 méiqì xièlòu une fuite de gaz ガス漏れ  がすもれ  gasumore 
89 煤气泄漏 méiqì xièlòu 煤气泄漏 méiqì xièlòu Fuite de gaz ガス漏れ  がすもれ  gasumore 
90 oil  leaks/leaks of oil oil  leaks/leaks of oil 漏油/漏油 lòu yóu/lòu yóu Fuites d'huile / fuites d'huile 油漏れ /油漏れ  あぶらもれ ゆもれ  aburamore yumore 
91 漏油/漏油 lòu yóu/lòu yóu 漏油/漏油 lòu yóu/lòu yóu Fuite d'huile / fuite d'huile 油漏れ /油漏れ  あぶらもれ ゆもれ  aburamore yumore 
92 a deliberate act of giving secret information to the newspapers, etc. a deliberate act of giving secret information to the newspapers, etc. 故意向报纸等提供秘密信息的行为 gùyì xiàng bàozhǐ děng tígōng mìmì xìnxī de xíngwéi acte délibéré de communiquer des informations secrètes aux journaux, etc. 新聞 など  秘密 情報  与える という 意図 的な 行為。  しんぶん など  ひみつ じょうほう  あたえる という いと てきな こうい 。  shinbun nado ni himitsu jōhō o ataeru toiu ito tekina kōi . 
93 秘密信息的)透露 Mìmì xìnxī de) tòulù 秘密信息的)透露 mìmì xìnxī de) tòulù Divulgation d'informations secrètes 秘密 情報  開示  ひみつ じょうほう  かいじ  himitsu jōhō no kaiji 
94 (slang) a leak to the press about the government plans on tax (slang) a leak to the press about the government plans on tax (俚语)向政府泄露有关政府税收计划的漏洞 (lǐyǔ) xiàng zhèngfǔ xièlòu yǒuguān zhèngfǔ shuìshōu jìhuà de lòudòng (argot) une fuite à la presse sur les plans du gouvernement sur l'impôt 政府  税制 に関する 計画 について  マスコミ  漏洩  せいふ  ぜいせい にかんする けいかく について  マスコミ   ろうせつ  seifu no zeisei nikansuru keikaku nitsuite no masukomi e norōsetsu 
95 有关政府税收计划的消息对新闻界的泄露 yǒuguān zhèngfǔ shuìshōu jìhuà de xiāoxī duì xīnwén jiè de xièlòu 有关政府税收计划的消息对新闻界的泄露 yǒuguān zhèngfǔ shuìshōu jìhuà de xiāoxī duì xīnwén jiè de xièlòu Des nouvelles du plan fiscal du gouvernement divulguées à la presse 政府   計画 に関する ニュース  報道 機関  漏洩した  せいふ  ぜい けいかく にかんする ニュース  ほうどうきかん  ろうせつ した  seifu no zei keikaku nikansuru nyūsu ga hōdō kikan nirōsetsu shita 
96  an act of passing urine from the body   an act of passing urine from the body   从身体排出尿液的行为  cóng shēntǐ páichū niào yè de xíngwéi  Un acte d'urine du corps    から 尿  排出 する 行為    からだ から にょう  はいしゅつ する こうい    karada kara nyō o haishutsu suru kōi 
97 撒尿 sāniào 撒尿 sāniào Pee おしっこ  おしっこ  oshikko 
98 to have/take a leak to have/take a leak 有/泄漏 yǒu/xièlòu Avoir / prendre une fuite 漏洩 する  ろうせつ する  rōsetsu suru 
99 撒尿 sāniào 撒尿 sāniào Pee おしっこ  おしっこ  oshikko 
100  see spring  see spring  看到春天  kàn dào chūntiān  Voir le printemps     見る    はる  みる    haru o miru 
  leakage  an amount of liquid or gas escaping through a hole in sth; an occasion when there id a leak leakage  an amount of liquid or gas escaping through a hole in sth; an occasion when there id a leak 泄漏一定量的液体或气体通过某个孔逃逸;在有泄漏的情况下 xièlòu yīdìng liàng de yètǐ huò qìtǐ tōngguò mǒu gè kǒng táoyì; zài yǒu xièlòu de qíngkuàng xià Fuite d'une quantité de liquide ou de gaz s'échappant par un trou dans la qch, une occasion où il y a une fuite sth   から 漏れる   液体  気体  漏れる 、漏れ  ある とき  sth  あな から もれる りょう  えきたい  きたい  もれる 、 もれ  ある とき  sth no ana kara moreru ryō no ekitai ya kitai ga moreru ,more ga aru toki 
102 泄漏量漏损量泄漏 xièlòu liàng; lòu sǔn liàng; xièlòu; 泄漏量;漏损量;泄漏; xièlòu liàng; lòu sǔn liàng; xièlòu; Quantité de fuite; quantité de fuite; fuite; 漏れ量 ;漏れ量 ;漏れ ;  もれりょう もれりょう もれ ;  moreryō moreryō more ; 
103 a leakage of toxic waste into the sea a leakage of toxic waste into the sea 有毒废物泄漏到海里 yǒudú fèiwù xièlòu dào hǎilǐ une fuite de déchets toxiques dans la mer    有毒 廃棄物  漏出  うみ   ゆうどく はいきぶつ  ろうしゅつ  umi e no yūdoku haikibutsu no rōshutsu 
104 有毒废物的泄漏入海 yǒudú fèiwù de xièlòu rùhǎi 有毒废物的泄漏入海 yǒudú fèiwù de xièlòu rùhǎi Fuite de déchets toxiques dans la mer 有害 廃棄物     漏出  ゆうがい はいきぶつ  うみ   ろうしゅつ  yūgai haikibutsu no umi e no rōshutsu 
105 check bottles for leakage before use check bottles for leakage before use 使用前检查瓶子是否泄漏 shǐyòng qián jiǎnchá píngzi shìfǒu xièlòu Vérifier l'étanchéité des bouteilles avant utilisation 使用   ボトル  漏れ  チェック する  しよう まえ  ボトル  もれ  チェック する  shiyō mae ni botoru no more o chekku suru 
106 使用前应检查瓶子是否渗漏 shǐyòng qián yīng jiǎnchá píngzi shìfǒu shèn lòu 使用前应检查瓶子是否渗漏 shǐyòng qián yīng jiǎnchá píngzi shìfǒu shèn lòu Vérifiez si la bouteille fuit avant utilisation. 使用   ボトル  漏れていない  確認 してください。  しよう まえ  ボトル  もれていない  かくにん してください 。  shiyō mae ni botoru ga moreteinai ka kakunin shitekudasai .
107 使用前检查瓶子是否泄漏 shǐyòng qián jiǎnchá píngzi shìfǒu xièlòu 使用前检查瓶子是否泄漏 shǐyòng qián jiǎnchá píngzi shìfǒu xièlòu Vérifiez si la bouteille fuit avant utilisation 使用   ボトル  漏れていない  確認 してください  しよう まえ  ボトル  もれていない  かくにん してください  shiyō mae ni botoru ga moreteinai ka kakunin shitekudasai 
108 leaky having holes or cracks that allow liquid or gas to escape leaky having holes or cracks that allow liquid or gas to escape 泄漏有孔或裂缝,允许液体或气体逸出 xièlòu yǒu kǒng huò lièfèng, yǔnxǔ yètǐ huò qìtǐ yì chū Fuite ayant des trous ou des fissures qui permettent à un liquide ou à un gaz de s'échapper 液体  気体  逃がす   亀裂  ある  えきたい  きたい  にがす あな  きれつ  ある  ekitai ya kitai o nigasu ana ya kiretsu ga aru 
109 有漏洞的;有漏隙的;渗漏的 yǒu lòudòng de; yǒu lòu xì de; shèn lòu de 有漏洞的;有漏隙的;渗漏的 yǒu lòudòng de; yǒu lòu xì de; shèn lòu de Vulnérable; qui fuit; qui fuit 脆弱 、 漏洩 、 漏洩  ぜいじゃく 、 ろうせつ 、 ろうせつ  zeijaku , rōsetsu , rōsetsu 
110  a leeaky roof  a leeaky roof  一个leeaky屋顶  yīgè leeaky wūdǐng  un toit leeaky   漏れ やすい 屋根    もれ やすい やね    more yasui yane 
111 漏水的屋顶 lòushuǐ de wūdǐng 漏水的屋顶 lòushuǐ de wūdǐng Toit qui fuit 漏れ やすい 屋根  もれ やすい やね  more yasui yane 
112 lean (leaned, leaned)  also leant, leant  to bend or move from a vertical position  Lean (leaned, leaned)  also leant, leant  to bend or move from a vertical position  倾斜(倾斜,倾斜)也倾斜,倾斜弯曲或从垂直位置移动 Qīngxié (qīngxié, qīngxié) yě qīngxié, qīngxié wānqū huò cóng chuízhí wèizhì yídòng Penché (penché, penché) également penché, penché pour se plier ou se déplacer d'une position verticale 傾いている ( 傾いている 、 傾いている ) 傾いている 、 または  位置 から 曲がる 、 または傾ける  傾いている  かたむいている ( かたむいている 、 かたむいている ) かたむいている 、 または たて いち から まがる 、 または かたむける  かたむいている  katamuiteiru ( katamuiteiru , katamuiteiru ) mokatamuiteiru , mataha tate ichi kara magaru , matahakatamukeru ni katamuiteiru 
113 前俯(或台仰);倾斜 qián fǔ (huò tái yǎng); qīngxié 前俯(或台仰);倾斜 qián fǔ (huò tái yǎng); qīngxié En avant (ou incliner); incliner 前方 ( または 傾斜 ) 、 傾斜  ぜんぽう ( または けいしゃ ) 、 けいしゃ  zenpō ( mataha keisha ) , keisha 
114 I leaned back in my chair I leaned back in my chair 我靠在椅子上 wǒ kào zài yǐzi shàng Je me suis adossé à ma chaise   椅子  もたれかかった  わたし  いす  もたれかかった  watashi wa isu ni motarekakatta 
115 我仰靠在椅背上 wǒ yǎng kào zài yǐ bèi shàng 我仰靠在椅背上 wǒ yǎng kào zài yǐ bèi shàng Je me penche à l'arrière de la chaise   椅子  後ろ  寄りかかって  わたし  いす  うしろ  よりかかって  watashi wa isu no ushiro ni yorikakatte 
116 我靠在椅子上 wǒ kào zài yǐzi shàng 我靠在椅子上 wǒ kào zài yǐzi shàng Je me suis penché sur la chaise   椅子  寄りかかった  わたし  いす  よりかかった  watashi wa isu ni yorikakatta 
117 The tower is leaning dangerously The tower is leaning dangerously 塔楼危险地倾斜 tǎlóu wéixiǎn dì qīngxié La tour penche dangereusement   危険  傾いています  とう  きけん  かたむいています   wa kiken ni katamuiteimasu 
118 那座塔越来斜,很危险 nà zuò tǎ yuè lái yuè xié, hěn wéixiǎn 那座塔越来越斜,很危险 nà zuò tǎ yuè lái yuè xié, hěn wéixiǎn La tour devient de plus en plus oblique, très dangereuse   ますます 斜め  なってきており 、 非常 危険です 。  とう  ますます ななめ  なってきており 、 ひじょう きけんです 。   wa masumasu naname ni nattekiteori , hijō ni kikendesu .
119 塔楼危险地倾斜 tǎlóu wéixiǎn dì qīngxié 塔楼危险地倾斜 tǎlóu wéixiǎn dì qīngxié Tour dangereusement inclinée 危険な 傾斜    きけんな けいしゃ  とう  kikenna keisha no  
120 A man was leaning out of the window  A man was leaning out of the window  一个男人正倚在窗外 yīgè nánrén zhèng yǐ zài chuāngwài Un homme se penchait par la fenêtre       寄りかかっていた  おとこ  まど  そと  よりかかっていた  otoko ga mado no soto ni yorikakatteita 
121 一个人正探身窗外 yīgè rén zhèng tànshēn chuāngwài 一个人正探身窗外 yīgè rén zhèng tànshēn chuāngwài Une personne regarde par la fenêtre       見ています  ひと  まど  そと  みています  hito ga mado no soto o miteimasu 
122 一个男人正倚在窗外 yīgè nánrén zhèng yǐ zài chuāngwài 一个男人正倚在窗外 yīgè nánrén zhèng yǐ zài chuāngwài Un homme se penche par la fenêtre       傾いています  おとこ  まど  そと  かたむいています  otoko ga mado no soto ni katamuiteimasu 
123  against/on sth to rest on or against sth for support  〜against/on sth to rest on or against sth for support  〜对此表示支持或反对  〜duì cǐ biǎoshì zhīchí huò fǎnduì  ~ contre / sur qch pour se reposer sur ou contre qc pour le soutenir   〜  ため  / sth    / サポート  ため  sthに対して    〜  ため  / sth  うえ  / サポート  ため  sth にたいして    〜 no tame ni / sth no ue ni / sapōto no tame ni sthnitaishite 
124  倚靠;靠在;、靠置  yǐkào; kào zài;, kào zhì  倚靠;靠在;,靠置  yǐkào; kào zài;, kào zhì  Compter sur   頼り に    たより     tayori ni 
125 A shovel was leaning against the wall  A shovel was leaning against the wall  一把铲子靠在墙上 yī bǎ chǎnzi kào zài qiáng shàng Une pelle a été évaluée contre le mur シャベル   に対して 評価 されました  シャベル  かべ にたいして ひょうか されました  shaberu wa kabe nitaishite hyōka saremashita 
126 一把铁靠墙放着 yī bǎ tiě chǎn kào qiáng fàngzhe 一把铁铲靠墙放着 yī bǎ tiě chǎn kào qiáng fàngzhe une pelle posée contre le mur   シャベル  かべ  シャベル  kabe ni shaberu 
127 一把铲子靠在墙上。 yī bǎ chǎnzi kào zài qiáng shàng. 一把铲子靠在墙上。 yī bǎ chǎnzi kào zài qiáng shàng. Une pelle s'appuya contre le mur. シャベル    寄りかかった 。  シャベル  かべ  よりかかった 。  shaberu ga kabe ni yorikakatta . 
128 She walked slowly leaning on her son’s arm. She walked slowly leaning on her son’s arm. 她慢慢靠在儿子的胳膊上。 Tā màn man kào zài érzi de gēbó shàng. Elle marchait lentement en s’appuyant sur le bras de son fils. 彼女  ゆっくり  息子    もたれかかって 歩いた。  かのじょ  ゆっくり  むすこ  うで  もたれかかってあるいた 。  kanojo wa yukkuri to musuko no ude ni motarekakatte aruita
129 她倚靠着她儿子的手臂缓慢行走 Tā yǐkàozhe tā érzi de shǒubì huǎnmàn xíngzǒu 她倚靠着她儿子的手臂缓慢行走 Tā yǐkàozhe tā érzi de shǒubì huǎnmàn xíngzǒu Elle s'appuya lentement sur le bras de son fils 彼女  ゆっくり  息子    もたれかかった  かのじょ  ゆっくり  むすこ  うで  もたれかかった  kanojo wa yukkuri to musuko no ude ni motarekakatta 
130 sth against/on sth to make sth rest against sth in a sloping position  〜sth against/on sth to make sth rest against sth in a sloping position  〜对某某人在某个倾斜的位置上休息 〜duì mǒu mǒu rén zài mǒu gè qīngxié de wèizhì shàng xiūxí ~ qt contre / sur qt pour faire reposer la jambe contre elle en position inclinée 傾斜 した 位置  sth に対して sth  静止 させる  けいしゃ した いち  sth にたいして sth  せいし させる  keisha shita ichi de sth nitaishite sth o seishi saseru 
131 使斜靠 shǐ xié kào 使斜靠 shǐ xié kào Se penchant 傾いている  かたむいている  katamuiteiru 
132 Can I lean my bike against the wall?  Can I lean my bike against the wall?  我可以把自行车靠在墙上吗? wǒ kěyǐ bǎ zìxíngchē kào zài qiáng shàng ma? Puis-je appuyer mon vélo contre le mur? 自転車     たれかける こと  できます  ?  じてんしゃ  かべ   たれかける こと  できます ?  jitensha o kabe ni mo tarekakeru koto wa dekimasu ka ? 
133 我能把自行车靠在这墙上吗? Wǒ néng bǎ zìxíngchē kào zài zhè qiáng shàng ma? 我能把自行车靠在这墙上吗? Wǒ néng bǎ zìxíngchē kào zài zhè qiáng shàng ma? Puis-je appuyer mon vélo contre ce mur? 自転車  この    たれかける こと  できます ?  じてんしゃ  この かべ   たれかける こと  できます ?  jitensha o kono kabe ni mo tarekakeru koto wa dekimasu ka? 
   see backwards  See backwards  向后看  Xiàng hòu kàn  Voir à l'envers   後ろ向き    うしろむき    ushiromuki 
134 lean on sb/sth , to depend on sb/sth for help and support lean on sb/sth, to depend on sb/sth for help and support 依靠某人/某某人来寻求帮助和支持 yīkào mǒu rén/mǒu mǒu rén lái xúnqiú bāngzhù hé zhīchí S'appuyer sur qn / qc, compter sur qn / qh pour obtenir de l'aide et du soutien sb / sth  頼り 、 助け  サポート  sb / sth  頼る  sb / sth  たより 、 たすけ  サポート  sb / sth  たよる  sb / sth ni tayori , tasuke to sapōto o sb / sth ni tayoru 
135 依靠,依赖(助和支持 yīkào, yīlài (…de bāngzhù hé zhīchí) 依靠,依赖(...的帮助和支持) yīkào, yīlài (... De bāngzhù hé zhīchí) Compter sur, compter sur (... aide et support) 頼り   、 頼り  する ( ... 助け  支援 )  たより   、 たより  する ( 。。。 たすけ  しえん)  tayori ni shi , tayori ni suru ( ... tasuke to shien ) 
136 依靠某人/某某人来求帮助和支持 yīkào mǒu rén/mǒu mǒu rén lái xúnqiú bāngzhù hé zhīchí 依靠某人/某某人来寻求帮助和支持 yīkào mǒu rén/mǒu mǒu rén lái xúnqiú bāngzhù hé zhīchí Comptez sur quelqu'un pour obtenir de l'aide et du soutien 助け  サポート     頼る  たすけ  サポート  だれ   たよる  tasuke to sapōto o dare ka ni tayoru 
137 synonym rely on synonym rely on 同义词依赖 tóngyìcí yīlài Synonyme compter sur 同義語  頼り  する  どうぎご  たより  する  dōgigo wa tayori ni suru 
138 he leans heaviy on his family he leans heaviy on his family 他倾向于倚靠他的家人 tā qīngxiàng yú yǐkào tā de jiārén Il s'appuie lourdement sur sa famille   自分  家族  重点  置いています  かれ  じぶん  かぞく  じゅうてん  おいています  kare wa jibun no kazoku ni jūten o oiteimasu 
139 他在很大程度上依赖他的家庭 tā zài hěn dà chéngdù shàng yīlài tā de jiātíng 他在很大程度上依赖他的家庭 tā zài hěn dà chéngdù shàng yīlài tā de jiātíng Il compte beaucoup sur sa famille   家族  大きく 依存 している  かれ  かぞく  おうきく いぞん している  kare wa kazoku ni ōkiku izon shiteiru 
140 to try to influence sb by threatening them  to try to influence sb by threatening them  试图通过威胁他们来影响某人 shìtú tōngguò wēixié tāmen lái yǐngxiǎng mǒu rén Essayer d'influencer qn en les menaçant 脅迫 する こと によって sb  影響  及ぼそう  するため   きょうはく する こと によって sb  えいきょう  およぼそう  する ため   kyōhaku suru koto niyotte sb ni eikyō o oyobosō to surutame ni 
141 对..施加压力;威胁;恐吓 duì.. Shījiā yālì; wēixié; kǒnghè 对..施加压力;威胁;恐吓 duì.. Shījiā yālì; wēixié; kǒnghè Faire pression, menacer, menacer 圧力  かける 、 脅かす 、 脅かす  あつりょく  かける 、 おびやかす 、 おびやかす  atsuryoku o kakeru , obiyakasu , obiyakasu 
142 试图通过威胁他们来影响某人 shìtú tōngguò wēixié tāmen lái yǐngxiǎng mǒu rén 试图通过威胁他们来影响某人 shìtú tōngguò wēixié tāmen lái yǐngxiǎng mǒu rén Essayer d'influencer quelqu'un en le menaçant 彼ら  脅かす こと によって    影響  与えよう している  かれら  おびやかす こと によって だれ   えいきょう あたえよう  している  karera o obiyakasu koto niyotte dare ka ni eikyō o ataeyō toshiteiru 
143 the government has been leaning on the TV company not to broadcast the show the government has been leaning on the TV company not to broadcast the show 政府一直靠电视公司不播放节目 zhèngfǔ yīzhí kào diànshì gōngsī bù bòfàng jiémù Le gouvernement s'est penché sur la compagnie de télévision pour ne pas diffuser l'émission 政府  番組  放送 しない よう  テレビ 会社 頼っています  せいふ  ばんぐみ  ほうそう しない よう  テレビ かいしゃ  たよっています  seifu wa bangumi o hōsō shinai  ni terebi kaisha nitayotteimasu 
144 政府一直给电视公司施加压力,不准播放此节目 zhèngfǔ yīzhí gěi diànshì gōngsī shījiā yālì, bù zhǔn bòfàng cǐ jiémù 政府一直给电视公司施加压力,不准播放此节目 zhèngfǔ yīzhí gěi diànshì gōngsī shījiā yālì, bù zhǔn bòfàng cǐ jiémù Le gouvernement fait pression sur les chaînes de télévision pour qu’elles diffusent l’émission. 政府  番組  放送 する よう テレビ 会社  圧力 かけてきた 。  せいふ  ばんぐみ  ほうそう する よう テレビ かいしゃ あつりょく  かけてきた 。  seifu wa bangumi o hōsō suru  terebi kaisha ni atsuryokuo kaketekita . 
145 政府一直靠电视公司不播放节目 zhèngfǔ yīzhí kào diànshì gōngsī bù bòfàng jiémù 政府一直靠电视公司不播放节目 zhèngfǔ yīzhí kào diànshì gōngsī bù bòfàng jiémù Le gouvernement compte sur les chaînes de télévision pour ne pas diffuser de programmes. 政府  番組  放送 しない よう  テレビ 会社 頼ってきた 。  せいふ  ばんぐみ  ほうそう しない よう  テレビ かいしゃ  たよってきた 。  seifu wa bangumi o hōsō shinai  ni terebi kaisha nitayottekita . 
146 lean to/towards/toward sth to have a tendency to prefer sth, especially a particular opinion or interest lean to/towards/toward sth to have a tendency to prefer sth, especially a particular opinion or interest 倾向于/倾向于/倾向于倾向于倾向于某种倾向,特别是某种特定的观点或兴趣 qīngxiàng yú/qīngxiàng yú/qīngxiàng yú qīngxiàng yú qīngxiàng yú mǒu zhǒng qīngxiàng, tèbié shì mǒu zhǒng tèdìng de guāndiǎn huò xìngqù Penchez-vous vers / vers / vers cette chose pour avoir tendance à la préférer, en particulier une opinion ou un intérêt particulier STH  好む 傾向 、 特に 特定  意見  興味  持つ傾向  ある 場合  、 STH  寄りかかっ たり 寄ったり 寄っ たり する  sth  このむ けいこう 、 とくに とくてい  いけん  きょうみ  もつ けいこう  ある ばあい  、 sth  よりかかっ たり よっ たり よっ たり する  STH o konomu keikō , tokuni tokutei no iken ya kyōmi omotsu keikō ga aru bāi wa , STH ni yorikakat tari yot tari yottari suru 
147  向,偏向(尤指意见或利益  qīngxiàng, piānxiàng (yóu zhǐ mǒu yìjiàn huò lìyì)  倾向,偏向(尤指某意见或利益)  qīngxiàng, piānxiàng (yóu zhǐ mǒu yìjiàn huò lìyì)  Une tendance (surtout une opinion ou un intérêt)   傾向 ( 特に 意見  興味 )    けいこう ( とくに いけん  きょうみ )    keikō ( tokuni iken ya kyōmi ) 
148 倾向于/倾向于/倾向于倾向于倾向于某种倾向,特别是某种特定的观点或兴趣 qīngxiàng yú/qīngxiàng yú/qīngxiàng yú qīngxiàng yú qīngxiàng yú mǒu zhǒng qīngxiàng, tèbié shì mǒu zhǒng tèdìng de guāndiǎn huò xìngqù 倾向于/倾向于/倾向于倾向于倾向于某种倾向,特别是某种特定的观点或兴趣 qīngxiàng yú/qīngxiàng yú/qīngxiàng yú qīngxiàng yú qīngxiàng yú mǒu zhǒng qīngxiàng, tèbié shì mǒu zhǒng tèdìng de guāndiǎn huò xìngqù Tendance à / tendance à / tendance à tendance à tendance à tendance particulière, en particulier point de vue ou intérêt particulier 特定  傾向 、 特に 特定  観点 または 興味  示す傾向  ある / 傾向  ある / 傾向  ある 傾向  ある  とくてい  けいこう 、 とくに とくてい  かんてん または きょうみ  しめす けいこう  ある / けいこう  ある /けいこう  ある けいこう  ある  tokutei no keikō , tokuni tokutei no kanten mataha kyōmi oshimesu keikō ga aru / keikō ga aru / keikō ga aru keikō gaaru 
149 the UK leant towards the US proposal the UK leant towards the US proposal 英国倾向于美国的提议 yīngguó qīngxiàng yú měiguó de tíyì Le Royaume-Uni penche pour la proposition américaine 英国  米国  提案  傾いた  えいこく  べいこく  ていあん  かたむいた  eikoku wa beikoku no teian ni katamuita 
150 国倾向于美国的提案 yīngguó qīngxiàng yú měiguó de tí'àn 英国倾向于美国的提案 yīngguó qīngxiàng yú měiguó de tí'àn La Grande-Bretagne tend à la proposition américaine イギリス  アメリカ  提案  傾向  あります  イギリス  アメリカ  ていあん  けいこう  あります  igirisu wa amerika no teian ni keikō ga arimasu 
151 英国倾向于美国的提议 yīngguó qīngxiàng yú měiguó de tíyì 英国倾向于美国的提议 yīngguó qīngxiàng yú měiguó de tíyì La Grande-Bretagne tend à la proposition américaine イギリス  アメリカ  提案  好む  イギリス  アメリカ  ていあん  このむ  igirisu wa amerika no teian o konomu 
152 (leaner, leanest) ( approving) (of people, especially men, or animals  (leaner, leanest) (approving) (of people, especially men, or animals  (更精简,最简洁)(批准)(人,特别是男人或动物) (gèng jīngjiǎn, zuì jiǎnjié)(pīzhǔn)(rén, tèbié shì nánrén huò dòngwù) (plus maigre, le plus maigre) (approuver) (des personnes, surtout des hommes, ou des animaux ( 無駄  ない 、 最も 控えめな ) ( 承認 する ) ( 、 特に 男性 、 動物   ( むだ  ない 、 もっとも ひかえめな ) ( しょうにんする ) ( ひと 、 とくに だんせい 、 どうぶつ   ( muda no nai , mottomo hikaemena ) ( shōnin suru )( hito , tokuni dansei , dōbutsu no 
153 人,人或动物)  rén, yóu zhǐ nánrén huò dòngwù)  人,尤指男人或动物) rén, yóu zhǐ nánrén huò dòngwù) Les gens, surtout les hommes ou les animaux)  、 特に 男性  動物 )  ひと 、 とくに だんせい  どうぶつ )  hito , tokuni dansei ya dōbutsu ) 
154 (更精简,最简洁)(批准)(人,特别是男人或动物) (gèng jīngjiǎn, zuì jiǎnjié)(pīzhǔn)(rén, tèbié shì nánrén huò dòngwù) (更精简,最简洁)(批准)(人,特别是男人或动物) (gèng jīngjiǎn, zuì jiǎnjié)(pīzhǔn)(rén, tèbié shì nánrén huò dòngwù) (plus simple, plus concis) (approuvé) (personnes, surtout hommes ou animaux) ( より 合理  された 、 最も 簡潔な ) ( 承認済み )( 人々 、 特に 男性 または 動物 )  ( より ごうり  された 、 もっとも かんけつな ) ( しょうにんずみ ) ( ひとびと 、 とくに だんせい または どうぶつ )  ( yori gōri ka sareta , mottomo kanketsuna ) (shōninzumi ) ( hitobito , tokuni dansei mataha dōbutsu )
155 without much flesh; thin and fit without much flesh; thin and fit 没有多少肉体;又瘦又合身 méiyǒu duōshǎo ròutǐ; yòu shòu yòu héshēn Sans beaucoup de chair, mince et en forme あまり   なく 、 薄くて フィット  あまり にく  なく 、 うすくて フィット  amari niku ga naku , usukute fitto 
156 肉少的;瘦且 ròu shǎo de; shòu qiě jiànkāng de 肉少的;瘦且健康的 ròu shǎo de; shòu qiě jiànkāng de Moins charnu, mince et en bonne santé    少なく 、 薄くて 健康   にく あつ  すくなく 、 うすくて けんこう てき  niku atsu ga sukunaku , usukute kenkō teki 
157 没有多少肉体; 又瘦又合身 méiyǒu duōshǎo ròutǐ; yòu shòu yòu héshēn 没有多少肉体;又瘦又合身 méiyǒu duōshǎo ròutǐ; yòu shòu yòu héshēn Pas beaucoup de chair, mince et en forme   少なく 、 細くて フィット  にく  すくなく 、 ほそくて フィット  niku ga sukunaku , hosokute fitto 
158 a lean, muscular body a lean, muscular body 瘦弱的肌肉发达的身体 shòuruò de jīròu fādá de shēntǐ un corps maigre et musclé 細身  筋肉 ボディ  ほそみ  きんにく ボディ  hosomi no kinniku bodi 
159 清瘦而肌肉达如身体 qīngshòu ér jīròu fādá rú shēntǐ 清瘦而肌肉发达如身体 qīngshòu ér jīròu fādá rú shēntǐ Mince et musclé comme le corps   よう  細く 筋肉質  からだ  よう  ほそく きんにくしつ  karada no  ni hosoku kinnikushitsu 
160 瘦弱的肌肉发达的身体 shòuruò de jīròu fādá de shēntǐ 瘦弱的肌肉发达的身体 shòuruò de jīròu fādá de shēntǐ Corps mince et musclé 薄い 、 筋肉質    うすい 、 きんにくしつ  からだ  usui , kinnikushitsu no karada 
161 He was tall, lean and handsome He was tall, lean and handsome 他身材高大,精瘦而英俊 tā shēncái gāodà, jīng shòu ér yīngjùn Il était grand, mince et beau     高く 、 細身  ハンサムでした  かれ    たかく 、 ほそみ  はんさむでした  kare wa se ga takaku , hosomi de hansamudeshita 
162 长得瘦高而英俊 tā zhǎng dé shòu gāo ér yīngjùn 他长得瘦高而英俊 tā zhǎng dé shòu gāo ér yīngjùn Il est grand et beau     高くて ハンサムです  かれ    たかくて はんさむです  kare wa se ga takakute hansamudesu 
163 他身材高大,精瘦而英俊 tā shēncái gāodà, jīng shòu ér yīngjùn 他身材高大,精瘦而英俊 tā shēncái gāodà, jīng shòu ér yīngjùn Il est grand, mince et beau     高く 、 細身  、 ハンサムです  かれ    たかく 、 ほそみ  、 はんさむです  kare wa se ga takaku , hosomi de , hansamudesu 
164 (of meat 肉) containing little or no fat  (of meat ròu) containing little or no fat  (肉肉)含有少量或不含脂肪 (ròu ròu) hányǒu shǎoliàng huò bù hán zhīfáng (de viande) contenant peu ou pas de graisse 脂肪  ほとんど または 全く 含まない (   )  しぼう  ほとんど または まったく ふくまない ( にく )  shibō o hotondo mataha mattaku fukumanai ( niku no ) 
165 脂肪少的;无脂肪的  zhīfáng shǎo de; wú zhīfáng de  脂肪少的;无脂肪的 zhīfáng shǎo de; wú zhīfáng de Sans gras, sans gras  脂肪 、  脂肪  む しぼう 、 む しぼう  mu shibō , mu shibō 
166 (of a period of time (of a period of time (一段时间 (yīduàn shíjiān (d'une période de temps ( ある 期間   ( ある きかん   ( aru kikan no 
167 一段时间 yīduàn shíjiān 一段时间 yīduàn shíjiān Pendant un moment しばらく    しばらく    shibaraku no ma 
168 difficult and not producing much money, food, etc. difficult and not producing much money, food, etc. 困难,没有产生太多的钱,食物等 kùnnán, méiyǒu chǎnshēng tài duō de qián, shíwù děng Difficile et ne produit pas beaucoup d'argent, de nourriture, etc. 難しく 、 あまり お金  食料 など  生産 していない  むずかしく 、 あまり おかね  しょくりょう など  せいさん していない  muzukashiku , amari okane ya shokuryō nado o seisanshiteinai 
169 难以賺钱的;生产不出(食物等)的;贫乏的 Nányǐ zhuàn qián de; shēngchǎn bù chū (shíwù děng) de; pínfá de 难以赚钱的;生产不出(食物等)的;贫乏的 nányǐ zhuànqián de; shēngchǎn bù chū (shíwù děng) de; pínfá de Difficile de gagner de l'argent, pas productif (nourriture, etc.), pauvre お金  稼ぐ   難しいが 、 生産 的で  ない ( 食物など ) 、 貧しい  おかね  かせぐ   むずかしいが 、 せいさん てきで ない ( しょくもつ など ) 、 まずしい  okane o kasegu no wa muzukashīga , seisan tekide wa nai( shokumotsu nado ) , mazushī 
171 a lean period /spell a lean period/spell 精益期/法术 jīngyì qī/fǎshù une période de soudure リーンピリオド / スペル  りいんぴりおど / スペル  rīnpiriodo / superu 
172 不景气时期 bù jǐngqì shíqí 不景气时期 bù jǐngqì shíqí Le ralentissement 不況  ふきょう  fukyō 
173 精益期/ jīngyì qī/fǎshù 精益期/法术 jīngyì qī/fǎshù Période maigre / sort リーン 期間 / 呪文  りいん きかん / じゅもん  rīn kikan / jumon 
174 The company recovered well after going through several lean years The company recovered well after going through several lean years 经过几年的艰苦岁月,公司恢复良好 jīngguò jǐ nián de jiānkǔ suìyuè, gōngsī huīfù liánghǎo La société a bien récupéré après plusieurs années de vaches maigres     リーン年  経た  、 会社  よく 回復しました  なん ねん   ねん  へた のち 、 かいしゃ  よく かいふく しました  nan nen ka no nen o heta nochi , kaisha wa yoku kaifukushimashita 
175 经历了几年的萧条后,这家公司的业务才完全恢食了正常 jīnglìle jǐ nián de xiāotiáo hòu, zhè jiā gōngsī de yèwù cái wánquán huī shíle zhèngcháng 经历了几年的萧条后,这家公司的业务才完全恢食了正常 jīnglìle jǐ nián de xiāotiáo hòu, zhè jiā gōngsī de yèwù cái wánquán huī shíle zhèngcháng Après quelques années de dépression, l’entreprise a été complètement restaurée.  年間  不況   、 会社  事業  完全  回復しました 。  すう ねんかん  ふきょう  のち 、 かいしゃ  じぎょう かんぜん  かいふく しました 。   nenkan no fukyō no nochi , kaisha no jigyō wa kanzen nikaifuku shimashita . 
176 (of organizationsetc.机构等) strong and efficient because the number of employees has been reduced  (of organizations,etc. Jīgòu děng) strong and efficient because the number of employees has been reduced  (组织等机构等)强大而有效,因为员工人数减少了 (zǔzhī děng jīgòu děng) qiángdà ér yǒuxiào, yīnwèi yuángōng rénshù jiǎnshǎole (d'organisations, etc.), fortes et efficaces car le nombre d'employés a été réduit ( 組織 など  機関 など ) 従業 員数  減った ため 、強力で 効率   ( そしき など  きかん など ) じゅうぎょう いんずう へった ため 、 きょうりょくで こうりつ てき  ( soshiki nado no kikan nado ) jūgyō inzū ga hetta tame ,kyōryokude kōritsu teki 
177 精干的;效率高' jīnggàn de; xiàolǜ gāo'de 精干的;效率高'的 jīnggàn de; xiàolǜ gāo'de Sophistiqué 洗練 された  せんれん された  senren sareta 
178 the changes made the company leaner and more competitive the changes made the company leaner and more competitive 这些变化使公司更精简,更具竞争力 zhèxiē biànhuà shǐ gōngsī gèng jīngjiǎn, gèng jù jìngzhēng lì Les changements ont rendu la société plus légère et plus compétitive 変更 により 、 会社  より スリム  競争力  あるもの  なりました 。  へんこう により 、 かいしゃ  より スリム  きょうそうりょく  ある もの  なりました 。  henkō niyori , kaisha wa yori surimu de kyōsōryoku no arumono ni narimashita . 
179 使公司更精干,更有竞争力 gǎigé shǐ gōngsī gèng jīnggàn, gèng yǒu jìngzhēng lì 改革使公司更精干,更有竞争力 gǎigé shǐ gōngsī gèng jīnggàn, gèng yǒu jìngzhēng lì La réforme rend l'entreprise plus légère et plus compétitive 改革  会社  より スリム  競争力  ある もの します  かいかく  かいしゃ  より スリム  きょうそうりょく ある もの  します  kaikaku wa kaisha o yori surimu de kyōsōryoku no arumono ni shimasu 
180 这些变化使公司更精简,更具竞争力 zhèxiē biànhuà shǐ gōngsī gèng jīngjiǎn, gèng jù jìngzhēng lì 这些变化使公司更精简,更具竞争力 zhèxiē biànhuà shǐ gōngsī gèng jīngjiǎn, gèng jù jìngzhēng lì Ces changements rendent l'entreprise plus rationalisée et plus compétitive これら  変更 により 、 会社  より 合理  され 、競争力  高まります 。  これら  へんこう により 、 かいしゃ  より ごうり され 、 きょうそうりょく  たかまります 。  korera no henkō niyori , kaisha wa yori gōri ka sare ,kyōsōryoku ga takamarimasu . 
181 leanness, the part of meat that has little or no fat  leanness, the part of meat that has little or no fat  瘦肉,肉类很少或没有脂肪的部分 shòu ròu, ròu lèi hěn shǎo huò méiyǒu zhīfáng de bùfèn La maigreur, la partie de la viande qui a peu ou pas de graisse 赤身 、 脂肪  ほとんど または まったく ない  部分  あかみ 、 しぼう  ほとんど または まったく ない にく ぶぶん  akami , shibō ga hotondo mataha mattaku nai niku nobubun 
182 瘦肉 shòu ròu 瘦肉 shòu ròu Viande maigre 赤身    あかみ  にく  akami no niku 
183 leaning  ~ (toward(s) sth) a tendency to prefer sth or to believe in particular ideas, opinions, etc leaning  ~ (toward(s) sth) a tendency to prefer sth or to believe in particular ideas, opinions, etc 倾向于(倾向于某种倾向)倾向于某种倾向或相信特定的想法,观点等 qīngxiàng yú (qīngxiàng yú mǒu zhǒng qīngxiàng) qīngxiàng yú mǒu zhǒng qīngxiàng huò xiāngxìn tèdìng de xiǎngfǎ, guāndiǎn děng Se penchant (vers (s) qch) une tendance à préférer ou à croire en des idées, opinions, etc. 傾いて 〜 ( ( s )  向かって ) 傾向  好む 傾向 、または 特定  アイデア 、 意見 など  信じる 傾向  かたむいて 〜 ( ( s )  むかって ) けいこう  このむけいこう 、 または とくてい  アイデア 、 いけん など しんじる けいこう  katamuite 〜 ( ( s ) ni mukatte ) keikō o konomu keikō, mataha tokutei no aidea , iken nado o shinjiru keikō 
184 倾向;偏向;爱好 qīngxiàng; piānxiàng; àihào 倾向;偏向;爱好 qīngxiàng; piānxiàng; àihào Tendance 傾向  けいこう  keikō 
185 synonym inclination,tendency synonym inclination,tendency 同义词倾向,倾向 tóngyìcí qīngxiàng, qīngxiàng Inclinaison synonyme, tendance 同義語  傾向 、 傾向  どうぎご  けいこう 、 けいこう  dōgigo no keikō , keikō 
186  a leaning towards comedy rather than tragedy   a leaning towards comedy rather than tragedy   倾向于喜剧而不是悲剧  qīngxiàng yú xǐjù ér bùshì bēijù  un penchant vers la comédie plutôt que la tragédie   悲劇  はなく コメディ   傾倒    ひげき  はなく コメディ   けいとう    higeki de hanaku komedi e no keitō 
187 偏爱喜剧而不是悲剧 piān'ài xǐjù ér bùshì bēijù 偏爱喜剧而不是悲剧 piān'ài xǐjù ér bùshì bēijù Préférence pour la comédie plutôt que la tragédie 悲劇 より  コメディー  好み  ひげき より  コメディー  このみ  higeki yori mo komedī no konomi 
188 a person with socialist leanings a person with socialist leanings 一个有社会主义倾向的人 yīgè yǒu shèhuì zhǔyì qīngxiàng de rén une personne à tendance socialiste 社会 主義  学習者  しゃかい しゅぎ  がくしゅうしゃ  shakai shugi no gakushūsha 
189 具有社会主义倾向的人 jùyǒu shèhuì zhǔyì qīngxiàng de rén 具有社会主义倾向的人 jùyǒu shèhuì zhǔyì qīngxiàng de rén une personne à tendance socialiste 社会 主義  傾向  持つ   しゃかい しゅぎ てき けいこう  もつ ひと  shakai shugi teki keikō o motsu hito 
190 lean to leantos a small building with its roof leaning against the side of a large building, wall or fence  lean to leantos a small building with its roof leaning against the side of a large building, wall or fence  倾斜到leantos一个小建筑物,其屋顶靠在大型建筑物,墙壁或围栏的一侧 qīngxié dàoleantos yīgè xiǎo jiànzhú wù, qí wūdǐng kào zài dàxíng jiànzhú wù, qiángbì huò wéilán de yī cè Penchez-vous sur un petit bâtiment avec son toit incliné contre le côté d'un grand bâtiment, mur ou clôture 屋根  大きな 建物 、  または フェンス  側面に対して 傾斜 している 小さな 建物  傾斜 させる  傾く  やね  おうきな たてもの 、 かべ または フェンス  そくめん にたいして けいしゃ している ちいさな たてもの けいしゃ させる   かたむく  yane ga ōkina tatemono , kabe mataha fensu no sokumennitaishite keisha shiteiru chīsana tatemono o keisha saseruno ni katamuku 
191 (搭在高大建筑物、墙壁或栅栏上建的)单坡顶小房,披屋,披棚 (dā zài gāodà jiànzhú wù, qiángbì huò zhàlán shàng jiàn de) dān pō dǐng xiǎo fáng, pī wū, pī péng (搭在高大建筑物,墙壁或栅栏上建的)单坡顶小房,披屋,披棚 (dā zài gāodà jiànzhú wù, qiángbì huò zhàlán shàng jiàn de) dān pō dǐng xiǎo fáng, pī wū, pī péng (bâtis sur de hauts bâtiments, murs ou clôtures), petites maisons à pentes simples, tentures, hangars ( 高層 ビル 、  、 または フェンス   建てられている ) 片側 傾斜  小さな  、 ドレープ 、小屋  ( こうそう ビル 、 かべ 、 または フェンス  うえ  たてられている ) かたがわ けいしゃ  ちいさな いえ 、 どれえぷ 、 こや  ( kōsō biru , kabe , mataha fensu no ue ni taterareteiru )katagawa keisha no chīsana ie , dorēpu , koya 
192 倾斜到leantos一个小建筑物,其屋顶靠在大型建筑物,墙壁或围栏的一侧 qīngxié dàoleantos yīgè xiǎo jiànzhú wù, qí wūdǐng kào zài dàxíng jiànzhú wù, qiángbì huò wéilán de yī cè 倾斜到leantos一个小建筑物,其屋顶靠在大型建筑物,墙壁或围栏的一侧 qīngxié dàoleantos yīgè xiǎo jiànzhú wù, qí wūdǐng kào zài dàxíng jiànzhú wù, qiángbì huò wéilán de yī cè Inclinaison vers un petit bâtiment à Leantos avec son toit appuyé contre le côté d'un grand bâtiment, mur ou clôture 屋根  大きな 建物 、  、 または フェンス  側面 もたれかかっている 状態  、 Leantos  小さな 建物 傾けます 。  やね  おうきな たてもの 、 かべ 、 または フェンス そくめん  もたれかかっている じょうたい  、 れあんとs  ちいさな たてもの  かたむけます 。  yane ga ōkina tatemono , kabe , mataha fensu no sokumenni motarekakatteiru jōtai de , Leantos no chīsana tatemononi katamukemasu . 
193 a lean to garage a lean to garage 倾斜到车库 qīngxié dào chēkù un maigre au garage ガレージ に リーン  ガレージ  りいん  garēji ni rīn 
194 单坡屋顶车库 dān pō wūdǐng chēkù 单坡屋顶车库 dān pō wūdǐng chēkù Garage à une pente シングルスロープルーフガレージ  しんぐるすろうぷるうふがれえじ  shingurusurōpurūfugarēji 
195 leap (leapt, leapt ) or (leaped, leaped)  to jump high or a long way  leap (leapt, leapt) or (leaped, leaped)  to jump high or a long way  跳跃(跳跃,跳跃)或(跳跃,跳跃)跳得很高或很长 tiàoyuè (tiàoyuè, tiàoyuè) huò (tiàoyuè, tiàoyuè) tiào dé hěn gāo huò hěn zhǎng Saut (sauté) ou (sauté, sauté) pour sauter haut ou un long chemin 飛躍   飛躍   飛躍 する  ひやく てき  ひやく てき  ひやく する  hiyaku teki ni hiyaku teki ni hiyaku suru 
196 跳;跳跃;跳越 tiào; tiàoyuè; tiào yuè 跳;跳跃;跳越 tiào; tiàoyuè; tiàoyuè Sauter ジャンプ  ジャンプ  janpu 
197 A dolphin leapt out of the water. A dolphin leapt out of the water. 一只海豚从水中跳了出来。 yī zhǐ hǎitún cóng shuǐzhōng tiàole chūlái. Un dauphin a sauté hors de l'eau. イルカ   から 飛び出しました 。  イルカ  みず から とびだしました 。  iruka ga mizu kara tobidashimashita . 
198 跃出水面 Hǎitún yuè chū shuǐmiàn 海豚跃出水面 Hǎitún yuè chū shuǐmiàn Dauphin saute hors de l'eau イルカ   から 飛び出す  イルカ  みず から とびだす  iruka wa mizu kara tobidasu 
199 一只海豚从水中跳了出来。 yī zhǐ hǎitún cóng shuǐzhōng tiàole chūlái. 一只海豚从水中跳了出来。 yī zhǐ hǎitún cóng shuǐzhōng tiàole chūlái. Un dauphin a sauté hors de l'eau. イルカ   から 飛び出しました 。  イルカ  みず から とびだしました 。  iruka ga mizu kara tobidashimashita . 
200 We leapt over the stream We leapt over the stream 我们跃过了溪流 Wǒmen yuèguòle xīliú Nous avons sauté sur le ruisseau ストリーム  飛び越えました  ストリーム  とびこえました  sutorīmu o tobikoemashita 
201 我们跳过 了那桌小溪 wǒmen tiàoguòle nà zhuō xiǎo xī 我们跳过了那桌小溪 wǒmen tiàoguòle nà zhuō xiǎo xī Nous avons sauté le ruisseau de la table 我々  テーブル クリーク  スキップ した  われわれ  テーブル クリーク  スキップ した  wareware wa tēburu kurīku o sukippu shita 
202 the horse leapt a five foot wall the horse leapt a five foot wall 这匹马跳了五英尺高的墙 zhè pǐ mǎ tiàole wǔ yīngchǐ gāo de qiáng Le cheval a sauté un mur de cinq pieds   5 フィート    飛び越えました  うま  5 フィート  かべ  とびこえました  uma wa 5 fīto no kabe o tobikoemashita 
203 马匹*了—道五卖尺高的墙 nà mǎpǐ*guò le—dào wǔ mài chǐ gāo de qiáng 那马匹*过了 - 道五卖尺高的墙 nà mǎpǐ*guò le - dào wǔ mài chǐ gāo de qiáng Ce cheval * est passé - la route vend un mur haut あの  *  通り過ぎた - 道路  高い   売っている  あの うま *  とうりすぎた - どうろ  たかい かべ  うっている  ano uma * ga tōrisugita - dōro wa takai kabe o utteiru 
204 这匹马跳了五英尺高的墙 zhè pǐ mǎ tiàole wǔ yīngchǐ gāo de qiáng 这匹马跳了五英尺高的墙 zhè pǐ mǎ tiàole wǔ yīngchǐ gāo de qiáng Le cheval a sauté un mur de cinq pieds   5 フィート    飛び越えた  うま  5 フィート  かべ  とびこえた  uma wa 5 fīto no kabe o tobikoeta 
205 to move or do sth suddenly and quickly to move or do sth suddenly and quickly 突然快速地移动或做某事 túrán kuàisù de yídòng huò zuò mǒu shì Pour bouger ou faire ça soudainement et rapidement   素早く 動かす  きゅう  すばやく うごかす  kyū ni subayaku ugokasu 
206  猛冲;突然做(某事  měng chōng; túrán zuò (mǒu shì)  猛冲;突然做(某事)  měng chōng; túrán zuò (mǒu shì)  Dash; faire soudainement (quelque chose)   ダッシュ 、 突然 (   )    ダッシュ 、 とつぜん ( なに  )    dasshu , totsuzen ( nani ka ) 
207 She leapt out of bed. She leapt out of bed. 她从床上跳下来。 tā cóng chuángshàng tiào xiàlái. Elle a sauté du lit. 彼女  ベッド から 飛び出した 。  かのじょ  ベッド から とびだした 。  kanojo wa beddo kara tobidashita . 
208 她突然翻身下了床 Tā túrán fānshēn xiàle chuáng. 她突然翻身下了床。 Tā túrán fānshēn xiàle chuáng. Elle se retourna brusquement et se leva. 彼女  突然 ひっくり返り 、 ベッド から 出た 。  かのじょ  とつぜん ひっくりかえり 、 ベッド から でた。  kanojo wa totsuzen hikkurikaeri , beddo kara deta . 
209 He leapt across the room to answer the door He leapt across the room to answer the door 他跳过房间走到门口 Tā tiàoguò fángjiān zǒu dào ménkǒu Il sauta à travers la pièce pour répondre à la porte   部屋    飛び越えて ドア  答えた  かれ  へや  なか  とびこえて ドア  こたえた  kare wa heya no naka o tobikoete doa ni kotaeta 
210 房间去 tā chōngguò fángjiān qù kāimén 他冲过房间去开门 tā chōngguò fángjiān qù kāimén Il se précipita dans la pièce pour ouvrir la porte   部屋  駆け抜けて ドア  開けた  かれ  へや  かけぬけて ドア  あけた  kare wa heya o kakenukete doa o aketa 
211 他跳过房间走到门口。 tā tiàoguò fángjiān zǒu dào ménkǒu. 他跳过房间走到门口。 tā tiàoguò fángjiān zǒu dào ménkǒu. Il sauta par-dessus la pièce et se dirigea vers la porte.   部屋  飛び越えて ドア まで 歩いた 。  かれ  へや  とびこえて ドア まで あるいた 。  kare wa heya o tobikoete doa made aruita . 
212 ◊ I leapt to my feet (stood up quickly) ◊ I leapt to my feet (stood up quickly) ◊我跳起来(快速站起来) ◊Wǒ tiào qǐlái (kuàisù zhàn qǐlái) J'ai sauté sur mes pieds (me suis levé rapidement)    自分    跳躍 しました ( すぐ 立ち上がった )   わたし  じぶん  あし  ちょうやく しました ( すぐ たちあがった )   watashi wa jibun no ashi ni chōyaku shimashita ( sugu nitachiagatta ) 
213 我赶紧站了起来 wǒ gǎnjǐn zhànle qǐlái 我赶紧站了起来 wǒ gǎnjǐn zhànle qǐlái Je me suis rapidement levé.   すぐ  立ち上がった 。  わたし  すぐ  たちあがった 。  watashi wa sugu ni tachiagatta . 
214 they leapt into action immediately they leapt into action immediately 他们立即采取行动 tāmen lìjí cǎiqǔ xíngdòng Ils sont immédiatement passés à l'action 彼ら  すぐ  行動  起こしました  かれら  すぐ  こうどう  おこしました  karera wa sugu ni kōdō o okoshimashita 
215 他们立即断然采取了行动 tāmen lìjí duànrán cǎiqǔle xíngdòng 他们立即断然采取了行动 tāmen lìjí duànrán cǎiqǔle xíngdòng Ils ont immédiatement pris l'action 彼ら  すぐ  行動  起こしました  かれら  すぐ  こうどう  おこしました  karera wa sugu ni kōdō o okoshimashita 
216 (figurative) She was quick to leap to my defence ( speak in support of me) (figurative) She was quick to leap to my defence (speak in support of me) (比喻)她很快就跳到了我的防守(说话支持我) (bǐyù) tā hěn kuài jiù tiào dàole wǒ de fángshǒu (shuōhuà zhīchí wǒ) (figuratif) Elle a été prompte à prendre ma défense (parlez pour me soutenir) ( 比喩 ) 彼女    防衛  すばやく 跳躍 した (  支持 して 話す )  ( ひゆ ) かのじょ  わたし  ぼうえい  すばやく ちょうやく した ( わたし  しじ して はなす )  ( hiyu ) kanojo wa watashi no bōei ni subayaku chōyakushita ( watashi o shiji shite hanasu ) 
217 她马上挺而出为我辩护 tā mǎshàng tǐngshēn ér chū wèi wǒ biànhù 她马上挺身而出为我辩护 tā mǎshàng tǐngshēn ér chū wèi wǒ biànhù Elle s'est immédiatement levée et m'a défendue. 彼女  すぐ  立ち上がって   守った 。  かのじょ  すぐ  たちあがって わたし  まもった 。  kanojo wa sugu ni tachiagatte watashi o mamotta . 
218 (比喻)她很快就跳到了我的防守(说话支持我) (bǐyù) tā hěn kuài jiù tiào dào le wǒ de fángshǒu (shuōhuà zhīchí wǒ) (比喻)她很快就跳到了我的防守(说话支持我) (bǐyù) tā hěn kuài jiù tiào dào le wǒ de fángshǒu (shuōhuà zhīchí wǒ) (figure) Elle a rapidement sauté à ma défense (parlant pour me soutenir) (  ) 彼女  すぐ    防衛  飛び乗った (  支える ため  話す )  (  ) かのじょ  すぐ  わたし  ぼうえい  とびのった ( わたし  ささえる ため  はなす )  ( zu ) kanojo wa sugu ni watashi no bōei ni tobinotta (watashi o sasaeru tame ni hanasu ) 
219 the photo seemed to leap off the page ( it got your attention immediately). the photo seemed to leap off the page (it got your attention immediately). 这张照片似乎从页面上跳了起来(它立刻引起了你的注意)。 zhè zhāng zhàopiàn sìhū cóng yèmiàn shàng tiàole qǐlái (tā lìkè yǐnqǐle nǐ de zhùyì). La photo semble sauter de la page (elle a immédiatement attiré votre attention). 写真  ページ から 飛び出して 見える ( すぐ  あなた 注意  引いた ) 。  しゃしん  ページ から とびだして みえる ( すぐ  あなた  ちゅうい  ひいた ) 。  shashin ga pēji kara tobidashite mieru ( sugu ni anata nochūi o hīta ) . 
220 张照片*然纸上,引人 Nà zhāng zhàopiàn*rán zhǐ shàng, yǐn rén zhùmù 那张照片*然纸上,引人注目 Nà zhāng zhàopiàn*rán zhǐ shàng, yǐn rén zhùmù Cette photo * est sur papier, convaincante その 写真      あり 、 説得力  あります 。  その しゃしん  かみ  うえ  あり 、 せっとくりょく あります 。  sono shashin wa kami no ue ni ari , settokuryoku gaarimasu . 
221 这张照片似乎从页面上跳了起来(它立刻引起了你的注意)。 zhè zhāng zhàopiàn sìhū cóng yèmiàn shàng tiàole qǐlái (tā lìkè yǐnqǐle nǐ de zhùyì). 这张照片似乎从页面上跳了起来(它立刻引起了你的注意)。 zhè zhāng zhàopiàn sìhū cóng yèmiàn shàng tiàole qǐlái (tā lìkè yǐnqǐle nǐ de zhùyì). Cette photo semble sauter de la page (elle a immédiatement attiré votre attention). この 写真  ページ から 飛び出している ようです (すぐ  あなた  注意  引きました ) 。  この しゃしん  ページ から とびだしている ようです (すぐ  あなた  ちゅうい  ひきました ) 。  kono shashin wa pēji kara tobidashiteiru yōdesu ( sugu nianata no chūi o hikimashita ) . 
222 his name leapt out at me ( I saw it immediately) His name leapt out at me (I saw it immediately) 他的名字跳了出来(我立即看到了) Tā de míngzì tiàole chūlái (wǒ lìjí kàn dào le) Son nom a sauté à moi (je l'ai vu immédiatement)   名前    飛び出した (   すぐ  それ 見た )  かれ  なまえ  わたし  とびだした ( わたし  すぐ それ  みた )  kare no namae ga watashi ni tobidashita ( watashi wasugu ni sore o mita ) 
223 他的名字一下引起了我的注意 tā de míngzì yīxià yǐnqǐle wǒ de zhùyì 他的名字一下引起了我的注意 tā de míngzì yīxià yǐnqǐle wǒ de zhùyì Son nom a attiré mon attention.   名前    注意  引いた 。  かれ  なまえ  わたし  ちゅうい  ひいた 。  kare no namae ga watashi no chūi o hīta . 
224 to increase suddenly and by a large amount  to increase suddenly and by a large amount  突然大量增加 túrán dàliàng zēngjiā Augmenter brusquement et en grande quantité 突然 そして 大量  増加 する ため  とつぜん そして たいりょう  ぞうか する ため  totsuzen soshite tairyō ni zōka suru tame 
225 骤增;剧增;猛涨  zhòu zēng; jù zēng; měng zhǎng  骤增;剧增;猛涨 zhòu zēng; jù zēng; měng zhǎng Augmentation soudaine 突然  増加  とつぜん  ぞうか  totsuzen no zōka 
226 synonym shoot up synonym shoot up 同义词射击 tóngyìcí shèjí Synonyme shoot up 同義語  シュート  どうぎご  シュート  dōgigo no shūto 
227 Shares leapt in value from 476p to close at 536p. Shares leapt in value from 476p to close at 536p. 股价从476便士上涨至收于536便士。 gǔjià cóng 476 biànshì shàngzhǎng zhì shōu yú 536 biànshì. La valeur des actions a grimpé de 476p à la clôture à 536p. 株価  、 476 p から 536 p  終値  跳ね上がります 。  かぶか  、 476 p から 536 p  おわりね   はねあがります 。  kabuka wa , 476 p kara 536 p de owarine e tohaneagarimasu . 
228 股价从476 便士猛涨到收盘 536 便士 Gǔjià cóng 476 biànshì měng zhǎng dào shōupán 536 biànshì 股价从476便士猛涨到收盘536便士 Gǔjià cóng 476 biànshì měng zhǎng dào shōupán 536 biànshì Le cours de l'action a grimpé de 476 pence pour clôturer à 536 pence 株価  476 ペンス から 急上昇 して 536 ペンス 終わった  かぶか  476 ペンス から きゅうじょうしょう して 536 ペンス  おわった  kabuka wa 476 pensu kara kyūjōshō shite 536 pensu deowatta 
229 look before you leap (saying) used to advise sb to think about the possible results or dangers of sth before doing it  look before you leap (saying) used to advise sb to think about the possible results or dangers of sth before doing it  在你跳跃之前看(说)曾经建议某人在做之前考虑可能的结果或危险 zài nǐ tiào yuè zhīqián kàn (shuō) céngjīng jiànyì mǒu rén zài zuò zhīqián kǎolǜ kěnéng de jiéguǒ huò wéixiǎn Regardez avant de vous lancer (en disant) l'habitude de conseiller à qn de réfléchir aux conséquences possibles ou aux dangers de qc avant de le faire あなた  それ  する   sh  可能性  ある 結果 危険性 について 考える よう  助言 する ため 跳躍 する ( 言っている ) あなた  跳ぶ   見て  あなた  それ  する まえ  sh  かのうせい  ある けっか  きけんせい について かんがえる よう  じょげんする ため  ちょうやく する ( いっている ) あなた とぶ まえ  みて  anata ga sore o suru mae ni sh ni kanōsei no aru kekka yakikensei nitsuite kangaeru  ni jogen suru tame ni chōyakusuru ( itteiru ) anata ga tobu mae ni mite 
230 三思而 后行 sānsī érhòu xíng 三思而后行 sānsī érhòu xíng Réfléchissez bien avant de partir 行く     考えなさい  いく まえ    かんがえなさい  iku mae ni ni do kangaenasai 
231 more at conclusion more at conclusion 更多的结论 gèng duō de jiélùn Plus en conclusion もっと 結論   もっと けつろん   motto ketsuron ni 
232 heart heart xīn Coeur 心  こころ  kokoro 
233 leap at sth to accept a chance or an opportunity quickly and with enthusiasm leap at sth to accept a chance or an opportunity quickly and with enthusiasm 跳起来,快速,热情地接受机会或机会 tiào qǐlái, kuàisù, rèqíng de jiēshòu jīhuì huò jīhuì Sauter sur qch pour accepter une chance ou une opportunité rapidement et avec enthousiasme チャンス  チャンス  素早く 、 そして 熱意  持って受け入れる ため  sth  飛躍  チャンス  チャンス  すばやく 、 そして ねつい  もって うけいれる ため  sth  ひやく  chansu ya chansu o subayaku , soshite netsui o motteukeireru tame ni sth ni hiyaku 
234 赶紧抓住,急不可待地接受(机会) gǎnjǐn zhuā zhù, jí bùkě dài de jiēshòu (jīhuì) 赶紧抓住,急不可待地接受(机会) gǎnjǐn zhuā zhù, jí bùkě dài de jiēshòu (jīhuì) Dépêchez-vous et saisissez, désireux d'accepter (opportunité) 急いで つかむ 、 受け入れる こと  熱望 する ( 機会)  いそいで つかむ 、 うけいれる こと  ねつぼう する ( きかい )  isoide tsukamu , ukeireru koto o netsubō suru ( kikai ) 
235 跳起来,快速,热情地接受机会或机会 tiào qǐlái, kuàisù, rèqíng de jiēshòu jīhuì huò jīhuì 跳起来,快速,热情地接受机会或机会 tiào qǐlái, kuàisù, rèqíng de jiēshòu jīhuì huò jīhuì Sauter, accepter des opportunités ou rapidement et avec enthousiasme 急上昇  、 機会 または 機会  迅速 かつ 熱狂  受け入れる  きゅうじょうしょう  、 きかい または きかい  じんそく かつ ねっきょう てき  うけいれる kyūjōshō shi , kikai mataha kikai o jinsoku katsu nekkyō tekini ukeireru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lean 1148 1148 leaf mould