A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  law 1143 1143 lay          
1 a scientific rule that sb has stated to explain a natural process A scientific rule that sb has stated to explain a natural process 某人用科学规则来解释一个自然过程 Mǒu rén yòng kēxué guīzé lái jiěshì yīgè zìrán guòchéng une règle scientifique que sb a énoncée pour expliquer un processus naturel sbが自然な過程を説明すると述べている科学的規則 sb  しぜんな かてい  せつめい する  のべている かがく てき きそく  sb ga shizenna katei o setsumei suru to nobeteiru kagakuteki kisoku   
2 定律 dìnglǜ 定律 dìnglǜ Loi 法律  ほうりつ  hōritsu   
3 某人用科学规则来解释一个自然过程 mǒu rén yòng kēxué guīzé lái jiěshì yīgè zìrán guòchéng 某人用科学规则来解释一个自然过程 mǒu rén yòng kēxué guīzé lái jiěshì yīgè zìrán guòchéng Quelqu'un utilise des règles scientifiques pour expliquer un processus naturel 誰か  科学  規則  使って 自然  過程  説明 する だれか  かがく てき きそく  つかって しぜん  かてい せつめい する  dareka ga kagaku teki kisoku o tsukatte shizen no katei osetsumei suru   
4 the first law of thermodynamics  the first law of thermodynamics  热力学第一定律 rèlìxué dì yī dìnglǜ La première loi de la thermodynamique  力学    法則  ねつ りきがく  だい いち ほうそく  netsu rikigaku no dai ichi hōsoku   
5 热力学第一定律 rèlìxué dì yī dìnglǜ 热力学第一定律 rèlìxué dì yī dìnglǜ Première loi de la thermodynamique  力学    法則  ねつ りきがく  だい いち ほうそく  netsu rikigaku no dai ichi hōsoku   
6 see also murphy's law see also murphy's law 另见墨菲定律 lìng jiàn mò fēi dìnglǜ Voir aussi la loi de Murphy マーフィー  法則  参照  こと 。  マーフィー  ほうそく  さんしょう  こと 。  māfī no hōsoku mo sanshō no koto .   
7 parkinson's law parkinson's law 帕金森定律 pà jīnsēn dìnglǜ Loi de Parkinson パーキンソン の 法則  ぱあきんそん  ほうそく  pākinson no hōsoku   
8 sod's law sod's law 草皮的法律 cǎopí de fǎlǜ Loi de Sod ソッド の 法則  そっど  ほうそく  soddo no hōsoku   
9 legal  legal  法律 fǎlǜ Juridique 合法  ごうほう  gōhō   
10 legalize legalize 合法化 héfǎ huà Légaliser 合法  する  ごうほう  する  gōhō ka suru   
11 legislate legislate 立法 lìfǎ Légiférer 立法  りっぽう  rippō   
12 be a law unto yourseif to behave in an inde­pendent way and ignore rules or what other people want you to do  be a law unto yourseif to behave in an inde­pendent way and ignore rules or what other people want you to do  成为一个法律,以独立的方式行事,忽视规则或其他人希望你做的事情 chéngwéi yīgè fǎlǜ, yǐ dúlì de fāngshì xíngshì, hūshì guīzé huò qítārén xīwàng nǐ zuò de shìqíng Ayez la loi à votre place si vous vous comportez de manière indépendante et ignorez les règles ou ce que les autres veulent que vous fassiez. 独立 した 方法  行動  、 規則    人々 あなた  して ほしい  思う こと  無視 する よう 、 あなた  ため  法律  なってください  どくりつ した ほうほう  こうどう  、 きそく   ひとびと  あなた  して ほしい  おもう こと  むしする よう  、 あなた  ため  ほうりつ  なってください  dokuritsu shita hōhō de kōdō shi , kisoku ya ta no hitobitoga anata ni shite hoshī to omō koto o mushi suru  ni ,anata no tame no hōritsu ni nattekudasai   
13 自行其是;我行我素 zìxíngqíshì; wǒxíngwǒsù 自行其是,我行我素 zìxíngqíshì, wǒxíngwǒsù Fais le toi même; 自分  やりなさい 。  じぶん  やりなさい 。  jibun de yarinasai .   
14 go to  law. to ask a court to settle a problem or disagreement  go to  law. To ask a court to settle a problem or disagreement  去法律。要求法院解决问题或分歧 qù fǎlǜ. Yāoqiú fǎyuàn jiějué wèntí huò fēnqí Aller en justice demander à un tribunal de régler un problème ou un désaccord 法律  行き 、 問題  意見  相違  解決 する よう裁判所  依頼 する 。  ほうりつ  いき 、 もんだい  いけん  そうい  かいけつ する よう さいばんしょ  いらい する 。  hōritsu ni iki , mondai ya iken no sōi o kaiketsu suru yōsaibansho ni irai suru .   
15 诉诸法律;提起诉讼;打官司 sù zhū fǎlǜ; tíqǐ sùsòng; dǎ guānsī 诉诸法律;提起诉讼;打官司 sù zhū fǎlǜ; tíqǐ sùsòng; dǎ guānsī Recours à la loi; intenter un procès; 法律  頼る 、 訴訟  起こす 、  ほうりつ  たよる 、 そしょう  おこす 、  hōritsu ni tayoru , soshō o okosu ,   
16 去法律。 要求法院解决问题或分歧 qù fǎlǜ. Yāoqiú fǎyuàn jiějué wèntí huò fēnqí 去法律。要求法院解决问题或分歧 qù fǎlǜ. Yāoqiú fǎyuàn jiějué wèntí huò fēnqí Aller à la loi. Demander au tribunal de résoudre le problème ou le désaccord 法律  行きなさい 。 問題 または 意見  相違  解決する よう 裁判所  依頼 する  ほうりつ  いきなさい 。 もんだい または いけん  そうい  かいけつ する よう さいばんしょ  いらい する  hōritsu ni ikinasai . mondai mataha iken no sōi o kaiketsusuru  saibansho ni irai suru   
17 law and order a situation in which people obey the law and behave in a peaceful way law and order a situation in which people obey the law and behave in a peaceful way 法律和秩序一种人们遵守法律并以和平方式行事的情况 fǎlǜ hé zhìxù yī zhǒng rénmen zūnshǒufǎlǜ bìng yǐ hépíng fāngshì xíngshì de qíngkuàng Loi et ordre une situation dans laquelle les gens obéissent à la loi et se comportent de manière pacifique 法律  秩序 人々  法律  守り 、 平和   行動する ような 状況  整える  ほうりつ  ちつじょ ひとびと  ほうりつ  まもり 、 へいわ てき  こうどう する ような じょうきょう  ととのえる  hōritsu to chitsujo hitobito ga hōritsu o mamori , heiwa tekini kōdō suru yōna jōkyō o totonoeru   
18  法治;治安;遵纪守法  fǎzhì; zhì'ān; zūn jì shǒufǎ  法治;治安;遵纪守法  fǎzhì; zhì'ān; zūn jì shǒufǎ  Etat de droit, loi et ordre, respect de la loi     支配 、   秩序 、 遵法    ほう  しはい 、 ほう  ちつじょ 、 じゅんぽう     no shihai ,  to chitsujo , junpō   
19 The government struggled to maintain law and order The government struggled to maintain law and order 政府努力维持法律和秩序 zhèngfǔ nǔlì wéichí fǎlǜ hé zhìxù Le gouvernement a lutté pour maintenir la loi et l'ordre 政府  法律  秩序  維持  苦労 した  せいふ  ほうりつ  ちつじょ  いじ  くろう した  seifu wa hōritsu to chitsujo no iji ni kurō shita   
20 政府努力维持治安 zhèngfǔ nǔlì wéichí zhì'ān 政府努力维持治安 zhèngfǔ nǔlì wéichí zhì'ān Le gouvernement s'efforce de maintenir la loi et l'ordre 政府    秩序  維持  努める  せいふ  ほう  ちつじょ  いじ  つとめる  seifu wa  to chitsujo no iji ni tsutomeru   
21 After the riots, the military was brought in to restore law and order After the riots, the military was brought in to restore law and order 骚乱发生后,军队被引进来恢复法律和秩序 sāoluàn fāshēng hòu, jūnduì bèi yǐnjìn lái huīfù fǎlǜ hé zhìxù Après les émeutes, l'armée a été amenée pour rétablir l'ordre public 暴動   、     秩序  取り戻す ため 持ち込まれた 。  ぼうどう  のち 、 ぐん  ほう  ちつじょ  とりもどす ため  もちこまれた 。  bōdō no nochi , gun wa  to chitsujo o torimodosu tame nimochikomareta .   
22 暴乱以后,军队出动来恢复治安 bàoluàn yǐhòu, jūnduì chūdòng lái huīfù zhì'ān 暴乱以后,军队出动来恢复治安 bàoluàn yǐhòu, jūnduì chūdòng lái huīfù zhì'ān Après les émeutes, l'armée a dépêché pour rétablir l'ordre public. 暴動   、     秩序  回復 する ため  派遣した 。  ぼうどう  のち 、 ぐん  ほう  ちつじょ  かいふくする ため  はけん した 。  bōdō no nochi , gun wa  to chitsujo o kaifuku suru tame nihaken shita .   
23 骚乱发生后,军队被引进来恢复法律和秩序 sāoluàn fāshēng hòu, jūnduì bèi yǐnjìn lái huīfù fǎlǜ hé zhìxù 骚乱发生后,军队被引进来恢复法律和秩序 sāoluàn fāshēng hòu, jūnduì bèi yǐnjìn lái huīfù fǎlǜ hé zhìxù Après les émeutes, l'armée a été introduite pour rétablir l'ordre public. 暴動   、     秩序  回復 する ため  導入されました 。  ぼうどう  のち 、 ぐん  ほう  ちつじょ  かいふくする ため  どうにゅう されました 。  bōdō no nochi , gun wa  to chitsujo o kaifuku suru tame nidōnyū saremashita .   
24 they claim to be the party of law and order they claim to be the party of law and order 他们声称自己是法律和秩序的一方 tāmen shēngchēng zìjǐ shì fǎlǜ hé zhìxù de yīfāng Ils prétendent être le parti de la loi et de l'ordre 彼ら    秩序  党である  主張 します  かれら  ほう  ちつじょ  とうである  しゅちょう します  karera wa  to chitsujo no tōdearu to shuchō shimasu 
25 他们声称自己是重视治安问题的政党 tāmen shēngchēng zìjǐ shì zhòngshì zhì'ān wèntí de zhèngdǎng 他们声称自己是重视治安问题的政党 tāmen shēngchēng zìjǐ shì zhòngshì zhì'ān wèntí de zhèngdǎng Ils prétendent être des partis politiques qui valorisent la loi et l'ordre 彼ら    秩序  重んじる 政党である  主張している  かれら  ほう  ちつじょ  おもんじる せいとうである しゅちょう している  karera wa  to chitsujo o omonjiru seitōdearu to shuchōshiteiru   
26 the law of averages the principle diat one thing will happen as often as another if you try enough times the law of averages the principle diat one thing will happen as often as another if you try enough times 如果你尝试足够多次,那么平均律的原则就是一件事会经常发生 rúguǒ nǐ chángshì zúgòu duō cì, nàme píngjūn lǜ de yuánzé jiùshì yī jiàn shì huì jīngcháng fāshēng La loi des moyennes le principe diat une chose arrivera aussi souvent qu'une autre si vous 平均 法則   、 原則 として 、   ような こと 発生 します 。  へいきん ほうそく   、 げんそく として 、 つぎ  ような こと  はっせい します 。  heikin hōsoku de wa , gensoku toshite , tsugi no yōna kotoga hassei shimasu . 
27  平均律  píngjūn lǜ  平均律  píngjūn lǜ  Loi moyenne   平均法    へいきんほう    heikinhō   
28 Keep applying and by the law of averages you’ll get a job sooner or later Keep applying and by the law of averages you’ll get a job sooner or later 继续申请,根据平均律,你迟早会得到一份工作 jìxù shēnqǐng, gēnjù píngjūn lǜ, nǐ chízǎo huì dédào yī fèn gōngzuò Continuez à postuler et selon la loi des moyennes, vous obtiendrez un emploi tôt ou tard 申し込み  続け 、 平均 法則 に従って 、 遅かれ 早かれ就職 できる よう  なります  もうしこみ  つずけ 、 へいきん ほうそく にしたがって、 おそかれ はやかれ しゅうしょく できる よう  なります  mōshikomi o tsuzuke , heikin hōsoku nishitagatte , osokarehayakare shūshoku dekiru  ni narimasu 
29 继续申请吧,根据平均律你迟早会找到工作的 jìxù shēnqǐng ba, gēnjù píngjūn lǜ nǐ chízǎo huì zhǎodào gōngzuò de 继续申请吧,根据平均律你迟早会找到工作的 jìxù shēnqǐng ba, gēnjù píngjūn lǜ nǐ chízǎo huì zhǎodào gōngzuò de Continuez à postuler, selon la loi moyenne, vous trouverez un emploi tôt ou tard. 平均 的な 法律  よると 、 適用  続け 、 あなた 遅かれ 早かれ 仕事  見つけるでしょう 。  へいきん てきな ほうりつ  よると 、 てきよう  つずけ、 あなた  おそかれ はやかれ しごと  みつけるでしょう 。  heikin tekina hōritsu ni yoruto , tekiyō o tsuzuke , anata waosokare hayakare shigoto o mitsukerudeshō .   
30 继续申请,根据平均律,你迟早会得到一份工作 jìxù shēnqǐng, gēnjù píngjūn lǜ, nǐ chízǎo huì dédào yī fèn gōngzuò 继续申请,根据平均律,你迟早会得到一份工作 jìxù shēnqǐng, gēnjù píngjūn lǜ, nǐ chízǎo huì dédào yī fèn gōngzuò Continuez à postuler, selon la loi moyenne, vous obtiendrez un emploi tôt ou tard. 平均 的な 法律  よると 、 適用  継続  、 あなた 遅かれ 早かれ 就職 するでしょう 。  へいきん てきな ほうりつ  よると 、 てきよう  けいぞく  、 あなた  おそかれ はやかれ しゅうしょく するでしょう 。  heikin tekina hōritsu ni yoruto , tekiyō o keizoku shi , anatawa osokare hayakare shūshoku surudeshō .   
31 the law of the jungle a situation in which people are prepared to harm other people in order to succeed  the law of the jungle a situation in which people are prepared to harm other people in order to succeed  丛林法则是人们准备伤害他人以取得成功的一种情况 cónglín fǎzé shì rénmen zhǔnbèi shānghài tārén yǐ qǔdé chénggōng de yī zhǒng qíngkuàng La loi de la jungle est une situation dans laquelle les gens sont prêts à faire du mal aux autres pour ジャングル  法則  、 人々    人々   及ぼす ため  準備 されている 状況である 。  ジャングル  ほうそく  、 ひとびと    ひとびと がい  およぼす ため  じゅんび されている じょうきょうである 。  janguru no hōsoku wa , hitobito ga ta no hitobito ni gai ooyobosu tame ni junbi sareteiru jōkyōdearu .   
32 丛林法则;弱肉强食 cónglín fǎzé; ruòròuqiángshí 丛林法则,弱肉强食 cónglín fǎzé, ruòròuqiángshí Loi de la jungle, viande faible ジャングル法 、 弱い   じゃんぐるほう 、 よわい にく  janguruhō , yowai niku   
33 丛林法则是人们准备伤害他人以取得成功的一种情况 cónglín fǎzé shì rénmen zhǔnbèi shānghài tārén yǐ qǔdé chénggōng de yī zhǒng qíngkuàng 丛林法则是人们准备伤害他人以取得成功的一种情况 cónglín fǎzé shì rénmen zhǔnbèi shānghài tā rén yǐ qǔdé chénggōng de yī zhǒng qíngkuàng La loi de la jungle est une situation dans laquelle les gens sont prêts à blesser les autres pour réussir. ジャングル  法則  人々  成功  ため     傷つける 準備  できている 状況です 。  ジャングル  ほうそく  ひとびと  せいこう  ため   ひと  きずつける じゅんび  できている じょうきょうです 。  janguru no hōsoku wa hitobito ga seikō no tame ni ta no hitoo kizutsukeru junbi ga dekiteiru jōkyōdesu .   
34  lay down the law to tell sb with force what they should or should not do  lay down the law to tell sb with force what they should or should not do  制定法律,用武力告诉某人他们应该或不应该做什么  zhìdìng fǎlǜ, yòng wǔlì gàosù mǒu rén tāmen yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme  Établir la loi pour dire à qn avec force ce qu'ils devraient faire ou ne pas faire   sb  彼ら  すべき こと 、 すべきで  ない こと   伝える よう    定めなさい    sb  かれら  すべき こと 、 すべきで  ない こと ちから  つたえる よう  ほう  さだめなさい    sb ni karera ga subeki koto , subekide wa nai koto ochikara de tsutaeru  ni  o sadamenasai   
35 发号施令; 严格规定 fāhàoshīlìng; yángé guīdìng 发号施令;严格规定 fāhàoshīlìng; yángé guīdìng Donner des ordres, des règles strictes 命令  与える 、 厳格な 規則  めいれい  あたえる 、 げんかくな きそく  meirei o ataeru , genkakuna kisoku   
36 制定法律,用武力告诉某人他们应该或不应该做什么 zhìdìng fǎlǜ, yòng wǔlì gàosù mǒu rén tāmen yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme 制定法律,用武力告诉某人他们应该或不应该做什么 zhìdìng fǎlǜ, yòng wǔlì gàosù mǒu rén tāmen yīnggāi huò bù yìng gāi zuò shénme Formuler des lois et utiliser la force pour dire à quelqu'un ce qu'il doit faire ou ne pas faire 法律  制定  、   使って    するべき どう   教える  ほうりつ  せいてい  、 ちから  つかって だれ  するべき  どう   おしえる  hōritsu o seitei shi , chikara o tsukatte dare ka ni surubekika dō ka o oshieru   
37  take the law into your own hands to do sth illegal in order to punish sb for doing sth wrong, instead of letting the police deal with them  take the law into your own hands to do sth illegal in order to punish sb for doing sth wrong, instead of letting the police deal with them  把法律掌握到自己的手里做某事非法,以便惩罚某人犯错误,而不是让警察处理他们  bǎ fǎlǜ zhǎngwò dào zìjǐ de shǒu lǐ zuò mǒu shì fēifǎ, yǐbiàn chéngfá mǒu rénfàn cuòwù, ér bùshì ràng jǐngchá chǔlǐ tāmen  Traitez la loi de manière illégale afin de punir qn pour avoir mal agi au lieu de laisser la police s'en occuper   警察  彼ら  対処 させる ので はなく 、 sb 間違った こと  処罰 する ため  、 違法 行為  するため  あなた 自身    法律  取り入れてください   けいさつ  かれら  たいしょ させる ので はなく 、 sb まちがった こと  しょばつ する ため  、 いほう こうい  する ため  あなた じしん    ほうりつ  とりいれてください    keisatsu ni karera ni taisho saseru node hanaku , sb omachigatta koto de shobatsu suru tame ni , ihō kōi o surutame ni anata jishin no te ni hōritsu o torīretekudasai   
38  不通过法律擅自处理  bù tōngguò fǎlǜ shànzì chǔlǐ  不通过法律擅自处理  bù tōngguò fǎlǜ shànzì chǔlǐ  Non traité par la loi   法律  取り扱われていない    ほうりつ  とりあつかわれていない    hōritsu de toriatsukawareteinai   
39 把法律掌握到自己的手里做某事非法,以便惩罚某人犯错误,而不是让警察处理他们 bǎ fǎlǜ zhǎngwò dào zìjǐ de shǒu lǐ zuò mǒu shì fēifǎ, yǐbiàn chéngfá mǒu rénfàn cuòwù, ér bùshì ràng jǐngchá chǔlǐ tāmen 把法律掌握到自己的手里做某事非法,以便惩罚某人犯错误,而不是让警察处理他们 bǎ fǎlǜ zhǎngwò dào zìjǐ de shǒu lǐ zuò mǒu shì fēifǎ, yǐbiàn chéngfá mǒu rénfàn cuòwù, ér bùshì ràng jǐngchá chǔlǐ tāmen Traitez la loi et faites quelque chose d'illégal, afin de punir quelqu'un qui a commis des erreurs au lieu de laisser la police s'en occuper. 警察  それら  処理 させる ので はなく 、 間違い 犯した ため     罰する ため  、 あなた 自身   法律  取り 、 違法な こと  しなさい 。  けいさつ  それら  しょり させる ので はなく 、 まちがい  おかした ため  だれ   ばっする ため  、 あなた じしん    ほうりつ  とり 、 いほうな こと  しなさい 。  keisatsu ni sorera o shori saseru node hanaku , machigai ookashita tame ni dare ka o bassuru tame ni , anata jishin note ni hōritsu o tori , ihōna koto o shinasai .   
40  there’s no law against sth (informal) used to tell sb who is criticizing you that you are not doing anything wrong   there’s no law against sth (informal) used to tell sb who is criticizing you that you are not doing anything wrong   没有法律反对......(非正式的)过去常常告诉那些批评你的人你没有做错任何事  méiyǒu fǎlǜ fǎnduì......(Fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng gàosù nàxiē pīpíng nǐ de rén nǐ méiyǒu zuò cuò rènhé shì  Il n’ya pas de loi contre l’information informelle pour dire à qn qui vous critique que vous ne faites rien de mal   sb  、 あなた    悪い こと  していないとあなた  批判 している こと  告げる ため 使われていた sth ( 非公式 ) に対する 法律 ありません 。    sb  、 あなた  なに  わるい こと  していないとあなた  ひはん している こと  つげる ため  つかわれていた sth ( ひこうしき ) にたいする ほうりつ  ありません 。    sb ni , anata ga nani mo warui koto o shiteinaito anata ohihan shiteiru koto o tsugeru tame ni tsukawareteita sth (hikōshiki ) nitaisuru hōritsu wa arimasen .   
41 (对付批平自己的人)谁也管不着 (duìfù pīpíng zìjǐ de rén) shéi yě guǎn bùzháo (对付批平自己的人)谁也管不着 (duìfù pīpíng zìjǐ de rén) shéi yě guǎn bùzháo (pour ceux qui approuvent eux-mêmes), personne ne peut contrôler ( 自分  承認 する   ため  )   コントロールできない  ( じぶん  しょうにん する ひと  ため  ) だれ  コントロール できない  ( jibun o shōnin suru hito no tame ni ) dare mo kontorōrudekinai   
42 没有法律反对......(信息)用来告诉某人批评你,你没有做错任何事 méiyǒu fǎlǜ fǎnduì......(Xìnxī) yòng lái gàosù mǒu rén pī píng nǐ, nǐ méiyǒu zuò cuò rènhé shì 没有法律反对......(信息)用来告诉某人批评你,你没有做错任何事 méiyǒu fǎlǜ fǎnduì......(Xìnxī) yòng lái gàosù mǒu rén pī píng nǐ, nǐ méiyǒu zuò cuò rènhé shì Aucune objection légale ... (information) est utilisé pour dire à quelqu'un de vous critiquer, vous n'avez rien fait de mal 法的な 異議  ありません ...( 情報 )  、 あなた 批判 する よう     言う ため  使用されています 、 あなた    悪い こと していません  ほうてきな いぎ  ありません 。。。( じょうほう ) 、 あなた  ひはん する よう  だれ   いう ため  しよう されています 、 あなた  なに  わるい こと  していません  hōtekina igi wa arimasen ...( jōhō ) wa , anata o hihansuru  ni dare ka ni iu tame ni shiyō sareteimasu , anatawa nani mo warui koto o shiteimasen   
43 I'll sing if  I want to,there's no law against it I'll sing if  I want to,there's no law against it 如果我愿意,我会唱歌,没有违法的法律 rúguǒ wǒ yuànyì, wǒ huì chànggē, méiyǒu wéifǎ de fǎlǜ Je chanterai si je veux, il n'y a pas de loi contre ça   したい 場合  歌います 、 それ に対する 法律 ありません  わたし  したい ばあい  うたいます 、 それ にたいするほうりつ  ありません  watashi ga shitai bāi wa utaimasu , sore nitaisuru hōritsu waarimasen   
44 我想唱就唱;谁也管不着 wǒ xiǎng chàng jiù chàng; shéi yě guǎn bùzháo 我想唱就唱;谁也管不着 wǒ xiǎng chàng jiù chàng; shéi yě guǎn bùzháo Je veux chanter et chanter, personne ne peut contrôler   歌って 歌いたい のですが 、 だれ  コントロールできません  わたし  うたって うたいたい のですが 、 だれ  コントロール できません  watashi wa utatte utaitai nodesuga , dare mo kontorōrudekimasen   
45 more at more at 更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto   
46 letter letter 信件 xìnjiàn Lettre レター  レター  retā 
47 possession possession 所有权 suǒyǒuquán Possession 所持  しょじ  shoji   
48 rule rule 规则 guīzé Règle 規則  きそく  kisoku 
49 wrong wrong 错误 cuòwù Mal 間違っている  まちがっている  machigatteiru   
50 law-abiding, obeying and respecting the law  law-abiding, obeying and respecting the law  守法,服从和尊重法律 shǒufǎ, fúcóng hé zūnzhòng fǎlǜ Respecter la loi, obéir et respecter la loi 遵法 、 遵守 、 および 法律  尊重  じゅんぽう 、 じゅんしゅ 、 および ほうりつ  そんちょう  junpō , junshu , oyobi hōritsu no sonchō 
51 遵纪夺法的;安芬守己的 zūn jì duó fǎ de; ān fēn shǒu jǐ de 遵纪夺法的;安芬守己的 zūn jì duó fǎ de; ān fēn shǒu jǐ de Obéissez à la loi, Anfen se maintient 律法  守り 、 アンフェン  自ら  守る  りつほう  まもり 、 あんふぇん  みずから  まもる  ritsuhō o mamori , anfen wa mizukara o mamoru   
52 law-abiding citizens law-abiding citizens 遵纪守法的好公民 zūn jì shǒufǎ de hǎo gōngmín Citoyens respectueux des lois 遵法 市民  じゅんぽう しみん  junpō shimin 
53 遵纪守法的公民 zūn jì shǒufǎ de gōngmín 遵纪守法的公民 zūn jì shǒufǎ de gōngmín Respect des citoyens 市民 と の コンプライアンス  しみん   こんぷらいあんす  shimin to no konpuraiansu   
54 law breaker a person who does not obey the law law breaker a person who does not obey the law 法律破坏者不遵守法律的人 fǎlǜ pòhuài zhě bù zūnshǒu fǎlǜ de rén Loi enfreint une personne qui n'obéit pas à la loi 法律  違反 している   ほうりつ  いはん している ひと  hōritsu ni ihan shiteiru hito   
55 不守法者;违法者;不法分子 bù shǒufǎ zhě; wéifǎ zhě; bùfǎ fēnzǐ 不守法者;违法者;不法分子 bù shǒu fǎ zhě; wéifǎ zhě; bùfǎ fēnzǐ Non-respectueux des lois; délinquant; criminel 違法 遵守 、 犯罪者 、 犯罪者  いほう じゅんしゅ 、 はんざいしゃ 、 はんざいしゃ  ihō junshu , hanzaisha , hanzaisha   
56 law- breaking  law- breaking  违法 wéifǎ Violation de la loi 法律 違反  ほうりつ いはん  hōritsu ihan   
57 law court , court of law law court, court of law 法院,法院 fǎyuàn, fǎyuàn Juridiction, tribunal 裁判所 、 裁判所  さいばんしょ 、 さいばんしょ  saibansho , saibansho   
58 note at court note at court 在法庭上注意 zài fǎtíng shàng zhùyì Note à la cour 裁判所   メモ  さいばんしょ   メモ  saibansho de no memo 
59 lawful /(formal) allowed or recognized by law; legal lawful/(formal) allowed or recognized by law; legal 合法/(正式)允许或法律承认;法律 héfǎ/(zhèngshì) yǔnxǔ huò fǎlǜ chéngrèn; fǎlǜ Légal / (formel) autorisé ou reconnu par la loi; légal 合法  /( 正式な ) 法律  許可 または認められている 、 合法 的な  ごうほう てき /( せいしきな ) ほうりつ  きょか またはみとめられている 、 ごうほう てきな  gōhō teki /( seishikina ) hōritsu de kyoka matahamitomerareteiru , gōhō tekina   
60 法定的;法律承认的;合法的 fǎdìng de; fǎlǜ chéngrèn de; héfǎ de 法定的;法律承认的;合法的 fǎdìng de; fǎlǜ chéngrèn de; héfǎ de Légal; légalement reconnu; légal 合法  、 合法   認められた 、 合法   ごうほう てき 、 ごうほう てき  みとめられた 、 ごうほう てき  gōhō teki , gōhō teki ni mitomerareta , gōhō teki   
61 his lawful heir  his lawful heir  他的合法继承人 tā de héfǎjìchéngrén Son héritier légitime   合法 的な 相続人  かれ  ごうほう てきな そうぞくじん  kare no gōhō tekina sōzokujin 
62  他的合法继承人  tā de héfǎjìchéngrén  他的合法继承人  tā de héfǎjìchéngrén  Son héritier légal     法定 相続人    かれ  ほうてい そうぞくじん    kare no hōtei sōzokujin   
63 opposé unlawfull opposé unlawfull 反对非法 fǎnduì fēifǎ Opposé illégal オッポセ 不法  おっぽせ ふほう  oppose fuhō   
64 law fully   law fully   法律充分 fǎlǜ chōngfèn Loi pleinement 法律 いっぱい  ほうりつ いっぱい  hōritsu ippai   
65  a lawfully elected  government  a lawfully elected  government  一个合法选举产生的政府  yīgè héfǎ xuǎnjǔ chǎnshēng de zhèngfǔ  un gouvernement élu légalement   合法   選出 された 政府    ごうほう てき  せんしゅつ された せいふ    gōhō teki ni senshutsu sareta seifu 
66 合法选举产生的政府 héfǎ xuǎnjǔ chǎnshēng de zhèngfǔ 合法选举产生的政府 héfǎ xuǎnjǔ chǎnshēng de zhèngfǔ Gouvernement légalement élu 合法   選出 された 政府  ごうほう てき  せんしゅつ された せいふ  gōhō teki ni senshutsu sareta seifu   
67 一个合法选举产生的政府 yīgè héfǎ xuǎnjǔ chǎnshēng de zhèngfǔ 一个合法选举产生的政府 yīgè héfǎ xuǎnjǔ chǎnshēng de zhèngfǔ un gouvernement légalement élu 合法   選出 された 政府  ごうほう てき  せんしゅつ された せいふ  gōhō teki ni senshutsu sareta seifu   
68 lawfulness lawfulness 合法性 héfǎ xìng Légalité 合法性  ごうほうせい  gōhōsei   
69 lawks  lawks  lawks lawks Lawks 法律  ほうりつ  hōritsu   
70  exclamation (old fashioned) used to show that you are surprised,angry or impatient.  exclamation (old fashioned) used to show that you are surprised,angry or impatient.  感叹(老式的)曾经表明你感到惊讶,生气或不耐烦。  gǎntàn (lǎoshì de) céngjīng biǎomíng nǐ gǎndào jīngyà, shēngqì huò bù nàifán.  L’exclamation (à l’ancienne) montrait que vous étiez surpris, en colère ou impatient.   あなた  驚いている  、 怒っている  、 または焦っている   示す ため  、 ( 昔ながら  ) 感嘆符  使用 されていました 。    あなた  おどろいている  、 おこっている  、 または あせっている   しめす ため  、 ( むかしながら ) かんたん   しよう されていました 。    anata ga odoroiteiru ka , okotteiru ka , mataha asetteiru kao shimesu tame ni , ( mukashinagara no ) kantan fu gashiyō sareteimashita .   
71 (表示惊讶、生气或不耐烦)天哪,啊呀  (Biǎoshì jīngyà, shēngqì huò bù nàifán) tiān nǎ, aya  (表示惊讶,生气或不耐烦)天哪,啊呀 (Biǎoshì jīngyà, shēngqì huò bù nàifán) tiān nǎ, aya (Exprimant sa surprise, sa colère ou son impatience) Dieu, ah ( 驚き 、 怒り 、 または 焦り  表す ) 神よ 、 ああ  ( おどろき 、 いかり 、 または あせり  あらわす ) かみよ 、 ああ  ( odoroki , ikari , mataha aseri o arawasu ) kamiyo , ā   
72 lawless (of a country or an area 国家或地区) lawless (of a country or an area guójiā huò dìqū) 无法无天国(国家或地区的国家或地区) wúfǎwútiān guó (guójiā huò dìqū de guójiā huò dìqū) Lawless (d'un pays ou d'une région, pays ou région) 無法 (  または 地域   または 地域 )  むほう ( くに または ちいき  くに または ちいき )  muhō ( kuni mataha chīki no kuni mataha chīki ) 
73 where laws do not exist or are not obeyed where laws do not exist or are not obeyed 法律不存在或不遵守的地方 fǎlǜ bù cúnzài huò bù zūnshǒu dì dìfāng Où les lois n'existent pas ou ne sont pas respectées 法律  存在 しない 、 または 従わない 場合  ほうりつ  そんざい しない 、 または したがわない ばあい  hōritsu ga sonzai shinai , mataha shitagawanai bāi   
74 无法律的;不遵守法律的 wúfǎlǜ de; bù zūnshǒu fǎlǜ de 无法律的;不遵守法律的 wúfǎlǜ de; bù zūnshǒu fǎlǜ de Illégal: ne respecte pas la loi 違法 、 法律  遵守 していない  いほう 、 ほうりつ  じゅんしゅ していない  ihō , hōritsu o junshu shiteinai   
75 法律不存在或不遵守的地方 fǎlǜ bù cúnzài huò bù zūnshǒu dì dìfāng 法律不存在或不遵守的地方 fǎlǜ bù cúnzài huò bù zūnshǒu dì dìfāng Là où la loi n'existe pas ou n'est pas conforme 法律  存在 しない 、 または 準拠 していない 場合  ほうりつ  そんざい しない 、 または じゅんきょ していない ばあい  hōritsu ga sonzai shinai , mataha junkyo shiteinai bāi   
76 lawless streets lawless streets 无法无天的街道 wúfǎwútiān de jiēdào Rues sans loi 無法街  むほうがい  muhōgai   
77 没有法纪的街区 méiyǒu fǎjì de jiēqū 没有法纪的街区 méiyǒu fǎ jì de jiēqū Pas de district légal 法的 地区 なし  ほうてき ちく なし  hōteki chiku nashi   
78 the lawless days of the revolution the lawless days of the revolution 革命的无法无天的日子 gémìng de wúfǎwútiān de rìzi Les jours sans lois de la révolution 革命  無法 時代  かくめい  むほう じだい  kakumei no muhō jidai   
79 那场革命期间有法纪的日  nà chǎng gémìng qíjiān yǒu fǎ jì de rìzi  那场革命期间有法纪的日子 nà chǎng gémìng qíjiān yǒu fǎ jì de rìzi Les jours de la loi pendant la révolution 革命      時代  かくめい    ほう  じだい  kakumei no ma no  no jidai   
80 革命的无法无天的日子 gémìng de wúfǎwútiān de rìzi 革命的无法无天的日子 gémìng de wúfǎwútiān de rìzi Les jours sans lois de la révolution 革命  無法 時代  かくめい  むほう じだい  kakumei no muhō jidai   
81  (of people or their actions 人或行为)  (of people or their actions rén huò xíngwéi)  (人或他们的行为人或行为)  (rén huò tāmen de xíngwéi rén huò xíngwéi)  (de personnes ou de leurs actions)   (   その 行動  )    ( ひと  その こうどう  )    ( hito ya sono kōdō no )   
82 without respect for the law without respect for the law 不尊重法律 bù zūnzhòng fǎlǜ Sans respect de la loi 法律  尊重 する こと なく  ほうりつ  そんちょう する こと なく  hōritsu o sonchō suru koto naku   
83 不遵守法律的;目无法纪的;不法的 bù zūnshǒu fǎlǜ de; mù wúfǎ jì de; bùfǎ de 不遵守法律的;目无法纪的;不法的 bù zūnshǒu fǎlǜ de; mù wúfǎ jì de; bùfǎ de Ne pas obéir à la loi; 法律  従わない 。  ほうりつ  したがわない 。  hōritsu ni shitagawanai .   
84 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
85 anarchic anarchic 无政府的 wú zhèngfǔ de Anarchique アナーキー  あなあきい  anākī   
86 wild wild 野生 yěshēng Sauvage ワイルド  ワイルド  wairudo 
87 lawless gangs  lawless gangs  无法无天的团伙 wúfǎwútiān de tuánhuǒ Gangs sans loi 無法 ギャング  むほう ギャング  muhō gyangu   
88 目无法纪的团伙 mù wú fǎ jì de tuánhuǒ 目无法纪的团伙 mù wú fǎ jì de tuánhuǒ Gang déraisonnable 無理な ギャング  むりな ギャング  murina gyangu   
89 无法无天的团伙 wúfǎwútiān de tuánhuǒ 无法无天的团伙 wúfǎwútiān de tuánhuǒ Gang de Lawless 無法 ギャング  むほう ギャング  muhō gyangu   
90 lawlessness lawlessness 无法无天 wúfǎwútiān Anarchie 無法  むほう  muhō 
91 law lord  law lord  法律领主 fǎlǜ lǐngzhǔ Seigneur de la loi 法務長  ほうむちょう  hōmuchō   
92  a member of the British House of Lords who is qualified to perform its legal work  a member of the British House of Lords who is qualified to perform its legal work  英国上议院的一名成员,有资格从事其法律工作  yīngguó shàng yìyuàn de yī míng chéngyuán, yǒu zīgé cóngshì qí fǎlǜ gōngzuò  un membre de la Chambre des lords britannique qualifié pour exercer ses fonctions juridiques   その 法的 業務  遂行 する 資格  ある 英国 貴族院議員    その ほうてき ぎょうむ  すいこう する しかく  あるえいこく きぞくいん ぎいん    sono hōteki gyōmu o suikō suru shikaku no aru eikokukizokuin gīn 
93  ( 英 国)上议院执掌司法工作的议员  (yīngguó) shàng yìyuàn zhízhǎng sīfǎ gōngzuò de yìyuán  (英国)上议院执掌司法工作的议员  (yīngguó) shàng yìyuàn zhízhǎng sīfǎ gōngzuò de yìyuán  (UK) Membre de la Chambre des Lords chargé des travaux judiciaires   ( イギリス ) 司法 業務  担当 する 下院 議員    ( イギリス ) しほう ぎょうむ  たんとう する かいんぎいん    ( igirisu ) shihō gyōmu o tantō suru kain gīn   
94 英国上议院的一名成员,有资格从事其法律工作' yīngguó shàng yìyuàn de yī míng chéngyuán, yǒu zīgé cóngshì qí fǎlǜ gōngzuò' 英国上议院的一名成员,有资格从事其法律工作” yīngguó shàng yìyuàn de yī míng chéngyuán, yǒu zīgé cóngshì qí fǎlǜ gōngzuò” Un membre de la Chambre des lords britannique est qualifié pour exercer son droit » 英国 貴族院 議員  、   法的 仕事  追求 する 資格 あります 。  えいこく きぞくいん ぎいん  、 かれ  ほうてき しごと ついきゅう する しかく  あります 。  eikoku kizokuin gīn wa , kare no hōteki shigoto o tsuikyūsuru shikaku ga arimasu .   
95  lawmaker  a person in government who makes the laws of a country  lawmaker  a person in government who makes the laws of a country  立法者是制定一个国家法律的政府人员  lìfǎ zhě shì zhìdìng yīgè guójiā fǎlǜ de zhèngfǔ rényuán  Législateur une personne au gouvernement qui fait les lois d'un pays   国会 議員国  法律  作る 政府      こっかい ぎいんこく  ほうりつ  つくる せいふ  ひと    kokkai gīnkoku no hōritsu o tsukuru seifu no hito   
96 立法者  lìfǎ zhě  立法者 lìfǎ zhě Législateur 議員  ぎいん  gīn   
97 synonym legislator synonym legislator 同义词立法者 tóngyìcí lìfǎ zhě Législateur synonyme 同義語 立法者  どうぎご りっぽうしゃ  dōgigo rippōsha   
98 lawman,lawmen , an officer responsible for keeping law and order, especially a sherif lawman,lawmen, an officer responsible for keeping law and order, especially a sherif 律师,律师,负责维护法律和秩序的官员,特别是一个警察 lǜshī, lǜshī, fùzé wéihù fǎlǜ hé zhìxù de guānyuán, tèbié shì yīgè jǐngchá Lawman, un homme de loi, un officier responsable du maintien de l’ordre, en particulier un shérif 弁護士 、 弁護士 、   秩序  守る 責任  担う 役員、 特に 保安官  べんごし 、 べんごし 、 ほう  ちつじょ  まもる せきにん  になう やくいん 、 とくに ほあんかん  bengoshi , bengoshi ,  to chitsujo o mamoru sekinin oninau yakuin , tokuni hoankan 
99 执法官;(尤指)县(或城镇)治安官 zhífǎ guān;(yóu zhǐ) xiàn (huò chéngzhèn) zhì'ān guān 执法官;(尤指)县(或城镇)治安官 zhífǎ guān;(yóu zhǐ) xiàn (huò chéngzhèn) zhì'ān guān Agent de la force publique (en particulier) shérif du comté (ou de la ville)  執行官 ; ( 特に )  ( または  ) 保安官  ほう しっこうかん ; ( とくに ) ぐん ( または まち )ほあんかん   shikkōkan ; ( tokuni ) gun ( mataha machi )hoankan   
100 lawn an area of ground covered in short grass in a garden/yard or park, or used for playing a game on lawn an area of ground covered in short grass in a garden/yard or park, or used for playing a game on 草坪在花园/院子或公园的短草丛中覆盖的地面,或用于玩游戏 cǎopíng zài huāyuán/yuànzi huò gōngyuán de duǎn cǎocóng zhōng fùgài dì dìmiàn, huò yòng yú wán yóuxì Pelouse une zone de terrain couverte d’herbe courte dans un jardin / jardin ou un parc, ou utilisée pour jouer à un jeu sur  /   公園  短い 芝生  覆われている 、 またはゲーム  プレイ する ため  使用 される 地面  領域  にわ / にわ  こうえん  みじかい しばふ  おうわれている 、 または ゲーム  ぷれい する ため  しよう される じめん  りょういき  niwa / niwa ya kōen no mijikai shibafu de ōwareteiru ,mataha gēmu o purei suru tame ni shiyō sareru jimen noryōiki   
   草坪;草地  cǎopíng; cǎodì  草坪,草地  cǎopíng, cǎodì  Pelouse   芝生    しばふ    shibafu   
  In summer we have to mow the lawn twice a week In summer we have to mow the lawn twice a week 夏天,我们每周要修剪草坪两次 Xiàtiān, wǒmen měi zhōu yào xiūjiǎn cǎopíng liǎng cì En été, nous devons tondre la pelouse deux fois par semaine    、   2  芝刈り  する 必要  あります。  なつ   、 しゅう  2 かい しばがり  する ひつよう あります 。  natsu ni wa , shū ni 2 kai shibagari o suru hitsuyō gaarimasu .   
  夏天我们每周得修剪草坪两次 xiàtiān wǒmen měi zhōu dé xiūjiǎn cǎopíng liǎng cì 夏天我们每周得修剪草坪两次 xiàtiān wǒmen měi zhōu dé xiūjiǎn cǎopíng liǎng cì En été, nous devons tondre la pelouse deux fois par semaine.    、   2  芝刈り  する 必要  あります。  なつ   、 しゅう  2 かい しばがり  する ひつよう あります 。  natsu ni wa , shū ni 2 kai shibagari o suru hitsuyō gaarimasu .   
102 a croquet lawn a croquet lawn 槌球草坪 chuí qiú cǎopíng une pelouse de croquet クロ ケット  芝生  クロ ケット  しばふ  kuro ketto no shibafu   
103  槌球场一  chuí qiúchǎng yī  槌球场一  chuí qiúchǎng yī  一 一    球一    つち きゅういち    tsuchi kyūichi   
104 picture page R024 picture page R024 图片页R024 túpiàn yè R024 Page de l'image R024 画像 ページ R 024  がぞう ページ r 024  gazō pēji R 024 
105  a type of fine cotton or linen cloth used for making clothes  a type of fine cotton or linen cloth used for making clothes  一种用于制作衣服的精细棉或亚麻布  yī zhǒng yòng yú zhìzuò yīfú de jīngxì mián huò yàmábù  un type de fine toile de coton ou de lin utilisée pour la confection de vêtements   衣服  作る   使用 される 一種  上質な 綿または       いふく  つくる   しよう される いっしゅ  じょうしつな めん または あさ  ぬの    ifuku o tsukuru no ni shiyō sareru isshu no jōshitsuna menmataha asa no nuno   
106 上等细棉布(或麻布) shàng děng xì miánbù (huò mábù) 上等细棉布(或麻布) shàng děng xì miánbù (huò má bù) Fin coton fin (ou toile de jute) ファインファインコットン ( または 黄麻  )  fあいんfあいんこっとん ( または おうま ぬの )  fainfainkotton ( mataha ōma nuno )   
107 lawn bowling , bowl lawn bowling, bowl 草地保龄球,碗 cǎodì bǎolíngqiú, wǎn Boulingrin, bol 芝生 ボウリング  しばふ ボウリング  shibafu bōringu   
108 lawn mower  (also mower)  a machine for cutting the grass on lawns  lawn mower  (also mower)  a machine for cutting the grass on lawns  割草机(割草机)割草机的草坪机 gē cǎo jī (gē cǎo jī) gē cǎo jī de cǎopíng jī Tondeuse à gazon (également tondeuse) une machine pour tondre le gazon sur les pelouses 芝刈り機 ( 同じく 芝刈り機 ) 芝生      刈るため  機械  しばがりき ( おなじく しばがりき ) しばふ  うえ  しば  かる ため  きかい  shibagariki ( onajiku shibagariki ) shibafu no ue de shibao karu tame no kikai   
109 割草机;剪草机一 gē cǎo jī; jiǎn cǎo jī yī 割草机;剪草机一 gē cǎo jī; jiǎn cǎo jī yī Tondeuse à gazon 芝刈り機  しばがりき  shibagariki   
110 picture garden picture garden 图片花园 túpiàn huāyuán Jardin photo       にわ  e no niwa   
111 lawn tennis ,tennis lawn tennis,tennis 草地网球,网球 cǎodì wǎngqiú, wǎngqiú Tennis sur gazon, tennis ローンテニス 、 テニス  ローンテニス 、 テニス  rōntenisu , tenisu   
112 lawrencium (symb Lr) a chemical element. Lawrencium is a radioactive metal lawrencium (symb Lr) a chemical element. Lawrencium is a radioactive metal lawrenc(symb Lr)是一种化学元素。 Law是一种放射性金属 lawrenc(symb Lr) shì yī zhǒng huàxué yuánsù. Law shì yī zhǒng fàngshèxìng jīnshǔ Lawrencium (symb Lr) est un élément chimique. Lawrencium est un métal radioactif. Lawrencium ( symb Lr )  化学 元素  、Lawrencium  放射性 金属です 。  らwれんcいうm ( symb rr )  かがく げんそ  、 らwれんcいうm  ほうしゃせい きんぞくです 。  Lawrencium ( symb Lr ) wa kagaku genso de ,Lawrencium wa hōshasei kinzokudesu .   
113 铹(放射性化学元素) láo (fàngshèxìng huàxué yuánsù) 铹(放射性化学元素) láo (fàngshèxìng huàxué yuánsù) 铹 (élément radiochimique)  ( 放射 化学 元素 )   ( ほうしゃ かがく げんそ )   ( hōsha kagaku genso )   
114 law suit  (also suit)  a claim or complaint against sb that a person or an organiza­tion can make in court  law suit  (also suit)  a claim or complaint against sb that a person or an organiza­tion can make in court  法律诉讼(也适用)某人或某组织可以在法庭上提出的索赔或投诉 fǎlǜ sùsòng (yě shìyòng) mǒu rén huò mǒu zǔzhī kěyǐ zài fǎtíng shàng tíchū de suǒpéi huò tóusù Poursuite judiciaire (également poursuite) d'une plainte ou plainte contre qn qu'une personne ou une organisation peut déposer devant un tribunal 法的 訴訟 ( 訴訟 )  または 組織  法廷  行う こと できる sb に対する 請求 または 苦情  ほうてき そしょう ( そしょう ) にん または そしき  ほうてい  おこなう こと  できる sb にたいする せいきゅう または くじょう  hōteki soshō ( soshō ) nin mataha soshiki ga hōtei deokonau koto ga dekiru sb nitaisuru seikyū mataha kujō 
115 诉讼;起诉 sùsòng; qǐsù 诉讼;起诉 sùsòng; qǐsù Litige 訴訟  そしょう  soshō   
116 he filed a lawsuit against his record company he filed a lawsuit against his record company 他对他的唱片公司提起诉讼 tā duì tā de chàngpiàn gōngsī tíqǐsùsòng Il a intenté une action en justice contre sa maison de disques   レコード 会社 に対して 訴訟  起こした  かれ  レコード かいしゃ にたいして そしょう  おこした  kare wa rekōdo kaisha nitaishite soshō o okoshita 
117 他对給他录制唱片的公旬提起了诉讼 tā duì gěi tā lùzhì chàngpiàn de gōng xún tíqǐle sùsòng 他对给他录制唱片的公旬提起了诉讼 tā duì gěi tā lùzhì chàngpiàn de gōng xún tíqǐle sùsòng Il a intenté une action en justice contre le public qui lui avait donné un dossier.       記録  与えた 大衆 に対して 訴訟 起こした 。  かれ  かれ  かれ  きろく  あたえた たいしゅう にたいして そしょう  おこした 。  kare wa kare ni kare ni kiroku o ataeta taishū nitaishitesoshō o okoshita .   
118 lawyer a person who is trained and qualified to advise people about the law and to represent them in court, and to write legal documents  lawyer a person who is trained and qualified to advise people about the law and to represent them in court, and to write legal documents  律师是经过培训并有资格向人们提供法律咨询并在法庭上代表他们并撰写法律文件的人 lǜshī shì jīngguò péixùn bìng yǒu zīgé xiàng rénmen tígōng fǎlǜ zīxún bìng zài fǎtíng shàng dàibiǎo tāmen bìng zhuànxiě fǎlǜ wénjiàn de rén Avocat une personne formée et qualifiée pour conseiller les personnes sur les lois, les représenter devant les tribunaux et rédiger des documents juridiques. 弁護士 法律 について 人々  助言  、 法廷  彼ら 代表 する ため 、 そして 法的 文書  書く ため  訓練され 資格  ある   べんごし ほうりつ について ひとびと  じょげん  、 ほうてい  かれら  だいひょう する ため 、 そして ほうてき ぶんしょ  かく ため  くんれん され しかく  あるひと  bengoshi hōritsu nitsuite hitobito ni jogen shi , hōtei dekarera o daihyō suru tame , soshite hōteki bunsho o kakutame ni kunren sare shikaku no aru hito 
119 律师 lǜshī 律师 lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi   
120 more about more about 更多关于 gèng duō guānyú Plus sur もっと  もっと  motto   
121 补充说明 bǔchōng shuōmíng 补充说明 bǔchōng shuōmíng Explication complémentaire 補足 説明  ほそく せつめい  hosoku setsumei   
122 lawyers lawyers 律师 lǜshī Les avocats 弁護士  べんごし  bengoshi 
123 Lawyer is a general term for a person who is qualified to advise people about the law, to prepare legal documents for them and/6r to represent them in a court of law. Lawyer is a general term for a person who is qualified to advise people about the law, to prepare legal documents for them and/6r to represent them in a court of law. 律师是有资格向人们提供法律建议,为他们准备法律文件和/或在法庭上代表他们的人的总称。 lǜshī shì yǒu zīgé xiàng rénmen tígōng fǎlǜ jiànyì, wèi tāmen zhǔnbèi fǎlǜ wénjiàn hé/huò zài fǎtíng shàng dàibiǎo tāmen de rén de zǒngchēng. Avocat est un terme général désignant une personne qualifiée pour conseiller les personnes sur le droit, pour préparer des documents juridiques à leur intention et / 6r pour les représenter devant un tribunal. 弁護士   、 法律 について 人々  助言  、 彼ら ため  法的 文書  作成  、 / 6 r  法廷  代表する こと  できる   ため  一般 用語です 。  べんごし   、 ほうりつ について ひとびと  じょげん 、 かれら  ため  ほうてき ぶんしょ  さくせい 、 / 6 r  ほうてい  だいひょう する こと  できる ひと ため  いっぱん ようごです 。  bengoshi to wa , hōritsu nitsuite hitobito ni jogen shi , karerano tame ni hōteki bunsho o sakusei shi , / 6 r o hōtei dedaihyō suru koto ga dekiru hito no tame no ippan yōgodesu  
124 lawyer Lawyer 律师 Lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi   
125 为逋用语,棬律师,有资 格提供法律咨询、为当事人准备法律文件、在法庭上代表肖事人 wèi bū yòngyǔ, quān lǜshī, yǒu zīgé tígōng fǎlǜ zīxún, wèi dāngshìrén zhǔnbèi fǎlǜ wénjiàn, zài fǎtíng shàng dàibiǎo xiào shì rén 为逋用语,棬律师,有资格提供法律咨询,为当事人准备法律文件,在法庭上代表肖事人 wèi bū yòngyǔ, quān lǜshī, yǒu zīgé tígōng fǎlǜ zīxún, wèi dāngshìrén zhǔnbèi fǎlǜ wénjiàn, zài fǎtíng shàng dàibiǎo xiào shì rén Pour l'utilisation de la langue, les avocats sont qualifiés pour donner des conseils juridiques, préparer des documents juridiques pour les parties et représenter le peuple Xiao devant les tribunaux. 言葉  使用 に関して 、 弁護士  法的 助言  提供 、 当事者  ため  法的 文書  作成  、 そして 法廷 Xiao  人々  代表 する 資格  あります 。  ことば  しよう にかんして 、 べんごし  ほうてき じょげん  ていきょう  、 とうじしゃ  ため  ほうてきぶんしょ  さくせい  、 そして ほうてい  xいあお ひとびと  だいひょう する しかく  あります 。  kotoba no shiyō nikanshite , bengoshi wa hōteki jogen oteikyō shi , tōjisha no tame ni hōteki bunsho o sakusei shi ,soshite hōtei de Xiao no hitobito o daihyō suru shikaku gaarimasu .   
126 In England and Wales, a lawyer who is qualified to speak in the higher courts of law is called a barrister. In England and Wales, a lawyer who is qualified to speak in the higher courts of law is called a barrister. 在英格兰和威尔士,有资格在高等法院发言的律师称为律师。 zài yīnggélán hé wēi'ěrshì, yǒu zīgé zài gāoděng fǎyuàn fāyán de lǜshī chēng wèi lǜshī. En Angleterre et au pays de Galles, un avocat qualifié pour comparaître devant les juridictions supérieures s'appelle un avocat. イングランド  ウェールズ   、 高等法院  話す資格  ある 弁護士  法廷 弁護士  呼ばれています 。 イングランド  ウェールズ   、 こうとうほういん はなす しかく  ある べんごし  ほうてい べんごし  よばれています 。  ingurando to wēruzu de wa , kōtōhōin de hanasu shikaku noaru bengoshi wa hōtei bengoshi to yobareteimasu .   
127 In Scotland a barrister is called an advocate In Scotland a barrister is called an advocate 在苏格兰,大律师被称为倡导者 Zài sūgélán, dà lǜshī bèi chēng wèi chàngdǎo zhě En Écosse, un avocat est appelé avocat スコットランド   バリ スター  支持者 呼ばれます  スコットランド   バリ スター  しじしゃ  よばれます  sukottorando de wa bari sutā wa shijisha to yobaremasu   
128 在英格兰和威尔士,有资格在高等法院出庭辩护的律师叫 zài yīnggélán hé wēi'ěrshì, yǒu zīgé zài gāoděng fǎyuàn chūtíng biànhù de lǜshī jiào 在英格兰和威尔士,有资格在高等法院出庭辩护的律师叫 zài yīnggélán hé wēi'ěrshì, yǒu zīgé zài gāoděng fǎyuàn chūtíng biànhù de lǜshī jiào En Angleterre et au pays de Galles, les avocats qualifiés pour comparaître devant la High Court sont appelés イングランド  ウェールズ   、 高等 裁判所  出頭する 資格  ある 弁護士  、  イングランド  ウェールズ   、 こうとう さいばんしょ  しゅっとう する しかく  ある べんごし  、  ingurando to wēruzu de wa , kōtō saibansho ni shuttō surushikaku no aru bengoshi wa ,   
129 barrister  barrister  律师 lǜshī Avocat バリ スター  バリ スター  bari sutā 
130 在赛格兰  zài sài gé lán  在赛格兰 zài sài gé lán À Saigland Saigland   さいgらんd   Saigland de   
131 barrister  barrister  律师 lǜshī Avocat バリ スター  バリ スター  bari sutā   
132 称作  chēng zuò  称作 chēng zuò Appelé と 呼ばれる   よばれる  to yobareru   
133 advocate advocate 主张 zhǔzhāng Obligatoire 強制  きょうせい  kyōsei 
  attorney is a more formal word used for a lawyer and is used especially in job titles. attorney is a more formal word used for a lawyer and is used especially in job titles. 律师是一个用于律师的更正式的词,特别用于职称。 lǜshī shì yīgè yòng yú lǜshī de gēng zhèngshì de cí, tèbié yòng yú zhíchēng. Avocat est un mot plus formel utilisé pour un avocat et est utilisé surtout dans les intitulés de poste. 弁護士  弁護士  使用 される より 正式な 言葉であり、 特に 役職  使用 されます 。  べんごし  べんごし  しよう される より せいしきな ことばであり 、 とくに やくしょく  しよう されます 。  bengoshi wa bengoshi ni shiyō sareru yori seishikinakotobadeari , tokuni yakushoku ni shiyō saremasu . 
134 在北美英语中 Zài běiměi yīngyǔ zhòng 在北美英语中 Zài běiměi yīngyǔ zhòng En anglais nord-américain 北米 英語   ほくべい えいご   hokubei eigo de   
135 attorney attorney 律师 lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi 
136 jiào jiào Plus もっと  もっと  motto   
137 lawyer lawyer 律师 lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi   
138 正式,尤用于职务头氣 zhèngshì, yóu yòng yú zhíwù tóu qì 正式,尤用于职务头气 zhèngshì, yóu yòng yú zhíwù tóu qì Formel, en particulier pour le leadership du travail 正式な 、 特に 仕事  リーダーシップ  ため   せいしきな 、 とくに しごと  リーダーシップ  ため   seishikina , tokuni shigoto no rīdāshippu no tame no   
139 律师 lǜshī 律师 lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi   
140 district attorney district attorney 地区检察官 dìqū jiǎnchá guān Procureur 地区 弁護士  ちく べんごし  chiku bengoshi   
141 地方植察官 dìfāng zhí chá guān 地方植察官 dìfāng zhí chá guān Planteur local 地元 プランター  じもと ぷらんたあ  jimoto purantā   
142 Counsel is the formal legal word used for a lawyer who is representing someone in court Counsel is the formal legal word used for a lawyer who is representing someone in court 律师是在法庭上代表某人的律师使用的正式法律用语 lǜshī shì zài fǎtíng shàng dàibiǎo mǒu rén de lǜshī shǐyòng de zhèngshì fǎlǜ yòngyǔ Avocat est le terme juridique officiel utilisé pour désigner un avocat qui représente quelqu'un au tribunal. 弁護士  法廷     代表 している 弁護士  ため 使用 される 正式な 法的 言葉です  べんごし  ほうてい  だれ   だいひょう している べんごし  ため  しよう される せいしきな ほうてき ことばです  bengoshi wa hōtei de dare ka o daihyō shiteiru bengoshi notame ni shiyō sareru seishikina hōteki kotobadesu   
143 counsel  counsel  法律顾问 fǎlǜ gùwèn Passe-temps 趣味  しゅみ  shumi   
144 为正式的法律术语,指代赛当事人出庭的律师  wèi zhèngshì de fǎlǜ shùyǔ, zhǐ dài sài dāngshìrén chūtíng de lǜshī  为正式的法律术语,指代赛当事人出庭的律师 wèi zhèngshì de fǎlǜ shùyǔ, zhǐ dài sài dāngshìrén chūtíng de lǜshī un terme juridique formel faisant référence à un avocat qui comparaît devant le tribunal 裁判所  現れる 弁護士  指す 正式な 法的 用語  さいばんしょ  あらわれる べんごし  さす せいしきなほうてき ようご  saibansho ni arawareru bengoshi o sasu seishikina hōtekiyōgo   
145 律师是在法庭上代表某人的律师使用的正式法律用语 lǜshī shì zài fǎtíng shàng dàibiǎo mǒu rén de lǜshī shǐyòng de zhèngshì fǎlǜ yòngyǔ 律师是在法庭上代表某人的律师使用的正式法律用语 lǜshī shì zài fǎtíng shàng dàibiǎo mǒu rén de lǜshī shǐyòng de zhèngshì fǎlǜ yòngyǔ Un avocat est un terme juridique formel utilisé par un avocat au nom de quelqu'un au tribunal. 弁護士  、 法廷     代わって 弁護士  使用する 正式な 法的 用語です 。  べんごし  、 ほうてい  だれ   かわって べんごし しよう する せいしきな ほうてき ようごです 。  bengoshi wa , hōtei de dare ka ni kawatte bengoshi gashiyō suru seishikina hōteki yōgodesu .   
146 法律顾问 fǎlǜ gùwèn 法律顾问 fǎlǜ gùwèn Conseiller juridique 弁護士  べんごし  bengoshi   
147 counsel for the prosecution counsel for the prosecution 起诉律师 qǐ sù lǜshī Procureur de la poursuite 検察側  弁護士  けんさつがわ  べんごし  kensatsugawa no bengoshi   
148 原告律师 yuángào lǜshī 原告律师 yuángào lǜshī Avocat demandeur 原告  弁護士  げんこく  べんごし  genkoku no bengoshi   
149 Solicitor is the term for a lawyer who gives legal advice and prepares documents, for example when you are buying a house, and sometimes has the right to speak in a court of law Solicitor is the term for a lawyer who gives legal advice and prepares documents, for example when you are buying a house, and sometimes has the right to speak in a court of law 律师是指律师提供法律咨询和准备文件的术语,例如在您购买房屋时,有时有权在法庭上发言 lǜshī shì zhǐ lǜshī tígōng fǎlǜ zīxún hé zhǔnbèi wénjiàn de shùyǔ, lìrú zài nín gòumǎi fángwū shí, yǒushí yǒu quán zài fǎtíng shàng fāyán Avocat est le terme qui désigne un avocat qui donne des conseils juridiques et prépare des documents, par exemple lorsque vous achetez une maison, et a parfois le droit de prendre la parole devant un tribunal. 弁護士  、 例えば あなた    買う とき 、 そして時々 法廷  話す 権利  持つ 弁護士  法律   助言 与え 、 文書  作成 する ため  用語です 。  べんごし  、 たとえば あなた  いえ  かう とき 、 そして ときどき ほうてい  はなす けんり  もつ べんごし ほうりつ じょう  じょげん  あたえ 、 ぶんしょ さくせい する ため  ようごです 。  bengoshi wa , tatoeba anata ga ie o kau toki , soshitetokidoki hōtei de hanasu kenri o motsu bengoshi ga hōritsujō no jogen o atae , bunsho o sakusei suru tame noyōgodesu .   
150 solicitor  solicitor  律师 lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi   
151 为荚国英语,指提供法律咨询、准备法律文件(如购买房屋时)、 有时有权出庭辩护的律师。 wèi jiá guó yīngyǔ, zhǐ tígōng fǎlǜ zīxún, zhǔnbèi fǎlǜ wénjiàn (rú gòumǎi fángwū shí), yǒushí yǒu quán chūtíng biànhù de lǜshī. 为荚国英语,指提供法律咨询,准备法律文件(如购买房屋时),有时有权出庭辩护的律师。 wèi jiá guó yīngyǔ, zhǐ tígōng fǎlǜ zīxún, zhǔnbèi fǎlǜ wénjiàn (rú gòumǎi fángwū shí), yǒushí yǒu quán chūtíng biànhù de lǜshī. Pour Poetry English, désigne les avocats qui fournissent des conseils juridiques, préparent des documents juridiques (comme lors de l’achat d’une maison) et ont parfois le droit de comparaître devant le tribunal. Poetry English  場合 、 法的 アドバイス  提供  、法的 文書  作成  (   購入 する とき など ) 、場合 によって  法廷  出る 権利  持つ 弁護士 指します 。  ぽえtry えんgりsh  ばあい 、 ほうてき アドバイス  ていきょう  、 ほうてき ぶんしょ  さくせい  ( いえ こうにゅう する とき など ) 、 ばあい によって  ほうてい  でる けんり  もつ べんごし  さします 。  Poetry English no bāi , hōteki adobaisu o teikyō shi , hōtekibunsho o sakusei shi ( ie o kōnyū suru toki nado ) , bāiniyotte wa hōtei ni deru kenri o motsu bengoshi osashimasu .   
152 solicitor is only used in the titles of some lawyers who work for the government Solicitor is only used in the titles of some lawyers who work for the government 律师仅用于为政府工作的一些律师的头衔 Lǜshī jǐn yòng yú wéi zhèngfǔ gōngzuò de yīxiē lǜshī de tóuxián Avocat est utilisé uniquement dans les titres de certains avocats qui travaillent pour le gouvernement 弁護士  、 政府  ため  働く いくつ   弁護士 肩書き  しか 使われていません 。  べんごし  、 せいふ  ため  はたらく いくつ   べんごし  かたがき  しか つかわれていません 。  bengoshi wa , seifu no tame ni hataraku ikutsu ka nobengoshi no katagaki ni shika tsukawareteimasen . 
153 在北美英语中 zài běiměi yīngyǔ zhòng 在北美英语中 zài běiměi yīngyǔ zhòng En anglais nord-américain 北米 英語   ほくべい えいご   hokubei eigo de   
154 solicitor solicitor 律师 lǜshī Avocat 弁護士  べんごし  bengoshi   
155 只用于政府某些法务官员的头衔 zhǐ yòng yú zhèngfǔ mǒu xiē fǎwù guānyuán de tóuxián 只用于政府某些法务官员的头衔 zhǐ yòng yú zhèngfǔ mǒu xiē fǎwù guānyuán de tóuxián Utilisé uniquement pour le titre de certains représentants légaux du gouvernement 政府  特定  法定 役員  称号  のみ 使用 されます。  せいふ  とくてい  ほうてい やくいん  しょうごう にのみ しよう されます 。  seifu no tokutei no hōtei yakuin no shōgō ni nomi shiyōsaremasu .   
156 Solicitor General Solicitor General 副检察长 fù jiǎnchá zhǎng Solliciteur général 事務 総長  じむ そうちょう  jimu sōchō   
157 司法部副部长 sīfǎ bù fù bùzhǎng 司法部副部长 sīfǎ bù fù bùzhǎng Sous-ministre de la justice 法務  大臣  ほうむ ふく だいじん  hōmu fuku daijin   
158 lax (disapproving) not strict, severe or careful enough about work, rules or standards of behaviour lax (disapproving) not strict, severe or careful enough about work, rules or standards of behaviour 对工作,规则或行为标准不严格,严厉或小心谨慎(不赞成) duì gōngzuò, guīzé huò xíngwéi biāozhǔn bù yángé, yánlì huò xiǎoxīn jǐnshèn (bù zànchéng) Laxiste (désapprobateur) ni assez strict, ni assez sévère au sujet du travail, des règles ou des normes de comportement ゆるい ( 不承認 ) 仕事 、 規則 、 行動 基準 について厳格 、 厳格 、 または 厳格で はない  ゆるい ( ふしょうにん ) しごと 、 きそく 、 こうどう きじゅん について げんかく 、 げんかく 、 または げんかくで はない  yurui ( fushōnin ) shigoto , kisoku , kōdō kijun nitsuitegenkaku , genkaku , mataha genkakude hanai 
159 不严格的;不严厉的;马虎的 bù yángé de; bù yánlì de; mǎhǔ de 不严格的;不严厉的;马虎的 bù yángé de; bù yánlì de; mǎhǔ de Pas strict, pas dur; bâclé 厳格で  ない 、 過酷で  ない 、 ずさんな  げんかくで  ない 、 かこくで  ない 、 ずさんな  genkakude wa nai , kakokude wa nai , zusanna   
160 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
161 slack slack 松弛 sōngchí Mou たるみ  たるみ  tarumi   
162 careless careless 粗心 cūxīn Négligent 不注意  ふちゅうい  fuchūi   
163 lax security/discipline  lax security/discipline  安全/纪律松懈 ānquán/jìlǜ sōngxiè Lax sécurité / discipline ゆるい セキュリティ / 規律  ゆるい セキュリティ / きりつ  yurui sekyuriti / kiritsu 
164 不严格的保安措施 / 纪律  bù yángé de bǎo'ān cuòshī/ jìlǜ  不严格的保安措施/纪律 bù yángé de bǎo'ān cuòshī/jìlǜ Mesures de sécurité / discipline non strictes 厳格でない セキュリティ 対策 / 規律  げんかくでない セキュリティ たいさく / きりつ  genkakudenai sekyuriti taisaku / kiritsu   
165 安全/纪律松懈 ānquán/jìlǜ sōngxiè 安全/纪律松懈 ānquán/jìlǜ sōngxiè Sécurité / discipline 安全性 / 規律  あんぜんせい / きりつ  anzensei / kiritsu   
166 a lax attitude to health and safety regulations a lax attitude to health and safety regulations 对健康和安全法规的态度松懈 duì jiànkāng hé ānquán fǎguī de tàidù sōngxiè une attitude laxiste envers la réglementation en matière de santé et de sécurité 安全 衛生 規制 に対する 緩い 態度  あんぜん えいせい きせい にたいする ゆるい たいど  anzen eisei kisei nitaisuru yurui taido   
167 对卫生与安全条例的马虎态度 duì wèishēng yǔ ānquán tiáolì de mǎhǔ tàidù 对卫生与安全条例的马虎态度 duì wèishēng yǔ ānquán tiáolì de mǎhǔ tàidù Une attitude négligente envers les réglementations en matière de santé et de sécurité 健康 および 安全 規制 に対する ずさんな 態度  けんこう および あんぜん きせい にたいする ずさんな たいど  kenkō oyobi anzen kisei nitaisuru zusanna taido   
168 (phonetics语音)(of a speech sound 语音)produced with the muscles of the speech organs relaxed (phonetics yǔyīn)(of a speech sound yǔyīn)produced with the muscles of the speech organs relaxed (语音语音)(一种语音语音)产生的语音器官的肌肉放松 (yǔyīn yǔyīn)(yī zhǒng yǔyīn yǔyīn) chǎnshēng de yǔyīn qìguān de jīròu fàngsōng (phonétique voix) (d'un son de parole) produite avec les muscles des organes de la parole relâchés 発話 器官  筋肉  弛緩 して 発生 する ( 音声  )( 音声  ) 音声  はつわ きかん  きんにく  しかん して はっせい する (おんせい  ) ( おんせい  ) おんせい  hatsuwa kikan no kinniku ga shikan shite hassei suru (onsei no ) ( onsei no ) onsei   
169  松弛的;松音的   sōngchí de; sōng yīn de   松弛的;松音的  sōngchí de; sōng yīn de  Mou   たるみ    たるみ    tarumi   
171 opposé tense opposé tense 反对派 fǎnduì pài Tendu Opposé オポセテンス  おぽせてんす  oposetensu   
172 laxity laxity 松弛 sōngchí Laxité 怠惰  たいだ  taida 
173 laxative a medicine, food or drink that makes sb empty their bowels easily laxative a medicine, food or drink that makes sb empty their bowels easily 泻药一种药物,食物或饮料,使某人容易排空肠道 xièyào yī zhǒng yàowù, shíwù huò yǐnliào, shǐ mǒu rén róngyì pái kōngcháng dào Laxatif un médicament, un aliment ou une boisson qui permet à vb de vider leurs entrailles facilement sb    容易    する  、 飲食物  下剤 する  sb  ちょう  ようい  そら  する くすり 、 いんしょくぶつ  げざい  する  sb ga chō o yōi ni sora ni suru kusuri , inshokubutsu o gezaini suru   
174  轻泻药;通便剂;有通便作用的饮食  qīng xièyào; tōng biàn jì; yǒu tōng biàn zuòyòng de yǐnshí  轻泻药;通便剂;有通便作用的饮食  qīng xièyào; tōng biàn jì; yǒu tōng biàn zuòyòng de yǐnshí  Laxatif; laxatif; un régime laxatif   下剤 ; 下剤 ; 下剤 ダイエット    げざい ; げざい ; げざい ダイエット    gezai ; gezai ; gezai daietto   
175 泻药一种药物,食物或饮料,使某人容易排空肠道 xièyào yī zhǒng yàowù, shíwù huò yǐnliào, shǐ mǒu rén róngyì pái kōngcháng dào 泻药一种药物,食物或饮料,使某人容易排空肠道 xièyào yī zhǒng yàowù, shíwù huò yǐnliào, shǐ mǒu rén róngyì pái kōngcháng dào Une drogue, un aliment ou une boisson qui facilite le vidage des intestins. 誰か      する   容易  する  、 食べ物、 または 飲み物 。  だれか  ちょう  そら  する   ようい  する くすり 、 たべもの 、 または のみもの 。  dareka ga chō o sora ni suru no o yōi ni suru kusuri ,tabemono , mataha nomimono .   
176 laxative  laxative  泻药 xièyào Laxatif 下剤  げざい  gezai   
177 lay , also lie  (laid, laid) lay, also lie  (laid, laid) 躺着,躺着,躺着,躺下 tǎngzhe, tǎngzhe, tǎngzhe, tǎng xià Lay, aussi mentir (posé, posé)   なる 、 また   なる  よこ  なる 、 また よこ  なる  yoko ni naru , mata yoko ni naru   
178 put down/spread put down/spread 放下/传播 fàngxià/chuánbò Déposer / répandre 置く / 広げる  おく / ひろげる  oku / hirogeru   
179 放下/传播 fàngxià/chuánbò 放下/传播 fàngxià/chuánbò Déposer / répandre 置く / 広げる  おく / ひろげる  oku / hirogeru   
180 to put sb/sth in a particular position, especially when it is done gently or carefully to put sb/sth in a particular position, especially when it is done gently or carefully 将sb / sth放在特定的位置,特别是当它轻轻地或小心地完成时 jiāng sb/ sth fàng zài tèdìng de wèizhì, tèbié shì dāng tā qīng qīng de huò xiǎoxīn dì wánchéng shí Pour mettre qn / qh dans une position particulière, surtout quand il est fait doucement ou soigneusement sb / sth  特定  位置  置く ため 、 特に それ 穏やか  または 慎重  行われる とき  sb / sth  とくてい  いち  おく ため 、 とくに それ おだやか  または しんちょう  おこなわれる とき  sb / sth o tokutei no ichi ni oku tame , tokuni sore gaodayaka ni mataha shinchō ni okonawareru toki   
181  (尤指轻轻地或小心地)放置, 安放,搁  (yóu zhǐ qīng qīng de huò xiǎoxīn dì) fàngzhì, ānfàng, gē  (尤指轻轻地或小心地)放置,安放,搁置  (yóu zhǐ qīng qīng de huò xiǎoxīn dì) fàngzhì, ānfàng, gēzhì  Placez (surtout, doucement ou soigneusement), placez, reposez   場所 ( 特に 、 優しく または 慎重  ) 、 場所 、休憩    ばしょ ( とくに 、 やさしく または しんちょう  ) 、ばしょ 、 きゅうけい    basho ( tokuni , yasashiku mataha shinchō ni ) , basho ,kyūkei   
182 将sb / sth放在特定的位置,特别是当它轻轻地或小心地完成时 jiāng sb/ sth fàng zài tèdìng de wèizhì, tèbié shì dāng tā qīng qīng de huò xiǎoxīn dì wánchéng shí 将sb / sth放在特定的位置,特别是当它轻轻地或小心地完成时 jiāng sb/ sth fàng zài tèdìng de wèizhì, tèbié shì dāng tā qīng qīng de huò xiǎoxīn dì wánchéng shí Mettez sb / qh dans un endroit spécifique, surtout quand c'est fait doucement ou avec soin sb / sth  特定  場所  置く 、 特に それ  穏やか あるいは 慎重  行われる とき  sb / sth  とくてい  ばしょ  おく 、 とくに それ  おだやか  あるいは しんちょう  おこなわれる とき  sb / sth o tokutei no basho ni oku , tokuni sore ga odayakani aruiha shinchō ni okonawareru toki   
183 She laid the baby down gently on the bed She laid the baby down gently on the bed 她把婴儿轻轻地放在床上 tā bǎ yīng'ér qīng qīng de fàng zài chuángshàng Elle étendit doucement le bébé sur le lit 彼女  赤ちゃん  ベッド    そっと 置いた  かのじょ  あかちゃん  ベッド  うえ  そっと おいた kanojo wa akachan o beddo no ue ni sotto oita   
184 她把婴儿轻轻地放在床上 tā bǎ yīng'ér qīng qīng de fàng zài chuángshàng 她把婴儿轻轻地放在床上 tā bǎ yīng'ér qīng qīng de fàng zài chuángshàng Elle posa doucement le bébé sur le lit 彼女  赤ちゃん  優しく ベッド  乗せます  かのじょ  あかちゃん  やさしく ベッド  のせます  kanojo wa akachan o yasashiku beddo ni nosemasu   
185 He laid a hand on my arm He laid a hand on my arm 他把手放在我的胳膊上 tā bǎshǒu fàng zài wǒ de gēbó shàng Il a posé une main sur mon bras         置いた  かれ  わたし  うで    おいた  kare wa watashi no ude ni te o oita 
186 他把手搭在我的胳膊上 tā bǎshǒu dā zài wǒ de gēbó shàng 他把手搭在我的胳膊上 tā bǎshǒu dā zài wǒ de gēbó shàng Il a posé sa main sur mon bras         置いた  かれ  わたし  うで    おいた  kare wa watashi no ude ni te o oita   
187 the horse laid back its ears the horse laid back its ears 那匹马放下了耳朵 nà pǐ mǎ fàngxiàle ěrduǒ Le cheval a baissé les oreilles   その   置いた  うま  その みみ  おいた  uma wa sono mimi o oita   
188 那匹马把耳朵往后竖着 nà pǐ mǎ bǎ ěrduǒ wǎng hòu shùzhe 那匹马把耳朵往后竖着 nà pǐ mǎ bǎ ěrduǒ wǎng hòu shùzhe Le cheval a mis ses oreilles en arrière         戻しました  うま  かれ  みみ  もと  もどしました  uma wa kare no mimi o moto ni modoshimashita   
189 那匹马放下了耳朵 nà pǐ mǎ fàngxiàle ěrduǒ 那匹马放下了耳朵 nà pǐ mǎ fàngxiàle ěrduǒ Le cheval a posé l'oreille     下ろす  うま  みみ  おろす  uma wa mimi o orosu   
190 relatives laid wreath on the grave. relatives laid wreath on the grave. 亲戚们在坟墓上献花圈。 qīnqīmen zài fénmù shàng xiàn huāquān. Les parents ont déposé une couronne sur la tombe. 親戚    花輪  捧げました 。  しんせき  はか  はなわ  ささげました 。  shinseki wa haka ni hanawa o sasagemashita .   
191 死者亲属在墓前献了花圈 Sǐzhě qīnshǔ zài mùqián xiànle huāquān 死者亲属在墓前献了花圈 Sǐzhě qīnshǔ zài mùqián xiànle huāquān Les proches du défunt déposent une couronne sur la tombe 故人  親戚    花輪  捧げました  こじん  しんせき  はか  はなわ  ささげました  kojin no shinseki wa haka ni hanawa o sasagemashita   
192 戚们在坟墓上献花圈。 qīmen zài fénmù shàng xiàn huāquān. 戚们在坟墓上献花圈。 qīmen zài fénmù shàng xiàn huāquān. Faisons une couronne sur la tombe.   花輪  捧げましょう 。  はか  はなわ  ささげましょう 。  haka ni hanawa o sasagemashō .   
193 The cloth should be laid flat The cloth should be laid flat 布应平放 Bù yīng píng fàng Le linge doit être posé à plat   平ら  置いてください  ぬの  たいら  おいてください  nuno wa taira ni oitekudasai   
194 布应展开平放 bù yīng zhǎnkāi píng fàng 布应展开平放 bù yīng zhǎnkāi píng fàng Le tissu doit être posé à plat   平ら  置いてください  ぬの  たいら  おいてください  nuno wa taira ni oitekudasai   
195 Some speakers confuse this sense of lay with lie, especially in the present and progressive tenses. However, lay has an object and lie does not  Some speakers confuse this sense of lay with lie, especially in the present and progressive tenses. However, lay has an object and lie does not  有些发言者将这种谎言与谎言混为一谈,特别是在现在和进步时期。然而,躺着有一个对象而谎言没有 yǒuxiē fāyán zhě jiāng zhè zhǒng huǎngyán yǔ huǎngyán hùnwéiyītán, tèbié shì zài xiànzài hé jìnbù shíqí. Rán'ér, tǎngzhe yǒu yīgè duìxiàng ér huǎngyán méiyǒu Certains orateurs confondent ce sentiment de mensonge avec le mensonge, en particulier dans le temps présent et progressif. 特に 現在 および 進歩 的な 時制 において 、 この 嘘つき 感覚    混同 する   います 。  とくに げんざい および しんぽ てきな じせい において 、この うそつき  かんかく  うそ  こんどう する ひと います 。  tokuni genzai oyobi shinpo tekina jisei nioite , kono usotsukino kankaku o uso to kondō suru hito mo imasu .   
196 She was lying on the beach She was lying on the beach 她躺在沙滩上 tā tǎng zài shātān shàng Elle était allongée sur la plage 彼女  ビーチ  横たわっていた  かのじょ  ビーチ  よこたわっていた  kanojo wa bīchi ni yokotawatteita   
197 Why don't you lie on the bed? Why don't you lie on the bed? 你为什么不躺在床上? nǐ wèishéme bù tǎng zài chuángshàng? Pourquoi ne vous couchez pas sur le lit? ベッド    なってみません  。  ベッド  よこ  なってみません  。  beddo ni yoko ni nattemimasen ka .   
198 Why don't  you lay on the bed? Why don't  you lay on the bed? 你为什么不躺在床上? Nǐ wèishéme bù tǎng zài chuángshàng? Pourquoi ne vous couchez pas sur le lit? ベッド    なってみません  。  ベッド  よこ  なってみません  。  beddo ni yoko ni nattemimasen ka . 
199  In the past tenses laid (from lay) is often wrongly used for lay or lain (from lie)   In the past tenses laid (from lay) is often wrongly used for lay or lain (from lie)   在过去的时间里(从非专业人士)经常被错误地用于躺着或躺着(来自谎言)  Zài guòqù de shíjiān lǐ (cóng fēi zhuānyè rénshì) jīngcháng bèi cuòwù de yòng yú tǎngzhe huò tǎngzhe (láizì huǎngyán)  Dans le passé, les temps couchés (du laïc) sont souvent utilisés à tort pour le couché ou le couché (du mensonge)   過去  時制   ( 横たわっていた )横たわっていたが 、 横たわっている  横たわっている( 横たわっている )    かこ  じせい   ( よこたわっていた ) よこたわっていたが 、 よこたわっている  よこたわっている ( よこたわっている )    kako no jisei de wa ( yokotawatteita ) yokotawatteitaga ,yokotawatteiru ka yokotawatteiru ( yokotawatteiru ) 
200  She had lain there all night,   She had lain there all night,   她整夜躺在那里,  tā zhěng yè tǎng zài nàlǐ,  Elle était restée là toute la nuit   彼女     そこ  横たわっていた 、    かのじょ  いち ばん ちゅう そこ  よこたわっていた、    kanojo wa ichi ban chū soko ni yokotawatteita , 
201 有些人把lay的这一义项与lie混淆了,尤其是在现在时和进行时中。然而,lay后可接宾语, lie 后则不棒宾语 yǒuxiē rén bǎ lay de zhè yī yìxiàng yǔ lie hùnxiáole, yóuqí shì zài xiànzài shí hé jìnxíng shí zhōng. Rán'ér,lay hòu kě jiē bīnyǔ, lie hòu zé bù bàng bīnyǔ 有些人把躺的这一义项与谎混混了,尤其是在现在时和进行时中。然而,躺后可接宾宾,谎后则不棒宾语 yǒuxiē rén bǎ tǎng de zhè yī yìxiàng yǔ huǎng hùnhunle, yóuqí shì zài xiànzài shí hé jìnxíng shí zhōng. Rán'ér, tǎng hòu kě jiē bīn bīn, huǎng hòu zé bù bàng bīnyǔ Certaines personnes confondent ce sens avec mensonge, spécialement dans le présent et dans le processus. Cependant, après la pose, vous pouvez ramasser l'objet, après quoi vous ne pouvez plus parler. 一部  人々  、 特に 現在 および その 過程 において、 この   意味    混同 します 。 しかし 、横たわった     拾う こと  でき 、 横たわった    話せません 。  いちぶ  ひとびと  、 とくに げんざい および その かてい において 、 この うそ  いみ  うそ  こんどう します 。 しかし 、 よこたわった のち  もの  ひろう こと でき 、 よこたわった のち  もの  はなせません 。  ichibu no hitobito wa , tokuni genzai oyobi sono katei nioite ,kono uso no imi o uso to kondō shimasu . shikashi ,yokotawatta nochi wa mono o hirō koto ga deki ,yokotawatta nochi wa mono o hanasemasen . 
202  She had lain there all night,   She had lain there all night,   她整夜躺在那里,  tā zhěng yè tǎng zài nàlǐ,  Elle était restée là toute la nuit   彼女     そこ  横たわっていた 、    かのじょ  いち ばん ちゅう そこ  よこたわっていた、    kanojo wa ichi ban chū soko ni yokotawatteita ,   
203 有些人把lay的这一义项与lie混淆了,尤其是在现在时和进行时中。然而,lay后可接宾语, lie 后则不棒宾语 yǒuxiē rén bǎ lay de zhè yī yìxiàng yǔ lie hùnxiáole, yóuqí shì zài xiànzài shí hé jìnxíng shí zhōng. Rán'ér,lay hòu kě jiē bīnyǔ, lie hòu zé bù bàng bīnyǔ 有些人把躺的这一义项与谎混混了,尤其是在现在时和进行时中。然而,躺后可接宾宾,谎后则不棒宾语 yǒuxiē rén bǎ tǎng de zhè yī yìxiàng yǔ huǎng hùnhunle, yóuqí shì zài xiànzài shí hé jìnxíng shí zhōng. Rán'ér, tǎng hòu kě jiē bīn bīn, huǎng hòu zé bù bàng bīnyǔ Certaines personnes confondent ce sens avec mensonge, spécialement dans le présent et dans le processus. Cependant, après la pose, vous pouvez ramasser l'objet, après quoi vous ne pouvez plus parler. 一部  人々  、 特に 現在 および その 過程 において、 この   意味    混同 します 。 しかし 、横たわった     拾う こと  でき 、 横たわった    話せません いちぶ  ひとびと  、 とくに げんざい および その かてい において 、 この うそ  いみ  うそ  こんどう します 。 しかし 、 よこたわった のち  もの  ひろう こと でき 、 よこたわった のち  もの  はなせません ichibu no hitobito wa , tokuni genzai oyobi sono katei nioite ,kono uso no imi o uso to kondō shimasu . shikashi ,yokotawatta nochi wa mono o hirō koto ga deki ,yokotawatta nochi wa mono o hanasemasen .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  law 1143 1143 lay