|
A |
B |
|
|
K |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
late |
1139 |
1139 |
lather |
|
1 |
Buy now before
it’s too late. |
Buy now before it’s too late. |
现在购买,为时已晚。 |
Xiànzài gòumǎi, wéi shí
yǐ wǎn. |
Kup teraz, zanim będzie za
późno. |
2 |
欲购从速,勿失良机 |
Yù gòu cóngsù, wù shī
liángjī |
欲购从速,勿失良机 |
Yù gòu cóngsù, wù shī
liángjī |
Chcesz kupić tak szybko,
jak to możliwe, nie przegap okazji |
3 |
(comparative later, no superlative) after the expected,arranged or usual
time |
(comparative later, no superlative) after the expected,arranged or usual time |
在预期的,安排的或通常的时间之后(后来比较,没有最高级) |
zài yùqí de, ānpái de huò
tōngcháng de shíjiān zhīhòu (hòulái bǐjiào, méiyǒu
zuì gāojí) |
(porównawczy
później, bez superlatywu) po spodziewanym, zorganizowanym lub zwyczajnym
czasie |
4 |
迟;晚 |
chí; wǎn |
迟;晚 |
chí; wǎn |
Późno |
5 |
I got up late |
I got up late |
我起得很晚 |
wǒ qǐ dé hěn
wǎn |
Wstałem późno |
6 |
我起晚了 |
wǒ qǐ wǎnle |
我起晚了 |
wǒ qǐ wǎnle |
Jestem spóźniony. |
7 |
Can I stay
update tonight? |
Can I stay update tonight? |
我今晚可以保持更新吗? |
wǒ jīn wǎn
kěyǐ bǎochí gēngxīn ma? |
Czy mogę dziś
aktualizować? |
8 |
我今晚可以晚点儿睡吗? |
Wǒ jīn wǎn
kěyǐ wǎndiǎn er shuì ma? |
我今晚可以晚点儿睡吗? |
Wǒ jīn wǎn
kěyǐ wǎndiǎn er shuì ma? |
Czy mogę dziś
wieczorem spać? |
9 |
She has to work late tomorrow |
She has to work late tomorrow |
她明天要工作到很晚 |
Tā míngtiān yào gōngzuò dào
hěn wǎn |
Musi pracować do
późna jutro |
10 |
她明天得熬夜工作 |
tā míngtiān dé áoyè
gōngzuò |
她明天得熬夜工作 |
tā míngtiān dé áoyè
gōngzuò |
Ona musi jutro pracować
dzień i noc. |
11 |
The big stores
are open later on thursdays. |
The big stores are open later
on thursdays. |
大商店将在周四晚些时候营业。 |
dà shāngdiàn jiàng zài
zhōu sì wǎn xiē shíhòu yíngyè. |
Wielkie sklepy są otwarte
później w czwartki. |
12 |
每
逢星期四大商店开门较晚 |
Měi féng xīngqísì dà
shāngdiàn kāimén jiào wǎn |
每逢星期四大商店开门较晚 |
Měi féng xīngqísì dà
shāngdiàn kāimén jiào wǎn |
W każdy czwartek duży
sklep otwiera się późno. |
13 |
She married late |
She married late |
她结婚很晚了 |
tā jiéhūn hěn
wǎnle |
Poślubiła późno |
14 |
她结婚晚 |
tā jiéhūn
wǎn |
她结婚晚 |
tā jiéhūn wǎn |
Jest późno w związku
małżeńskim |
15 |
The birthday card arrived three
days late |
The birthday card arrived three
days late |
生日贺卡迟到了三天 |
shēngrì hèkǎ chídàole
sān tiān |
Karta urodzinowa przybyła
trzy dni później |
16 |
生日贺卡晚到了三天 |
shēngrì hèkǎ wǎn
dàole sān tiān |
生日贺卡晚到了三天 |
shēngrì hèkǎ wǎn
dàole sān tiān |
Kartka urodzinowa spóźnia
się trzy dni |
17 |
near the end of a period of
time, a person’s life,etc |
near the end of a period of
time, a person’s life,etc |
接近一段时间的结束,一个人的生命等 |
jiējìn yīduàn
shíjiān de jiéshù, yīgè rén de shēngmìng děng |
Pod koniec okresu życia
człowieka itp |
18 |
接近末期;在晚年. |
jiējìn mòqí; zài
wǎnnián. |
接近末期;在晚年。 |
jiējìn mòqí; zài
wǎnnián. |
Pod koniec, na
starość. |
19 |
late in March/
the afternoon |
Late in March/ the afternoon |
三月下旬/下午 |
Sān yuè xiàxún/xiàwǔ |
Pod koniec marca / po
południu |
20 |
三月下旬;
傍晚 |
sān yuè xiàxún; bàngwǎn |
三月下旬;傍晚 |
sān yuè xiàxún; bàngwǎn |
Pod koniec marca,
wieczorem |
21 |
三月下旬/下午 |
sān yuè xiàxún/xiàwǔ |
三月下旬/下午 |
sān yuè xiàxún/xiàwǔ |
Późny marzec /
popołudnie |
22 |
It happened late
last century,in1895 to be exact |
It happened late last
century,in1895 to be exact |
它发生在上个世纪末,确切地说是在1895年 |
tā fāshēng zài
shàng gè shìjìmò, quèqiè de shuō shì zài 1895 nián |
Stało się to pod
koniec ubiegłego wieku, w 1895 roku, dokładnie |
23 |
那事发生在上个世纪木,确切地说,发生在1985年 |
nà shì fāshēng zài
shàng gè shìjì mù, quèqiè de shuō, fāshēng zài 1985 nián |
那事发生在上个世纪木,确切地说,发生在1985年 |
nà shì fāshēng zài
shàng gè shìjì mù, quèqiè de shuō, fāshēng zài 1985 nián |
Stało się to w
ubiegłym wieku, konkretnie w 1985 roku |
24 |
它发生在上个世纪末,确切地说是在1895年。 |
tā fāshēng zài
shàng gè shìjìmò, quèqiè de shuō shì zài 1895 nián. |
它发生在上个世纪末,确切地说是在1895年年。 |
tā fāshēng zài
shàng gè shìjìmò, quèqiè de shuō shì zài 1895 nián nián. |
Stało się to pod
koniec ubiegłego wieku, szczególnie w 1895 roku. |
25 |
As late as (
as recently as) the 1950s, tuberculosis was still a
fatal illness. |
As late as (as recently as) the
1950s, tuberculosis was still a fatal illness. |
直到20世纪50年代(最近),结核病仍然是一种致命的疾病。 |
Zhídào 20 shìjì 50 niándài
(zuìjìn), jiéhébìng réngrán shì yī zhǒng zhìmìng de jíbìng. |
Dopiero w latach
pięćdziesiątych XX wieku gruźlica nadal była
śmiertelną chorobą. |
26 |
直到20世纪50年代,结核病仍然是一种致命的疾病 |
Zhídào 20 shìjì 50 niándài,
jiéhébìng réngrán shì yī zhǒng zhìmìng de jíbìng |
直到20世纪50年代,结核病仍然是一种致命的疾病 |
Zhídào 20 shìjì 50 niándài,
jiéhébìng réngrán shì yī zhǒng zhìmìng de jíbìng |
Do lat 50. XX wieku
gruźlica pozostawała śmiertelną chorobą |
27 |
He became an
author late in life |
He became an author late in
life |
他成为了晚年的作家 |
tā chéngwéile wǎnnián
de zuòjiā |
Został pisarzem późno
w życiu |
28 |
他到晚年才成为作家 |
tā dào wǎnnián cái
chéngwéi zuòjiā |
他到晚年才成为作家 |
tā dào wǎnnián cái
chéngwéi zuòjiā |
W późniejszych latach
stał się pisarzem. |
29 |
他成为了晚年的作家 |
tā chéngwéile wǎnnián
de zuòjiā |
他成为了晚年的作家 |
tā chéngwéile wǎnnián
de zuòjiā |
Został pisarzem swoich
późniejszych lat |
30 |
near the end
of the day |
near the end of the day |
接近一天结束 |
jiējìn yītiān
jiéshù |
Pod koniec dnia |
31 |
临近曰暮;接近午夜 |
línjìn yuē mù; jiējìn
wǔyè |
临近曰暮;接近午夜 |
línjìn yuē mù; jiējìn
wǔyè |
Blisko 曰 暮,
blisko północy |
32 |
他成为了晚年的作家 |
tā chéngwéile wǎnnián
de zuòjiā |
他成为了晚年的作家 |
tā chéngwéile wǎnnián
de zuòjiā |
Został pisarzem swoich
późniejszych lat |
33 |
There’s a good
film on late |
There’s a good film on late |
最近有一部好电影 |
zuìjìn yǒuyī bù
hǎo diànyǐng |
Nadchodzi dobry film |
34 |
深夜有一场好电影 |
shēnyè yǒuyī
chǎng hǎo diànyǐng |
深夜有一场好电影 |
shēnyè yǒuyī
chǎng hǎo diànyǐng |
Miłego filmu późno w
nocy |
35 |
late that evening, there was a knock at the door. |
late that evening, there was a
knock at the door. |
那天晚上很晚才敲门。 |
nèitiān wǎnshàng
hěn wǎn cái qiāo mén. |
Późnym wieczorem
rozległo się pukanie do drzwi. |
36 |
那天深夜有人敲过门 |
Nèitiān shēnyè
yǒurén qiāo guòmén |
那天深夜有人敲过门 |
Nèitiān shēnyè
yǒurén qiāo guòmén |
Ktoś zapukał do drzwi
tej nocy. |
37 |
那天晚上很晚才敲门。 |
nèitiān wǎnshàng
hěn wǎn cái qiāo mén. |
那天晚上很晚才敲门。 |
nèitiān wǎnshàng
hěn wǎn cái qiāo mén. |
Zapukałem do drzwi bardzo
późno tej nocy. |
38 |
Share prices
fell early on but rose again late in the day |
Share prices fell early on but
rose again late in the day |
股价早盘下跌,但当天晚些时候再次上涨 |
Gǔjià zǎopán xiàdié,
dàn dàngtiān wǎn xiē shíhòu zàicì shàngzhǎng |
Ceny akcji spadły
wcześnie, ale wzrosły ponownie pod koniec dnia |
39 |
那天股票价格起先跌了,临近收盘时又涨了 |
nèitiān gǔpiào jiàgé
qǐxiān diēle, línjìn shōupán shí yòu zhǎngle |
那天股票价格起先跌了,临近收盘时又涨了 |
nèitiān gǔpiào jiàgé
qǐxiān diēle, línjìn shōupán shí yòu zhǎngle |
Cena akcji spadła najpierw
tego dnia i ponownie wzrosła w pobliżu zamknięcia. |
40 |
see also later |
see also later |
稍后再看 |
shāo hòu zài kàn |
Zobacz także później |
41 |
opposé early |
opposé early |
早早反对 |
zǎozǎo fǎnduì |
Opposé wcześnie |
42 |
better , late
than never (saying) used
especially when you, or sb else, arrive/arrives late, or when sth such as
success happens late, to say that this is better than not coming or happening
at all |
better, late than never
(saying) used especially when you, or sb else, arrive/arrives late, or when
sth such as success happens late, to say that this is better than not coming
or happening at all |
更好,迟到,从来没有(说)特别是当你,或者其他人迟到,迟到,或者成功等迟到的时候,说这比不来或不发生更好 |
gèng hǎo, chídào, cónglái
méiyǒu (shuō) tèbié shì dāng nǐ, huòzhě qítā
rén chídào, chídào, huòzhě chénggōng děng chídào de shíhòu,
shuō zhè bǐ bù lái huò bù fāshēng gèng hǎo |
Lepiej, późno niż
wcale (mówiąc) wykorzystywać szczególnie, gdy ty lub ktoś inny
przybywasz / przyjeżdżasz późno, lub gdy coś takiego jak
sukces po terminie, mówisz, że to jest lepsze niż nie wchodzenie
lub wydarzenie w ogóle |
43 |
迟到总比不到好;迟发生总比不发生强 |
chídào zǒng bǐ bù dào
hǎo; chí fāshēng zǒng bǐ bù fāshēng qiáng |
迟到总比不到好;迟发生总比不发生强 |
chídào zǒng bǐ bù dào
hǎo; chí fāshēng zǒng bǐ bù fāshēng qiáng |
Lepiej być spóźnionym
niż późno, lepiej niż późno. |
44 |
late in the
day (disapproving) after the time when an action could
be successful |
late in the day (disapproving)
after the time when an action could be successful |
在行动成功之后的当天晚些时候(不赞成) |
zài háng dòng chénggōng
zhīhòu dí dàngtiān wǎn xiē shíhòu (bù zànchéng) |
Późnym dniu (dezaprobata)
po czasie, kiedy akcja może zakończyć się sukcesem |
45 |
为时已晚;已失时机 |
wéi shí yǐ wǎn;
yǐ shī shíjī |
为时已晚;已失时机 |
wéi shí yǐ wǎn;
yǐ shī shíjī |
Jest za późno, jest
stracone |
46 |
He started working
hard much too late in the day,he couldn't possibly catch
up. |
He started working hard much
too late in the day,he couldn't possibly catch up. |
他在当天开始工作太晚了,他无法赶上。 |
tā zài dàngtiān
kāishǐ gōngzuò tài wǎnle, tā wúfǎ gǎn
shàng. |
Zaczął
ciężko pracować zbyt późno, nie mógł go
dogonić. |
47 |
他开始努力工作已为时太晚,
不可能赶上了 |
Tā kāishǐ
nǔlì gōngzuò yǐ wéi shí tài wǎn, bù kěnéng gǎn
shàngle |
他开始努力工作已为时太晚,不可能赶上了 |
Tā kāishǐ
nǔlì gōngzuò yǐ wéi shí tài wǎn, bù kěnéng gǎn
shàngle |
Jest za późno, by
zaczął ciężko pracować, nie da się go
dogonić. |
48 |
他在当天开始工作太晚了,他无法赶上 |
tā zài dàngtiān
kāishǐ gōngzuò tài wǎnle, tā wúfǎ gǎn
shàng |
他在当天开始工作太晚了,他无法赶上 |
tā zài dàngtiān
kāishǐ gōngzuò tài wǎnle, tā wúfǎ gǎn
shàng |
Zaczął pracować
zbyt późno tego dnia, nie mógł dogonić. |
49 |
late of ... (formal) until recently working or
living in the place mentioned |
late of... (Formal) until
recently working or living in the place mentioned |
...
...(正式)直到最近工作或生活在提到的地方 |
... ...(Zhèngshì) zhídào zuìjìn
gōngzuò huò shēnghuó zài tí dào dì dìfāng |
Późno ... (formalne) do
niedawna pracujące lub mieszkające w wymienionym miejscu |
50 |
直至最近工作(或居住)的地方 |
zhízhì zuìjìn gōngzuò (huò
jūzhù) dì dìfāng |
直至最近工作(或居住)的地方 |
zhízhì zuìjìn gōngzuò (huò
jūzhù) dì dìfāng |
Do niedawna pracował (lub
żył) |
51 |
(正式)直到最近工作或生活在提到的地方 |
(zhèngshì) zhídào zuìjìn
gōngzuò huò shēnghuó zài tí dào dì dìfāng |
(正式)直到最近工作或生活在提到的地方 |
(zhèngshì) zhídào zuìjìn
gōngzuò huò shēnghuó zài tí dào dì dìfāng |
(formalnie) do niedawna
pracując lub mieszkając w wymienionym miejscu |
52 |
Professor
Jones, late of Oxford University |
Professor Jones, late of Oxford
University |
琼斯教授,牛津大学后期 |
qióngsī jiàoshòu,
niújīn dàxué hòuqí |
Profesor Jones, spóźniony
z Oxford University |
53 |
直到不久前还在牛津大学任教的琼斯教授 |
zhídào bùjiǔ qián hái zài
niújīn dàxué rènjiào de qióngsī jiàoshòu |
直到不久前还在牛津大学任教的琼斯教授 |
zhídào bùjiǔ qián hái zài
niújīn dàxué rènjiào de qióngsī jiàoshòu |
Profesor Jones, który niedawno
wykładał na Uniwersytecie w Oxfordzie |
54 |
琼斯教授,牛津大学后期 |
qióngsī jiàoshòu,
niújīn dàxué hòuqí |
琼斯教授,牛津大学后期 |
qióngsī jiàoshòu,
niújīn dàxué hòuqí |
Profesor Jones, późny
Oxford University |
55 |
of late (formal)
recently |
of late (formal) recently |
最近(正式) |
zuìjìn (zhèngshì) |
Późno (formalnie) niedawno |
56 |
最近;新近;近来 |
zuìjìn; xīnjìn; jìnlái |
最近;新近;近来 |
zuìjìn; xīnjìn; jìnlái |
Niedawno, niedawno, niedawno |
57 |
I haven’t seen
him of late |
I haven’t seen him of late |
我最近没见过他 |
wǒ zuìjìn méi jiànguò
tā |
Nie widziałem go ostatnio |
58 |
我最近未见过他 |
wǒ zuìjìn wèi jiànguò
tā |
我最近未见过他 |
wǒ zuìjìn wèi jiànguò
tā |
Nie widziałem go ostatnio. |
59 |
我最近没见过他 |
wǒ zuìjìn méi jiànguò
tā |
我最近没见过他 |
wǒ zuìjìn méi jiànguò
tā |
Nie widziałem go ostatnio. |
60 |
too late after the time when it is possible to do sth successfully |
too late after the time when it
is possible to do sth successfully |
在有可能做到成功的时候太晚了 |
zài yǒu kěnéng zuò
dào chénggōng de shíhòu tài wǎnle |
Zbyt późno po upływie
czasu, w którym można zrobić cokolwiek z powodzeniem |
61 |
过迟;太晚 |
guò chí; tài wǎn |
过迟;太晚 |
guò chí; tài wǎn |
Za późno, za późno |
62 |
She’s it too
toe to for the job |
She’s it too toe to for the job |
她太喜欢这份工作了 |
tā tài xǐhuān
zhè fèn gōngzuòle |
Ona też jest na to
stanowisko |
63 |
她申请那份工作已为时太晚 |
tā shēnqǐng nà
fèn gōngzuò yǐ wéi shí tài wǎn |
她申请那份工作已为时太晚 |
tā shēnqǐng nà
fèn gōngzuò yǐ wéi shí tài wǎn |
Jest już za późno, by
ubiegać się o tę pracę. |
64 |
I realized the
truth too late |
I realized the truth too late |
我太晚意识到了事实 |
wǒ tài wǎn yìshí dào
liǎo shìshí |
Uświadomiłem sobie
prawdę zbyt późno |
65 |
我知道真相太晚了 |
wǒ zhīdào
zhēnxiàng tài wǎnle |
我知道真相太晚了 |
wǒ zhīdào
zhēnxiàng tài wǎnle |
Wiem, że prawda jest za
późno. |
66 |
我太晚意识到了事实 |
wǒ tài wǎn yìshí dào
liǎo shìshí |
我太晚意识到了事实 |
wǒ tài wǎn yìshí dào
liǎo shìshí |
Zdałem sobie sprawę z
tego faktu zbyt późno. |
67 |
more at soon |
more at soon |
更快 |
gèng kuài |
Więcej wkrótce |
68 |
GRAMMAR POINT |
GRAMMAR POINT |
GRAMMAR POINT |
GRAMMAR POINT |
PUNKT GRAMMARA |
69 |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Opis gramatyki |
70 |
late |
late |
晚了 |
wǎnle |
Późno |
71 |
lately |
lately |
最近 |
zuìjìn |
Ostatnio |
72 |
Late and
lately are both adverbs, but late is used with similar meanings to the
adjective late, whereas lately can only mean recently |
Late and lately are both
adverbs, but late is used with similar meanings to the adjective late,
whereas lately can only mean recently |
最近和最近都是副词,但是后期与形容词的含义相似,但最近只能意味着最近 |
zuìjìn hé zuìjìn dōu shì
fùcí, dànshì hòuqí yǔ xíngróngcí de hányì xiāngsì, dàn zuìjìn
zhǐ néng yìwèizhe zuìjìn |
Późno i ostatnio są
zarówno przysłówkami, ale późno jest używany z podobnymi
znaczeniami do przymiotnika późno, raczej ostatnio może
oznaczać tylko ostatnio |
73 |
late 和 |
late hé |
迟和 |
chí hé |
Późno i |
74 |
lately
为 副词,但 |
lately wèi fùcí, dàn |
最近为副词,但 |
zuìjìn wèi fùcí, dàn |
Ostatnio jest
przysłówkiem, ale |
75 |
late与作形容词的 |
late yǔ zuò xíngróngcí de |
晚与作形容词的 |
wǎn yǔ zuò xíngróngcí
de |
Późno i przymiotnik |
76 |
late意义相似,而 |
late yìyì xiāngsì, ér |
晚意义相似,而 |
wǎn yìyì xiāngsì, ér |
Późne znaczenie jest
podobne, i |
77 |
lately
只含近来之意 |
lately zhǐ hán jìnlái
zhī yì |
最近只含近来之意 |
zuìjìn zhǐ hán jìnlái
zhī yì |
Ostatnio zawiera tylko ostatnie
znaczenie |
78 |
we arrived two
hours late |
we arrived two hours late |
我们迟到了两个小时 |
wǒmen chídàole liǎng
gè xiǎoshí |
Przyjechaliśmy dwie
godziny późno |
79 |
我们迟到了两小时 |
wǒmen chídàole liǎng
xiǎoshí |
我们迟到了两小时 |
wǒmen chídàole liǎng
xiǎoshí |
Spóźniliśmy się
dwie godziny |
80 |
我们迟到了两个小时 |
wǒmen chídàole liǎng
gè xiǎoshí |
我们迟到了两个小时 |
wǒmen chídàole liǎng
gè xiǎoshí |
Spóźniliśmy się
dwie godziny |
81 |
I haven’t heard from him lately |
I haven’t heard from him lately |
我最近没有收到他的消息 |
wǒ zuìjìn méiyǒu
shōu dào tā de xiāoxī |
Nie słyszałam od
niego ostatnio |
82 |
我最近没接到他的来信 |
wǒ zuìjìn méi jiē dào
tā de láixìn |
我最近没接到他的来信 |
wǒ zuìjìn méi jiē dào
tā de láixìn |
Niedawno nie otrzymałem od
niego listu. |
83 |
Lately is
usually used with a perfect tense of the verb |
Lately is usually used with a
perfect tense of the verb |
最近通常使用动词的完美时态 |
zuìjìn tōngcháng
shǐyòng dòngcí de wánměi shí tài |
Ostatnio jest zwykle
używany z doskonałym czasem czasownika |
84 |
lately |
lately |
最近 |
zuìjìn |
Ostatnio |
85 |
党与动词的完成时连用 |
dǎng yǔ dòngcí de
wánchéng shí liányòng |
党与动词的完成时连用 |
dǎng yǔ dòngcí de
wánchéng shí liányòng |
Partia i czasownik są
używane razem |
86 |
最近 |
zuìjìn |
最近 |
zuìjìn |
Niedawno |
87 |
Look also at
the idioms be too late (at the adjective) and too late (at the adverb) |
Look also at the idioms be too
late (at the adjective) and too late (at the adverb) |
也要看成语太晚了(在形容词上)而且太晚了(在副词中) |
yě yào kàn chéngyǔ
tài wǎnle (zài xíngróngcí shàng) érqiě tài wǎnle (zài fùcí
zhōng) |
Spójrzmy również na
idiomy, które są za późno (na przymiotnik) i za późno (na
przysłówku) |
88 |
另见习语 |
lìng jiànxí yǔ |
另见习语 |
lìng jiànxí yǔ |
Zobacz także idiomy |
89 |
be too
late |
be too late |
太晚了 |
tài wǎnle |
Spóźnij się |
90 |
(形容词部分)
和 |
(xíngróngcí bùfèn) hé |
(形容词部分)和 |
(xíngróngcí bùfèn) hé |
(przymiotnik) i |
91 |
too late |
too late |
太晚了 |
tài wǎnle |
Za późno |
92 |
(副词部分) |
(fùcí bùfèn) |
(副词部分) |
(fùcí bùfèn) |
(część
przysłówkowa) |
93 |
late comer a person who arrives late |
late comer a person who arrives late |
迟到的人来晚了 |
chí dào de rén lái wǎn le |
Późno przybysza osoba,
która spóźnia się |
94 |
迟到者;来迟者 |
chí dào zhě; lái chí
zhě |
迟到者;来迟者 |
chí dào zhě; lái chí
zhě |
Późny przyjazd |
95 |
lately recently; in the recent
past |
lately recently; in the recent past |
最近最近;在最近的过去 |
zuìjìn zuìjìn; zài zuìjìn de
guòqù |
Ostatnio niedawno, w
niedalekiej przeszłości |
96 |
最近;新近;近来;未久前 |
zuìjìn; xīnjìn; jìnlái;
wèi jiǔ qián |
最近;新近;近来;未久前 |
zuìjìn; xīnjìn; jìnlái;
wèi jiǔ qián |
Niedawno, niedawno, niedawno,
niedawno |
97 |
Have you seen
her lately? |
Have you seen her lately? |
你最近见过她吗? |
nǐ zuìjìn jiànguò tā
ma? |
Widziałeś ją
ostatnio? |
98 |
你最近见过她吗? |
Nǐ zuìjìn jiànguò tā
ma? |
你最近见过她吗? |
Nǐ zuìjìn jiànguò tā
ma? |
Widziałeś ją
ostatnio? |
99 |
It’s only lately that she’s been well enough
to go out |
It’s only lately that she’s
been well enough to go out |
只是最近她才出门了 |
Zhǐshì zuìjìn tā cái
chūménle |
Dopiero ostatnio
zdołała wyjść na zewnątrz |
100 |
她只是最近才康复,可出去走一走了 |
tā zhǐshì zuìjìn cái
kāngfù, kě chūqù zǒu yī zǒule |
她只是最近才康复,可出去走一走了 |
tā zhǐshì zuìjìn cái
kāngfù, kě chūqù zǒu yī zǒule |
Dopiero niedawno
wyzdrowiała, ale może wyjść i wyjść. |
|
I haven’t been
sleeping well just lately |
I haven’t been sleeping well
just lately |
我最近才睡得很好 |
wǒ zuìjìn cái shuì dé
hěn hǎo |
Ostatnio nie spałem dobrze |
102 |
我就是在最近才一直睡不好觉 |
wǒ jiùshì zài zuìjìn cái yīzhí
shuì bù hǎo jué |
我就是在最近才一直睡不好觉 |
wǒ jiùshì zài zuìjìn cái yīzhí
shuì bù hǎo jué |
Po prostu ostatnio
spałem. |
103 |
She had lately
returned from India. |
She had lately returned from
India. |
她最近从印度回来了。 |
tā zuìjìn cóng yìndù
huíláile. |
Ostatnio wróciła z Indii. |
104 |
不久前她从印度回来了 |
Bùjiǔ qián tā cóng
yìndù huíláile |
不久前她从印度回来了 |
Bùjiǔ qián tā cóng
yìndù huíláile |
Niedawno wróciła z Indii. |
105 |
late night happening late at
night; available after other things finish |
late night happening late at night; available after
other things finish |
深夜发生深夜;其他事情结束后可用 |
shēnyè fāshēng
shēnyè; qítā shìqíng jiéshù hòu kěyòng |
Późną noc dzieje
się późno w nocy, dostępne po zakończeniu innych rzeczy |
106 |
深夜的;午夜的;(其他事情完成后)可得到的 |
shēnyè de; wǔyè
de;(qítā shìqíng wánchéng hòu) kě dédào de |
深夜的;午夜的;(其他事情完成后)可得到的 |
shēnyè de; wǔyè
de;(qítā shìqíng wánchéng hòu) kě dédào de |
Późno w nocy, o
północy (po zakończeniu innych czynności) |
107 |
a late night
movie |
a late night movie |
一部深夜电影 |
yī bù shēnyè
diànyǐng |
film późno w nocy |
108 |
午夜电影 |
wǔyè diànyǐng |
午夜电影 |
wǔyè diànyǐng |
Film o północy |
109 |
late night
shopping |
late night shopping |
深夜购物 |
shēnyè gòuwù |
Nocne zakupy |
110 |
深夜购物 |
Shēnyè gòuwù |
深夜购物 |
Shēnyè gòuwù |
Nocne zakupy |
111 |
latent existing, but not yet
very noticeable, active or well developed |
latent existing, but not yet very noticeable,
active or well developed |
潜在的存在,但尚未引人注目,活跃或发达 |
qiánzài de cúnzài, dàn shàngwèi
yǐn rén zhùmù, huóyuè huò fādá |
Utajony istniejący, ale
jeszcze nie bardzo zauważalny, aktywny lub dobrze rozwinięty |
112 |
潜在的;
潜伏的;隐藏的 |
qiánzài de; qiánfú de; yǐncáng de |
潜在的;潜伏的;隐藏的 |
qiánzài de; qiánfú de; yǐncáng de |
Potencjał, utajony,
ukryty |
113 |
latent disease |
latent disease |
潜伏性疾病 |
qiánfú xìng jíbìng |
Choroba utajona |
114 |
潜伏性疾病 |
qiánfú xìng jíbìng |
潜伏性疾病 |
qiánfú xìng jíbìng |
Choroba utajona |
115 |
These children have a huge reserve of latent talent. |
These children have a huge
reserve of latent talent. |
这些孩子有很大的潜在天赋。 |
zhèxiē háizi yǒu
hěn dà de qiánzài tiānfù. |
Te dzieci mają
ogromną rezerwę utajonego talentu. |
116 |
这些孩子藴藏着极大的潜在天賦 |
Zhèxiē háizi yùn cángzhe
jí dà de qiánzài tiānfù |
这些孩子蕴藏着极大的潜在天赋 |
Zhèxiē háizi yùncángzhe jí
dà de qiánzài tiānfù |
Te dzieci mają wielkie
potencjalne talenty. |
117 |
这些孩子有很大的潜在天赋。 |
zhèxiē háizi yǒu
hěn dà de qiánzài tiānfù. |
这些孩子有很大的潜在天赋。 |
zhèxiē háizi yǒu
hěn dà de qiánzài tiānfù. |
Te dzieci mają wielkie
potencjalne talenty. |
118 |
lagency |
Lagency |
lagency |
Lagency |
Lagency |
119 |
later at a time in the
future; after the time you are talking about |
later at a time in the future;
after the time you are talking about |
后来在将来的某个时间;在你谈论之后 |
hòulái zài jiānglái de
mǒu gè shíjiān; zài nǐ tánlùn zhīhòu |
Później w
przyszłości, po czasie, o którym mówisz |
120 |
后来;以后;其洁;随后 |
hòulái; yǐhòu; qí jié;
suíhòu |
后来;以后;其洁;随后 |
hòulái; yǐhòu; qí jié;
suíhòu |
Później, później,
jest czysty, potem |
121 |
See you
later |
See you later |
回头见 |
huítóu jiàn |
Do zobaczenia później |
122 |
回头见 |
huítóu jiàn |
回头见 |
huítóu jiàn |
Do zobaczenia później |
123 |
I met her
again three years later |
I met her again three years
later |
三年后我再次见到她 |
sān nián hòu wǒ zàicì
jiàn dào tā |
Spotkałem ją ponownie
trzy lata później |
124 |
三年后我又遇见她了 |
sān nián hòu wǒ yòu
yùjiàn tāle |
三年后我又遇见她了 |
sān nián hòu wǒ yòu
yùjiàn tāle |
Spotkałem ją ponownie
trzy lata później. |
125 |
his father
died later that year |
his father died later that year |
他父亲那年晚些时候去世了 |
tā fùqīn nà nián
wǎn xiē shíhòu qùshìle |
Jego ojciec zmarł
później tego roku |
126 |
那车晚些时候他的父亲去世了 |
nà chē wǎn xiē
shíhòu tā de fùqīn qùshìle |
那车晚些时候他的父亲去世了 |
nà chē wǎn xiē
shíhòu tā de fùqīn qùshìle |
Samochód odszedł
później w samochodzie. |
127 |
他父亲那年晚些时候去世了 |
tā fùqīn nà nián
wǎn xiē shíhòu qùshìle |
他父亲那年晚些时候去世了 |
tā fùqīn nà nián
wǎn xiē shíhòu qùshìle |
Jego ojciec zmarł
później tego roku. |
128 |
We’re going to
Rome later in the year |
We’re going to Rome later in
the year |
我们将在今年晚些时候去罗马 |
wǒmen jiàng zài
jīnnián wǎn xiē shíhòu qù luómǎ |
Wyjeżdżamy do Rzymu w
dalszej części roku |
129 |
我们年见晚些时候要到罗马去 |
wǒmen nián jiàn wǎn
xiē shíhòu yào dào luómǎ qù |
我们年见晚些时候要到罗马去 |
wǒmen nián jiàn wǎn
xiē shíhòu yào dào luómǎ qù |
Pojadę do Rzymu w dalszej
części roku. |
130 |
我们将在今年晚些时候去罗马 |
wǒmen jiàng zài
jīnnián wǎn xiē shíhòu qù luómǎ |
我们将在今年晚些时候去罗马 |
wǒmen jiàng zài
jīnnián wǎn xiē shíhòu qù luómǎ |
Do tego roku pojedziemy do
Rzymu. |
131 |
She later
became a doctor |
She later became a doctor |
她后来成了一名医生 |
tā hòulái chéngle yī
míng yīshēng |
Później została
lekarzem |
132 |
她后来当了医生 |
tā hòulái dāngle yīshēng |
她后来当了医生 |
tā hòulái dāngle yīshēng |
Później została
lekarzem |
133 |
她后来成了一名医生 |
tā hòulái chéngle yī
míng yīshēng |
她后来成了一名医生 |
tā hòulái chéngle yī
míng yīshēng |
Później została
lekarzem |
|
opposé earlier |
opposé earlier |
早些时候反对 |
zǎo xiē shíhòu
fǎnduì |
Opposé wcześniej |
134 |
Later ! (informal) a way of saying goodbye,
used by young people |
Later! (Informal) a way of
saying goodbye, used by young people |
以后!
(非正式的)一种说再见的方式,被年轻人使用 |
yǐhòu! (Fēi zhèngshì
de) yī zhǒng shuō zàijiàn de fāngshì, bèi niánqīng
rén shǐyòng |
Później! (Nieformalny)
sposób na pożegnanie, używany przez młodych ludzi |
135 |
(年轻人告别时用的)再见 |
(niánqīng rén gàobié shí
yòng de) zàijiàn |
(年轻人告别时用的)再见 |
(niánqīng rén gàobié shí
yòng de) zàijiàn |
Do widzenia (używane przez
młodych ludzi) |
136 |
Later, guys ! |
Later, guys! |
伙计们! |
huǒjìmen! |
Później, chłopaki! |
137 |
伙计们,再见! |
Huǒjìmen, zàijiàn! |
伙计们,再见! |
Huǒjìmen, zàijiàn! |
Faceci, do widzenia! |
138 |
伙计们! |
Huǒjìmen! |
伙计们! |
Huǒjìmen! |
Chłopaki! |
139 |
later on (informal) at a time in the future;
after the time you are talking about |
Later on (informal) at a time
in the future; after the time you are talking about |
稍后(非正式)在未来的某个时间;在你谈论之后 |
Shāo hòu (fēi
zhèngshì) zài wèilái de mǒu gè shíjiān; zài nǐ tánlùn
zhīhòu |
Później (nieformalnie) w
przyszłości, po czasie, o którym mówisz |
140 |
后来;以后;其后;随后 |
hòulái; yǐhòu; qí hòu;
suíhòu |
后来;以后;其后;随后 |
hòulái; yǐhòu; qí hòu;
suíhòu |
Później, później,
potem, potem |
141 |
I'm going out
later on |
I'm going out later on |
我晚点出去 |
wǒ wǎndiǎn
chūqù |
Wychodzę później |
142 |
我过一会儿要外出 |
wǒguò yīhuǐ'er
yào wàichū |
我过一会儿要外出 |
wǒguò yīhuǐ'er
yào wàichū |
Po jakimś czasie
muszę wyjść. |
143 |
Much later on,
she realized what he had meant |
Much later on, she realized
what he had meant |
很久以后,她意识到了他的意思 |
hěnjiǔ yǐhòu,
tā yìshí dàole tā de yìsi |
Dużo później
zrozumiała, co miał na myśli |
144 |
过了好长时间,她才明白他的意思 |
guò le hǎo cháng
shíjiān, tā cái míngbái tā de yìsi |
过了好长时间,她才明白他的意思 |
guò le hǎo cháng
shíjiān, tā cái míngbái tā de yì si |
Po długim czasie
zrozumiała, o co mu chodzi. |
145 |
not/no later
than... by a particular time and not after it |
not/no later than... By a
particular time and not after it |
不是/不晚于...在特定的时间而不是在它之后 |
bùshì/bù wǎn yú... Zài
tèdìng de shíjiān ér bùshì zài tā zhīhòu |
Nie / nie później niż
... w określonym czasie, a nie po nim |
146 |
不晚于…;不迟于 |
bù wǎn yú…; bù chí yú |
不晚于...;不迟于 |
bù wǎn yú...; Bù chí yú |
Nie później niż ...
nie później niż |
147 |
please arrive
no later than 8 o’clock |
please arrive no later than 8
o’clock |
请不要迟于8点到达 |
qǐng bùyào chí yú 8
diǎn dàodá |
Przyjdź nie później
niż o 8:00 |
148 |
请 8
点乏前到达 |
qǐng 8 diǎn fá qián
dàodá |
请8点呼前到达 |
qǐng 8 diǎnhū
qián dàodá |
Proszę przyjechać
przed 8 rano. |
149 |
coming after sth else or at a time in the
future |
coming after sth else or at a
time in the future |
在其他地方或将来的某个时间之后 |
zài qítā dìfāng huò
jiānglái de mǒu gè shíjiān zhīhòu |
Przychodzą po czymś
innym lub o tej samej porze w przyszłości |
150 |
后来的;以后的 |
hòulái de; yǐhòu de |
后来的;以后的 |
hòulái de; yǐhòu de |
Później, później |
151 |
This is discussed in more
detail in a later chapter |
This is discussed in more
detail in a later chapter |
这将在后面的章节中更详细地讨论 |
zhè jiàng zài hòumiàn de
zhāngjié zhōng gèng xiángxì de tǎolùn |
Zostało to omówione
bardziej szczegółowo w późniejszym rozdziale |
152 |
在运面的一章中对这一点作了更详细的讨论 |
zài yùn miàn de yī
zhāng zhōng duì zhè yīdiǎn zuòle gèng xiángxì de
tǎolùn |
在运面的一章中对这一点作了更详细的讨论 |
zài yùn miàn de yī
zhāng zhōng duì zhè yīdiǎn zuòle gèng xiángxì de
tǎolùn |
Zostało to omówione
bardziej szczegółowo w rozdziale na temat twarzy. |
153 |
The match has been postponed to a later date |
The match has been postponed to
a later date |
比赛已推迟到以后的日期 |
bǐsài yǐ tuīchí
dào yǐhòu de rìqí |
Mecz został
przełożony na późniejszy termin |
154 |
比赛已被推迟到以后的某个日期举行 |
bǐsài yǐ bèi
tuīchí dào yǐhòu de mǒu gè rìqí jǔxíng |
比赛已被推迟到以后的某个日期举行 |
bǐsài yǐ bèi
tuīchí dào yǐhòu de mǒu gè rìqí jǔxíng |
Gra została
przełożona na określoną datę w przyszłości |
155 |
near the end
of a period of time, life, etc. |
near the end of a period of
time, life, etc. |
接近一段时间,生命等的结束 |
jiējìn yīduàn
shíjiān, shēngmìng děng de jiéshù |
Pod koniec okresu, życia
itp. |
156 |
接吗末期的;晚年的 |
Jiē ma mòqí de;
wǎnnián de |
接吗末期的;晚年的 |
jiē ma mòqí de;
wǎnnián de |
Pod koniec roku |
157 |
the later part
of the seventeenth century |
the later part of the
seventeenth century |
十七世纪后期 |
shíqī shìjì hòuqí |
Późniejsza
część XVII wieku |
158 |
17 世纪末叶 |
17 shìjì mòyè |
17世纪末叶 |
17 shìjì mòyè |
Koniec XVII wieku |
159 |
She found
happiness in herr later years. |
She found happiness in herr
later years. |
她在晚年找到了幸福。 |
tā zài wǎnnián
zhǎodàole xìngfú. |
Znalazła
szczęście u jej boku w późniejszych latach. |
160 |
她在晚年才寻得幸福 |
Tā zài wǎnnián cái xún dé xìngfú |
她在晚年才寻得幸福 |
Tā zài wǎnnián cái xún dé xìngfú |
Znalazła
szczęście dopiero w późniejszych latach. |
161 |
opposé earlier |
opposé earlier |
早些时候反对 |
zǎo xiē shíhòu
fǎnduì |
Opposé wcześniej |
162 |
see soon |
see soon |
很快就看到了 |
hěn kuài jiù kàn dàole |
Zobacz wkrótce |
163 |
lateral (technical) connected with the
side of sth or with movement to the side |
lateral (technical) connected with the side of sth
or with movement to the side |
侧面(技术)与侧面连接或侧向移动 |
cèmiàn (jìshù) yǔ cèmiàn
liánjiē huò cè xiàng yídòng |
Boczny (techniczny)
związany z bokiem czegoś lub z ruchem na bok |
164 |
侧面的;
横向的;向侧面移动的 |
cèmiàn de; héngxiàng de; xiàng cèmiàn yídòng
de |
侧面的;横向的;向侧面移动的 |
cèmiàn de; héngxiàng de; xiàng cèmiàn yídòng
de |
Boczny, boczny; |
165 |
the lateral branches of a tree |
the lateral branches of a tree |
一棵树的侧枝 |
yī kē shù de
cèzhī |
Boczne gałęzie drzewa |
166 |
树的侧枝 |
shù de cèzhī |
树的侧枝 |
shù de cèzhī |
Boczny gałąź
drzewa |
167 |
lateral eye movements |
lateral eye movements |
侧眼动作 |
cè yǎn dòngzuò |
Boczne ruchy gałek
ocznych |
168 |
眼睛的两侧运 |
yǎnjīng de liǎng
cè yùn |
眼睛的两侧运 |
yǎnjīng de liǎng
cè yùn |
Obie strony oka |
169 |
laterally |
laterally |
横向 |
héngxiàng |
Później |
171 |
(also .lateral
consonant) (phonetics 语音) |
(also.Lateral consonant)
(phonetics yǔyīn) |
(也。边音)(语音语音) |
(yě. Biān
yīn)(yǔyīn yǔyīn) |
(również
spółgłoska boczna) (głos fonetyczny) |
172 |
a consonant sound which is produced by placing a part of the
tongue against the palate so that air flows around it on both
sides,for example |
a consonant sound which is
produced by placing a part of the tongue against the palate so that air flows
around it on both sides,for example |
通过将舌头的一部分放在上颚上以使空气在两侧绕其流动而产生的辅音,例如 |
tōngguò jiāng shétou
de yībùfèn fàng zài shàng'è shàng yǐ shǐ kōngqì zài
liǎng cè rào qí liúdòng ér chǎnshēng de fǔyīn, lìrú |
dźwięk
spółgłoski, który powstaje poprzez umieszczenie części
języka na podniebieniu tak, aby powietrze przepłynęło
wokół niego po obu stronach, na przykład |
173 |
/l/ in lie |
/l/ in lie |
/ l /在说谎 |
/ l/zài shuōhuǎng |
/ l / w kłamstwie |
174 |
边音(如lie—词中/l/的发音.) |
biān yīn (rú lie—cí
zhōng/l/de fǎ yīn.) |
边音(如lie-词中/升/的发音)。 |
biān yīn (rú lie-cí
zhōng/shēng/de fǎ yīn). |
Dźwięk krawędzi
(taki jak kłamstwo - wymowa / l / w słowie). |
175 |
lateral
thinking a way of solving problems by using your
imagination to find new ways of looking at the problem |
Lateral thinking a way of
solving problems by using your imagination to find new ways of looking at the
problem |
横向思维是一种解决问题的方法,通过运用你的想象力找到解决问题的新方法 |
Héngxiàng sīwéi shì
yī zhǒng jiějué wèntí de fāngfǎ, tōngguò
yùnyòng nǐ de xiǎngxiàng lì zhǎodào jiějué wèntí de
xīn fāngfǎ |
Myślenie lateralne to
sposób rozwiązywania problemów za pomocą wyobraźni, aby
znaleźć nowe sposoby patrzenia na problem |
176 |
水平思考,横向思维(即用想象力寻求解决问题的新方法) |
shuǐpíng sīkǎo, héngxiàng
sīwéi (jí yòng xiǎngxiàng lì xúnqiú jiějué wèntí de xīn
fāngfǎ) |
水平思考,横向思维(即用想象力寻求解决问题的新方法) |
shuǐpíng sīkǎo, héngxiàng
sīwéi (jí yòng xiǎngxiàng lì xúnqiú jiějué wèntí de xīn
fāngfǎ) |
Myślenie
horyzontalne, myślenie lateralne (czyli używanie wyobraźni,
aby znaleźć nowe sposoby rozwiązywania problemów) |
177 |
latest the most recent or newest |
latest the most recent or newest |
最新的或最新的 |
zuìxīn de huò zuìxīn
de |
Najnowsze najnowsze lub
najnowsze |
178 |
最的;最新的 |
zuì de; zuìxīn de |
最的;最新的 |
zuì de; zuìxīn de |
Większość,
najnowsze |
179 |
最新的或最新的 |
zuìxīn de huò zuìxīn
de |
最新的或最新的 |
zuìxīn de huò zuìxīn
de |
Najnowsze lub najnowsze |
180 |
the latest unemployment figures |
the latest unemployment figures |
最新的失业数据 |
zuìxīn de shīyè shùjù |
Lipiec |
181 |
最新失业数字 |
zuìxīn shīyè shùzì |
最新失业数字 |
zuìxīn shīyè shùzì |
Najnowsze dane
dotyczące bezrobocia |
182 |
最新的失业数据 |
zuìxīn de shīyè shùjù |
最新的失业数据 |
zuìxīn de shīyè shùjù |
Najnowsze dane o bezrobociu |
183 |
the latest craze/fashion/trend |
the latest craze/fashion/trend |
最新的热潮/时尚/潮流 |
zuìxīn de
rècháo/shíshàng/cháoliú |
Najnowsze szaleństwo /
moda / trend |
184 |
最新时尚 /
款戎 / 动南 |
zuìxīn shíshàng/ kuǎn róng/ dòng
nán |
最新时尚/款戎/动南 |
zuìxīn shíshàng/kuǎn róng/dòng nán |
Najnowsze Moda / Styl /
Południe |
185 |
her latest novel |
her latest novel |
她的最新小说 |
tā de zuìxīn
xiǎoshuō |
Jej najnowsza powieść |
186 |
她最近出版的小说 |
tā zuìjìn chūbǎn
de xiǎoshuō |
她最近出版的小说 |
tā zuìjìn chūbǎn
de xiǎoshuō |
Jej niedawno opublikowana
powieść |
187 |
Have you heard the latest news? |
Have you heard the latest news? |
你听说过最新消息吗? |
nǐ tīng shuōguò
zuìxīn xiāoxī ma? |
Czy słyszałeś
najnowsze wiadomości? |
188 |
你得到最新消息了吗? |
Nǐ dédào zuìxīn
xiāoxīle ma? |
你得到最新消息了吗? |
Nǐ dédào zuìxīn
xiāoxīle ma? |
Czy masz najnowsze
wiadomości? |
189 |
the latest (informal) the most recent or the
newest thing or piece of news |
The latest (informal) the most
recent or the newest thing or piece of news |
最新的(非正式的)最新的或最新的或新闻 |
Zuìxīn de (fēi
zhèngshì de) zuìxīn de huò zuìxīn de huò xīnwén |
Najnowsza (nieformalna)
najnowsza lub najnowsza rzecz lub nowość |
190 |
最新事物;最新消息 |
zuìxīn shìwù; zuìxīn
xiāoxī |
最新事物;最新消息 |
zuìxīn shìwù; zuìxīn
xiāoxī |
Najnowsze rzeczy, najnowsze
wiadomości |
191 |
this is the
latest in robot technology |
this is the latest in robot
technology |
这是机器人技术的最新成果 |
zhè shì jīqìrén jìshù de
zuìxīn chéngguǒ |
To najnowsza technologia
robotów |
192 |
这嘉最新的机器人技术 |
zhè jiā zuìxīn de
jīqìrén jìshù |
这嘉最新的机器人技术 |
zhè jiā zuìxīn de
jīqìrén jìshù |
Ta najnowsza technologia
robotów Jia |
193 |
这是机器人技术的最新成果 |
zhè shì jīqìrén jìshù de
zuìxīn chéngguǒ |
这是机器人技术的最新成果 |
zhè shì jīqìrén jìshù de
zuìxīn chéngguǒ |
Jest to najnowsze
osiągnięcie w dziedzinie robotyki |
194 |
have you you heard the latest? |
have you you heard the latest? |
你听说过最新的吗? |
nǐ tīng shuōguò
zuìxīn de ma? |
Czy słyszałeś
najnowsze? |
195 |
你得到新消息了吗? |
Nǐ dédào xīn
xiāoxīle ma? |
你得到新消息了吗? |
Nǐ dédào xīn
xiāoxīle ma? |
Czy masz nową
wiadomość? |
196 |
at the latest no later than the time or the date mentioned |
At the latest no later than the
time or the date mentioned |
最迟不迟于提到的时间或日期 |
Zuì chí bù chí yú tí dào de shí
jiàn huò rìqí |
Najpóźniej najpóźniej
w terminie lub w wymienionej dacie |
197 |
最迟;最晚;至迟 |
zuì chí; zuì wǎn; zhì chí |
最迟;最晚;至迟 |
zuì chí; zuì wǎn; zhì chí |
Najpóźniej najpóźniej |
198 |
Applications should be in by next Monday at
the latest |
Applications should be in by
next Monday at the latest |
申请应该在下周一提交 |
shēnqǐng
yīnggāi zàixià zhōuyī tíjiāo |
Wnioski powinny
wpłynąć najpóźniej w następny poniedziałek |
199 |
最返须于下星期一递交申请书 |
zuì fǎn xū yú xià
xīngqí yī dìjiāo shēnqǐng shū |
最返须于下星期一递交申请书 |
zuì fǎn xū yú xià
xīngqí yī dìjiāo shēnqǐng shū |
Wniosek należy
złożyć w następny poniedziałek. |
200 |
latex a thick white liquid that is produced by some plants and
trees, especially rubber trees. Latex becomes solid when exposed to air, and
is used to make medical products. |
latex a thick white liquid that
is produced by some plants and trees, especially rubber trees. Latex becomes
solid when exposed to air, and is used to make medical products. |
乳胶一种由植物和树木,特别是橡胶树生产的浓稠白色液体。当暴露在空气中时,乳胶变成固体,并用于制造医疗产品。 |
rǔjiāo yī
zhǒng yóu zhíwù hé shùmù, tèbié shì xiàngjiāoshù
shēngchǎn de nóng chóu báisè yètǐ. Dāng bàolù zài
kōngqì zhòng shí, rǔjiāo biàn chéng gùtǐ, bìngyòng yú
zhìzào yīliáo chǎnpǐn. |
Lateks staje się
trwały po wystawieniu na działanie powietrza i służy do
wytwarzania produktów medycznych. |
201 |
(天然)胶乳;‘(尤指橡胶树的)橡浆 |
(Tiānrán)
jiāorǔ;‘(yóu zhǐ xiàngjiāoshù de) xiàng jiāng |
(天然)胶乳;“(尤指橡胶树的)橡浆 |
(Tiānrán)
jiāorǔ;“(yóu zhǐ xiàngjiāoshù de) xiàng jiāng |
(naturalny) lateks;
"(zwłaszcza gumowe drzewo) guma |
202 |
乳胶一种由植物和树木,特别是橡胶树生产的浓稠白色液体。
当暴露在空气中时,乳胶变成固体,并用于制造医疗产品。 |
rǔjiāo yī
zhǒng yóu zhíwù hé shùmù, tèbié shì xiàngjiāoshù
shēngchǎn de nóng chóu báisè yètǐ. Dāng bàolù zài
kōngqì zhòng shí, rǔjiāo biàn chéng gùtǐ, bìngyòng yú
zhìzào yīliáo chǎnpǐn. |
乳胶一种由植物和树木,特别是橡胶树生产的浓稠白色液体。当暴露在空气中时,乳胶变成固体,并用于制造医疗产品。 |
rǔjiāo yī
zhǒng yóu zhíwù hé shùmù, tèbié shì xiàngjiāoshù
shēngchǎn de nóng chóu báisè yètǐ. Dāng bàolù zài
kōngqì zhòng shí, rǔjiāo biàn chéng gùtǐ, bìngyòng yú
zhìzào yīliáo chǎnpǐn. |
Lateks Gęsty biały
płyn wytwarzany z roślin i drzew, w szczególności z drzew
kauczukowych. Po wystawieniu na działanie powietrza lateks staje
się stały i jest używany do wytwarzania produktów medycznych. |
203 |
latex gloves |
Latex gloves |
乳胶手套 |
Rǔjiāo shǒutào |
Rękawice lateksowe |
204 |
合成胶手套 |
héchéng jiāo shǒutào |
合成胶手套 |
héchéng jiāo shǒutào |
Rękawice z gumy
syntetycznej |
205 |
an artificial substance similar to this that
is used to make paints, glues, etc. |
an artificial substance similar
to this that is used to make paints, glues, etc. |
与此类似的人造物质,用于制造油漆,胶水等。 |
yǔ cǐ lèisì de rénzào
wùzhí, yòng yú zhìzào yóuqī, jiāoshuǐ děng. |
Sztuczna substancja podobna do
tej, która jest używana do produkcji farb, klejów itp. |
206 |
人工合成胶乳(用于制作油漆、黏合剂等) |
Réngōng héchéng
jiāorǔ (yòng yú zhìzuò yóuqī, niánhé jì děng) |
人工合成胶乳(用于制作油漆,黏合剂等) |
Réngōng héchéng
jiāorǔ (yòng yú zhìzuò yóuqī, niánhé jì děng) |
Lateks syntetyczny (do
produkcji farb, klejów itp.) |
207 |
lath plural laths a thin narrow strip of wood
that is used to support plaster ( material used for covering walls) on the
inside walls and the ceilings of buildings |
lath plural laths a thin narrow strip of wood
that is used to support plaster (material used for covering walls) on the
inside walls and the ceilings of buildings |
板条复数板条用于支撑内墙和建筑物天花板上的石膏(用于覆盖墙壁的材料)的薄木条 |
bǎn tiáo fùshù bǎn
tiáo yòng yú zhīchēng nèi qiáng hé jiànzhú wù
tiānhuābǎn shàng de shígāo (yòng yú fùgài qiángbì de
cáiliào) de báomù tiáo |
Lath w liczbie mnogiej cienki
wąski pasek drewna używany do podtrzymywania tynku (materiał
stosowany do pokrywania ścian) na wewnętrznych ścianach i
sufitach budynków |
208 |
灰板条;板条;板筋 |
huī bǎn tiáo; bǎn tiáo;
bǎn jīn |
灰板条;板条;板筋 |
huī bǎn tiáo; bǎn tiáo;
bǎn jīn |
Szare listwy, listwy,
żeberka |
209 |
lathe a machine that shapes
pieces of wood or metal by holding and turning them against a fixed cutting
tool |
lathe a machine that shapes pieces of wood or
metal by holding and turning them against a fixed cutting tool |
车床是一种通过固定和转动固定的切削工具来塑造木头或金属件的机器 |
chēchuáng shì yī
zhǒng tōngguò gùdìng hé zhuǎndòng gùdìng de qiēxiāo
gōngjù lái sùzào mùtou huò jīnshǔ jiàn de jīqì |
Tokarka to maszyna, która
kształtuje kawałki drewna lub metalu, przytrzymując je i
obracając w stosunku do stałego narzędzia tnącego |
210 |
车床 |
chēchuáng |
车床 |
chēchuáng |
Tokarka |
211 |
lather a white mass of small bubbles that is produced by mixing soap
with water |
lather a white mass of small
bubbles that is produced by mixing soap with water |
通过将肥皂与水混合产生的白色泡沫 |
tōngguò jiāng féizào
yǔ shuǐ hùnhé chǎnshēng de báisè pàomò |
Ułóż białą
masę małych pęcherzyków, która jest wytwarzana przez
zmieszanie mydła z wodą |
212 |
(皂液的)
泡沫; 皂沫 |
(zào yè de) pàomò; zào mò |
(皂液的)泡沫;皂沫 |
(zào yè de) pàomò; zào mò |
(mydło) pianka, mydło |
213 |
通过将肥皂与水混合产生的白色泡沫 |
tōngguò jiāng féizào
yǔ shuǐ hùnhé chǎnshēng de báisè pàomò |
通过将肥皂与水混合产生的白色泡沫 |
tōngguò jiāng féizào
yǔ shuǐ hùnhé chǎnshēng de báisè pàomò |
Biała pianka wytwarzana
przez zmieszanie mydła z wodą |
214 |
get into a
lather/ work yourself into a
lather ( informal) to
get anxious or angry about sth,especially when it is not necessary |
get into a lather/ work
yourself into a lather (informal) to get anxious or angry about
sth,especially when it is not necessary |
进入泡沫/自己做一个泡沫(非正式)焦虑或生气,特别是当没有必要时 |
jìnrù pàomò/zìjǐ zuò
yīgè pàomò (fēi zhèngshì) jiāolǜ huò shēngqì, tèbié
shì dāng méiyǒu bìyào shí |
Wsiądź do piany /
popracuj sobie w pianie (nieformalnie), aby się denerwować lub
złościć na coś, zwłaszcza gdy nie jest to konieczne |
215 |
(尤指不必
要地
)焦躁禾安,发怒 |
(yóu zhǐ bù bìyào dì)
jiāozào hé ān, fānù |
(尤指不必要地)焦躁禾安,发怒 |
(yóu zhǐ bù bìyào dì)
jiāozào hé ān, fānù |
(szczególnie nie jest to
konieczne) |
216 |
进入泡沫/自己做一个泡沫(非正式)焦虑或生气,特别是当没有必要时 |
jìnrù pàomò/zìjǐ zuò
yīgè pàomò (fēi zhèngshì) jiāolǜ huò shēngqì, tèbié
shì dāng méiyǒu bìyào shí |
进入泡沫/自己做一个泡沫(非正式)焦虑或生气,特别是当没有必要时 |
jìnrù pàomò/zìjǐ zuò
yīgè pàomò (fēi zhèngshì) jiāolǜ huò shēngqì, tèbié
shì dāng méiyǒu bìyào shí |
Wprowadź bąbelek /
zrób bąbelek sam (nieformalny) niepokój lub złość,
zwłaszcza gdy nie jest to konieczne |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
late |
1139 |
1139 |
lather |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|