|
A |
B |
|
|
E |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-francais/ |
|
lay about |
1145 |
1145 |
lay off |
|
1 |
not in an official position in the
Church |
Not in an official position in
the Church |
不在教会的官方立场 |
Bùzài jiàohuì de
guānfāng lìchǎng |
Não em posição oficial na
Igreja |
2 |
平信徒的;在俗的 |
píng xìntú de; zài sú de |
平信徒的;在俗的 |
píng xìntú de; zài sú de |
Cavalheiro |
3 |
a lay preacher |
a lay preacher |
一位外行牧师 |
yī wèi wàiháng mùshī |
um pregador leigo |
4 |
在俗传道员 |
zài sú chuándào yuán |
在俗传道员 |
zài sú chuándào yuán |
No missionário comum |
5 |
see also layman |
see also layman |
也见外行 |
yě jiàn wàiháng |
Veja também leigo |
6 |
layperson |
layperson |
外行 |
wàiháng |
Leigo |
7 |
laywoman |
laywoman |
laywoman |
laywoman |
Mulher leiga |
8 |
(taboo,
informal) a partner in sex,
especially a woman |
(taboo, informal) a partner in
sex, especially a woman |
(禁忌,非正式)性伴侣,特别是女性 |
(jìnjì, fēi zhèngshì) xìng
bànlǚ, tèbié shì nǚxìng |
(tabu, informal) um parceiro no
sexo, especialmente uma mulher |
9 |
性伙伴;(尤指)性交的女人 |
xìng huǒbàn;(yóu zhǐ)
xìngjiāo de nǚrén |
性伙伴;(尤指)性交的女人 |
xìng huǒbàn;(yóu zhǐ)
xìngjiāo de nǚrén |
Parceiro sexual (especialmente)
uma mulher que faz sexo |
10 |
an easy lay ( a person who is ready and willing to have sex) |
an easy lay (a person who is
ready and willing to have sex) |
一个轻松的躺着(一个准备好并愿意发生性关系的人) |
yīgè qīngsōng de
tǎngzhe (yīgè zhǔnbèi hǎo bìng yuànyì fāshēng
xìng guānxì de rén) |
Um fácil quem (uma pessoa que
está pronta e disposta a fazer sexo) |
11 |
一个轻松的躺着(一个准备好并愿意发生性关系的人) |
yīgè qīngsōng de
tǎngzhe (yīgè zhǔnbèi hǎo bìng yuànyì fāshēng
xìng guānxì de rén) |
一个轻松的躺着(一个准备好并愿意发生性关系的人) |
yīgè qīngsōng de
tǎngzhe (yīgè zhǔnbèi hǎo bìng yuànyì fāshēng
xìng guānxì de rén) |
Uma mentira relaxada (uma
pessoa que está pronta e disposta a fazer sexo) |
12 |
淫妇 |
yín fù |
淫妇 |
yín fù |
Adúltera |
13 |
to be a great lay |
to be a great lay |
要成为一个伟大的人 |
yào chéngwéi yīgè wěidà de rén |
Para ser um ótimo leigo |
14 |
为荒淫无度的荡妇 |
wèi huāngyín wúdù de dàng
fù |
为荒淫无度的荡妇 |
wèi huāngyín wúdù de dàng
fù |
Para a puta safada |
15 |
(old use) a poem that was written to be sung,
usually telling a story |
(old use) a poem that was
written to be sung, usually telling a story |
(旧用)一首写成唱的诗,通常讲故事 |
(jiù yòng) yī shǒu
xiěchéng chàng de shī, tōngcháng jiǎng gùshì |
(antigo uso) um poema que foi
escrito para ser cantado, geralmente contando uma história |
16 |
(通常供吟唱的)叙事诗 |
(tōngcháng gōng
yínchàng de) xùshìshī |
(通常供吟唱的)叙事诗 |
(tōngcháng gōng
yínchàng de) xùshìshī |
Poema narrativo (geralmente
para cantar) |
17 |
the lay of the
land , the lie of the land at lie. |
the lay of the land, the lie of
the land at lie. |
土地的平躺,谎言的谎言。 |
tǔdì de píng tǎng,
huǎngyán de huǎngyán. |
O leigo da terra, a mentira da
terra em mentira. |
18 |
lay-about (old-fashioned,
informal) a lazy
person who does not do much work |
Lay-about (old-fashioned,
informal) a lazy person who does not do much work |
闲聊(老式,非正式)懒惰的人,没有做太多工作 |
Xiánliáo (lǎoshì, fēi
zhèngshì) lǎnduò de rén, méiyǒu zuò tài duō gōngzuò |
Lay-about (antiquado, informal)
uma pessoa preguiçosa que não faz muito trabalho |
19 |
游手好闲的人;懒汉;二流子 |
yóushǒuhàoxián de rén; lǎnhàn;
èrliúzi |
游手好闲的人;懒汉;二流子 |
yóushǒuhàoxián de rén; lǎnhàn;
èrliúzi |
uma pessoa vagarosa, um
homem preguiçoso, um segundo filho |
20 |
土地的平躺,谎言的谎言。 |
tǔdì de píng tǎng,
huǎngyán de huǎngyán. |
土地的平躺,谎言的谎言。 |
tǔdì de píng tǎng,
huǎngyán de huǎngyán. |
A mentira da terra está
mentirosa. |
21 |
闲聊(老式,非正式)懒惰的人,没有做太多工作 |
Xiánliáo (lǎoshì, fēi
zhèngshì) lǎnduò de rén, méiyǒu zuò tài duō gōngzuò |
闲聊(老式,非正式)懒惰的人,没有做太多工作 |
Xiánliáo (lǎoshì, fēi
zhèngshì) lǎnduò de rén, méiyǒu zuò tài duō gōngzuò |
Fofoca (old fashion, informal)
preguiçoso, não fez muito trabalho |
22 |
lay away a system of
buying goods in a store, where the customer pays a small amount of the price
for an article and the store keeps the goods until the full price has been
paid |
lay away a system of buying
goods in a store, where the customer pays a small amount of the price for an
article and the store keeps the goods until the full price has been paid |
在商店中放置购买商品的系统,其中顾客为商品支付少量的价格并且商店保留商品直到全部价格被支付 |
zài shāngdiàn zhōng
fàngzhì gòumǎi shāngpǐn de xìtǒng, qízhōng gùkè wéi
shāngpǐn zhīfù shǎoliàng de jiàgé bìngqiě
shāngdiàn bǎoliú shāngpǐn zhídào quánbù jiàgé bèi
zhīfù |
Deite fora um sistema de compra
de mercadorias em uma loja, onde o cliente paga uma pequena quantia pelo
preço de um artigo e a loja mantém a mercadoria até que o preço total seja
pago |
23 |
预付订金购货法(余额结清后取货) |
yùfù dìngjīn gòu huò
fǎ (yú'é jié qīng hòu qǔ huò) |
预付订金购货法(余额结清后取货) |
yùfù dìngjīn gòu huò
fǎ (yú'é jié qīng hòu qǔ huò) |
Método de compra de depósito
pré-pago (receba após liquidação do saldo) |
24 |
lay by, an area at the
side of a road where vehicles may stop for a short time |
lay by, an area at the side of
a road where vehicles may stop for a short time |
躺在路边的一个区域,车辆可能会停留很短的时间 |
tǎng zài lù biān de
yīgè qūyù, chēliàng kěnéng huì tíngliú hěn duǎn
de shíjiān |
Lay by, uma área ao lado de uma
estrada onde os veículos podem parar por um curto período de tempo |
25 |
路边临时停车处;路侧停车带 |
lù biān línshí
tíngchē chù; lù cè tíngchē dài |
路边临时停车处;路侧停车带 |
lù biān línshí
tíngchē chù; lù cè tíngchē dài |
Estacionamento temporário na
beira da estrada, estacionamento na estrada |
26 |
compare rest area, a system of paying some money for an article so that it is
kept for you and you can pay the rest of the money later |
compare rest area, a system of
paying some money for an article so that it is kept for you and you can pay
the rest of the money later |
比较休息区,一个为文章付钱的系统,以便为你保留,你可以在以后支付其余的钱 |
bǐjiào xiūxí qū,
yīgè wèi wénzhāng fù qián de xìtǒng, yǐbiàn wèi nǐ
bǎoliú, nǐ kěyǐ zài yǐhòu zhīfù qíyú de qián |
Compare a área de descanso, um
sistema de pagar algum dinheiro por um artigo para que ele seja guardado para
você e você possa pagar o restante do dinheiro mais tarde |
27 |
预付订金购买: |
yùfù dìngjīn gòumǎi: |
预付订金购买: |
yùfù dìngjīn gòumǎi: |
Compra de depósito
pré-pago: |
28 |
You could secure it on lay-by. |
You could secure it on lay-by. |
你可以保证它在闲暇时间。 |
Nǐ kěyǐ
bǎozhèng tā zài xiánxiá shíjiān. |
Você poderia protegê-lo em
lay-by. |
29 |
你可以预付订金方式购买此货 |
Nǐ kěyǐ yùfù
dìngjīn fāngshì gòumǎi cǐ huò |
你可以预付订金方式购买此货 |
Nǐ kěyǐ yùfù
dìngjīn fāngshì gòumǎi cǐ huò |
Você pode comprar este item
antecipadamente por depósito. |
30 |
layer |
layer |
层 |
céng |
Camada |
31 |
a quantity or thickness of sth that lies over
a surface or between surfaces |
a quantity or thickness of sth
that lies over a surface or between surfaces |
位于表面上或表面之间的数量或厚度 |
wèiyú biǎomiàn shàng huò
biǎomiàn zhī jiān de shùliàng huò hòudù |
uma quantidade ou espessura de
sth que fica sobre uma superfície ou entre superfícies |
32 |
层;表层 |
céng; biǎocéng |
层;表层 |
céng; biǎocéng |
Camada |
33 |
A thin layer of dust covered everything |
A thin layer of dust covered
everything |
一层薄薄的灰尘覆盖了一切 |
yī céng báo báo de
huīchén fùgàile yīqiè |
Uma fina camada de poeira
cobriu tudo |
34 |
所有的物品上都积了薄薄的一层灰尘 |
suǒyǒu de wùpǐn
shàng dū jīle báo báo de yī céng huīchén |
所有的物品上都积了薄薄的一层灰尘 |
suǒyǒu de wùpǐn
shàng dū jīle báo báo de yī céng huīchén |
Todos os itens têm uma fina
camada de poeira |
35 |
How many layers of clothing are you
wearing? |
How many layers of clothing are
you wearing? |
你穿多少层衣服? |
nǐ chuān
duōshǎo céng yīfú? |
Quantas camadas de roupa você
está vestindo? |
36 |
你穿了几层衣服? |
Nǐ chuānle jǐ
céng yīfú? |
你穿了几层衣服? |
Nǐ chuānle jǐ
céng yīfú? |
Quantas camadas de roupa você
usa? |
37 |
a level or part within a system or set of
ideas |
A level or part within a system
or set of ideas |
系统或一组想法中的一个级别或部分 |
Xìtǒng huò yī zǔ
xiǎngfǎ zhōng de yīgè jíbié huò bùfèn |
um nível ou parte dentro de um
sistema ou conjunto de ideias |
38 |
层次;阶层: |
céngcì; jiēcéng: |
层次;阶层: |
céngcì; jiēcéng: |
Nível hierárquico: |
39 |
there were too many layers of management in
the company |
There were too many layers of
management in the company |
公司的管理层次太多了 |
Gōngsī de
guǎnlǐ céngcì tài duōle |
Havia muitas camadas de
gerenciamento na empresa |
40 |
这家公司管理层太多 |
zhè jiā gōngsī
guǎnlǐ céng tài duō |
这家公司管理层太多 |
zhè jiā gōngsī
guǎnlǐ céng tài duō |
Esta empresa tem muito
gerenciamento |
41 |
the layers of meaning in the poem |
the layers of meaning in the
poem |
诗中的意义层次 |
shī zhōng de yìyì
céngcì |
As camadas de significado no
poema |
42 |
这首诗不同层次的含义 |
zhè shǒu shī bùtóng
céngcì de hányì |
这首诗不同层次的含义 |
zhè shǒu shī bùtóng
céngcì de hányì |
O significado dos diferentes
níveis deste poema |
43 |
诗中的意义层次 |
shī zhōng de yìyì
céngcì |
诗中的意义层次 |
shī zhōng de yìyì
céngcì |
Nível de significado na poesia |
44 |
to arrange sth in
layers. |
to arrange sth in layers. |
分层排列。 |
fēn céng páiliè. |
Para organizar sth em
camadas. |
45 |
把…分房堆放 |
Bǎ…fēn fáng
duīfàng |
把...分房堆放 |
Bǎ... Fēn fáng
duīfàng |
Empilhamento |
46 |
分层排列 |
fēn céng páiliè |
分层排列 |
fēn céng páiliè |
Arranjo hierárquico |
47 |
Layer the potatoes and onions in a dish. |
Layer the potatoes and onions
in a dish. |
将土豆和洋葱放在盘子里。 |
jiāng tǔdòu hé
yángcōng fàng zài pánzi lǐ. |
Camada de batatas e cebolas em
um prato. |
48 |
把土豆和洋葱分层放在盘子里 |
Bǎ tǔdòu hé
yángcōng fēn céng fàng zài pánzi lǐ |
把土豆和洋葱分层放在盘子里 |
Bǎ tǔdòu hé
yángcōng fēn céng fàng zài pánzi lǐ |
Batatas e cebolas da camada em
uma placa |
49 |
将土豆和洋葱放在盘子里 |
jiāng tǔdòu hé
yángcōng fàng zài pánzi lǐ |
将土豆和洋葱放在盘子里 |
jiāng tǔdòu hé
yángcōng fàng zài pánzi lǐ |
Coloque batatas e cebolas num
prato |
50 |
Her hair had been layered( cut to several
different lengths) |
Her hair had been layered(cut
to several different lengths) |
她的头发被分层(剪成几种不同的长度) |
tā de tóufǎ bèi
fēn céng (jiǎn chéng jǐ zhǒng bùtóng de chángdù) |
Seu cabelo estava em camadas
(cortado em vários comprimentos diferentes) |
51 |
她的头发已分层剪短 |
tā de tóufǎ yǐ
fēn céng jiǎn duǎn |
她的头发已分层剪短 |
tā de tóufǎ yǐ
fēn céng jiǎn duǎn |
Seu cabelo foi cortado e
cortado curto |
52 |
picture
hair |
picture hair |
照片头发 |
zhàopiàn tóufǎ |
Cabelo da imagem |
53 |
sponge cake |
sponge cake |
海绵蛋糕 |
hǎimián dàngāo |
Pão de ló |
54 |
海绵蛋糕 |
hǎimián dàngāo |
海绵蛋糕 |
hǎimián dàngāo |
Pão de ló |
55 |
wedding cake |
wedding cake |
结婚蛋糕 |
jiéhūn dàngāo |
Bolo de casamento |
56 |
结婚蛋糕 |
jiéhūn dàngāo |
结婚蛋糕 |
jiéhūn dàngāo |
Bolo de casamento |
57 |
layer cake |
layer cake |
千层蛋糕 |
qiān céng dàngāo |
Bolo de Camadas |
58 |
a cake with more than one layer, with jam, cream, etc. between
the layers |
a cake with more than one layer, with jam,
cream, etc. Between the layers |
一层多层的蛋糕,层间有果酱,奶油等 |
yī céng duō céng de dàngāo,
céng jiān yǒu guǒjiàng, nǎiyóu děng |
um bolo com mais de uma
camada, com geléia, creme, etc. entre as camadas |
59 |
夹层蛋糕(用果酱、奶油等夹心) |
jiācéng dàngāo (yòng
guǒjiàng, nǎiyóu děng jiāxīn) |
夹层蛋糕(用果酱,奶油等夹心) |
jiācéng dàngāo (yòng
guǒjiàng, nǎiyóu děng jiāxīn) |
Bolo de sanduíche (com geleia,
creme, etc.) |
60 |
layette |
layette |
全套服装 |
quántào fúzhuāng |
Enxoval |
61 |
set of clothes
and other things for a new baby |
set of clothes and other things
for a new baby |
一套新衣服的衣服和其他东西 |
yī tào xīn yīfú
de yīfú hé qítā dōngxī |
Conjunto de roupas e outras
coisas para um novo bebê |
62 |
新生儿的全套用品 |
xīnshēng ér de
quántào yòngpǐn |
新生儿的全套用品 |
xīnshēng ér de
quántào yòngpǐn |
Suprimentos recém-nascidos |
63 |
lay man , lay men (also lay-person) a person who
does not have expert knowledge of a particular subject |
lay man , lay men
(also lay-person) a person who
does not have expert knowledge of a particular subject |
男人,男人(也是非专业人士),对某个特定主题没有专业知识的人 |
nánrén, nánrén
(yěshìfēi zhuānyè rénshì), duì mǒu gè tèdìng zhǔtí
méiyǒu zhuānyè zhīshì de rén |
Leigos, leigos (também leigos)
uma pessoa que não tem conhecimento especializado sobre um determinado
assunto |
64 |
非专业人员;外行;门外汉 |
fēi zhuānyè rényuán;
wàiháng; ménwàihàn |
非专业人员;外行;门外汉 |
fēi zhuānyè rényuán;
wàiháng; ménwàihàn |
Não profissional, leigo, leigo |
65 |
a book written for
professional and laymen alike |
a book written for professional
and laymen alike |
一本为专业和非专业人士写的书 |
yī běn wèi
zhuānyè hé fēi zhuānyè rénshì xiě de shū |
um livro escrito para
profissionais e leigos |
66 |
一本内行外行都可以读的书 |
yī běn nèiháng wàiháng dōu
kěyǐ dú de shū |
一本内行外行都可以读的书 |
yī běn nèiháng wàiháng dōu
kěyǐ dú de shū |
um livro que pode ser
lido por um leigo |
67 |
一本为专业和非专业人士写的书 |
yī běn wèi
zhuānyè hé fēi zhuānyè rénshì xiě de shū |
一本为专业和非专业人士写的书 |
yī běn wèi
zhuānyè hé fēi zhuānyè rénshì xiě de shū |
um livro para profissionais e
não profissionais |
68 |
to explain sth in layman’s terms (in simple
language) |
to explain sth in layman’s terms (in simple
language) |
用外行的术语解释(用简单的语言) |
yòng wàiháng de shùyǔ jiěshì (yòng
jiǎndān de yǔyán) |
Para explicar sth em
termos leigos (em linguagem simples) |
69 |
用通俗易懂的语言解释 |
yòng tōngsú yì dǒng
de yǔyán jiěshì |
用通俗易懂的语言解释 |
yòng tōngsú yì dǒng
de yǔyán jiěshì |
Explique em linguagem simples |
70 |
a person who
is a member of a Church but is not a priest or member of the clergy |
a person who is a member of a
Church but is not a priest or member of the clergy |
教会成员但不是牧师或神职人员的人 |
jiàohuì chéngyuán dàn bùshì
mùshī huò shénzhí rényuán de rén |
uma pessoa que é membro de uma
Igreja, mas não é um sacerdote ou membro do clero |
71 |
平信徒,在俗教徒(非神职人员) |
píng xìntú, zài sú jiàotú
(fēi shénzhí rényuán) |
平信徒,在俗教徒(非神职人员) |
píng xìntú, zài sú jiàotú
(fēi shénzhí rényuán) |
Crentes, no culto (não-clérico) |
72 |
教会成员但不是牧师或神职人员的人 |
jiàohuì chéngyuán dàn bùshì
mùshī huò shénzhí rényuán de rén |
教会成员但不是牧师或神职人员的人 |
jiàohuì chéngyuán dàn bùshì
mùshī huò shénzhí rényuán de rén |
um membro da igreja, mas não um
pastor ou clero |
73 |
see also
laywoman |
see also laywoman |
也见到了女仆 |
yě jiàn dàole
nǚpū |
Veja também mulher leiga |
74 |
lay off an act of making
people unemployed because there is no more work left for them to do |
lay off an act of making people unemployed because
there is no more work left for them to do |
解雇使人失业的行为,因为他们没有更多的工作要做 |
jiěgù shǐ rén
shīyè de xíngwéi, yīnwèi tāmen méiyǒu gèng duō de
gōngzuò yào zuò |
Despedir um ato de fazer as
pessoas desempregadas porque não há mais trabalho para elas fazerem |
75 |
(因工作不多的)解雇,裁员 |
(yīn gōngzuò bù
duō de) jiěgù, cáiyuán |
(因工作不多的)解雇,裁员 |
(yīn gōngzuò bù
duō de) jiěgù, cáiyuán |
Demissão (redução por falta de
trabalho) |
76 |
a period of
time when sb is not working or not doing sth that they normally do
regularly |
a period of time when sb is not
working or not doing sth that they normally do regularly |
一段时间,某人不工作或不做他们通常经常做的事情 |
yīduàn shíjiān,
mǒu rén bù gōngzuò huò bù zuò tāmen tōngcháng
jīngcháng zuò de shìqíng |
um período de tempo quando o sb
não está funcionando ou não está fazendo o que eles normalmente fazem
regularmente |
77 |
歇工期;停工期 |
xiē gōngqí;
tínggōng qí |
歇工期;停工期 |
xiē gōngqí;
tínggōng qí |
Período fechado |
78 |
an eight-week
lay-off with a broken leg |
an eight-week lay-off with a
broken leg |
断腿八周的裁员 |
duàn tuǐ bā zhōu
de cáiyuán |
Um intervalo de oito semanas
com uma perna quebrada |
79 |
因腿部骨折歇工休养八周 |
yīn tuǐ bù gǔzhé
xiē gōng xiūyǎng bā zhōu |
因腿部骨折歇工休养八周 |
yīn tuǐ bù gǔzhé
xiē gōng xiūyǎng bā zhōu |
Descansando por oito semanas
devido a fratura na perna |
80 |
断腿八周的裁员 |
duàn tuǐ bā zhōu
de cáiyuán |
断腿八周的裁员 |
duàn tuǐ bā zhōu
de cáiyuán |
Oito semanas de descanso |
81 |
lay-out the way in which the parts of sth such as the page of a book,
a garden or a building are arranged |
lay-out the way in which the parts of sth
such as the page of a book, a garden or a building are arranged |
布置书籍,花园或建筑物的页面等部分的排列方式 |
bùzhì shūjí, huāyuán huò jiànzhú
wù de yèmiàn děng bùfèn de páiliè fāngshì |
Exponha o modo como as
partes do sth, como a página de um livro, um jardim ou um edifício, estão
dispostas |
82 |
布局;布置;设计;安排 |
bùjú; bùzhì; shèjì; ānpái |
布局;布置;设计;安排 |
bùjú; bùzhì; shèjì; ānpái |
Layout; layout; design; arranjo |
83 |
the layout of streets |
the layout of streets |
街道的布局 |
jiēdào de bùjú |
O layout das ruas |
84 |
街道的布局 |
jiēdào de bùjú |
街道的布局 |
jiēdào de bùjú |
Layout da rua |
85 |
the magazine’s attractive new
page layout |
the magazine’s attractive new
page layout |
该杂志吸引人的新页面布局 |
gāi zázhì xīyǐn
rén de xīn yèmiàn bùjú |
O novo layout de página
atraente da revista |
86 |
杂志诱人而新颖的版面设计 |
zázhì yòu rén ér
xīnyǐng de bǎnmiàn shèjì |
杂志诱人而新颖的版面设计 |
zázhì yòu rén ér
xīnyǐng de bǎnmiàn shèjì |
Layout atraente e inovador da
revista |
87 |
该杂志吸引人的新页面布局 |
gāi zázhì xīyǐn
rén de xīn yèmiàn bùjú |
该杂志吸引人的新页面布局 |
gāi zázhì xīyǐn
rén de xīn yèmiàn bùjú |
O novo layout de página
atraente da revista |
88 |
lay over, stopover |
lay over, stopover |
躺下,中途停留 |
tǎng xià, zhōngtú
tíngliú |
Deite-se, parada |
89 |
lay person (also lay person) lay people or laypersons) a layman or laywoman |
lay person (also lay person)
lay people or laypersons) a layman or laywoman |
外行人(也是外行人)外行人或外行人)外行或外行 |
wàiháng rén (yěshì wàiháng
rén) wàiháng rén huò wàiháng rén) wàiháng huò wàiháng |
Pessoa leiga (também leiga)
leigos ou leigos) leigo ou leiga |
90 |
非专业人员;外行;门外汉 |
fēi zhuānyè rényuán;
wàiháng; ménwàihàn |
非专业人员;外行;门外汉 |
fēi zhuānyè rényuán;
wàiháng; ménwàihàn |
Não profissional, leigo, leigo |
91 |
外行人(也是外行人)外行人或外行人)外行或外行 |
wàiháng rén (yěshì wàiháng
rén) wàiháng rén huò wàiháng rén) wàiháng huò wàiháng |
外行人(也是外行人)外行人或外行人)外行或外行 |
wàiháng rén (yě shì
wàiháng rén) wàiháng rén huò wàiháng rén) wàiháng huò wàiháng |
Um leigo ou leigo (leigo ou
leigo) |
92 |
The lay person
cannot really understand mental
illness |
The lay person cannot
really understand mental illness |
外行人不能真正了解精神疾病 |
wàiháng rén bùnéng
zhēnzhèng liǎojiě jīngshén jíbìng |
A leiga pode realmente ter uma
doença mental |
93 |
外行不完全了解精神病 |
wàiháng bù wánquán
liǎojiě jīngshénbìng |
外行不完全了解精神病 |
wàiháng bù wánquán
liǎojiě jīngshénbìng |
O leigo não entende totalmente
a doença mental |
94 |
lay-up (in basket ball 篮球)a shot made with one hand from
under or beside the basket |
lay-up (in basket ball lánqiú)a shot made with one
hand from under or beside the basket |
(篮球球篮)用一只手从篮筐下面或旁边做的一次射门 |
(lánqiú qiú lán) yòng yī
zhī shǒu cóng lán kuāng xiàmiàn huò pángbiān zuò de
yīcì shèmén |
Lay-up (no basquete de
basquete) um tiro feito com uma mão debaixo ou ao lado da cesta |
95 |
单手上篮 |
dān shǒu shàng lán |
单手上篮 |
dān shǒu shàng lán |
Cesta de mão única |
96 |
(in golf 高尔夫球) |
(in golf
gāo'ěrfū qiú) |
(在高尔夫球高尔夫球场) |
(zài gāo'ěrfū
qiú gāo'ěrfū qiúchǎng) |
(no golfe) |
97 |
a shot made
from a difficult position to
a position that will allow an easier next shot |
a shot made from a difficult
position to a position that will allow an easier next shot |
从困难位置射到一个可以让下一次射门更轻松的位置 |
cóng kùnnán wèizhì shè dào
yīgè kěyǐ ràng xià yīcì shèmén gèng qīngsōng de
wèizhì |
um tiro feito de uma posição
difícil para uma posição que permitirá um próximo tiro mais fácil |
98 |
打点(将球送到较容易击打的位置的一击) |
dǎdiǎn (jiāng qiú sòng dào
jiào róngyì jī dǎ di wèizhì de yī jī) |
打点(将球送到较容易击打的位置的一击) |
dǎdiǎn (jiāng qiú sòng dào
jiào róngyì jī dǎ di wèizhì de yī jī) |
Dot (um golpe que envia a
bola para uma posição mais fácil de acertar) |
99 |
lay-woman,laywomen a woman who is a member of a Church but is
not a priest or a member of the clergy |
lay-woman,laywomen a woman who is a member of a Church but is
not a priest or a member of the clergy |
女人,女人是教会成员但不是牧师或神职人员的女人 |
nǚrén, nǚrén shì
jiàohuì chéngyuán dàn bùshì mùshī huò shénzhí rényuán de nǚrén |
Mulher leiga, leiga, mulher que
é membro de uma Igreja, mas não é sacerdote ou membro do clero |
100 |
女平信徒,在俗女教徒(非神职人员) |
nǚ píng xìntú, zài sú
nǚ jiàotú (fēi shénzhí rényuán) |
女平信徒,在俗女教徒(非神职人员) |
nǚ píng xìntú, zài sú
nǚ jiàotú (fēi shénzhí rényuán) |
Leiga, mulher vulgar (não
clériga) |
|
女人,女人是教会成员但不是牧师或神职人员的女人 |
nǚrén, nǚrén shì
jiàohuì chéngyuán dàn bùshì mùshī huò shénzhí rényuán de nǚrén |
女人,女人是教会成员但不是牧师或神职人员的女人 |
nǚrén, nǚrén shì
jiàohuì chéngyuán dàn bùshì mùshī huò shénzhí rényuán de nǚrén |
Mulher, mulher é membro da
igreja, mas não pastor ou clero |
102 |
see also
layman, layperson |
see also layman, layperson |
另见外行,外行 |
lìng jiàn wàiháng, wàiháng |
Veja também leigo, leigo |
103 |
Lazarus used to refer to
sb who improves or starts to be successful again after a period of failure |
Lazarus used to refer to sb who improves or starts
to be successful again after a period of failure |
Lazarus曾经指的是在失败一段时间后再次成功或开始成功的人 |
Lazarus céngjīng zhǐ
de shì zài shībài yīduàn shíjiān hòu zàicì chénggōng huò
kāishǐ chénggōng de rén |
Lazarus costumava se referir a
sb que melhora ou começa a ter sucesso novamente após um período de falha |
104 |
(失败后重新振作或再取得成功的人)东山再起者 |
(shībài hòu chóngxīn
zhènzuò huò zài qǔdé chénggōng de rén) dōngshānzàiqǐ
zhě |
(失败后重新振作或再取得成功的人)东山再起者 |
(shībài hòu chóngxīn
zhènzuò huò zài qǔdé chénggōng de rén) dōngshānzàiqǐ
zhě |
(Uma pessoa que recupera suas
vitórias depois de um fracasso ou consegue novamente) |
105 |
From the story
of Lazarus in the Bible. He was a man who died but was then brought back to
life by Jesus Christ. |
From the story of Lazarus in
the Bible. He was a man who died but was then brought back to life by Jesus
Christ. |
从圣经中拉撒路的故事。他是一个死去的人,然后被耶稣基督带回了生命。 |
cóng shèngjīng zhōng
lā sā lù de gùshì. Tā shì yīgè sǐqù de rén, ránhòu
bèi yēsū jīdū dài huíle shēngmìng. |
Da história de Lázaro na
Bíblia, ele foi um homem que morreu, mas foi trazido de volta à vida por
Jesus Cristo. |
106 |
源自《圣经》中耶稣让已死去的拉撒路 |
Yuán zì “shèngjīng”
zhōng yēsū ràng yǐ sǐqù de lā sā lù |
源自“圣经”中耶稣让已死去的拉撒路 |
Yuán zì “shèngjīng”
zhōng yēsū ràng yǐ sǐqù de lā sā lù |
Da Bíblia, Jesus deixou o
Lázaro morto |
107 |
(Lazarus ) |
(Lazarus) |
(拉撒路) |
(lā sā lù) |
(Lázaro) |
108 |
复活的故事 |
fùhuó de gùshì |
复活的故事 |
fùhuó de gùshì |
História da ressurreição |
109 |
laze ~ (about/around) to relax and do
very little |
laze ~ (about/around) to relax and do very
little |
懒散〜(左右)放松,做的很少 |
lǎnsǎn〜(zuǒyòu)
fàngsōng, zuò de hěn shǎo |
Laze ~ (sobre / ao redor) para
relaxar e fazer muito pouco |
110 |
懒散;懒惰;偷懒 |
lǎnsǎn; lǎnduò;
tōulǎn |
懒散;懒惰;偷懒 |
lǎnsǎn; lǎnduò;
tōulǎn |
Preguiçoso, preguiçoso,
preguiçoso |
111 |
We lazed by
the pool all day |
We lazed by the pool all
day |
我们整天都在游泳池边休息 |
wǒmen zhěng tiān
dū zài yóuyǒngchí biān xiūxí |
Nós ficamos à beira da piscina
durante todo o dia |
112 |
我们整天都在池塘边消磨 |
wǒmen zhěng tiān
dū zài chítáng biān xiāomó |
我们整天都在池塘边消磨 |
wǒmen zhěng tiān
dū zài chítáng biān xiāomó |
Nós passamos o dia na lagoa |
113 |
I’ve spent the
afternoon just lazing around |
I’ve spent the afternoon just
lazing around |
我整个下午都在闲逛 |
wǒ zhěnggè xiàwǔ
dōu zài xiánguàng |
Passei a tarde apenas
descansando |
114 |
我一下午就那样懒洋洋地打发了 |
wǒ yī xiàwǔ jiù
nàyàng lǎn yángyáng dì dǎfāle |
我一下午就那样懒洋洋地打发了 |
wǒ yī xiàwǔ jiù
nàyàng lǎn yángyáng dì dǎfāle |
Enviei-o preguiçosamente à
tarde. |
115 |
laze sth away to spend time relaxing and doing very little |
laze sth away to spend time
relaxing and doing very little |
懒散地离开,花时间放松,做得很少 |
lǎnsǎn de líkāi,
huā shíjiān fàngsōng, zuò dé hěn shǎo |
Laze sth afastado para passar o
tempo relaxando e fazendo muito pouco |
116 |
懒散地打发时间;混日子;消磨时光 |
lǎnsǎn de
dǎfā shíjiān; hùn rìzi; xiāomó shíguāng |
懒散地打发时间;混日子;消磨时光 |
lǎnsǎn de
dǎfā shíjiān; hùn rìzi; xiāomó shíguāng |
Preguiçosamente passe o tempo,
misture os dias, passe o tempo |
117 |
synonym lounge |
synonym lounge |
同义词休息室 |
tóngyìcí xiūxí shì |
Sala de sinonímia |
118 |
They lazed
away the long summer days. |
They lazed away the long summer
days. |
他们在漫长的夏日里度过了漫长的岁月。 |
tāmen zài màncháng de xià
rì lǐ dùguòle màncháng de suìyuè. |
Eles se afastaram dos longos
dias de verão. |
119 |
他们懒懒散散地混过了漫长的夏天 |
Tāmen lǎn
lǎnsǎn sàn dì hùnguòle màncháng de xiàtiān |
他们懒懒散散地混过了漫长的夏天 |
Tāmen lǎn
lǎnsǎn sàn dì hùnguòle màncháng de xiàtiān |
Eles se dispersaram
preguiçosamente no longo verão |
120 |
lazy (lazier,
laziest) |
lazy (lazier, laziest) |
懒惰(懒惰,懒散) |
lǎnduò (lǎnduò,
lǎnsǎn) |
Preguiçoso (mais preguiçoso,
mais preguiçoso) |
121 |
(disapproving) unwilling to work or be active; doing as little as possible |
(disapproving) unwilling to work or be
active; doing as little as possible |
(不赞成)不愿意工作或活跃;做得尽可能少 |
(bù zànchéng) bù yuànyì gōngzuò huò
huóyuè; zuò dé jǐn kěnéng shǎo |
(desaprovação) não
querendo trabalhar ou ser ativo, fazendo o mínimo possível |
122 |
木愿工作的;懒散的;懒惰的 |
mù yuàn gōngzuò de;
lǎnsǎn de; lǎnduò de |
木愿工作的;懒散的;懒惰的 |
mù yuàn gōngzuò de;
lǎnsǎn de; lǎnduò de |
Madeira vai funcionar,
preguiçoso, preguiçoso |
123 |
synonym idle |
synonym idle |
同义词闲置 |
tóngyìcí xiánzhì |
Sinônimo ocioso |
124 |
he was not
stupid, just lazy |
he was not stupid, just lazy |
他不是傻瓜,只是懒惰 |
tā bùshì shǎguā,
zhǐshì lǎnduò |
Ele não era idiota, apenas
preguiçoso |
125 |
他不笨,只是懒 |
tā bù bèn, zhǐshì
lǎn |
他不笨,只是懒 |
tā bù bèn, zhǐshì
lǎn |
Ele não é estúpido, apenas
preguiçoso |
126 |
I was feeling
too lazy to go out |
I was feeling too lazy to go
out |
我感觉懒得出门 |
wǒ gǎnjué lǎndé
chūmén |
Eu estava me sentindo com
preguiça de sair |
127 |
我当时懒得动,不愿意外出 |
wǒ dāngshí lǎndé
dòng, bù yuànyì wàichū |
我当时懒得动,不愿意外出 |
wǒ dāngshí lǎndé
dòng, bù yuànyì wàichū |
Eu estava com preguiça de me
mexer, sem vontade de sair. |
128 |
not involving
much energy or activity; slow and relaxed |
not involving much energy or
activity; slow and relaxed |
不涉及太多能量或活动;缓慢而放松 |
bù shèjí tài duō néngliàng
huò huódòng; huǎnmàn ér fàngsōng |
Não envolve muita energia ou
atividade, lenta e relaxada |
129 |
无精打采的;懒洋洋的 |
wújīngdǎcǎi de;
lǎn yángyáng de |
无精打采的;懒洋洋的 |
wújīngdǎcǎi de;
lǎn yángyáng de |
Devagar |
130 |
We spent a
lazy day on the beach |
We spent a lazy day on the
beach |
我们在沙滩上度过了一个慵懒的一天 |
wǒmen zài shātān
shàng dùguòle yīgè yōng lǎn de yītiān |
Nós passamos um dia preguiçoso
na praia |
131 |
我们在海滩上懒洋洋地度过了一天 |
wǒmen zài hǎitān
shàng lǎn yángyáng dì dùguòle yītiān |
我们在海滩上懒洋洋地度过了一天 |
wǒmen zài hǎitān
shàng lǎn yángyáng dì dùguòle yītiān |
Passamos um dia preguiçosamente
na praia. |
132 |
我们在沙滩上度过了一个慵懒的一天 |
wǒmen zài shātān
shàng dùguòle yīgè yōng lǎn de yītiān |
我们在沙滩上度过了一个慵懒的一天 |
wǒmen zài shātān
shàng dùguòle yīgè yōng lǎn de yītiān |
Nós passamos um dia preguiçoso
na praia. |
133 |
(disapproving)
showing a lack of effort or care |
(disapproving) showing a lack
of effort or care |
(不赞成)显示缺乏努力或关心 |
(bù zànchéng) xiǎnshì
quēfá nǔlì huò guānxīn |
(desaprovação) mostrando falta
de esforço ou cuidado |
|
没下工夫的;粗枝大叶的;马虎的 |
méi xiàgōngfū de;
cūzhīdàyè de; mǎhǔ de |
没下工夫的;粗枝大叶的;马虎的 |
méi xiàgōngfū de;
cūzhīdàyè de; mǎhǔ de |
Sem trabalho; desleixado;
desleixado |
134 |
表现出缺乏努力或关心 |
biǎoxiàn chū
quēfá nǔlì huò guānxīn |
表现出缺乏努力或关心 |
biǎoxiàn chū
quēfá nǔlì huò guānxīn |
Mostrando falta de esforço ou
preocupação |
135 |
a lazy piece of work |
a lazy piece of work |
懒惰的工作 |
lǎnduò de gōngzuò |
um trabalho preguiçoso |
136 |
相制滥造的作品 |
xiàng zhì làn zào de
zuòpǐn |
相制滥造的作品 |
xiàng zhì làn zào de
zuòpǐn |
Trabalhos indiscriminados |
137 |
懒惰的工作 |
lǎnduò de gōngzuò |
懒惰的工作 |
lǎnduò de gōngzuò |
Trabalho preguiçoso |
138 |
(literary)
moving slowly |
(literary) moving slowly |
(文学)慢慢地移动 |
(wénxué) màn man de yídòng |
Literário |
139 |
行进缓慢的;慢吞吞的 |
xíngjìn huǎnmàn de; màn
tūn tūn de |
行进缓慢的;慢吞吞的 |
xíngjìn huǎnmàn de; màn
tūn tūn de |
Lento movimento lento |
140 |
synonym torpid |
synonym torpid |
同义词torpid |
tóngyìcí torpid |
Sinônimo torpid |
141 |
the lazy river |
the lazy river |
懒洋洋的河流 |
lǎn yángyáng de héliú |
O rio preguiçoso |
142 |
缓缓流淌的河水 |
huǎn huǎn
liútǎng de héshuǐ |
缓缓流淌的河水 |
huǎn huǎn
liútǎng de héshuǐ |
Rio flui lento |
143 |
lazily |
lazily |
懒洋洋 |
lǎn yángyáng |
Preguiçosamente |
144 |
She woke up and
stretched lazily |
She woke up and stretched lazily |
她醒来时懒洋洋地伸了个懒腰 |
tā xǐng lái shí lǎn yángyáng
dì shēnle gè lǎn yāo |
Ela acordou e se
espreguiçou preguiçosamente |
145 |
她醒来伸了个懒腰 |
tā xǐng lái
shēnle gè lǎn yāo |
她醒来伸了个懒腰 |
tā xǐng lái
shēnle gè lǎn yāo |
Ela acordou e se esticou |
146 |
laziness |
laziness |
怠惰 |
dàiduò |
Preguiça |
147 |
lazybones (old-fashioned,
informal) used to
refer to a lazy person |
lazybones (old-fashioned,
informal) used to refer to a lazy person |
懒惰(老式的,非正式的)过去常常指的是一个懒惰的人 |
lǎnduò (lǎoshì de,
fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng zhǐ de shì yīgè lǎnduò
de rén |
Lazybones (antiquado, informal)
usado para se referir a uma pessoa preguiçosa |
148 |
懒汉;懒虫;懒骨头 |
lǎnhàn; lǎnchóng;
lǎn gú tóu |
懒汉;懒虫;懒骨头 |
lǎnhàn; lǎnchóng;
lǎn gú tóu |
Preguiçoso, preguiçoso,
preguiçoso |
149 |
Come on,
lazybones, get up! |
Come on, lazybones, get
up! |
来吧,懒人,起床! |
lái ba, lǎn rén,
qǐchuáng! |
Vamos, lazybones, levante-se! |
150 |
赶快,你这懒骨头,起床了! |
Gǎnkuài, nǐ zhè
lǎn gú tóu, qǐchuángle! |
赶快,你这懒骨头,起床了! |
Gǎnkuài, nǐ zhè
lǎn gú tóu, qǐchuángle! |
Depressa, você é preguiçoso,
levante-se! |
151 |
lazy eye an eye that
does not see well because it is not used enough |
Lazy eye an eye that does not
see well because it is not used enough |
懒惰的眼睛看不太好,因为它用得不够 |
Lǎnduò de
yǎnjīng kàn bù tài hǎo, yīnwèi tā yòng dé bùgòu |
Olho preguiçoso um olho que não
enxerga bem porque não é suficiente |
152 |
(因少用而致的)弱视眼 |
(yīn shǎo yòng ér zhì
de) ruòshì yǎn |
(因少用而致的)弱视眼 |
(yīn shǎo yòng ér zhì
de) ruòshì yǎn |
(como resultado de menos uso)
ambliopia |
153 |
lazy Susan a round plate
or tray on a base, which can be spun around so that the objects on it can be
easily reached |
lazy Susan a round plate or
tray on a base, which can be spun around so that the objects on it can be
easily reached |
懒惰的苏珊在底座上有一个圆形盘子或托盘,可以旋转,以便可以轻松到达它上面的物体 |
lǎnduò de sū
shān zài dǐzuò shàng yǒu yīgè yuán xíng pánzi huò
tuōpán, kěyǐ xuánzhuǎn, yǐbiàn kěyǐ
qīngsōng dàodá tā shàngmiàn de wùtǐ |
Lazy Susan um prato redondo ou
bandeja em uma base, que pode ser girada para que os objetos nela possam ser
alcançados |
154 |
餐桌转盘(方便取食) |
cānzhuō zhuànpán
(fāngbiàn qǔ shí) |
餐桌转盘(方便取食) |
cānzhuō zhuànpán
(fāngbiàn qǔ shí) |
Mesa giratória de mesa
(conveniente para alimentação) |
155 |
lb abbr. ( lb
or lbs) a pound in weight, equal to about 454
grams (from Latin ‘libra’) |
lb abbr. (Lb or lbs) a pound in weight, equal
to about 454 grams (from Latin ‘libra’) |
lb abbr。
(磅或磅)一磅重,相当于约454克(来自拉丁文'libra') |
lb abbr. (Bàng huò bàng)
yī bàng zhòng, xiāngdāng yú yuē 454 kè (láizì
lādīng wén'libra') |
Lb abbr. (Lb ou lbs) uma libra
em peso, igual a cerca de 454 gramas (do latim "libra") |
156 |
镑(源自拉丁语libra,约等于454克) |
bàng (yuán zì lādīng
yǔ libra, yuē děngyú 454 kè) |
镑(源自拉丁语天秤,约等于454克) |
bàng (yuán zì lādīng
yǔ tiānchèng, yuē děngyú 454 kè) |
Libra (libra latina,
aproximadamente igual a 454 gramas) |
157 |
Ibw (in cricket 板球)leg before wicket (a reason for a batsman being out ( having to stop batting), because the ball has hit
his or her leg instead of hitting the bat, and would have hit the wicket if the leg had not stopped it) |
Ibw (in cricket bǎn
qiú)leg before wicket (a reason for a batsman being out (having to stop
batting), because the ball has hit his or her leg instead of hitting the bat,
and would have hit the wicket if the leg had not stopped it) |
在检票口之前的Ibw(在板球板球中)(击球手出门的原因(必须停止击球),因为球击中了他或她的腿而不是击中球棒,并且如果腿有击球就会撞到检票口
没有停止它) |
Zài jiǎnpiào kǒu
zhīqián de Ibw(zài bǎn qiú bǎn qiú zhōng)(jí qiú
shǒu chūmén de yuányīn (bìxū tíngzhǐ jí qiú),
yīnwèi qiú jí zhòng le tā huò tā de tuǐ ér bùshì jí zhòng
qiú bàng, bìngqiě rúguǒ tuǐ yǒu jí qiú jiù huì zhuàng dào
jiǎnpiào kǒu méiyǒu tíngzhǐ tā) |
Ibw (no grilo de críquete)
perna antes do postigo (uma razão para um batedor estar fora (ter que parar
de rebater), porque a bola bateu em sua perna em vez de bater no bastão, e
teria atingido o postigo se a perna tivesse Não parou isso) |
158 |
腿碰球(击球手出局的原因) |
tuǐ pèng qiú (jí qiú
shǒu chūjú de yuányīn) |
腿碰球(击球手出局的原因) |
tuǐ pèng qiú (jí qiú
shǒu chūjú de yuányīn) |
Perna batendo na bola (o motivo
da saída do batedor) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-francais/ |
|
lay about |
1145 |
1145 |
lay off |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|