|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
laver bread |
1142 |
1142 |
launder |
|
|
|
|
|
1 |
launder |
Launder |
洗钱 |
Xǐqián |
Laver |
打ち上げ |
うちあげ |
uchiage |
|
2 |
(formal) to wash, dry and iron clothes, etc |
(formal) to wash, dry and iron clothes, etc |
(正式)洗,干,熨衣服等 |
(zhèngshì) xǐ, gàn, yùn yīfú
děng |
(formel) pour laver,
sécher et repasser les vêtements, etc. |
( 正式 ) 洗濯 、 乾燥 、 鉄製 の 服 など |
( せいしき ) せんたく 、 かんそう 、 てつせい の ふくなど |
( seishiki ) sentaku , kansō , tetsusei no fuku nado |
|
3 |
洗樊(衣物 |
xǐ fán (yīwù |
洗樊(衣物 |
xǐ fán (yīwù |
Ventilateur de lavage |
洗濯 ファン |
せんたく ファン |
sentaku fan |
|
4 |
freshly laundered sheets |
freshly laundered sheets |
刚洗过的床单 |
gāng xǐguò de
chuángdān |
Draps fraîchement lavés |
洗濯したて の シーツ |
せんたくしたて の シーツ |
sentakushitate no shītsu |
|
5 |
刚洗的被单 |
gāng xǐ de
bèidān |
刚洗的被单 |
gāng xǐ de
bèidān |
Draps fraîchement lavés |
洗った ばかり の シーツ |
あらった ばかり の シーツ |
aratta bakari no shītsu |
|
6 |
to move money
that has been obtained illegally into foreign bank accounts or legal
businesses so that it is difficult for people to know where the money came
from |
to move money that has been
obtained illegally into foreign bank accounts or legal businesses so that it
is difficult for people to know where the money came from |
将非法获得的资金转入外国银行账户或合法企业,以便人们很难知道资金来自哪里 |
jiāng fēifǎ
huòdé de zījīn zhuǎn rù wàiguó yínháng zhànghù huò héfǎ
qǐyè, yǐbiàn rénmen hěn nán zhīdào zījīn láizì
nǎlǐ |
Transférer de l'argent obtenu
illégalement sur des comptes bancaires étrangers ou des entreprises légales,
de sorte qu'il soit difficile pour les gens de savoir d'où provient l'argent |
違法 に 取得 した お金 を 外国 の 銀行 口座 や 法務 機関に 移し 、 お金 が どこ から 来た の か が わかり にくくなる よう に する 。 |
いほう に しゅとく した おかね お がいこく の ぎんこう こうざ や ほうむ きかん に うつし 、 おかね が どこ から きた の か が わかり にくく なる よう に する 。 |
ihō ni shutoku shita okane o gaikoku no ginkō kōza yahōmu kikan ni utsushi , okane ga doko kara kita no ka gawakari nikuku naru yō ni suru . |
|
7 |
洗(钱) |
xǐ (qián) |
洗(钱) |
xǐ (qián) |
Laver (argent) |
洗濯 ( お金 ) |
せんたく ( おかね ) |
sentaku ( okane ) |
|
8 |
launderette (also laundrette) Laundromat a place where you can wash and
dry your clothes in machines that you operate by putting in coins |
launderette (also laundrette)
Laundromat a place where you can wash and dry your clothes in machines that
you operate by putting in coins |
洗衣店(洗衣店)洗衣店是一个可以在您操作的机器上洗衣服的地方 |
xǐyī diàn
(xǐyī diàn) xǐyī diàn shì yīgè kěyǐ zài
nín cāozuò de jīqì shàng xǐyīfú dì dìfāng |
Launderromat un endroit où vous
pouvez laver et sécher vos vêtements dans des machines que vous faites
fonctionner en mettant des pièces de monnaie |
コイン を 入れて 操作 する 機械 で 、 衣服 を 洗っ たり乾かし たり できる 場所 を Launderromat |
コイン お いれて そうさ する きかい で 、 いふく お あらっ たり かわかし たり できる ばしょ お らうんでっろまt |
koin o irete sōsa suru kikai de , ifuku o arat tari kawakashitari dekiru basho o Launderromat |
|
9 |
投币式自助洗衣店 |
tóu bì shì zìzhù xǐyī
diàn |
投币式自助洗衣店 |
tóu bì shì zìzhù xǐyī
diàn |
Laverie à pièces |
コイン ランドリー |
コイン ランドリー |
koin randorī |
|
10 |
laundry clothes, sheets,etc. that need washing, that
are being washed, or that have been washed recently |
laundry clothes, sheets,etc. That need washing,
that are being washed, or that have been washed recently |
洗衣服,床单等。需要洗涤,洗涤或最近洗过的洗涤剂 |
xǐyīfú,
chuángdān děng. Xūyào xǐdí, xǐdí huò zuìjìn
xǐguò de xǐdí jì |
Les vêtements de lessive, les
draps, etc. qui ont besoin d'être lavés, qui sont en train d'être lavés ou
qui ont été récemment nettoyés |
洗濯 が 必要な 洗濯物 、 シーツ など 、 洗濯 中 の もの、 最近 洗った もの |
せんたく が ひつような せんたくぶつ 、 シーツ など 、 せんたく ちゅう の もの 、 さいきん あらった もの |
sentaku ga hitsuyōna sentakubutsu , shītsu nado , sentakuchū no mono , saikin aratta mono |
|
11 |
要(或正在)洗私衣物;
刚洗好的衣物 |
yào (huò zhèngzài) xǐ sī
yīwù; gāng xǐ hǎo de yīwù |
要(或正在)洗私衣物;刚洗好的衣物 |
yào (huò zhèngzài) xǐ sī
yīwù; gāng xǐ hǎo de yīwù |
Pour (ou sont) la
lessive, juste la lessive |
衣服 を 洗う ( または する ) 、 洗濯 した ばかり の服 |
いふく お あらう ( または する ) 、 せんたく した ばかり の ふく |
ifuku o arau ( mataha suru ) , sentaku shita bakari nofuku |
|
12 |
synonym
washing |
synonym washing |
同义词洗涤 |
tóngyìcí xǐdí |
Lavage de synonymes |
同義語 の 洗濯 |
どうぎご の せんたく |
dōgigo no sentaku |
|
13 |
a pile of clean/dirty laundry |
a pile of clean/dirty laundry |
一堆干净/脏衣服 |
yī duī gānjìng/zàng yīfú |
une pile de linge propre
/ sale |
清潔 で 汚れた 洗濯物 の 山 |
せいけつ で よごれた せんたくぶつ の やま |
seiketsu de yogoreta sentakubutsu no yama |
|
14 |
一摞干净的/脏的衣物 |
yī luò gānjìng
de/zàng de yīwù |
一摞干净的/脏的衣物 |
yī luò gānjìng
de/zàng de yīwù |
un vêtement propre / sale |
清潔 / 汚れた 服 |
せいけつ / よごれた ふく |
seiketsu / yogoreta fuku |
|
15 |
一堆干净/脏衣服 |
yī duī
gānjìng/zàng yīfú |
一堆干净/脏衣服 |
yī duī
gānjìng/zàng yīfú |
une pile de vêtements propres /
sales |
きれい / 汚れた 服 の 山 |
きれい / よごれた ふく の やま |
kirei / yogoreta fuku no yama |
|
16 |
a laundry
basket/ room |
a laundry basket/ room |
洗衣篮/房间 |
xǐyī
lán/fángjiān |
un panier à linge / chambre |
洗濯 かご / 部屋 |
せんたく かご / へや |
sentaku kago / heya |
|
17 |
洗衣筐 / 间 |
xǐyī kuāng/ jiān |
洗衣筐/间 |
xǐyī kuāng/jiān |
Panier à linge / chambre |
ランドリー バスケット / 部屋 |
ランドリー バスケット / へや |
randorī basuketto / heya |
|
18 |
the process or
the job of washing clothes, sheets, etc. |
the process or the job of
washing clothes, sheets, etc. |
洗衣服,床单等的过程或工作 |
xǐyīfú,
chuángdān děng de guòchéng huò gōngzuò |
Le processus ou le travail de
lavage des vêtements, des draps, etc. |
衣服 、 シーツ など を 洗う 過程 または 仕事 |
いふく 、 シーツ など お あらう かてい または しごと |
ifuku , shītsu nado o arau katei mataha shigoto |
|
19 |
洗衣物;洗衣物的活 |
Xǐyīwù;
xǐyī wù de huó |
洗衣物;洗衣物的活 |
xǐyīwù;
xǐyī wù de huó |
Blanchisserie |
洗濯 、 洗濯 |
せんたく 、 せんたく |
sentaku , sentaku |
|
20 |
to do the
laundry |
to do the laundry |
洗衣服 |
xǐyīfú |
Faire la lessive |
洗濯 を する |
せんたく お する |
sentaku o suru |
|
21 |
干洗衣活 |
gān xǐyī huó |
干洗衣活 |
gān xǐyī huó |
Linge sec |
ドライ ランドリー |
ドライ ランドリー |
dorai randorī |
|
22 |
the hotel has a laundry service |
the hotel has a laundry service |
酒店提供洗衣服务 |
jiǔdiàn tígōng
xǐyīfúwù |
L'hôtel dispose d'un service de
blanchisserie |
ホテル に は ランドリー サービス が あります |
ホテル に わ ランドリー サービス が あります |
hoteru ni wa randorī sābisu ga arimasu |
|
23 |
旅馆提供洗表服务 |
lǚguǎn tígōng
xǐ biǎo fúwù |
旅馆提供洗表服务 |
lǚguǎn tígōng
xǐ biǎo fúwù |
L'hôtel propose un service de
lavage de journaux. |
ホテル で は 新聞 の 洗濯 サービス を 提供 しています。 |
ホテル で わ しんぶん の せんたく サービス お ていきょうしています 。 |
hoteru de wa shinbun no sentaku sābisu o teikyōshiteimasu . |
|
24 |
a business or
place where you send sheets, clothes, etc. to be washed |
a business or place where you
send sheets, clothes, etc. To be washed |
您要寄送床单,衣服等的商家或地方 |
nín yào jì sòng chuángdān,
yīfú děng de shāngjiā huò dìfāng |
une entreprise ou un lieu où
vous envoyez des draps, des vêtements, etc. à laver |
シーツ 、 衣服 など を 洗う ため に 送る 会社 や 場所 |
シーツ 、 いふく など お あらう ため に おくる かいしゃや ばしょ |
shītsu , ifuku nado o arau tame ni okuru kaisha ya basho |
|
25 |
洗衣店;洗衣房 |
xǐyī diàn; xǐyī fáng |
洗衣店,洗衣房 |
xǐyī diàn, xǐ yī fáng |
Buanderie, buanderie |
ランドリー 、 ランドリー ルーム |
ランドリー 、 ランドリー ルーム |
randorī , randorī rūmu |
|
26 |
您要寄送床单,衣服等的商家或地方 |
nín yào jì sòng chuángdān,
yīfú děng de shāngjiā huò dìfāng |
您要寄送床单,衣服等的商家或地方 |
nín yào jì sòng chuángdān,
yīfú děng de shāngjiā huò dìfāng |
Marchand ou lieu où vous
souhaitez envoyer des draps, des vêtements, etc. |
あなた が シーツ 、 服 など を 送りたい 商人 または場所 |
あなた が シーツ 、 ふく など お おくりたい しょうにん または ばしょ |
anata ga shītsu , fuku nado o okuritai shōnin mataha basho |
|
27 |
laundry list a long list of people
or things |
laundry list a long list of people or things |
洗衣清单列出了很长的人或事 |
xǐ yī
qīngdān liè chūle hěn zhǎng de rén huò shì |
Liste de blanchisserie une
longue liste de personnes ou de choses |
洗濯物 リスト 人々 や 物 の 長い リスト |
せんたくぶつ リスト ひとびと や もの の ながい リスト |
sentakubutsu risuto hitobito ya mono no nagai risuto |
|
28 |
—长串名单;清单 |
—cháng chuàn míngdān;
qīngdān |
-
长串名单;清单 |
- cháng chuàn míngdān;
qīngdān |
#NOM? |
- ロング リスト ; リスト |
- ロング リスト ; リスト |
- rongu risuto ; risuto |
|
29 |
洗衣清单列出了很长的人或事 |
xǐyī
qīngdān liè chūle hěn zhǎng de rén huò shì |
洗衣清单列出了很长的人或事 |
xǐ yī
qīngdān liè chūle hěn zhǎng de rén huò shì |
La liste de blanchisserie
énumère les personnes ou les choses très longues |
洗濯 リスト に は 、 非常 に 長い 人 や もの が リストされています |
せんたく リスト に わ 、 ひじょう に ながい ひと や ものが リスト されています |
sentaku risuto ni wa , hijō ni nagai hito ya mono ga risutosareteimasu |
|
30 |
a laundry list of problems |
a laundry list of problems |
洗衣清单问题 |
xǐ yī
qīngdān wèntí |
une liste de problèmes de
blanchisserie |
問題 の 洗濯物 リスト |
もんだい の せんたくぶつ リスト |
mondai no sentakubutsu risuto |
|
31 |
—长串问题 |
—cháng chuàn wèntí |
-
长串问题 |
- cháng chuàn wèntí |
- longues chaînes de
questions |
- 長い 一連 の 質問 |
- ながい いちれん の しつもん |
- nagai ichiren no shitsumon |
|
32 |
Laurasia (geology ) a very large area of land that
existed in the northern hemisphere millions of years ago. It was made up of the present North
America, Greenland, Europe and most of Asia |
Laurasia (geology) a very large area of land that
existed in the northern hemisphere millions of years ago. It was made up of
the present North America, Greenland, Europe and most of Asia |
劳拉西亚(地质学)是数百万年前存在于北半球的一块非常大的土地。它由现在的北美,格陵兰,欧洲和亚洲大部分地区组成 |
láo lā xī yà (dìzhí
xué) shì shù bǎi wàn nián qián cúnzài yú běibànqiú de yīkuài
fēicháng dà de tǔdì. Tā yóu xiànzài de běiměi,
gélínglán, ōuzhōu hé yàzhōu dà bùfèn dìqū zǔchéng |
Laurasia (géologie) est une
très grande étendue de terre qui existait dans l'hémisphère nord il y a des
millions d'années et qui comprend l'Amérique du Nord, le Groenland, l'Europe
et la majeure partie de l'Asie. |
Laurasia ( 地質学 ) 北半球 に 何 百 年 も 前 に 存在していた 非常 に 広い 土地 で 、 現在 の 北米 、グリーンランド 、 ヨーロッパ 、 そして アジア の 大部分 で 構成 されています 。 |
らうらsいあ ( ちしつがく ) きたはんきゅう に なん ひゃく ねん も まえ に そんざい していた ひじょう に ひろいとち で 、 げんざい の ほくべい 、 グリーンランド 、 ヨーロッパ 、 そして アジア の だい ぶぶん で こうせい されています 。 |
Laurasia ( chishitsugaku ) kitahankyū ni nan hyaku nenmo mae ni sonzai shiteita hijō ni hiroi tochi de , genzai nohokubei , gurīnrando , yōroppa , soshite ajia no dai bubunde kōsei sareteimasu . |
33 |
劳亚古大陆(几百万年前存在于北半球的大片陆地,由如今的北美洲、格陵兰、欧洲和亚洲大部分组成) |
láo yà gǔ dàlù (jǐ
bǎi wàn nián qián cúnzài yú běibànqiú de dàpiàn lùdì, yóu
rújīn de běi měizhōu, gélínglán, ōuzhōu hé
yàzhōu dà bùfèn zǔchéng) |
劳亚古大陆(几百万年前存在于北半球的大片陆地,由如今的北美洲,格陵兰,欧洲和亚洲大部分组成) |
láo yà gǔ dàlù (jǐ
bǎi wàn nián qián cúnzài yú běibànqiú de dàpiàn lùdì, yóu
rújīn de běi měizhōu, gélínglán, ōuzhōu hé
yàzhōu dà bùfèn zǔchéng) |
L'ancien continent de Laoa
(vaste territoire qui existait dans l'hémisphère nord il y a des millions
d'années et qui comprend aujourd'hui la majeure partie de l'Amérique du Nord,
du Groenland, de l'Europe et de l'Asie) |
ラオア の 古代 大陸 ( 何 百 万 年 も 前 に 北半球 に存在 し 、 今日 で は 北米 、 グリーンランド 、ヨーロッパ 、 アジア の 大 部分 から なる 大 規模な土地 ) |
らおあ の こだい たいりく ( なん ひゃく まん ねん も まえ に きたはんきゅう に そんざい し 、 きょう で わ ほくべい 、 グリーンランド 、 ヨーロッパ 、 アジア の だい ぶぶん から なる だい きぼな とち ) |
raoa no kodai tairiku ( nan hyaku man nen mo mae nikitahankyū ni sonzai shi , kyō de wa hokubei , gurīnrando ,yōroppa , ajia no dai bubun kara naru dai kibona tochi ) |
|
34 |
laureate a person who has been given an
official honour or prize for sth important they have achieved |
laureate a person who has been
given an official honour or prize for sth important they have achieved |
获奖者获得官方荣誉或奖品,因为他们已经取得了重要成就 |
huòjiǎng zhě huòdé
guānfāng róngyù huòjiǎngpǐn, yīnwèi tāmen
yǐjīng qǔdéle zhòngyào chéngjiù |
Lauréate une personne qui a
reçu un honneur ou un prix officiel pour tout ce qu’elle a accompli |
彼ら が 達成 した こと について 重要な こと に対して公式 の 名誉 または 賞 を 与えられた 人 を 賞賛 する |
かれら が たっせい した こと について じゅうような ことにたいして こうしき の めいよ または しょう お あたえられた ひと お しょうさん する |
karera ga tassei shita koto nitsuite jūyōna koto nitaishitekōshiki no meiyo mataha shō o ataerareta hito o shōsansuru |
|
35 |
荣誉获得者;获奖者 |
róngyù huòdé zhě;
huòjiǎng zhě |
荣誉获得者;获奖者 |
róngyù huòdé zhě; huò
jiǎng zhě |
Gagnant honoraire |
名誉 勝者 、 勝者 |
めいよ しょうしゃ 、 しょうしゃ |
meiyo shōsha , shōsha |
|
36 |
a Nobel laureate |
a Nobel laureate |
诺贝尔奖获得者 |
nuò bèi'ěr jiǎng
huòdé zhě |
un lauréat du prix Nobel |
ノーベル賞 受賞者 |
のうべるしょう じゅしょうしゃ |
nōberushō jushōsha |
|
37 |
诺贝尔奖获得者 |
nuò bèi'ěr jiǎng
huòdé zhě |
诺贝尔奖获得者 |
nuò bèi'ěr jiǎng
huòdé zhě |
Lauréat Nobel |
ノーベル賞 受賞者 |
のうべるしょう じゅしょうしゃ |
nōberushō jushōsha |
|
38 |
poet laureate |
poet laureate |
诗人桂冠 |
shīrén guìguàn |
Poète lauréat |
詩人賞 受賞者 |
しじんしょう じゅしょうしゃ |
shijinshō jushōsha |
|
39 |
laurel a bush with dark smooth
shiny leaves that remain on the bush and stay green through the year |
laurel a bush with dark smooth shiny leaves that
remain on the bush and stay green through the year |
月桂树是一种灌木,叶子上有光滑的黑色光泽,留在灌木丛中,一年四季保持绿色 |
yuèguìshù shì yī
zhǒng guànmù, yèzi shàng yǒu guānghuá de hēisè
guāngzé, liú zài guànmù cóng zhōng, yī nián sìjì bǎochí
lǜsè |
Laurier un buisson aux feuilles
sombres, lisses et brillantes qui restent sur le buisson et restent vertes
toute l'année |
茂み の 上 に とどまり 、 一年中 緑 を 保つ 暗い滑らかで 光沢 の ある 葉 の 茂み |
しげみ の うえ に とどまり 、 いちねんじゅう みどり お たもつ くらい なめらかで こうたく の ある は の しげみ |
shigemi no ue ni todomari , ichinenjū midori o tamotsu kurainamerakade kōtaku no aru ha no shigemi |
|
40 |
月桂灌木;月桂树 |
yuèguìguànmù; yuèguìshù |
月桂灌木;月桂树 |
yuèguìguànmù; yuèguìshù |
Laurel Bush |
ローレルブッシュ |
ろうれるぶっしゅ |
rōrerubusshu |
|
41 |
laurels honour and praise given
to sb because of sth that they have achieved |
laurels honour and praise given to sb because of
sth that they have achieved |
桂冠荣誉和赞美,因为他们已经取得了成就 |
guìguàn róngyù hé zànměi,
yīnwèi tāmen yǐjīng qǔdéle chéngjiù |
Lauriers: honneur et louanges à
qn en raison de leurs accomplissements |
彼ら が 達成 した sth の ため に sb に 与えられる 名誉と 賞賛 |
かれら が たっせい した sth の ため に sb に あたえられるめいよ と しょうさん |
karera ga tassei shita sth no tame ni sb ni ataerareru meiyoto shōsan |
|
42 |
荣誉;赞誉;荣耀 |
róngyù; zànyù; róngyào |
荣誉;赞誉;荣耀 |
róngyù; zànyù; róngyào |
Honneur; louange; gloire |
名誉 、 賞賛 、 栄光 |
めいよ 、 しょうさん 、 えいこう |
meiyo , shōsan , eikō |
|
43 |
look to your
laurels to be careful that you do not lose the success
or advantage that you have over other people |
look to your laurels to be
careful that you do not lose the success or advantage that you have over
other people |
看看你的桂冠要小心,你不会失去你对其他人的成功或优势 |
kàn kàn nǐ de guìguàn yào
xiǎoxīn, nǐ bù huì shīqù nǐ duì qítā rén de
chénggōng huò yōushì |
Faites confiance à vos lauriers
pour ne pas perdre le succès ou l'avantage que vous avez sur les autres |
あなた が 他 の 人々 に 勝る 成功 や 利点 を 失う ことが ない よう に 注意 して あなた の 月桂樹 に 注目してください |
あなた が た の ひとびと に まさる せいこう や りてん おうしなう こと が ない よう に ちゅうい して あなた の げっけいじゅ に ちゅうもく してください |
anata ga ta no hitobito ni masaru seikō ya riten o ushinaukoto ga nai yō ni chūi shite anata no gekkeiju ni chūmokushitekudasai |
|
44 |
小心翼翼地保持成就(或优势) |
xiǎoxīnyìyì dì
bǎochí chéngjiù (huò yōushì) |
小心翼翼地保持成就(或优势) |
xiǎoxīnyìyì dì
bǎochí chéngjiù (huò yōushì) |
Maintenir soigneusement les
réalisations (ou avantages) |
成果 ( または 利点 ) を 慎重 に 維持 する |
せいか ( または りてん ) お しんちょう に いじ する |
seika ( mataha riten ) o shinchō ni iji suru |
|
45 |
看看你的桂冠要小心,你不会失去你对其他人的成功或优势 |
kàn kàn nǐ de guìguàn yào
xiǎoxīn, nǐ bù huì shīqù nǐ duì qítā rén de
chénggōng huò yōushì |
看看你的桂冠要小心,你不会失去你对其他人的成功或优势 |
kàn kàn nǐ de guìguàn yào
xiǎoxīn, nǐ bù huì shīqù nǐ duì qítā rén de
chénggōng huò yōushì |
Regardez bien vos lauriers,
vous ne perdrez pas votre succès ou votre avantage sur les autres. |
あなた の 月桂樹 を 注意深く 見てください 、 あなた はあなた の 成功 や 他 の 人 に対する 優位 を 失う こと はありません 。 |
あなた の げっけいじゅ お ちゅういぶかく みてください、 あなた わ あなた の せいこう や た の ひと にたいするゆうい お うしなう こと わ ありません 。 |
anata no gekkeiju o chūibukaku mitekudasai , anata waanata no seikō ya ta no hito nitaisuru yūi o ushinau koto waarimasen . |
|
46 |
rest/sit on
your laurels ( disapproving) to feel so satisfied with what
you have already achieved that you do not try to do any more |
rest/sit on your laurels
(disapproving) to feel so satisfied with what you have already achieved that
you do not try to do any more |
休息/坐在你的桂冠上(不赞成)对你已经取得的成就感到如此满意,你不再试图做更多 |
xiūxí/zuò zài nǐ de
guìguàn shàng (bù zànchéng) duì nǐ yǐjīng qǔdé de
chéngjiù gǎndào rúcǐ mǎnyì, nǐ bù zài shìtú zuò gèng
duō |
Reposez-vous / assoyez-vous sur
vos lauriers (désapprouvez) pour vous sentir si satisfait de ce que vous avez
déjà accompli que vous n'essayez plus de le faire |
すでに 達成 した こと に 満足 している と 感じる ように 、 月桂樹 の 上 に 座って ( 不承認 )座ってください 。 |
すでに たっせい した こと に まんぞく している と かんじる よう に 、 げっけいじゅ の うえ に すわって ( ふしょうにん ) すわってください 。 |
sudeni tassei shita koto ni manzoku shiteiru to kanjiru yō ni ,gekkeiju no ue ni suwatte ( fushōnin ) suwattekudasai . |
|
47 |
满足于既得成就;不思进取 |
mǎnzú yú jìdé chéngjiù; bù
sī jìnqǔ |
满足于既得成就;不思进取 |
mǎnzú yú jìdé chéngjiù; bù
sī jìnqǔ |
Satisfait des réalisations
acquises, pas entreprenant |
既得 の 実績 に 満足 している ; 進取 的で はない |
きとく の じっせき に まんぞく している ; しんしゅ てきで はない |
kitoku no jisseki ni manzoku shiteiru ; shinshu tekide hanai |
|
48 |
laurel wreath a ring of laurel leaves that were worn on the head in the past
as a sign of victory |
laurel wreath a ring of laurel leaves that were worn on
the head in the past as a sign of victory |
月桂花环是月桂叶的一种环,过去戴在头上作为胜利的标志 |
yuèguìhuā huán shì yuè guì
yè de yī zhǒng huán, guòqù dài zài tóu shàng zuòwéi shènglì de
biāozhì |
Couronne de laurier un anneau
de feuilles de laurier comme jamais auparavant sur la tête en signe de
victoire |
月桂樹 の 花輪 月桂冠 の 葉 の 輪 は 、 過去 に 勝利 のしるし として 頭 に つけた こと が あります |
げっけいじゅ の はなわ げっけいかん の は の わ わ 、 かこ に しょうり の しるし として あたま に つけた こと があります |
gekkeiju no hanawa gekkeikan no ha no wa wa , kako nishōri no shirushi toshite atama ni tsuketa koto ga arimasu |
|
49 |
桂冠
(旧时作为胜利的象征) |
guì guàn (jiùshí zuòwéi shènglì
de xiàngzhēng) |
桂冠(旧时作为胜利的象征) |
guì guàn (jiùshí zuòwéi shènglì
de xiàngzhēng) |
Laurel (autrefois symbole de
victoire) |
ローレル ( 昔 は 勝利 の 象徴 として ) |
ろうれる ( むかし わ しょうり の しょうちょう として ) |
rōreru ( mukashi wa shōri no shōchō toshite ) |
|
50 |
lav (informal) a toilet |
lav (informal) a toilet |
lav(非正式)厕所 |
lav(fēi zhèngshì)
cèsuǒ |
Lav (informelle) une toilette |
Lav ( 非公式 ) トイレ |
らb ( ひこうしき ) トイレ |
Lav ( hikōshiki ) toire |
|
51 |
厕所 |
cèsuǒ |
厕所 |
cèsuǒ |
Toilettes |
トイレ |
トイレ |
toire |
|
52 |
lava hot liquid rock that comes out of a volcano |
lava
hot liquid rock that comes out of a volcano |
来自火山的熔岩热液体岩石 |
láizì huǒshān de róngyán rè
yètǐ yánshí |
Lava roche liquide chaude
qui sort d'un volcan |
火山 から 出てくる 溶岩 熱い 液体 岩 |
かざん から でてくる ようがん あつい えきたい いわ |
kazan kara detekuru yōgan atsui ekitai iwa |
|
53 |
(火山喷出的)熔岩,.岩架 |
(huǒshān pēn chū de)
róngyán,. Yán jià |
(火山喷出的)熔岩,岩架。 |
(huǒshān pēn chū de)
róngyán, yán jià. |
Lave, éruption volcanique |
溶岩 、 火山 噴火 |
ようがん 、 かざん ふんか |
yōgan , kazan funka |
|
54 |
来自火山的熔岩热液体岩石 |
láizì huǒshān de
róngyán rè yètǐ yánshí |
来自火山的熔岩热液体岩石 |
Láizì huǒshān de
róngyán rè yètǐ yánshí |
Roche liquide liquide de lave
du volcan |
火山 から 溶岩 熱い 液体 岩 |
かざん から ようがん あつい えきたい いわ |
kazan kara yōgan atsui ekitai iwa |
|
55 |
molten lava |
molten lava |
熔岩 |
róngyán |
Lave en fusion |
溶岩 溶岩 |
ようがん ようがん |
yōgan yōgan |
|
56 |
熔 化的火山岩*架 |
rónghuà de
huǒshānshí*jià |
熔化的火山岩*架 |
rónghuà de
huǒshānshí*jià |
Roche volcanique fondue |
溶けた 火山岩 |
とけた かざんがん |
toketa kazangan |
|
57 |
this type of rock when it has cooled and
become hard |
this type of rock when it has cooled and
become hard |
这种类型的岩石在冷却后会变硬 |
zhè zhǒng lèixíng de yánshí zài
lěngquè hòu huì biàn yìng |
Ce type de roche quand il
est refroidi et devient dur |
それ が 冷えて 、 固く なる とき 、 この タイプ の 岩 |
それ が ひえて 、 かたく なる とき 、 この タイプ の いわ |
sore ga hiete , kataku naru toki , kono taipu no iwa |
|
58 |
火山岩 |
huǒshānshí |
火山岩 |
huǒshānshí |
Roche volcanique |
火山岩 |
かざんがん |
kazangan |
|
59 |
这种类型的岩石在冷却后会变硬 |
zhè zhǒng lèixíng de
yánshí zài lěngquè hòu huì biàn yìng |
这种类型的岩石在冷却后会变硬 |
zhè zhǒng lèixíng de
yánshí zài lěngquè hòu huì biàn yìng |
Ce type de roche va durcir
après refroidissement |
この タイプ の 岩 は 冷却 後 に 固まるでしょう |
この タイプ の いわ わ れいきゃく ご に かたまるでしょう |
kono taipu no iwa wa reikyaku go ni katamarudeshō |
|
60 |
lavage (medical ) the process of washing a space
inside the body such as the stomach or colon |
lavage (medical) the process of washing a space
inside the body such as the stomach or colon |
灌洗(医疗)洗涤体内空间如胃或结肠的过程 |
guànxǐ (yīliáo)
xǐdí tǐnèi kōngjiān rú wèi huò jiécháng de guòchéng |
Lavage (médical) le processus
de lavage d'un espace à l'intérieur du corps tel que l'estomac ou le côlon |
洗浄 ( 医療 ) 胃 や 結腸 など の 体内 の 空間 を 洗浄する プロセス |
せんじょう ( いりょう ) い や けっちょう など の たいない の くうかん お せんじょう する プロセス |
senjō ( iryō ) i ya kecchō nado no tainai no kūkan o senjōsuru purosesu |
|
61 |
灌洗(胃、肠等) |
guànxǐ (wèi, cháng
děng) |
灌洗(胃,肠等) |
guànxǐ (wèi, cháng
děng) |
Irrigation (estomac, intestins,
etc.) |
灌漑 ( 胃 、 腸 など ) |
灌漑 ( い 、 ちょう など ) |
灌漑 ( i , chō nado ) |
|
62 |
lava lamp an electric lamp that contains a liquid in which a coloured
substance like oil moves up and down in shapes that keep changing |
lava lamp an electric lamp that contains a liquid in
which a coloured substance like oil moves up and down in shapes that keep
changing |
熔岩灯一种含有液体的电灯,其中有色物质如油以不断变化的形状上下移动 |
róngyán dēng yī
zhǒng hányǒu yètǐ de diàndēng, qízhōng yǒusè
wùzhí rú yóu yǐ bùduàn biànhuà de xíngzhuàng shàngxià yídòng |
Lampe à lave est une lampe
électrique qui contient un liquide dans lequel une substance colorée telle
que l'huile se déplace de haut en bas, avec des formes qui changent
constamment. |
溶岩 ランプ は 、 オイル の ような 色 の ついた 物質 が変化 し続ける 形 で 上下 に 動く 液体 を 含む 電球 |
ようがん ランプ わ 、 オイル の ような いろ の ついた ぶっしつ が へんか しつずける かたち で じょうげ に うごくえきたい お ふくむ でんきゅう |
yōgan ranpu wa , oiru no yōna iro no tsuita busshitsu gahenka shitsuzukeru katachi de jōge ni ugoku ekitai ofukumu denkyū |
|
63 |
培岩灯(装有可上下流动和<变形的彩色油状物) |
péi yán dēng (zhuāng
yǒu kě shàngxiàliúdòng hé <biànxíng de cǎisè yóuzhuàng wù) |
培岩灯(装有可上下流动和<变形的彩色油状物) |
péi yán dēng (zhuāng
yǒu kě shàngxiàliúdòng hé <biànxíng de cǎisè yóuzhuàng wù) |
Lampe en perlite (avec huile
colorée pouvant couler et se déformer) |
パーライトランプ ( 色 の ついた オイル が 上下 に流れて 変形 する 可能性 が あります ) |
ぱあらいとらんぷ ( いろ の ついた オイル が じょうげ にながれて へんけい する かのうせい が あります ) |
pāraitoranpu ( iro no tsuita oiru ga jōge ni nagarete henkeisuru kanōsei ga arimasu ) |
|
64 |
lavatorial |
lavatorial |
lavatorial |
lavatorial |
Lavatoriale |
洗面所 |
せんめんしょ |
senmensho |
|
65 |
lavatorial humour refers in a rude way to parts of the body, going to the
toilet,etc. |
lavatorial humour refers in a rude way to
parts of the body, going to the toilet,etc. |
厕所幽默以粗鲁的方式指的是身体的某些部位,上厕所等。 |
cèsuǒ yōumò yǐ cūlǔ
de fāngshì zhǐ de shì shēntǐ de mǒu xiē bùwèi,
shàng cèsuǒ děng. |
L’humour lavatorial fait
référence à une manière grossière de se rendre dans des parties du corps,
d’aller aux toilettes, etc. |
洗面所 の ユーモア は 、 トイレ など に 行く 、 体 の一部 へ の 失礼な 方法 を 指します 。 |
せんめんしょ の ユーモア わ 、 トイレ など に いく 、 からだ の いちぶ え の しつれいな ほうほう お さします 。 |
senmensho no yūmoa wa , toire nado ni iku , karada noichibu e no shitsureina hōhō o sashimasu . |
|
66 |
粗俗的,下流的(指粗俗地谈论身体某部位或上厕所等) |
Cūsú de, xià liú de
(zhǐ cūsú de tánlùn shēntǐ mǒu bùwèi huò shàng
cèsuǒ děng) |
粗俗的,下流的(指粗俗地谈论身体某部位或上厕所等) |
Cūsú de, xià liú de
(zhǐ cūsú de tánlùn shēntǐ mǒu bùwèi huò shàng
cèsuǒ děng) |
Vulgar, inférieur (se référant
à parler vulgairement d'une partie du corps ou d'aller aux toilettes, etc.) |
下品 、 下品 ( 体 の 一部 について 下品 に 話す 、または トイレ に 行く など を 指す ) |
げひん 、 げひん ( からだ の いちぶ について げひん にはなす 、 または トイレ に いく など お さす ) |
gehin , gehin ( karada no ichibu nitsuite gehin ni hanasu ,mataha toire ni iku nado o sasu ) |
|
67 |
lavatory ,lavatories (old- fashioned or formal) a toilet, or a room with a toilet in it |
lavatory,lavatories (old-
fashioned or formal) a toilet, or a
room with a toilet in it |
厕所,厕所(老式或正式)厕所,或带厕所的房间 |
cèsuǒ, cèsuǒ
(lǎoshì huò zhèngshì) cèsuǒ, huò dài cèsuǒ de fángjiān |
Toilettes, toilettes (anciennes
ou classiques), une toilette ou une pièce avec une toilette |
洗面所 、 洗面所 ( 昔 風 または フォーマル ) トイレ、 または トイレ の ある 部屋 |
せんめんしょ 、 せんめんしょ ( むかし かぜ または フォーマル ) トイレ 、 または トイレ の ある へや |
senmensho , senmensho ( mukashi kaze mataha fōmaru) toire , mataha toire no aru heya |
|
68 |
抽水马桶;厕所;卫生间;洗手间;盥洗室 |
chōushuǐmǎtǒng;
cèsuǒ; wèishēngjiān; xǐshǒujiān; guànxǐ
shì |
抽水马桶;厕所;卫生间;洗手间;盥洗室 |
chōushuǐmǎtǒng;
cèsuǒ; wèishēngjiān; xǐshǒujiān; guàn xǐ
shì |
Toilette; toilette; toilette;
toilette; salle de bains |
トイレ ; トイレ ; トイレ ; トイレ ; バス ルーム |
トイレ ; トイレ ; トイレ ; トイレ ; バス ルーム |
toire ; toire ; toire ; toire ; basu rūmu |
|
69 |
厕所,厕所(老式或正式)厕所,或带厕所的房间 |
cèsuǒ, cèsuǒ
(lǎoshì huò zhèngshì) cèsuǒ, huò dài cèsuǒ de fángjiān |
厕所,厕所(老式或正式)厕所,或带厕所的房间 |
cèsuǒ, cèsuǒ
(lǎoshì huò zhèngshì) cèsuǒ, huò dài cèsuǒ de fángjiān |
Toilette, toilette (ancienne ou
formelle), ou chambre avec toilette |
トイレ 、 トイレ ( 旧式 または 正式 ) トイレ 、または トイレ付き の 部屋 |
トイレ 、 トイレ ( きゅうしき または せいしき ) トイレ、 または といれつき の へや |
toire , toire ( kyūshiki mataha seishiki ) toire , matahatoiretsuki no heya |
|
70 |
there’s a bathroom and a lavatory upstairs |
there’s a bathroom and a
lavatory upstairs |
楼上有一间浴室和一个卫生间 |
lóu shàng yǒuyī jiàn
yùshì hé yīgè wèishēngjiān |
Il y a une salle de bain et une
toilette à l'étage |
バス ルーム と 洗面所 の 上層階 |
バス ルーム と せんめんしょ の じょうそうかい |
basu rūmu to senmensho no jōsōkai |
|
71 |
楼上有浴室和卫生间 |
lóu shàng yǒu yùshì hé
wèishēngjiān |
楼上有浴室和卫生间 |
lóu shàng yǒu yùshì hé
wèishēngjiān |
A l'étage avec salle de bain et
toilette |
バス ルーム と トイレ付き の 2 階 |
バス ルーム と といれつき の 2 かい |
basu rūmu to toiretsuki no 2 kai |
|
72 |
a public building or part of a
building,with toilets in it |
a public building or part of a building,with
toilets in it |
公共建筑或建筑物的一部分,内有厕所 |
gōnggòng jiànzhú huò jiànzhú wù de
yībùfèn, nèi yǒu cèsuǒ |
un bâtiment public ou une
partie d'un bâtiment, avec des toilettes |
その 中 に トイレ が ある 公共 の 建物 または 建物 の一部 |
その なか に トイレ が ある こうきょう の たてもの または たてもの の いちぶ |
sono naka ni toire ga aru kōkyō no tatemono matahatatemono no ichibu |
|
73 |
公共厕所(或卫生间、洗手间、盥洗室) |
gōnggòng cèsuǒ (huò
wèishēngjiān, xǐshǒujiān, guàn xǐ shì) |
公共厕所(或卫生间,洗手间,盥洗室) |
gōnggòng cèsuǒ (huò
wèishēngjiān, xǐshǒujiān, guàn xǐ shì) |
Toilettes publiques (ou
toilettes, toilettes, salle de bain) |
公衆 トイレ ( または トイレ 、 トイレ 、 洗面所 ) |
こうしゅう トイレ ( または トイレ 、 トイレ 、 せんめんしょ ) |
kōshū toire ( mataha toire , toire , senmensho ) |
|
74 |
公共建筑或建筑物的一部分,内有厕所 |
gōnggòng jiànzhú huò
jiànzhú wù de yībùfèn, nèi yǒu cèsuǒ |
公共建筑或建筑物的一部分,内有厕所 |
gōnggòng jiànzhú huò
jiànzhú wù de yībùfèn, nèi yǒu cèsuǒ |
Partie d'un bâtiment public ou
d'un bâtiment avec toilettes |
公共 の 建物 または トイレ の ある 建物 の 一部 |
こうきょう の たてもの または トイレ の ある たてもの のいちぶ |
kōkyō no tatemono mataha toire no aru tatemono no ichibu |
|
75 |
the nearest public lavatory is at the station. |
the nearest public lavatory is
at the station. |
最近的公共厕所在车站。 |
zuìjìn de gōnggòng
cèsuǒ zài chēzhàn. |
Les toilettes publiques les
plus proches se trouvent à la gare. |
最寄り の 公衆 トイレ は 駅 に あります 。 |
もより の こうしゅう トイレ わ えき に あります 。 |
moyori no kōshū toire wa eki ni arimasu . |
|
76 |
最近的公共厕所在车站 |
Zuìjìn de gōnggòng
cèsuǒ zài chēzhàn |
最近的公共厕所在车站 |
Zuìjìn de gōnggòng
cèsuǒ zài chēzhàn |
La toilette publique la plus
proche à la gare |
駅 で 最も 近い 公衆 トイレ |
えき で もっとも ちかい こうしゅう トイレ |
eki de mottomo chikai kōshū toire |
|
77 |
lavender a garden plant or bush with
bunches of purple flowers with a sweet smell |
lavender a garden plant or bush
with bunches of purple flowers with a sweet smell |
薰衣草是一种园林植物或灌木丛,里面有一束带有甜味的紫色花朵 |
xūnyīcǎo shì
yī zhǒng yuánlín zhíwù huò guànmù cóng, lǐmiàn yǒuyī
shù dài yǒu tián wèi de zǐsè huāduǒ |
Lavande une plante de jardin ou
un buisson avec des bouquets de fleurs violettes avec une odeur agréable |
庭 の 植物 に ラベンダー を 塗る か 、 甘い 香り の 紫色の 花 を 房 に ブッシュ |
にわ の しょくぶつ に ラベンダー お ぬる か 、 あまい かおり の むらさきいろ の はな お ぼう に ブッシュ |
niwa no shokubutsu ni rabendā o nuru ka , amai kaori nomurasakīro no hana o bō ni busshu |
|
78 |
熏衣草(花园植物或灌木,开紫花,有香味) |
xūn yī cǎo (huāyuán
zhíwù huò guànmù, kāi zǐhuā, yǒu xiāngwèi) |
熏衣草(花园植物或灌木,开紫花,有香味) |
xūnyīcǎo (huāyuán zhíwù
huò guànmù, kāi zǐhuā, yǒu xiāngwèi) |
Lavande (plantes de
jardin ou arbustes, fleurs pourpres ouvertes, parfumées) |
ラベンダー ( 庭 の 植物 や 低木 、 開いている 紫色 の花 、 香り が よい ) |
ラベンダー ( にわ の しょくぶつ や ていぼく 、 ひらいている むらさきいろ の はな 、 かおり が よい ) |
rabendā ( niwa no shokubutsu ya teiboku , hiraiteirumurasakīro no hana , kaori ga yoi ) |
|
79 |
the flowers of
the lavender plant that have been dried, used for making sheets, clothes,etc. smell nice |
the flowers of the lavender
plant that have been dried, used for making sheets, clothes,etc. Smell
nice |
已经干燥的薰衣草植物的花,用于制作床单,衣服等。很香 |
yǐjīng gānzào de
xūnyīcǎo zhíwù de huā, yòng yú zhìzuò chuángdān,
yī fú děng. Hěn xiāng |
Les fleurs de la lavande
séchées, utilisées pour confectionner des draps, des vêtements, etc. |
ラベンダー の 花 は 乾いていて 、 シーツ や 洋服 などを 作る の に 使われています 。 |
ラベンダー の はな わ かわいていて 、 シーツ や ようふくなど お つくる の に つかわれています 。 |
rabendā no hana wa kawaiteite , shītsu ya yōfuku nado otsukuru no ni tsukawareteimasu . |
|
80 |
干熏衣草花(用以熏香衣物等) |
gàn xūn yī
cǎohuā (yòng yǐ xūn xiāng yī wù děng) |
干熏衣草花(用以熏香衣物等) |
gàn xūn yī
cǎohuā (yòng yǐ xūn xiāng yī wù děng) |
Fleurs de lavande séchées (pour
l'encens, etc.) |
ドライ ラベンダー の 花 ( お 香 など ) |
ドライ ラベンダー の はな ( お こう など ) |
dorai rabendā no hana ( o kō nado ) |
|
81 |
lavender oil |
lavender oil |
薰衣草油 |
xūn yī cǎo yóu |
Huile de lavande |
ラベンダー オイル |
ラベンダー オイル |
rabendā oiru |
|
82 |
熏衣草油 |
xūn yī cǎo yóu |
熏衣草油 |
xūn yī cǎo yóu |
Huile de lavande |
ラベンダー オイル |
ラベンダー オイル |
rabendā oiru |
|
83 |
a pale purple colour |
a pale purple colour |
淡紫色 |
dàn zǐsè |
une couleur pourpre pâle |
淡い 紫色 |
あわい むらさきいろ |
awai murasakīro |
|
84 |
淡紫色 |
dàn zǐsè |
淡紫色 |
dàn zǐsè |
La lavande |
ラベンダー |
ラベンダー |
rabendā |
|
85 |
laver bread a dish from Wales made with a type of
seaweed (called laver) |
laver bread a dish from Wales made with a type of
seaweed (called laver) |
紫菜面包来自威尔士的一种用海藻制成的菜(称为紫菜) |
zǐcài miànbāo láizì
wēi'ěrshì dì yī zhǒng yòng hǎizǎo zhì chéng de
cài (chēng wèi zǐcài) |
Le pain de laver est un plat du
pays de Galles préparé avec un type d'algue (appelé "algue") |
海苔 の 一種 で 作られた ウェールズ の 料理 を 海苔パン ( 海苔 と 呼ばれる ) |
のり の いっしゅ で つくられた ウェールズ の りょうり おのり パン ( のり と よばれる ) |
nori no isshu de tsukurareta wēruzu no ryōri o nori pan (nori to yobareru ) |
|
86 |
紫菜面包(威尔士菜肴) |
zǐcài miànbāo
(wēi'ěrshì càiyáo) |
紫菜面包(威尔士菜肴) |
zǐcài miànbāo
(wēi'ěrshì càiyáo) |
Pain aux algues (plats gallois) |
海藻 パン ( ウェールズ 料理 ) |
かいそう パン ( ウェールズ りょうり ) |
kaisō pan ( wēruzu ryōri ) |
|
87 |
紫菜面包来自威尔士的一种用海藻制成的菜(称为紫菜) |
zǐcài miànbāo láizì
wēi'ěrshì dì yī zhǒng yòng hǎizǎo zhì chéng de
cài (chēng wèi zǐcài) |
紫菜面包来自威尔士的一种用海藻制成的菜(称为紫菜) |
zǐcài miànbāo láizì
wēi'ěrshì dì yī zhǒng yòng hǎizǎo zhì chéng de
cài (chēng wèi zǐcài) |
Un plat à base d'algues
(appelées algues) du pays de Galles. |
ウェールズ 産 の 海藻 ( 海藻 と 呼ばれる ) から作られた 料理 。 |
ウェールズ さん の かいそう ( かいそう と よばれる ) から つくられた りょうり 。 |
wēruzu san no kaisō ( kaisō to yobareru ) karatsukurareta ryōri . |
|
88 |
lavish large in amount, or impressive, and usually
costing a lot of money |
lavish large in amount, or impressive, and usually
costing a lot of money |
数量庞大或令人印象深刻,并且通常花费很多钱 |
shùliàng pángdà huò lìng rén
yìnxiàng shēnkè, bìngqiě tōngcháng huāfèi
hěnduō qián |
Dépenser beaucoup, ou
impressionnant, et coûte généralement beaucoup d'argent |
贅沢な 、 または 印象 的な 、 そして 通常 たくさん のお金 が かかる |
ぜいたくな 、 または いんしょう てきな 、 そして つうじょう たくさん の おかね が かかる |
zeitakuna , mataha inshō tekina , soshite tsūjō takusan nookane ga kakaru |
|
89 |
夫量的;给人印象深刻的;耗*巨大的 |
fū liàng de; jǐ rén
yìnxiàng shēnkè de; hào*jùdà de |
夫量的,给人印象深刻的,耗*巨大的 |
fū liàng de, jǐ rén
yìnxiàng shēnkè de, hào*jùdà de |
Impressionnant; coût * énorme |
印象 的 、 コスト が かかる * 巨大な |
いんしょう てき 、 コスト が かかる * きょだいな |
inshō teki , kosuto ga kakaru * kyodaina |
|
90 |
数量庞大或令人印象深刻,并且通常花费很多钱 |
shùliàng pángdà huò lìng rén
yìnxiàng shēnkè, bìngqiě tōngcháng huāfèi
hěnduō qián |
数量庞大或令人印象深刻,并且通常花费很多钱 |
shùliàng pángdà huò lìng rén
yìnxiàng shēnkè, bìngqiě tōngcháng huāfèi
hěnduō qián |
Énorme ou impressionnant, et
coûte généralement beaucoup d'argent |
巨大 または 印象 的で 、 通常 は たくさん の お金 がかかります |
きょだい または いんしょう てきで 、 つうじょう わ たくさん の おかね が かかります |
kyodai mataha inshō tekide , tsūjō wa takusan no okane gakakarimasu |
|
91 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
92 |
extravagant |
extravagant |
靡 |
mí |
Extravagant |
贅沢な |
ぜいたくな |
zeitakuna |
|
93 |
luxoriously |
luxoriously |
luxoriously |
luxoriously |
Luxorieusement |
贅沢 に |
ぜいたく に |
zeitaku ni |
|
94 |
lavish gifts/costumes/celebrations |
lavish
gifts/costumes/celebrations |
奢华的礼物/服饰/庆典 |
shēhuá de
lǐwù/fúshì/qìngdiǎn |
Cadeaux somptueux / costumes /
célébrations |
贅沢な 贈り物 / 衣装 / お祝い |
ぜいたくな おくりもの / いしょう / おいわい |
zeitakuna okurimono / ishō / oiwai |
|
95 |
丰厚的礼品;昂贵的服装;规模盛大的庆典 |
fēnghòu de
lǐpǐn; ángguì de fúzhuāng; guīmó shèngdà de qìngdiǎn |
丰厚的礼品;昂贵的服装;规模盛大的庆典 |
fēnghòu de
lǐpǐn; ángguì de fúzhuāng; guīmó shèngdà de qìngdiǎn |
Cadeaux riches, vêtements
coûteux, grandes célébrations |
金持ち の 贈り物 、 高価な 服 、 お祝い |
かねもち の おくりもの 、 こうかな ふく 、 おいわい |
kanemochi no okurimono , kōkana fuku , oiwai |
|
96 |
奢华的礼物/服饰/庆典 |
shēhuá de
lǐwù/fúshì/qìngdiǎn |
奢华的礼物/服饰/庆典 |
shēhuá de
lǐwù/fúshì/qìngdiǎn |
Cadeau de luxe / robe / fête |
高級 ギフト / ドレス / お祝い |
こうきゅう ギフト / ドレス / おいわい |
kōkyū gifuto / doresu / oiwai |
|
97 |
they lived a very lavish if lifestyle |
they lived a very lavish if
lifestyle |
他们过着非常奢侈的生活方式 |
tāmenguòzhe fēicháng
shēchǐ de shēnghuó fāngshì |
Ils vivaient très somptueux si
style de vie |
彼ら は ライフスタイルなら 非常 に 贅沢 に住んでいました |
かれら わ らいふすたいるなら ひじょう に ぜいたく に すんでいました |
karera wa raifusutairunara hijō ni zeitaku ni sundeimashita |
|
98 |
他们过套挥霍无度的生活 |
tāmenguò tào huīhuò
wúdù de shēnghuó |
他们过套挥霍无度的生活 |
tāmenguò tào huīhuò
wúdù de shēnghuó |
Ils ont une vie débile |
彼ら は 誠実な 生活 を 送っています |
かれら わ せいじつな せいかつ お おくっています |
karera wa seijitsuna seikatsu o okutteimasu |
|
99 |
they rebuilt the house on an even more lavish scale them before |
they rebuilt the house on an
even more lavish scale them before |
他们之前以更加奢华的规模重建了房子 |
tāmen zhīqián yǐ
gèngjiā shēhuá de guīmó chóngjiànle fángzi |
Ils ont reconstruit la maison
sur une échelle encore plus somptueuse avant |
彼ら は 以前 より いっそう 豪華な 規模 で 家 を建て直しました 。 |
かれら わ いぜん より いっそう ごうかな きぼ で いえ おたてなおしました 。 |
karera wa izen yori issō gōkana kibo de ie otatenaoshimashita . |
|
100 |
他们重造了房子,规模甚至比以前更大 |
tāmen zhòng zàole fángzi,
guīmó shènzhì bǐ yǐqián gèng dà |
他们重造了房子,规模甚至比以前更大 |
tāmen zhòng zàole fángzi,
guīmó shènzhì bǐ yǐqián gèng dà |
Ils ont reconstruit la maison
et l'échelle est encore plus grande qu'avant. |
彼ら は 家 を 建て直し 、 規模 は 以前 より も さらに大きく なりました 。 |
かれら わ いえ お たてなおし 、 きぼ わ いぜん より も さらに おうきく なりました 。 |
karera wa ie o tatenaoshi , kibo wa izen yori mo saraniōkiku narimashita . |
|
|
〜(with/in sth) giving or doing sth generously |
〜(With/in sth) giving or
doing sth generously |
〜(有/某某)慷慨地给予或做某事 |
〜(Yǒu/mǒu
mǒu) kāngkǎi de jǐyǔ huò zuò mǒu shì |
~ (avec / dans qch) donner ou
faire qch généreusement |
〜 ( と 一緒 に / 一緒 に ) 寛大 に sth を 与える か行う |
〜 ( と いっしょ に / いっしょ に ) かんだい に sth お あたえる か おこなう |
〜 ( to issho ni / issho ni ) kandai ni sth o ataeru kaokonau |
|
102 |
慷慨的;大方的 |
kāngkǎi de;
dàfāng de |
慷慨的;大方的 |
kāngkǎi de;
dàfāng de |
Généreux |
寛大な |
かんだいな |
kandaina |
|
103 |
〜(有/某某)慷慨地给予或做某事 |
〜(yǒu/mǒu
mǒu) kāngkǎi de jǐyǔ huò zuò mǒu shì |
〜(有/某某)慷慨地给予或做某事 |
〜(yǒu/mǒu
mǒu) kāngkǎi de jǐyǔ huò zuò mǒu shì |
Donner (ou avoir / faire
quelque chose) généreusement |
寛大 に 与える ( あるいは 何 か を する / する ) |
かんだい に あたえる ( あるいは なに か お する / する) |
kandai ni ataeru ( aruiha nani ka o suru / suru ) |
|
104 |
He was lavish in
his praise for her paintings |
He was lavish in his praise for
her paintings |
他对自己的画作赞不绝口 |
tā duì zìjǐ dehuàzuò
zàn bù juékǒu |
Il a été somptueux dans ses
éloges pour ses peintures |
彼 は 彼女 の 絵 を 賞賛 に 贅沢だった |
かれ わ かのじょ の え お しょうさん に ぜいたくだった |
kare wa kanojo no e o shōsan ni zeitakudatta |
|
105 |
他大力赞扬她的绘画 |
tā dàlì zànyáng tā de
huìhuà |
他大力赞扬她的绘画 |
tā dàlì zànyáng tā de
huìhuà |
Il a fortement loué ses
peintures |
彼 は 彼女 の 絵 を 強く 賞賛 した |
かれ わ かのじょ の え お つよく しょうさん した |
kare wa kanojo no e o tsuyoku shōsan shita |
|
106 |
lavishly |
lavishly |
华丽 |
huálì |
Somptueusement |
贅沢 に |
ぜいたく に |
zeitaku ni |
|
107 |
lavishly illustrated |
lavishly illustrated |
大量说明 |
dàliàng shuōmíng |
Richement illustré |
惜しみなく 描かれた |
おしみなく えがかれた |
oshiminaku egakareta |
|
108 |
肴大量插图 |
yáo dàliàng chātú |
肴大量插图 |
yáo dàliàng chātú |
beaucoup d'illustrations |
たくさん の イラスト |
たくさん の イラスト |
takusan no irasuto |
|
109 |
lavish sth on/upon sb/sth to give a lot of sth, often too much, to sb/sth |
lavish sth on/upon sb/sth to
give a lot of sth, often too much, to sb/sth |
慷慨地给某人带来很多东西,往往太多了...... |
kāngkǎi de gěi
mǒu rén dài lái hěnduō dōngxī, wǎngwǎng
tài duōle...... |
Produire qch à / sur qn / qn
pour donner beaucoup, souvent trop, à qn / qn |
sb / sth に 多く の 場合 、 多く の 場合 は 多すぎる 場合は 、 sb / sth の 上 / 上 に 贅沢な sth を 指定 します 。 |
sb / sth に おうく の ばあい 、 おうく の ばあい わ おうすぎる ばあい わ 、 sb / sth の うえ / じょう に ぜいたくなsth お してい します 。 |
sb / sth ni ōku no bāi , ōku no bāi wa ōsugiru bāi wa , sb /sth no ue / jō ni zeitakuna sth o shitei shimasu . |
|
110 |
过分给予;滥施 |
guòfèn jǐyǔ; làn
shī |
过分给予,滥施 |
Guòfèn jǐyǔ, làn
shī |
Dons excessifs |
過度 の 寄付 |
かど の きふ |
kado no kifu |
|
111 |
She lavishes most of her attention on her
youngest son |
She lavishes most of her
attention on her youngest son |
她把大部分注意力放在她最小的儿子身上 |
tā bǎ dà bùfèn zhùyì
lì fàng zài tā zuìxiǎo de érzi shēnshang |
Elle accorde une grande partie
de son attention à son plus jeune fils |
彼女 は 最も 年下 の 息子 に 注意 を 向けています |
かのじょ わ もっとも としした の むすこ に ちゅうい お むけています |
kanojo wa mottomo toshishita no musuko ni chūi omuketeimasu |
|
112 |
她对她小儿子过于关爱 |
tā duì tā xiǎo
érzi guòyú guān'ài |
她对她小儿子过于关爱 |
tā duì tā xiǎo
érzi guòyú guān'ài |
Elle prend trop soin de son
petit fils. |
彼女 は 幼い 息子 の 世話 も しすぎています 。 |
かのじょ わ おさない むすこ の せわ も しすぎています 。 |
kanojo wa osanai musuko no sewa mo shisugiteimasu . |
|
113 |
她把大部分注意力放在她最小的儿子身上。 |
tā bǎ dà bùfèn zhùyì
lì fàng zài tā zuìxiǎo de érzi shēnshang. |
她把大部分注意力放在她最小的儿子身上。 |
tā bǎ dà bùfèn zhùyì
lì fàng zài tā zuìxiǎo de érzi shēnshang. |
Elle a concentré son attention
sur son plus jeune fils. |
彼女 は 自分 の 最年少 の 息子 に 注意 を 向けた 。 |
かのじょ わ じぶん の さいねんしょう の むすこ に ちゅうい お むけた 。 |
kanojo wa jibun no sainenshō no musuko ni chūi o muketa . |
|
114 |
law |
Law |
法 |
Fǎ |
Loi |
法律 |
ほうりつ |
hōritsu |
|
115 |
system of rules |
system of rules |
规则体系 |
guīzé tǐxì |
Système de règles |
ルール 体系 |
ルール たいけい |
rūru taikei |
|
116 |
规则体系 |
guīzé tǐxì |
规则体系 |
guīzé tǐxì |
Système de règles |
ルール 体系 |
ルール たいけい |
rūru taikei |
|
117 |
(also the law) the whole system of rules
that everyone in a country or society must obey |
(also the law) the whole system
of rules that everyone in a country or society must obey |
(也是法律)一个国家或社会中每个人都必须遵守的整个规则体系 |
(yěshì fǎlǜ)
yīgè guójiā huò shèhuì zhōng měi gèrén dōu bìxū
zūnshǒu de zhěnggè guīzé tǐxì |
(ainsi que la loi) tout le
système de règles que tout le monde dans un pays ou une société doit
respecter |
国 や 社会 の すべて の 人 が 従うべき 規則 の 全体システム |
くに や しゃかい の すべて の ひと が したがうべき きそくの ぜんたい システム |
kuni ya shakai no subete no hito ga shitagaubeki kisoku nozentai shisutemu |
|
118 |
法律(体系) |
fǎlǜ (tǐxì) |
法律(体系) |
fǎlǜ (tǐxì) |
Loi (système) |
法 ( 制度 ) |
ほう ( せいど ) |
hō ( seido ) |
|
119 |
If they
entered the bidding they would be breaking the law |
If they entered the bidding
they would be breaking the law |
如果他们参加竞标,他们就会违法 |
rúguǒ tāmen
cānjiā jìngbiāo, tāmen jiù huì wéifǎ |
S'ils participaient aux
enchères, ils enfreindraient la loi |
彼ら が 入札 を 入力 した 場合 、 彼ら は 法律 を破っているでしょう |
かれら が にゅうさつ お にゅうりょく した ばあい 、 かれら わ ほうりつ お やぶっているでしょう |
karera ga nyūsatsu o nyūryoku shita bāi , karera wa hōritsuo yabutteirudeshō |
|
120 |
如果进入那栋大楼,他们就会触犯法律 |
rúguǒ jìnrù nà dòng dàlóu,
tāmen jiù huì chùfàn fǎlǜ |
如果进入那栋大楼,他们就会触犯法律 |
rúguǒ jìnrù nà dòng dàlóu,
tāmen jiù huì chùfàn fǎlǜ |
S'ils entrent dans le bâtiment,
ils vont enfreindre la loi. |
彼ら が 建物 に 入ると 、 彼ら は 法律 を 破るでしょう。 |
かれら が たてもの に はいると 、 かれら わ ほうりつ おやぶるでしょう 。 |
karera ga tatemono ni hairuto , karera wa hōritsu oyaburudeshō . |
|
121 |
In Sweden it
is against the [aw to hit a child |
In Sweden it is against the [aw
to hit a child |
在瑞典,它反对[击中孩子 |
zài ruìdiǎn, tā
fǎnduì [jí zhòng háizi |
En Suède, c’est contre le droit
de frapper un enfant |
スウェーデン で は 、 子供 を 襲う の は 反対です 。 |
スウェーデン で わ 、 こども お おそう の わ はんたいです。 |
suwēden de wa , kodomo o osō no wa hantaidesu . |
|
122 |
在瑞典打小孩是违法的 |
zài ruìdiǎn dǎ
xiǎohái shì wéifǎ de |
在瑞典打小孩是违法的 |
zài ruìdiǎn dǎ
xiǎohái shì wéifǎ de |
Il est illégal de jouer aux
enfants en Suède. |
スウェーデン で 子供たち と 遊ぶ こと は 違法です 。 |
スウェーデン で こどもたち と あそぶ こと わ いほうです。 |
suwēden de kodomotachi to asobu koto wa ihōdesu . |
|
123 |
Defence attorneys can use any means within
the law to get their client
off |
Defence attorneys can use any
means within the law to get their client off |
辩护律师可以使用法律规定的任何方式让他们的客户离开 |
biànhù lǜshī
kěyǐ shǐyòng fǎlǜ guīdìng de rènhé fāngshì
ràng tāmen de kèhù líkāi |
Les avocats de la défense
peuvent utiliser tous les moyens légaux pour obtenir leur client |
弁護士 は 法律 の 範囲内 で 任意 の 手段 を 使用 してクライアント を 解雇 できます 。 |
べんごし わ ほうりつ の はにない で にに の しゅだん おしよう して くらいあんと お かいこ できます 。 |
bengoshi wa hōritsu no haninai de nini no shudan o shiyōshite kuraianto o kaiko dekimasu . |
|
124 |
辩护律师可在法律许可的范围内利用任何手段为当事人作无罪辩护 |
biànhù lǜshī kě
zài fǎlǜ xǔkě de fànwéi nèi lìyòng rènhé shǒuduàn
wèi dāngshìrén zuò wú zuì biànhù |
辩护律师可在法律许可的范围内利用任何手段为当事人作无罪辩护 |
biànhù lǜshī kě
zài fǎlǜ xǔkě de fànwéi nèi lìyòng rènhé shǒuduàn
wèi dāngshìrén zuò wú zuì biànhù |
Les avocats de la défense
peuvent utiliser tous les moyens pour défendre l’acquittement des parties
dans les limites permises par la loi. |
弁護人 は 法律 で 許されている 範囲内 で 当事者 の 無罪を 守る ため に あらゆる 手段 を 使用 する こと ができます 。 |
べんごじん わ ほうりつ で ゆるされている はにない で とうじしゃ の むざい お まもる ため に あらゆる しゅだん おしよう する こと が できます 。 |
bengojin wa hōritsu de yurusareteiru haninai de tōjisha nomuzai o mamoru tame ni arayuru shudan o shiyō suru kotoga dekimasu . |
|
125 |
British
schools are now required by law to publish their exam resists |
British schools are now
required by law to publish their exam resists |
法律要求英国学校出版其考试抗拒资料 |
fǎlǜ yāoqiú
yīngguó xuéxiào chūbǎn qí kǎoshì kàngjù zīliào |
La loi oblige désormais les
écoles britanniques à publier leurs résections d'examen |
イギリス の 学校 は 現在 、 法律 で 彼ら の 試験 のレジスト を 公表 する こと を 要求 されています |
イギリス の がっこう わ げんざい 、 ほうりつ で かれら のしけん の レジスト お こうひょう する こと お ようきゅうされています |
igirisu no gakkō wa genzai , hōritsu de karera no shiken norejisuto o kōhyō suru koto o yōkyū sareteimasu |
|
126 |
现在英国的李校得按法律规定公布考试结果 |
xiànzài yīngguó de lǐ
xiào dé àn fǎlǜ guīdìng gōngbù kǎoshì jiéguǒ |
现在英国的李校得按法律规定公布考试结果 |
xiànzài yīngguó de lǐ
xiào dé àn fǎlǜ guīdìng gōngbù kǎoshì jiéguǒ |
Maintenant, l'école britannique
de Li doit publier les résultats du test conformément à la loi. |
今 イギリス の 李 学校 は 法律 に従って テスト 結果 を公表 しなければならない 。 |
こん イギリス の り がっこう わ ほうりつ にしたがって テスト けっか お こうひょう しなければならない 。 |
kon igirisu no ri gakkō wa hōritsu nishitagatte tesuto kekka okōhyō shinakerebanaranai . |
|
127 |
法律要求英国学校出版其考试抗拒资料 |
fǎlǜ yāoqiú
yīngguó xuéxiào chūbǎn qí kǎoshì kàngjù zīliào |
法律要求英国学校出版其考试抗拒资料 |
fǎlǜ yāoqiú
yīngguó xuéxiào chūbǎn qí kǎoshì kàngjù zīliào |
La loi oblige les écoles
britanniques à publier leurs données de résistance aux tests |
法律 は イギリス の 学校 に 彼ら の 試験 耐性 データ を公表 する こと を 要求 している |
ほうりつ わ イギリス の がっこう に かれら の しけん たいせい データ お こうひょう する こと お ようきゅう している |
hōritsu wa igirisu no gakkō ni karera no shiken taisei dēta okōhyō suru koto o yōkyū shiteiru |
|
128 |
the reforms
have recently become law |
the reforms have recently
become law |
最近的改革成了法律 |
zuìjìn de gǎigé chéngle
fǎlǜ |
Les réformes sont récemment
entrées en vigueur |
改革 は 最近 法律 に なりました |
かいかく わ さいきん ほうりつ に なりました |
kaikaku wa saikin hōritsu ni narimashita |
|
129 |
这些改革最近已成为法律 |
zhèxiē gǎigé zuìjìn
yǐ chéngwéi fǎlǜ |
这些改革最近已成为法律 |
zhèxiē gǎigé zuìjìn
yǐ chéngwéi fǎlǜ |
Ces réformes sont récemment
entrées en vigueur |
これら の 改革 は 最近 法律 に なりました |
これら の かいかく わ さいきん ほうりつ に なりました |
korera no kaikaku wa saikin hōritsu ni narimashita |
|
130 |
Do not think you are above the law ( think that you cannot be
punished by the law) |
Do not think you are above the
law (think that you cannot be punished by the law) |
不要认为你凌驾于法律之上(认为你不能受到法律的惩罚) |
bùyào rènwéi nǐ língjià yú
fǎlǜ zhī shàng (rènwéi nǐ bùnéng shòudào fǎlǜ
de chéngfá) |
Ne pensez pas que vous êtes
au-dessus de la loi (pensez que vous ne pouvez pas être puni par la loi) |
あなた が 法律 を 超えている と は 思わないでください( あなた は 法律 によって 罰せられない と 思います ) |
あなた が ほうりつ お こえている と わ おもわないでください ( あなた わ ほうりつ によって ばっせられない と おもいます ) |
anata ga hōritsu o koeteiru to wa omowanaidekudasai (anata wa hōritsu niyotte basserarenai to omoimasu ) |
|
131 |
别以为你能凌驾于法律之上 |
bié yǐwéi nǐ néng
língjià yú fǎlǜ zhī shàng |
别以为你能凌驾于法律之上 |
bié yǐwéi nǐ néng
língjià yú fǎlǜ zhī shàng |
Ne pensez pas que vous pouvez
outrepasser la loi. |
あなた が 法律 を 無効 に できる と は思わないでください 。 |
あなた が ほうりつ お むこう に できる と わ おもわないでください 。 |
anata ga hōritsu o mukō ni dekiru to waomowanaidekudasai . |
|
132 |
the need for
better law enforcement |
the need for better law
enforcement |
需要更好的执法 |
xūyào gèng hǎo de
zhífǎ |
La nécessité d'une meilleure
application de la loi |
より 良い 法 執行 機関 の 必要性 |
より よい ほう しっこう きかん の ひつようせい |
yori yoi hō shikkō kikan no hitsuyōsei |
|
133 |
加强执法力度的必要 |
jiāqiáng zhífǎ lìdù
de bìyào |
加强执法力度的必要 |
jiāqiáng zhífǎ lìdù
de bìyào |
La nécessité de renforcer
l'application de la loi |
法 執行 を 強化 する 必要性 |
ほう しっこう お きょうか する ひつようせい |
hō shikkō o kyōka suru hitsuyōsei |
|
|
(humorous)
Kate's word was law in the
Brown household. |
(humorous) Kate's word was law
in the Brown household. |
(幽默)凯特的话是布朗家庭的法律。 |
(yōumò) kǎitè dehuà
shì bùlǎng jiātíng de fǎlǜ. |
(humoristique) La parole de
Kate était loi dans le ménage Brown. |
( ユーモラス ) ケイト の 言葉 は ブラウン家 の法則でした 。 |
( ユーモラス ) ケイト の ことば わ ぶらうんか の ほうそくでした 。 |
( yūmorasu ) keito no kotoba wa buraunka nohōsokudeshita . |
|
134 |
凯特的话在布朗家就是金科玉律 |
Kǎitè dehuà zài
bùlǎng jiā jiùshì jīnkēyùlǜ |
凯特的话在布朗家就是金科玉律 |
Kǎitè de huà zài
bùlǎng jiā jiùshì jīnkēyùlǜ |
Les mots de Kate appartiennent
à la famille Brown. |
ケイト の 言葉 は ブラウン の 家族 の 中 に あります 。 |
ケイト の ことば わ ブラウン の かぞく の なか に あります 。 |
keito no kotoba wa buraun no kazoku no naka ni arimasu . |
|
135 |
a particular
branch of the law |
a particular branch of the
law |
法律的一个特定分支 |
fǎlǜ de yīgè
tèdìng fēnzhī |
une branche du droit |
法 の 特定 の 分野 |
ほう の とくてい の ぶにゃ |
hō no tokutei no bunya |
|
136 |
法规 |
fǎguī |
法规 |
fǎguī |
Règlement |
規制 |
きせい |
kisei |
|
137 |
company/international/tax,
etc. law |
company/international/tax, etc.
Law |
公司/国际/税务等法律 |
gōngsī/guójì/shuìwù
děng fǎlǜ |
Droit des sociétés /
international / fiscal, etc. |
会社 / 国際 / 税法 など |
かいしゃ / こくさい / ぜいほう など |
kaisha / kokusai / zeihō nado |
|
138 |
公司法、国际法、税法等 |
gōngsī fǎ,
guójìfǎ, shuìfǎ děng |
公司法,国际法,税法等 |
gōngsīfǎ,
guójìfǎ, shuìfǎ děng |
Droit des sociétés, droit
international, droit fiscal, etc. |
会社法 、 国際法 、 税法 など |
かいしゃほう 、 こくさいほう 、 ぜいほう など |
kaishahō , kokusaihō , zeihō nado |
|
139 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
140 |
canon law |
canon law |
教会法 |
jiàohuì fǎ |
Droit canonique |
キヤノン法 |
きやのんほう |
kiyanonhō |
|
141 |
case law |
case law |
判例法 |
pànlì fǎ |
Jurisprudence |
判例法 |
はんれいほう |
hanreihō |
|
142 |
civil law |
civil law |
民法 |
mínfǎ |
Droit civil |
民法 |
みんぽう |
minpō |
|
143 |
common
law |
common law |
普通法 |
pǔtōng fǎ |
Droit commun |
コモンロー |
こもんろう |
komonrō |
|
144 |
private
law |
private law |
私法 |
sī fǎ |
Droit privé |
私法 |
しほう |
shihō |
|
145 |
statute law |
statute law |
制定法 |
zhìdìng fǎ |
Loi statutaire |
法令 |
ほうれい |
hōrei |
|
146 |
one rule |
one rule |
一条规则 |
yītiáo guīzé |
Une règle |
一つ の ルール |
ひとつ の ルール |
hitotsu no rūru |
|
147 |
一条法铖 |
yītiáo fǎ chéng |
一条法铖 |
yītiáo fǎ chéng |
une loi |
法律 |
ほうりつ |
hōritsu |
|
148 |
〜(on sth) / ~ (against sth) a rule that deals with a particular crime, agreement,
etc. |
〜(on sth)/ ~ (against
sth) a rule that deals with a particular crime, agreement, etc. |
〜(某事物)/〜(反对......)处理特定罪行,协议等的规则。 |
〜(mǒu
shìwù)/〜(fǎnduì......) Chǔlǐ tèdìng zuìxíng, xiéyì
děng de guīzé. |
~ (sur qch) / ~ (contre qch)
une règle qui traite d'un crime, d'un accord, etc. |
〜 ( on sth )/〜( sth に対して ) 特定 の 犯罪 、 合意など に 対処 する 規則 |
〜 ( おん sth )/〜( sth にたいして ) とくてい の はんざい 、 ごうい など に たいしょ する きそく |
〜 ( on sth )/〜( sth nitaishite ) tokutei no hanzai , gōinado ni taisho suru kisoku |
|
149 |
(针对某项罪行、协议等的一条)法律,法规 |
(Zhēnduì mǒu xiàng
zuìxíng, xiéyì děng de yītiáo) fǎlǜ, fǎguī |
(针对某项罪行,协议等的一条)法律,法规 |
(Zhēnduì mǒu xiàng
zuìxíng, xiéyì děng de yītiáo) fǎlǜ, fǎguī |
(un pour un crime, un accord,
etc.) lois, règlements |
( 犯罪 、 協定 など の ため の ) 法律 、 規制 |
( はんざい 、 きょうてい など の ため の ) ほうりつ 、きせい |
( hanzai , kyōtei nado no tame no ) hōritsu , kisei |
|
150 |
the 1996 law against the
hiring of illegal immigrants |
the 1996 law against the hiring
of illegal immigrants |
1996年禁止雇用非法移民的法律 |
1996 nián jìnzhǐ gùyòng
fēifǎ yímín de fǎlǜ |
La loi de 1996 contre le
recrutement d'immigrés clandestins |
不法 移民 の 雇用 に対する 1996 年 の 法律 |
ふほう いみん の こよう にたいする 1996 ねん の ほうりつ |
fuhō imin no koyō nitaisuru 1996 nen no hōritsu |
|
151 |
禁止雇用非法移民的 1996 法规 |
jìnzhǐ gùyòng
fēifǎ yímín de 1996 fǎguī |
禁止雇用非法移民的1996法规 |
jìnzhǐ gùyòng
fēifǎ yímín de 1996 fǎguī |
Règlement de 1996 interdisant
l'emploi d'immigrés clandestins |
不法 移民 の 雇用 を 禁止 する 1996 年 の 規制 |
ふほう いみん の こよう お きんし する 1996 ねん の きせい |
fuhō imin no koyō o kinshi suru 1996 nen no kisei |
|
152 |
1996年禁止雇用非法移民的法律 |
1996 nián jìnzhǐ gùyòng
fēifǎ yímín de fǎlǜ |
1996年年禁止雇用非法移民的法律 |
1996 nián nián jìnzhǐ
gùyòng fēifǎ yímín de fǎlǜ |
La loi interdisant l'emploi
d'immigrés clandestins en 1996 |
1996 年 の 不法 移民 の 雇用 を 禁止 する 法律 |
1996 ねん の ふほう いみん の こよう お きんし する ほうりつ |
1996 nen no fuhō imin no koyō o kinshi suru hōritsu |
|
153 |
The government has introduced some tough new
laws on food hygiene |
The government has introduced
some tough new laws on food hygiene |
政府已经出台了一些关于食品卫生的严格新法律 |
zhèngfǔ yǐjīng
chūtáile yīxiē guānyú shípǐn wèishēng de yángé
xīn fǎlǜ |
Le gouvernement a introduit de
nouvelles lois strictes sur l'hygiène alimentaire |
政府 は 食品 衛生 に関して いくつ か の 厳しい 新しい法律 を 導入 しました |
せいふ わ しょくひん えいせい にかんして いくつ か の きびしい あたらしい ほうりつ お どうにゅう しました |
seifu wa shokuhin eisei nikanshite ikutsu ka no kibishīatarashī hōritsu o dōnyū shimashita |
|
154 |
政府对食物卫生出台了一些强硬的新法规 |
zhèngfǔ duì shíwù
wèishēng chūtáile yīxiē qiángyìng de xīn
fǎguī |
政府对食物卫生出台了一些强硬的新法规 |
zhèngfǔ duì shíwù
wèishēng chūtáile yīxiē qiángyìng de xīn
fǎguī |
Le gouvernement a introduit de
nouvelles réglementations strictes en matière d'hygiène alimentaire. |
政府 は 、 食品 衛生 に関して いくつ か の 厳しい新しい 規制 を 導入 しました 。 |
せいふ わ 、 しょくひん えいせい にかんして いくつ か のきびしい あたらしい きせい お どうにゅう しました 。 |
seifu wa , shokuhin eisei nikanshite ikutsu ka no kibishīatarashī kisei o dōnyū shimashita . |
|
155 |
strict gun laws |
strict gun laws |
严格的枪支法 |
yángé de qiāngzhī
fǎ |
Lois strictes sur les armes à
feu |
厳格な 銃 の 法律 |
げんかくな じゅう の ほうりつ |
genkakuna jū no hōritsu |
|
156 |
严格的枪支法 |
yángé de qiāngzhī
fǎ |
严格的枪支法 |
yángé de qiāngzhī
fǎ |
Méthode du pistolet strict |
厳格 銃法 |
げんかく じゅうほう |
genkaku jūhō |
|
157 |
a federal/state law |
a federal/state law |
联邦/州法律 |
liánbāng/zhōu
fǎlǜ |
une loi fédérale / étatique |
連邦 / 州法 |
れんぽう / しゅうほう |
renpō / shūhō |
|
158 |
联邦 / 州法律 |
liánbāng/ zhōu
fǎlǜ |
联邦/州法律 |
liánbāng/zhōu
fǎlǜ |
Loi fédérale / étatique |
連邦 / 州法 |
れんぽう / しゅうほう |
renpō / shūhō |
|
159 |
to pass a law (officially make it part of the
system of laws) |
to pass a law (officially make
it part of the system of laws) |
通过法律(正式使其成为法律体系的一部分) |
tōngguò fǎlǜ
(zhèngshì shǐ qí chéngwéi fǎlǜ tǐxì de yībùfèn) |
Adopter une loi (en faire
officiellement partie du système de lois) |
法律 を 可決 する ( 正式 に は 法 制度 の 一部 に する) |
ほうりつ お かけつ する ( せいしき に わ ほう せいど のいちぶ に する ) |
hōritsu o kaketsu suru ( seishiki ni wa hō seido no ichibu nisuru ) |
|
160 |
通过一
项法律 |
tōngguò yī xiàng
fǎlǜ |
通过一项法律 |
tōngguò yī xiàng
fǎlǜ |
Passer une loi |
法律 を 可決 する |
ほうりつ お かけつ する |
hōritsu o kaketsu suru |
|
161 |
(informal) There ought to be a law against it! |
(informal) There ought to be a
law against it! |
(非正式的)应该有一个反对它的法律! |
(fēi zhèngshì de)
yīnggāi yǒu yīgè fǎnduì tā de fǎlǜ! |
(informel) Il devrait y avoir
une loi contre ça! |
( 非公式 ) それ に対する 法律 が あるべきです ! |
( ひこうしき ) それ にたいする ほうりつ が あるべきです ! |
( hikōshiki ) sore nitaisuru hōritsu ga arubekidesu ! |
|
162 |
应该有法律籴防止这种事! |
Yīnggāi yǒu
fǎlǜ dí fángzhǐ zhè zhǒng shì! |
应该有法律籴防止这种事! |
Yīnggāi yǒu
fǎlǜ dí fángzhǐ zhè zhǒng shì! |
Il devrait y avoir des lois
pour empêcher cela! |
これ を 防ぐ ため の 法律 が ある はずです 。 |
これ お ふせぐ ため の ほうりつ が ある はずです 。 |
kore o fusegu tame no hōritsu ga aru hazudesu . |
|
163 |
(非正式的)应该有一个反对它的法律! |
(Fēi zhèngshì de)
yīnggāi yǒu yīgè fǎnduì tā de fǎlǜ! |
(非正式的)应该有一个反对它的法律! |
(Fēi zhèngshì de)
yīnggāi yǒu yīgè fǎnduì tā de fǎlǜ! |
(Informel) Il devrait y avoir
une loi contre ça! |
( 非公式 ) それ に対する 法律 が ある はずです ! |
( ひこうしき ) それ にたいする ほうりつ が ある はずです ! |
( hikōshiki ) sore nitaisuru hōritsu ga aru hazudesu ! |
|
164 |
一 see also |
Yī see also |
一看也 |
Yī kàn yě |
On voit |
一目 |
いちもく |
ichimoku |
|
165 |
by law |
by law |
依法 |
yīfǎ |
Par loi |
法律 により |
ほうりつ により |
hōritsu niyori |
|
166 |
licensing laws |
licensing laws |
许可法律 |
xǔkě fǎlǜ |
Licence |
ライセンス |
ライセンス |
raisensu |
|
167 |
subject/profession |
subject/profession |
学科/专业 |
xuékē/zhuānyè |
Sujet / profession |
件名 / 職業 |
けんめい / しょくぎょう |
kenmei / shokugyō |
|
168 |
学科;职业 |
xuékē; zhíyè |
学科;职业 |
xuékē; zhíyè |
Sujet |
件名 |
けんめい |
kenmei |
|
169 |
the
study of the law as a subject at university, etc.; the profession of being a
lawyer |
the study of the law as a subject at
university, etc.; The profession of being a lawyer |
大学等法学研究;成为律师的职业 |
dàxué děng fǎxué yánjiū;
chéngwéi lǜshī de zhíyè |
L'étude du droit en tant
que sujet à l'université, etc., la profession d'avocat |
大学等 における 学科 として の 法学 、 弁護士 としての 職業 |
だいがくとう における がっか として の ほうがく 、 べんごし として の しょくぎょう |
daigakutō niokeru gakka toshite no hōgaku , bengoshitoshite no shokugyō |
|
171 |
法学;法律学;律师並 |
fǎxué; fǎlǜ xué;
lǜshī bìng |
法学;法律学;律师并 |
fǎxué; fǎlǜ xué;
lǜshī bìng |
Droit; droit; avocat |
法律 、 法律 、 弁護士 |
ほうりつ 、 ほうりつ 、 べんごし |
hōritsu , hōritsu , bengoshi |
|
172 |
Jane is studying law |
Jane is studying law |
简正在学习法律 |
jiǎn zhèngzài xuéxí
fǎlǜ |
Jane étudie le droit |
ジェーン は 法律 を 勉強 しています |
ジェーン わ ほうりつ お べんきょう しています |
jēn wa hōritsu o benkyō shiteimasu |
|
173 |
简正在学习法律 |
jiǎn zhèngzài xuéxí
fǎlǜ |
简正在学习法律 |
jiǎn zhèngzài xuéxí
fǎlǜ |
Jane étudie le droit |
ジェーン は 法律 を 勉強 しています |
ジェーン わ ほうりつ お べんきょう しています |
jēn wa hōritsu o benkyō shiteimasu |
|
174 |
he’s in law school |
he’s in law school |
他在法学院 |
tā zài fǎ xuéyuàn |
Il est en droit |
彼 は ロース クール に います |
かれ わ ロース クール に います |
kare wa rōsu kūru ni imasu |
|
175 |
他在读法学院 |
tā zàidú fǎ xuéyuàn |
他在读法学院 |
tā zàidú fǎ xuéyuàn |
Il étudie l'école de droit |
彼 は ロースクール を 勉強 しています |
かれ わ ろうすくうる お べんきょう しています |
kare wa rōsukūru o benkyō shiteimasu |
|
176 |
He’s at law school |
He’s at law school |
他在法学院 |
tā zài fǎ xuéyuàn |
Il est à la faculté de droit |
彼 は ロース クール に います |
かれ わ ロース クール に います |
kare wa rōsu kūru ni imasu |
|
177 |
他在读法学院 |
tā zàidú fǎ xuéyuàn |
他在读法学院 |
tā zàidú fǎ xuéyuàn |
Il étudie l'école de droit |
彼 は ロースクール を 勉強 しています |
かれ わ ろうすくうる お べんきょう しています |
kare wa rōsukūru o benkyō shiteimasu |
|
178 |
What made you go into law? |
What made you go into law? |
是什么让你进入法律? |
shì shénme ràng nǐ jìnrù
fǎlǜ? |
Qu'est-ce qui vous a poussé à
aller en justice? |
何 が あなた が 法律 に なった のです か ? |
なに が あなた が ほうりつ に なった のです か ? |
nani ga anata ga hōritsu ni natta nodesu ka ? |
|
179 |
是什么促使你从事律师业的呢? |
Shì shénme cùshǐ nǐ
cóngshì lǜshī yè de ne? |
是什么促使你从事律师业的呢? |
Shì shénme cùshǐ nǐ
cóngshì lǜshī yè de ne? |
Qu'est-ce qui vous a incité à
travailler dans la profession juridique? |
あなた は 法律 専門職 で 働く よう に 促しました か ? |
あなた わ ほうりつ せんもんしょく で はたらく よう に うながしました か ? |
anata wa hōritsu senmonshoku de hataraku yō niunagashimashita ka ? |
|
180 |
a law firm |
A law firm |
一家律师事务所 |
Yījiā lǜshī
shìwù suǒ |
un cabinet d'avocats |
法律 事務所 |
ほうりつ じむしょ |
hōritsu jimusho |
|
181 |
律师事务所 |
lǜshī shìwù suǒ |
律师事务所 |
lǜshī shìwù suǒ |
Cabinet d'avocats |
法律 事務所 |
ほうりつ じむしょ |
hōritsu jimusho |
|
182 |
police |
police |
警察 |
jǐngchá |
Police |
警察 |
けいさつ |
keisatsu |
|
183 |
警察 |
jǐngchá |
警察 |
jǐngchá |
Police |
警察 |
けいさつ |
keisatsu |
|
184 |
the law , used
to refer to the police and the legal system |
the law, used to refer to the police and the
legal system |
法律,用来指警察和法律制度 |
fǎlǜ, yòng lái zhǐ
jǐngchá hé fǎlǜ zhìdù |
La loi, qui se référait à
la police et au système judiciaire |
警察 と 法 制度 を 指す の に 使用 される 法律 |
けいさつ と ほう せいど お さす の に しよう される ほうりつ |
keisatsu to hō seido o sasu no ni shiyō sareru hōritsu |
|
185 |
法律机构 |
fǎlǜ jīgòu |
法律机构 |
fǎlǜ jīgòu |
Institution légale |
法 制度 |
ほう せいど |
hō seido |
|
186 |
Jim is always getting into trouble with the law. |
Jim is always getting into
trouble with the law. |
吉姆总是遇到法律问题。 |
jímǔ zǒng shì yù dào
fǎlǜ wèntí. |
Jim a toujours des problèmes
avec la loi. |
ジム は 常に 法律 に 問題 を 抱えています 。 |
ジム わ つねに ほうりつ に もんだい お かかえています 。 |
jimu wa tsuneni hōritsu ni mondai o kakaeteimasu . |
|
187 |
吉姆总是因惹事落到警察手里 |
Jímǔ zǒng shì
yīn rěshì luò dào jǐngchá shǒu lǐ |
吉姆总是因惹事落到警察手里 |
Jímǔ zǒng shì
yīn rěshì luò dào jǐngchá shǒu lǐ |
Jim se met toujours entre les
mains de la police à cause de problèmes. |
トラブル の ため 、 ジム は いつも 警察 の 手 に 渡る 。 |
トラブル の ため 、 ジム わ いつも けいさつ の て に わたる 。 |
toraburu no tame , jimu wa itsumo keisatsu no te ni wataru . |
|
188 |
吉姆总是遇到法律问题 |
jímǔ zǒng shì yù dào
fǎlǜ wèntí |
吉姆总是遇到法律问题 |
jímǔ zǒng shì yù dào
fǎlǜ wèntí |
Jim a toujours des problèmes
juridiques |
ジム は 常に 法的 問題 を 抱えている |
ジム わ つねに ほうてき もんだい お かかえている |
jimu wa tsuneni hōteki mondai o kakaeteiru |
|
189 |
of organization/activity |
of organization/activity |
组织/活动 |
zǔzhī/huódòng |
D'organisation / activité |
組織 / 活動 の |
そしき / かつどう の |
soshiki / katsudō no |
|
190 |
机构 ;活动 |
jīgòu; huódòng |
机构;活动 |
jīgòu; huódòng |
Institution |
機関 |
きかん |
kikan |
|
191 |
组织/活动 |
zǔzhī/huódòng |
组织/活动 |
zǔzhī/huódòng |
Organisation / activité |
組織 / 活動 |
そしき / かつどう |
soshiki / katsudō |
|
192 |
one of the rules which controls an
organization or activity |
one of the rules which controls
an organization or activity |
控制组织或活动的规则之一 |
kòngzhì zǔzhī huò
huódòng de guīzé zhī yī |
Une des règles qui contrôle une
organisation ou une activité |
組織 や 活動 を 統制 する ルール の 一つ |
そしき や かつどう お とうせい する ルール の ひとつ |
soshiki ya katsudō o tōsei suru rūru no hitotsu |
|
193 |
规则; 规章;条例 |
guīzé; guīzhāng;
tiáolì |
规则;规章,条例 |
guīzé; guīzhāng,
tiáolì |
Règles, règlements, règlements |
ルール 、 規制 、 規制 |
ルール 、 きせい 、 きせい |
rūru , kisei , kisei |
|
194 |
the laws of the Church |
the laws of the Church |
教会的法律 |
jiàohuì de fǎlǜ |
Les lois de l'église |
教会 の 律法 |
きょうかい の りつほう |
kyōkai no ritsuhō |
|
195 |
教会的戒律 |
jiàohuì de jièlǜ |
教会的戒律 |
jiàohuì de jièlǜ |
Commandements d'église |
教会 の 戒め |
きょうかい の いましめ |
kyōkai no imashime |
|
196 |
The
first law of kung fu is to defend yourself |
The first law of kung fu is to defend
yourself |
功夫的第一定律是为自己辩护 |
gōngfū de dì yī dìnglǜ
shì wèi zìjǐ biànhù |
La première loi du
kung-fu est de se défendre |
カンフー の 最初 の 法則 は あなた 自身 を 守ることです |
かんふう の さいしょ の ほうそく わ あなた じしん お まもる ことです |
kanfū no saisho no hōsoku wa anata jishin o mamorukotodesu |
|
197 |
功夫的首要原则是自卫 |
gōngfū de
shǒuyào yuánzé shì zìwèi |
功夫的首要原则是自卫 |
gōngfū de
shǒuyào yuánzé shì zìwèi |
Le premier principe du kung-fu
est la légitime défense. |
カンフー の 最初 の 原則 は 自己 防衛です 。 |
かんふう の さいしょ の げんそく わ じこ ぼうえいです 。 |
kanfū no saisho no gensoku wa jiko bōeidesu . |
|
198 |
功夫的第一定律是为自己辩护 |
gōngfū de dì yī
dìnglǜ shì wèi zìjǐ biànhù |
功夫的第一定律是为自己辩护 |
gōngfū de dì yī
dìnglǜ shì wèi zìjǐ biànhù |
La première loi de Kung Fu est
de se défendre |
カンフー の 最初 の 法則 は 彼 自身 を 守る ことです |
かんふう の さいしょ の ほうそく わ かれ じしん お まもることです |
kanfū no saisho no hōsoku wa kare jishin o mamorukotodesu |
|
199 |
the laws of cricket |
the laws of cricket |
板球法则 |
bǎn qiú fǎzé |
Les lois du cricket |
クリケット の 法則 |
クリケット の ほうそく |
kuriketto no hōsoku |
|
200 |
板球规则 |
bǎn qiú guīzé |
板球规则 |
bǎn qiú guīzé |
Règles de cricket |
クリケット の ルール |
クリケット の ルール |
kuriketto no rūru |
|
201 |
of good
behaviour |
of good behaviour |
良好的行为 |
liánghǎo de xíngwéi |
De bonne conduite |
良い 行動 の |
よい こうどう の |
yoi kōdō no |
|
202 |
良好的品行 |
liánghǎo de pǐnxíng |
良好的品行 |
liánghǎo de pǐnxíng |
Bonne conduite |
良い 行い |
よい おこない |
yoi okonai |
|
203 |
a rule for good behaviour or how you should
behave in a particular place or situation |
a rule for good behaviour or
how you should behave in a particular place or situation |
良好行为规则或您应该如何在特定地点或情况下行事 |
liánghǎo xíngwéi
guīzé huò nín yīnggāi rúhé zài tèdìng dìdiǎn huò
qíngkuàng xià xíngshì |
une règle pour le bon
comportement ou comment vous devriez vous comporter dans un endroit ou une
situation particulière |
良い 行動 の ため の ルール 、 または 特定 の 場所 や状況 で 行動 する 方法 |
よい こうどう の ため の ルール 、 または とくてい の ばしょ や じょうきょう で こうどう する ほうほう |
yoi kōdō no tame no rūru , mataha tokutei no basho yajōkyō de kōdō suru hōhō |
|
204 |
良好行为的准则;(某地或某场合下的)行为规范 |
liánghǎo xíngwéi de
zhǔnzé;(mǒu dì huò mǒu chǎnghé xià de) xíngwéi
guīfàn |
良好行为的准则;(某地或某场合下的)行为规范 |
liánghǎo xíngwéi de
zhǔnzé;(mǒu dì huò mǒu chǎnghé xià de) xíngwéi
guīfàn |
Normes de bonnes pratiques
(dans un lieu ou à une certaine occasion) code de conduite |
グッドプラクティス の 規範 、 ( ある 場所 または ある機会 に ) 行動 規範 |
ぐっどぷらくてぃす の きはん 、 ( ある ばしょ または ある きかい に ) こうどう きはん |
guddopurakutisu no kihan , ( aru basho mataha aru kikaini ) kōdō kihan |
|
205 |
moral laws |
moral laws |
道德法则 |
dàodé fǎzé |
Loi morale |
道徳 律 |
どうとく りつ |
dōtoku ritsu |
|
206 |
道德准则 |
dàodé zhǔnzé |
道德准则 |
dàodé zhǔnzé |
Code moral |
モラル コード |
モラル コード |
moraru kōdo |
|
207 |
the unspoken laws 0f the street |
the unspoken laws 0f the street |
街道上没有说出口的法律 |
jiēdào shàng méiyǒu
shuō chūkǒu de fǎlǜ |
Les lois tacites de la rue |
暗黙 の 法律 が 通り に |
あんもく の ほうりつ が とうり に |
anmoku no hōritsu ga tōri ni |
|
208 |
不言而喻的街头行为地范 |
bù yán ér yù de jiētóu
xíngwéi de fàn |
不言而喻的街头行为地范 |
bù yán ér yù de jiētóu
xíngwéi de fàn |
Comportement évident dans la
rue |
自明 の 通り 行動 |
じめい の とうり こうどう |
jimei no tōri kōdō |
|
209 |
in business/nature/science |
in business/nature/science |
在商业/自然/科学 |
zài
shāngyè/zìrán/kēxué |
En affaires / nature / science |
ビジネス / 自然 / 科学 において |
ビジネス / しぜん / かがく において |
bijinesu / shizen / kagaku nioite |
|
210 |
商业;自然;科学 |
shāngyè; zìrán; kēxué |
商业;自然;科学 |
shāngyè; zìrán; kēxué |
Affaires; nature; science |
ビジネス 、 自然 、 科学 |
ビジネス 、 しぜん 、 かがく |
bijinesu , shizen , kagaku |
|
211 |
the fact that sth always happens in the same way in an
activity or in nature |
the fact that sth always happens in the same
way in an activity or in nature |
这个事实总是在活动或自然界中以同样的方式发生 |
zhège shìshí zǒng shì zài huódòng huò
zìránjiè zhōng yǐ tóngyàng de fāngshì fǎ shēng |
Le fait que ça se passe
toujours de la même manière dans une activité ou dans la nature |
sth が 活動 や 自然 の 中 で いつも 同じ よう に 起こるという 事実 |
sth が かつどう や しぜん の なか で いつも おなじ ように おこる という じじつ |
sth ga katsudō ya shizen no naka de itsumo onaji yō niokoru toiu jijitsu |
|
212 |
规律;法则;原理 |
guīlǜ; fǎzé; yuánlǐ |
规律;法则;原理 |
guīlǜ; fǎzé; yuánlǐ |
Loi; principe; principe |
法 、 原則 、 原則 |
ほう 、 げんそく 、 げんそく |
hō , gensoku , gensoku |
|
213 |
synonym principle |
synonym principle |
同义词原则 |
tóngyìcí yuánzé |
Principe de synonyme |
同義語 の 原則 |
どうぎご の げんそく |
dōgigo no gensoku |
|
214 |
the laws of supply and demand |
the laws of supply and
demand |
供求规律 |
gōngqiú guīlǜ |
Les lois de l'offre et de la
demande |
需要 と 供給 の 法則 |
じゅよう と きょうきゅう の ほうそく |
juyō to kyōkyū no hōsoku |
|
215 |
供求律◊ |
gōngqiú lǜ ◊ |
供求律◊ |
gōngqiú lǜ ◊ |
Offre et demande |
需要 と 供給 |
じゅよう と きょうきゅう |
juyō to kyōkyū |
|
216 |
the
law of gravity |
the law of gravity |
地心引力法则 |
dì xīn yǐnlì fǎzé |
La loi de la gravité |
重力 の 法則 |
じゅうりょく の ほうそく |
jūryoku no hōsoku |
|
217 |
万有引力之规律 |
wànyǒuyǐnlì zhī
guīlǜ |
万有引力之规律 |
wànyǒuyǐnlì zhī
guīlǜ |
Loi de la gravitation
universelle |
万有引力 の 法則 |
ばにゅういんりょく の ほうそく |
banyūinryoku no hōsoku |
|
218 |
地心引力法则 |
dì xīn yǐnlì
fǎzé |
地心引力法则 |
dì xīn yǐnlì
fǎzé |
Loi de gravité |
重力法 |
じゅうりょくほう |
jūryokuhō |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
laver bread |
1142 |
1142 |
launder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|