A B     H 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT     rx
  lat 1138 1138 last abc image
1 These shoes should last you till next year These shoes should last you till next year 这些鞋应该持续到明年 Zhèxiē xié yīnggāi chíxù dào míngnián Diese Schuhe sollten Sie bis zum nächsten Jahr halten
2 你这双鞋应该能穿到明年 nǐ zhè shuāng xié yīnggāi néng chuān dào míngnián 你这双鞋应该能穿到明年 nǐ zhè shuāng xié yīnggāi néng chuān dào míngnián Ihre Schuhe sollten nächstes Jahr tragen können.
3  〜(sth) (out) to survive sth or manage to stay in the same situation, despite difficulties  〜(sth) (out) to survive sth or manage to stay in the same situation, despite difficulties  尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态  jǐnguǎn yǒu kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài  (etw) (raus), um etw zu überleben oder in derselben Situation zu bleiben,
4  (在困境等中)坚持下去:超越(困境等)  (zài kùnjìng děng zhōng) jiānchí xiàqù: Chāoyuè (kùnjìng děng)  (在困境等中)坚持下去:超越(困境等)  (zài kùnjìng děng zhōng) jiānchí xiàqù: Chāoyuè (kùnjìng děng)  Beharrlichkeit in der Notlage usw.: Jenseits (Dilemma usw.)
5 尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 jǐnguǎn yǒu kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài 尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 jǐnguǎn yǒu kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài Trotz der Schwierigkeiten erfordert ~ (...) (out) das Überleben oder versucht den gleichen Zustand aufrechtzuerhalten
6 She won’t last long in that job. She won’t last long in that job. 她不会长期从事这项工作。 tā bù huì chángqí cóngshì zhè xiàng gōngzuò. Sie wird in diesem Job nicht lange halten.
7 她那份工作干不了多 Tā nà fèn gōngzuò gān bùliǎo duōjiǔ 她那份工作干不了多久 Tā nà fèn gōngzuò gān bùliǎo duōjiǔ Wie lange dauert ihr Job?
8 她不会长期从事这项工作 tā bù huì chángqí cóngshì zhè xiàng gōngzuò 她不会长期从事这项工作 tā bù huì chángqí cóngshì zhè xiàng gōngzuò Sie wird nicht lange daran arbeiten
9 Can you last (out) until I can  get help ? Can you last (out) until I can  get help? 你可以持续(出)直到我得到帮助吗? nǐ kěyǐ chíxù (chū) zhídào wǒ dédào bāngzhù ma? Kannst du ausharren, bis ich Hilfe bekomme?
10 你能支撑到有人来帮我吗? Nǐ néng zhīchēng dào yǒurén lái bāng wǒ ma? 你能支撑到有人来帮我吗? Nǐ néng zhīchēng dào yǒurén lái bāng wǒ ma? Kannst du jemanden unterstützen, der mir hilft?
11 Doctors say that she probably won't last out the night ( she will probably die before the morning) Doctors say that she probably won't last out the night (she will probably die before the morning) 医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) Yīshēng shuō tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang sǐ qián) Die Ärzte sagen, dass sie die Nacht wahrscheinlich nicht durchhält (sie wird wahrscheinlich vor dem Morgen sterben)
12 医生都说她很可能可能活不过今 yīshēng dōu shuō tā hěn kěnéng kěnéng huó bùguò jīn wǎn 医生都说她很可能可能活不过今晚 yīshēng dōu shuō tā hěn kěnéng kěnéng huó bùguò jīn wǎn Der Arzt sagte, dass sie wahrscheinlich heute Abend leben werde.
13 医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) yīshēng shuō tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang sǐ qián) 医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) yīshēng shuō tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang sǐ qián) Der Arzt sagte, dass sie möglicherweise nicht über Nacht bleiben würde (sie könnte vor dem Morgen sterben)
14 He was injured early on and 'didn’t last the match. He was injured early on and'didn’t last the match. 他很早就受伤了,并没有比赛结束。 tā hěn zǎo jiù shòushāngle, bìng méiyǒu bǐsài jiéshù. Er wurde früh verletzt und hielt das Match nicht an.
15 他开赛后不久就受了伤,没法坚持到底 Tā kāisài hòu bùjiǔ jiù shòule shāng, méi fǎ jiānchí dàodǐ 他开赛后不久就受了伤,没法坚持到底 Tā kāisài hòu bùjiǔ jiù shòule shāng, méi fǎ jiānchí dàodǐ Er wurde kurz nach Spielbeginn verletzt und konnte am Ende nicht bestehen.
16 〜(sb) (out) to be enough for sb to use, especially for a particular period of time 〜(sb) (out) to be enough for sb to use, especially for a particular period of time 〜(sb)(out)足以让某人使用,特别是在特定的一段时间内 〜(sb)(out) zúyǐ ràng mǒu rén shǐyòng, tèbié shì zài tèdìng de yīduàn shíjiān nèi ~ (sb) (out) für jdn ausreichen, insbesondere für einen bestimmten Zeitraum
17 够用,足够维持(尤某段时间) gòu yòng, zúgòu wéichí (yóu mǒu duàn shíjiān) 够用,足够维持(尤某段时间) gòu yòng, zúgòu wéichí (yóu mǒu duàn shíjiān) Genug, genug um zu warten (manchmal)
18 Will the coffee last out till next week? Will the coffee last out till next week? 咖啡会持续到下周吗? kāfēi huì chíxù dào xià zhōu ma? Dauert der Kaffee bis nächste Woche?
19 咖啡够喝到下周吗? Kāfēi gòu hē dào xià zhōu ma? 咖啡够喝到下周吗? Kāfēi gòu hē dào xià zhōu ma? Ist Kaffee genug, um nächste Woche etwas zu trinken?
20 咖啡会持续到下周吗? Kāfēi huì chíxù dào xià zhōu ma? 咖啡会持续到下周吗? Kāfēi huì chíxù dào xià zhōu ma? Dauert der Kaffee bis nächste Woche?
21 We’ve got enough food to tost us(for) three days We’ve got enough food to tost us,(for) three days 我们有足够的食物来吸引我们,(为)三天 Wǒmen yǒu zúgòu de shíwù lái xīyǐn wǒmen,(wèi) sān tiān Wir haben genug zu essen (drei Tage lang)
22 我们的食物足够维持三天 wǒmen de shíwù zúgòu wéichí sān tiān 我们的食物足够维持三天 wǒmen de shíwù zúgòu wéichí sān tiān Unser Essen reicht für drei Tage
23 last  last  持续 chíxù Letzte
24 a block of wood or metal shaped like a foot, used in making and repairing shoes a block of wood or metal shaped like a foot, used in making and repairing shoes 一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 yīkuài mùtou huò jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ xiézi ein Holz- oder Metallblock, der wie ein Fuß geformt ist und zur Herstellung und Reparatur von Schuhen verwendet wird
25    xié xuàn  鞋楦  xié xuàn  Schuh zuletzt
26 chíxù 持续 chíxù Kontinuierlich
27 块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 yīkuài mùtou huò jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ xiézi 一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 yīkuài mùtou huò jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ xiézi ein Stück aus Holz oder Metall geformt, um Schuhe herzustellen und zu reparieren
28 see also last see also last 最后见 zuìhòu jiàn Siehe auch zuletzt
29 last call , last orders last call, last orders 最后一次通话,最后的订单 zuìhòu yīcì tōnghuà, zuìhòu de dìngdān Letzter Anruf, letzte Bestellungen
30  the final request at an airport for passengers to get on their plane   the final request at an airport for passengers to get on their plane   机场最后要求乘客上飞机  jīchǎng zuìhòu yāoqiú chéngkè shàng fēijī  Die letzte Anfrage an einem Flughafen, damit Passagiere in ihr Flugzeug steigen können
31 (飞机场对旅客的)最后一次登机通知 (fēijī chǎng duì lǚkè de) zuìhòu yīcì dēng jī tōngzhī (飞机场对旅客的)最后一次登机通知 (fēijī chǎng duì lǚkè de) zuìhòu yīcì dēng jī tōngzhī (Flughafen für Passagiere) letzte Einstiegsbenachrichtigung
32 last ditch  used to describe a final attempt to achieve sth, when there is not much hope of succeeding last ditch  used to describe a final attempt to achieve sth, when there is not much hope of succeeding 最后的沟渠用来描述最终的尝试,当没有太大的成功希望时 zuìhòu de gōuqú yòng lái miáoshù zuìzhōng de chángshì, dāng méiyǒu tài dà de chénggōng xīwàng shí Der letzte Graben bezeichnete einen letzten Versuch, etw zu erreichen, wenn es nicht viel Hoffnung auf Erfolg gibt
33 作最后努力(或尝试)的;孤注一掷的 zuò zuìhòu nǔlì (huò chángshì) de; gūzhùyīzhì de 作最后努力(或尝试)的;孤注一掷的 zuò zuìhòu nǔlì (huò chángshì) de; gūzhùyīzhì de Mache eine letzte Anstrengung (oder versuche es), verzweifelt
34 She underwent a heart transplant in a las ditch attempt to save her. She underwent a heart transplant in a las ditch attempt to save her. 她在拉斯维加斯试图挽救她的心脏移植手术。 tā zài lā sī wéi jiā sī shìtú wǎnjiù tā de xīnzàng yízhí shǒushù. Sie wurde einer Herztransplantation unterzogen, um sie zu retten.
35 她动了心脏移植手米,这是为挽救她的生命而作的最后一次努力 Tā dòngle xīnzàng yízhí shǒu mǐ, zhè shì wèi wǎnjiù tā de shēngmìng ér zuò de zuìhòu yīcì nǔlì 她动了心脏移植手米,这是为挽救她的生命而作的最后一次努力 Tā dòngle xīnzàng yízhí shǒu mǐ, zhè shì wèi wǎnjiù tā de shēngmìng ér zuò de zuìhòu yīcì nǔlì Sie bewegte ihre Herztransplantationshand, dies ist die letzte Anstrengung, um ihr Leben zu retten.
36 last gasp,done or achieved at the last possible moment last gasp,done or achieved at the last possible moment 最后一次喘气,在最后一刻完成或完成 zuìhòu yīcì chuǎnqì, zài zuìhòu yīkè wánchéng huò wánchéng Letzter Atemzug, getan oder erreicht im letzten möglichen Moment
37 最诘时刻做成(或取得)的;最关头的 zuì jí shíkè zuò chéng (huò qǔdé) de; zuì guāntóu de 最诘时刻做成(或取得)的;最关头的 zuì jí shíkè zuò chéng (huò qǔdé) de; zuì guāntóu de Der letzte Moment wird gemacht (oder erhalten), der kritischste
38 victory victory 胜利 shènglì Sieg
39 最后一刻取得的2:1的胜利 zuìhòu yīkè qǔdé de 2:1 De shènglì 最后一刻取得的2:1的胜利 zuìhòu yīkè qǔdé de 2:1 De shènglì 2: 1 Sieg in letzter Minute
40 lasting  lasting  持久 chíjiǔ Dauerhaft
41 continuing to exist or to have an effect for a long time continuing to exist or to have an effect for a long time 持续存在或长期发挥作用 chíxù cúnzài huò chángqí fāhuī zuòyòng Weiter bestehen oder lange Zeit wirken
42 继续存在的;持久的;耐久的 jìxù cúnzài de; chíjiǔ de; nàijiǔ de 继续存在的;持久的;耐久的 jìxù cúnzài de; chíjiǔ de; nàijiǔ de Bestehend, dauerhaft, dauerhaft
43 synonym durable synonym durable 同义词耐用 tóngyìcí nàiyòng Synonym dauerhaft
44 Her words left a lasting impression on me Her words left a lasting impression on me 她的话给我留下了深刻的印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng Ihre Worte hinterließen einen bleibenden Eindruck bei mir
45 她的话给我留下了难忘尚印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle nánwàng shàng yìnxiàng 她的话给我留下了难忘尚印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle nánwàng shàng yìnxiàng Ihre Worte hinterließen einen unvergesslichen Eindruck.
46 她的话给我留下了深刻的印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng 她的话给我留下了深刻的印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng Ihre Worte hinterließen einen tiefen Eindruck bei mir.
47 I formed several lasting friends at college. I formed several lasting friends at college. 我在大学里形成了几个持久的朋友。 wǒ zài dàxué lǐ xíngchéngle jǐ gè chíjiǔ de péngyǒu. Ich habe am College mehrere dauerhafte Freunde gefunden.
48 我在大学与几个同学建立了牢固的友谊 Wǒ zài dàxué yǔ jǐ gè tóngxué jiànlìle láogù de yǒuyì 我在大学与几个同学建立了牢固的友谊 Wǒ zài dàxué yǔ jǐ gè tóngxué jiànlìle láogù de yǒuyì Ich habe eine starke Freundschaft mit mehreren Studenten an der Universität geschlossen.
49 The training was of no lasting value The training was of no lasting value 培训没有持久的价值 péixùn méiyǒu chíjiǔ de jiàzhí Das Training hatte keinen bleibenden Wert
50 这种训练不会有在长久的效果 zhè zhǒng xùnliàn bù huì yǒu zài chángjiǔ de xiàoguǒ 这种训练不会有在长久的效果 zhè zhǒng xùnliàn bù huì yǒu zài chángjiǔ de xiàoguǒ Diese Art von Training hat keine dauerhafte Wirkung.
51 培训没有持久的价值 péixùn méiyǒu chíjiǔ de jiàzhí 培训没有持久的价值 péixùn méiyǒu chíjiǔ de jiàzhí Training hat keinen bleibenden Wert
52 see also long lasting see also long lasting 看也持久 kàn yě chíjiǔ Siehe auch langlebig
53 lastingly  lastingly  持久 chíjiǔ Dauerhaft
54  the Last Judgement  the Last Judgement  最后的审判  zuìhòu de shěnpàn  Das letzte Gericht
55 judgement day judgement day 审判日 shěnpàn rì Tag des Gerichts
56 lastly  used to introduce the final point that you want to make lastly  used to introduce the final point that you want to make 最后用来介绍你想要的最后一点 zuìhòu yòng lái jièshào nǐ xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn Zuletzt verwendet, um den letzten Punkt einzuführen, den Sie machen möchten
57  最后一点;最后  zuìhòu yīdiǎn; zuìhòu  最后一点;最后  zuìhòu yīdiǎn; zuìhòu  Letzter Punkt, letzter
58 最后用来介绍你想要的最后一点 zuìhòu yòng lái jièshào nǐ xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn 最后用来介绍你想要的最后一点 zuìhòu yòng lái jièshào nǐ xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn Zum Schluss werde ich den letzten Punkt vorstellen, den Sie möchten.
59 synonym finally synonym finally 终极同义词 zhōngjí tóngyìcí Synonym endlich
60 Lastly, I'd like to ask you about your plans Lastly, I'd like to ask you about your plans 最后,我想问你一下你的计划 zuìhòu, wǒ xiǎng wèn nǐ yīxià nǐ de jìhuà Zum Schluss möchte ich Sie nach Ihren Plänen fragen
61 最后,我想问一下你们的计划 zuìhòu, wǒ xiǎng wèn yīxià nǐmen de jìhuà 最后,我想问一下你们的计划 zuìhòu, wǒ xiǎng wèn yīxià nǐmen de jìhuà Zum Schluss möchte ich noch nach Ihrem Plan fragen.
62 at the end; after all the other things that you have mentioned  at the end; after all the other things that you have mentioned  在末尾;在你提到的所有其他事情之后 zài mòwěi; zài nǐ tí dào de suǒyǒu qítā shìqíng zhīhòu Am Ende, nach all den anderen Dingen, die Sie erwähnt haben
63 最后;最后提及 zuìhòu; zuìhòu tí jí 最后;最后提及 zuìhòu; zuìhòu tí jí Endlich, letzte Erwähnung
64 lastly add the lemon juice lastly add the lemon juice 最后加入柠檬汁 zuìhòu jiārù níngméng zhī Zum Schluss den Zitronensaft hinzufügen
65 最后,再加柠檬汁 zuìhòu, zài jiā níngméng zhī 最后,再加柠檬汁 zuìhòu, zài jiā níngméng zhī Zum Schluss Zitronensaft hinzufügen
66 WHICH WORD? WHICH WORD? 哪个字? nǎge zì? Welches Wort?
67 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词语辨析 Cíyǔ biànxī Diskriminierung von Wörtern
68 lastly lastly 最后 zuìhòu Zum Schluss
69 at last at last 最后 zuìhòu Zum Schluss
70 Lastly is used to introduce the last in a list of things or the final point you are making. Lastly is used to introduce the last in a list of things or the final point you are making. 最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点。 zuìhòu yòng yú jièshào shìwù lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn. Zum Schluss wird das Letzte in eine Liste von Dingen oder den letzten Punkt, den Sie machen, eingeführt.
71 lastly 用以出所列事情中的最后一项或最后一点 Lastly yòng yǐ yǐnchū suǒ liè shìqíng zhōng de zuìhòu yī xiàng huò zuìhòu yīdiǎn 最后用以引出所列事情中的最后一项或最后一点 Zuìhòu yòng yǐ yǐnchū suǒ liè shìqíng zhōng de zuìhòu yī xiàng huò zuìhòu yīdiǎn Zuletzt wird der letzte oder letzte Punkt der Liste angezeigt
72 最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点 zuìhòu yòng yú jièshào shìwù lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn 最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点 zuìhòu yòng yú jièshào shìwù lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn Zum Einfügen des letzten oder letzten Punkts in die Liste der Dinge
73 Lastly, I would like to thank my parents for all their support Lastly, I would like to thank my parents for all their support 最后,我要感谢我的父母的支持 zuìhòu, wǒ yào gǎnxiè wǒ de fùmǔ de zhīchí Abschließend möchte ich meinen Eltern für ihre Unterstützung danken
74 最后,我想感谢父母对我的全力支持 zuìhòu, wǒ xiǎng gǎnxiè fùmǔ duì wǒ de quánlì zhīchí 最后,我想感谢父母对我的全力支持 zuìhòu, wǒ xiǎng gǎnxiè fùmǔ duì wǒ de quánlì zhīchí Abschließend möchte ich meinen Eltern für ihre volle Unterstützung danken.
75 At last is used when something happens after a long time, especially when there has been some difficulty or delay. At last is used when something happens after a long time, especially when there has been some difficulty or delay. 最后用于很长一段时间后发生的事情,特别是当遇到一些困难或延迟时。 zuìhòu yòng yú hěn zhǎng yīduàn shíjiān hòu fāshēng de shìqíng, tèbié shì dāng yù dào yīxiē kùnnán huò yánchí shí. Endlich wird verwendet, wenn nach langer Zeit etwas passiert, insbesondere wenn Schwierigkeiten oder Verzögerungen aufgetreten sind.
76 at last At last 最后 Zuìhòu Zum Schluss
77 表示经过很长一段时间,尤其是经过困难或耽搁之后的事 biǎoshì jīngguò hěn zhǎng yīduàn shíjiān, yóuqí shì jīngguò kùnnán huò dāngē zhīhòu de shì 表示经过很长一段时间,尤其是经过困难或耽搁之后的事 biǎoshì jīngguò hěn zhǎng yīduàn shíjiān, yóuqí shì jīngguò kùnnán huò dāngē zhīhòu de shì Zeigt an, dass nach längerer Zeit, insbesondere nach Schwierigkeiten oder Verzögerungen
78 at last , after twenty hours on th 'boat, they: arrived at their destination at last, after twenty hours on th'boat, they: Arrived at their destination 最后,在船上二十小时后,他们:到达目的地 zuìhòu, zài chuánshàng èrshí xiǎoshí hòu, tāmen: Dàodá mùdì de Endlich, nach zwanzig Stunden auf dem Boot, erreichten sie ihr Ziel
79 乘般二十小时之后,他们终于到达了目的地 chéng bān èrshí xiǎoshí zhīhòu, tāmen zhōngyú dàodále mùdì de 乘般二十小时之后,他们终于到达了目的地 chéng bān èrshí xiǎoshí zhīhòu, tāmen zhōngyú dàodále mùdì de Nach zwanzig Stunden erreichten sie endlich ihr Ziel.
80 You can also use finally, eventually or in the end with this meaning, but not lastly You can also use finally, eventually or in the end with this meaning, but not lastly 您也可以最终使用,最终使用或最终使用此含义,但不是最后使用 nín yě kěyǐ zuìzhōng shǐyòng, zuìzhōng shǐyòng huò zuìzhōng shǐyòng cǐ hányì, dàn bùshì zuìhòu shǐyòng Sie können auch letztendlich oder letztendlich mit dieser Bedeutung verwenden, aber nicht zuletzt
81 此义亦可用 cǐ yì yì kěyòng 此义亦可用 cǐ yì yì kěyòng Diese Bedeutung kann auch verwendet werden
82 finally,eventually  finally,eventually  最后,最终 zuìhòu, zuìzhōng Schließlich schließlich
83 in the end huò in the end 或者最后 huòzhě zuìhòu Oder am Ende
84 不能甩lastly. dàn bùnéng shuǎi lastly. 但不能甩最后。 dàn bùnéng shuǎi zuìhòu. Aber kann nicht zuletzt sein.
85 last minute , done, decided or organized just before sth happens or before it is too late Last minute, done, decided or organized just before sth happens or before it is too late 最后一刻,完成,决定或组织在某事发生之前或之前为时已晚 Zuìhòu yīkè, wánchéng, juédìng huò zǔzhī zài mǒu shì fāshēng zhīqián huò zhīqián wéi shí yǐ wǎn Last minute, erledigt, entschieden oder organisiert, kurz bevor etw passiert oder bevor es zu spät ist
86 最后一分钟才完成(或决定、安排好等)的;紧急关头的 zuìhòu yī fēnzhōng cái wánchéng (huò juédìng, ānpái hǎo děng) de; jǐnjí guāntóu de 最后一分钟才完成(或决定,安排好等)的;紧急关头的 zuìhòu yī fēnzhōng cái wánchéng (huò juédìng, ānpái hǎo děng) de; jǐnjí guāntóu de Die letzte Minute ist dringend beendet (oder beschlossen, arrangiert usw.)
87 a last minute holiday a last minute holiday 最后一分钟假期 zuìhòu yī fēnzhōng jiàqī ein Last-Minute-Urlaub
88 最后一分钟隹定下来的休假 zuìhòu yī fēnzhōng zhuī dìng xiàlái de xiūjià 最后一分钟隹定下来的休假 zuìhòu yī fēnzhōng zhuī dìng xiàlái de xiūjià Die letzte Minute des Urlaubs
89 最后一分钟假期 zuìhòu yī fēnzhōng jiàqī 最后一分钟假期 zuìhòu yī fēnzhōng jiàqī Last-Minute-Urlaub
90 last name,your family name last name,your family name 姓氏,姓氏 xìngshì, xìngshì Nachname, Ihr Nachname
91    xìng  姓  xìng  Nachname
92 compare surname compare surname 比较姓氏 bǐjiào xìngshì Familiennamen vergleichen
93 last orders  (also last call) the last opportunity for people to buy drinks in a pub or a bar before it closes  last orders  (also last call) the last opportunity for people to buy drinks in a pub or a bar before it closes  最后的订单(也是最后一次电话)是人们在酒吧或酒吧购买饮料之前的最后一次机会 zuìhòu de dìngdān (yěshì zuìhòu yīcì diànhuà) shì rénmen zài jiǔbā huò jiǔbā gòumǎi yǐnliào zhīqián de zuìhòu yīcì jīhuì Letzte Bestellungen (auch letzter Anruf) bieten die letzte Gelegenheit, in einer Kneipe oder Bar Getränke zu kaufen, bevor sie geschlossen wird
94 (酒吧打烊前)买饮料的最后机会 (jiǔbā dǎyàng qián) mǎi yǐnliào de zuìhòu jīhuì (酒吧打烊前)买饮料的最后机会 (jiǔbā dǎyàng qián) mǎi yǐnliào de zuìhòu jīhuì Die letzte Chance, ein Getränk zu kaufen (bevor die Bar schnarcht)
95 last orders, please! last orders, please! 最后的订单,拜托! zuìhòu de dìngdān, bàituō! Letzte Bestellungen bitte!
96 要酒的,请抓住最后机会!” Yào jiǔ de, qǐng zhuā zhù zuìhòu jīhuì!” 要酒的,请抓住最后机会!” Yào jiǔ de, qǐng zhuā zhù zuìhòu jīhuì!” Für Wein nutzen Sie bitte die letzte Chance! ”
97  the last post   The last post   最后一篇文章  Zuìhòu yī piān wénzhāng  Der letzte Beitrag
98 最后一篇文章 zuìhòu yī piān wénzhāng 最后一篇文章 zuìhòu yī piān wénzhāng Letzter Artikel
99  a tune played on a bugle at military funerals and at the end of the day in military camps  a tune played on a bugle at military funerals and at the end of the day in military camps  在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调  zài jūnshì zànglǐ shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de qǔdiào  Eine Melodie spielte auf Trompeten bei militärischen Begräbnissen und am Ende des Tages in Militärlagern
100 军人葬礼号;军营熄灯号 jūnrén zànglǐ hào; jūnyíng xídēng hào 军人葬礼号;军营熄灯号 jūnrén zànglǐ hào; jūnyíng xídēng hào Militärische Begräbnisnummer, Lichtlager des Militärlagers
    在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调   zài jūnshì zànglǐ shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de qǔdiào 在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调 zài jūnshì zànglǐ shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de qǔdiào Tune spielte am Ende des militärischen Begräbnisses und am Ende der Kaserne beim Militär
102 the last rites  the last rites  最后的仪式 zuìhòu de yíshì Die letzten Riten
103 a Christian religious cere­mony that a priest performs for and in the presence of, a dying person a Christian religious cere­mony that a priest performs for, and in the presence of, a dying person 一个基督徒的宗教仪式,祭司在一个垂死的人面前表演 yīgè jīdū tú de zōngjiào yíshì, jìsī zài yīgè chuísǐ de rén miànqián biǎoyǎn eine christliche religiöse Zeremonie, die ein Priester für und in Gegenwart eines Sterbenden durchführt
104  (基督教的)临终礼伩,临终圣事  (jīdūjiào de) línzhōng lǐ xìn, línzhōng shèng shì  (基督教的)临终礼伩,临终圣事  (jīdūjiào de) línzhōng lǐ xìn, línzhōng shèng shì  (Christliches) Sterben, heilig heilig
105 to administer the last rites to sb to administer the last rites to sb 管理最后的仪式给某人 guǎnlǐ zuìhòu de yíshì gěi mǒu rén Die letzten Riten an jdn
106 给某人临终圣事 gěi mǒu rén jǔxíng línzhōng shèng shì 给某人举行临终圣事 gěi mǒu rén jǔxíng línzhōng shèng shì Gib jemandem ein heiliges Sakrament
107 to receive the last rites  to receive the last rites  接受最后的仪式 jiēshòu zuìhòu de yíshì Um die letzten Riten zu erhalten
108 领受临终圣事  lǐngshòu línzhōng shèng shì  领受临终圣事 lǐngshòu línzhōng shèng shì Das heilige Sakrament empfangen
109 lat. (in writing) latitude lat. (In writing) latitude LAT。 (以书面形式)纬度 LAT. (Yǐ shūmiàn xíngshì) wěidù Lat. (Schriftlich) Breitengrad
110 (书写形式)讳度  (shūxiě xíngshì) huì dù  (书写形式)讳度 (shūxiě xíngshì) huì dù (Schreibform)
111 latch latch shuān Latch
112  a small metal bar that is used to fasten a door or a gate. You raise it to open the door, and drop it into a metal hook to fasten it.  a small metal bar that is used to fasten a door or a gate. You raise it to open the door, and drop it into a metal hook to fasten it.  一个小金属棒,用于固定门或门。你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。  yīgè xiǎo jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā.  eine kleine Metallstange, die zum Befestigen einer Tür oder eines Tores verwendet wird.
113 门闩.;插 Ménshuān.; Chāxiāo 门闩;插销 Ménshuān; chāxiāo Latch
114 一个小金属棒,用于固定门或门。 你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 yīgè xiǎo jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā. 一个小金属棒,用于固定门或门。你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 yīgè xiǎo jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā. Eine kleine Metallstange zum Sichern einer Tür oder Tür. Sie heben sie an, um die Tür zu öffnen, und legen Sie sie in einen Metallhaken, um sie zu sichern.
115  He lifted the latch and opened the door  He lifted the latch and opened the door  他抬起门闩,打开门  Tā tái qǐ ménshuān, dǎkāi mén  Er hob den Riegel und öffnete die Tür
116 起门闩开了门 tā lā qǐ ménshuān kāile mén 他拉起门闩开了门 tā lā qǐ ménshuān kāile mén Er zog den Riegel und öffnete die Tür.
117 他抬起门闩,打开门 tā tái qǐ ménshuān, dǎkāi mén 他抬起门闩,打开门 tā tái qǐ ménshuān, dǎkāi mén Er hob den Riegel und öffnete die Tür
118 a type of lock on a door that needs a key to open it from the outside a type of lock on a door that needs a key to open it from the outside 门上的一种锁,需要钥匙才能从外面打开 mén shàng de yī zhǒng suǒ, xūyào yàoshi cáinéng cóng wàimiàn dǎkāi eine Art Schloss an einer Tür, die einen Schlüssel benötigt, um sie von außen zu öffnen
119  碰锁;弹簧锁:  pèng suǒ; tánhuáng suǒ:  碰锁;弹簧锁:  pèng suǒ; tánhuáng suǒ:  Tastensperre; Federsperre:
120 She listened for his key in the latch She listened for his key in the latch 她听了闩锁中的钥匙 Tā tīngle shuān suǒ zhōng de yàoshi Sie horchte auf seinen Schlüssel in der Klinke
121 她留神听着他钥匙插入门锁 tā liúshén tīngzhe tā bǎ yàoshi chārù mén suǒ 她留神听着他把钥匙插入门锁 tā liúshén tīngzhe tā bǎ yàoshi chārù mén suǒ Sie hörte ihm zu und steckte den Schlüssel in das Türschloss.
122 她听了闩锁中的钥匙 tā tīngle shuān suǒ zhōng de yàoshi 她听了闩锁中的钥匙 tā tīngle shuān suǒ zhōng de yàoshi Sie hörte auf den Schlüssel in der Klinke
123 on the latch  closed but not locked on the latch  closed but not locked 闩锁关闭但未锁定 shuān suǒ guānbì dàn wèi suǒdìng Am Riegel geschlossen, aber nicht verriegelt
124  关着但未锁上  guānzhe dàn wèi suǒ shàng  关着但未锁上  guānzhe dàn wèi suǒ shàng  Geschlossen, aber nicht gesperrt
125 Can you leave the door on the latch so I can get in? Can you leave the door on the latch so I can get in? 你可以把门放在门闩上,这样我就能进去吗? nǐ kěyǐ bǎmén fàng zài ménshuān shàng, zhèyàng wǒ jiù néng jìnqù ma? Kannst du die Tür an der Klinke lassen, damit ich hineinkommen kann?
126 你别锁门好不好?我好进来 Nǐ bié suǒ mén hǎobù hǎo? Wǒ hǎo jìnlái 你别锁门好不好?我好进来 Nǐ bié suǒ mén hǎobù hǎo? Wǒ hǎo jìnlái Schließst du nicht die Tür ab? Ich komme gut rein
127 to fasten sth with a latch to fasten sth with a latch 用闩锁固定...... yòng shuān suǒ gùdìng...... Etw mit einem Riegel befestigen
128  用插销插上;用碰锁锁上  yòng chāxiāo chā shàng; yòng pèng suǒ suǒ shàng  用插销插上;用碰锁锁上  Yòng chāxiāo chā shàng; yòng pèng suǒ suǒ shàng  Mit einem Riegel einstecken, mit einem Riegel verriegeln
129 latch on (to sth)/latch onto sth (informal) to understand an idea or what sb is saying  latch on (to sth)/latch onto sth (informal) to understand an idea or what sb is saying  锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 suǒdìng (mǒu shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ shuō dehuà Lass dich auf etw akk ein, um eine Idee zu verstehen oder was jdn zu sagen hat
130  解,懂得,领会(想法或某人的话  lǐjiě, dǒngdé, lǐnghuì (xiǎngfǎ huò mǒu rén dehuà)  理解,懂得,领会(想法或某人的话)  lǐjiě, dǒngdé, lǐnghuì (xiǎngfǎ huò mǒu rén dehuà)  Verstehen, verstehen, verstehen (Gedanken oder jemandes Worte)
131 锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 suǒdìng (mǒu shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ shuō dehuà 锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 suǒdìng (mǒu shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ shuō dehuà (Etwas) sperren / etwas (informell) sperren, um eine Idee zu verstehen oder was jemand sagt
132 it was a difficulty concept to grasp, but I soon latched on. it was a difficulty concept to grasp, but I soon latched on. 这是一个难以理解的概念,但我很快就抓住了。 zhè shì yīgè nányǐ lǐjiě de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù zhuā zhùle. Es war ein schwer zu fassendes Konzept, aber ich habe mich bald darauf eingelassen.
133 那是个难设弃明白的概念,但我很快就理解了 Nà shìgè nán shè qì míngbái de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù lǐjiěle 那是个难设弃明白的概念,但我很快就理解了 Nà shìgè nán shè qì míngbái de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù lǐjiěle Es war schwierig, das Konzept aufzugeben, aber ich habe es schnell verstanden.
  latch on (to sb/sth)/latch onto sb/sth (informal) to become attached to sb/sth  latch on (to sb/sth)/latch onto sb/sth (informal) to become attached to sb/sth  锁定(到sb / sth)/锁定到sb / sth(非正式)以附加到sb / sth suǒdìng (dào sb/ sth)/suǒdìng dào sb/ sth(fēi zhèngshì) yǐ fùjiā dào sb/ sth Latch auf (jdm / etw) / Latch auf jdn / etw (informell), um an jdn / etw geheftet zu werden
134 变得依附于 biàn dé yīfù yú 变得依附于 biàn dé yīfù yú Anhängen an
135 antibodies that latch onto germs  antibodies that latch onto germs  遏制细菌的抗体 èzhì xìjùn de kàngtǐ Antikörper, die einrasten
136 依附细菌的抗体  yīfù yú xìjùn de kàngtǐ  依附于细菌的抗体 yīfù yú xìjùn de kàngtǐ Antikörper an Bakterien gebunden
137 遏制细菌的抗体 èzhì xìjùn de kàngtǐ 遏制细菌的抗体 èzhì xìjùn de kàngtǐ Bakterielle Antikörper
138 to join sb and stay in their company, especially when they would prefer you not to be with them  to join sb and stay in their company, especially when they would prefer you not to be with them  加入某人并留在他们的公司,特别是当他们宁愿你不和他们在一起时 jiārù mǒu rén bìng liú zài tāmen de gōngsī, tèbié shì dāng tāmen nìngyuàn nǐ bù hé tāmen zài yīqǐ shí Jdm beizutreten und in ihrer Firma zu bleiben, besonders wenn sie es vorziehen würden, wenn Sie nicht bei ihnen wären
139 纠缠,缠住(某人) jiūchán, chán zhù (mǒu rén) 纠缠,缠住(某人) jiūchán, chán zhù (mǒu rén) Verwickelt, verwickelt (jemand)
140 to develop a strong interest in sth to develop a strong interest in sth 对......产生浓厚的兴趣 duì...... Chǎnshēng nónghòu de xìngqù Ein starkes Interesse an etw. Entwickeln
141 对......产生浓厚的兴趣 duì...... Chǎnshēng nónghòu de xìngqù 对......产生浓厚的兴趣 duì...... Chǎnshēng nónghòu de xìngqù Habe ein starkes Interesse an
142 She always latches on to the latest craze She always latches on to the latest craze 她总是抓住最新的热潮 tā zǒng shì zhuā zhù zuìxīn de rècháo Sie hängt immer an der neuesten Verrücktheit fest
143 她总是对最新时尚有浓厚的兴趣 tā zǒng shì duì zuìxīn shíshàng yǒu nónghòu de xìngqù 她总是对最新时尚有浓厚的兴趣 tā zǒng shì duì zuìxīn shíshàng yǒu nónghòu de xìngqù Sie hat immer ein starkes Interesse an der neuesten Mode.
144 她总是抓住最新的热潮。  tā zǒng shì zhuā zhù zuìxīn de rècháo.  她总是抓住最新的热潮。 tā zǒng shì zhuā zhù zuìxīn de rècháo. Sie holt sich immer den neuesten Wahnsinn.
145 latchkey  a key for the front or the outer door of a house, etc. Latchkey  a key for the front or the outer door of a house, etc. 闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 Shuān suǒ yàoshi, yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. Rasten Sie einen Schlüssel für die Vorder- oder Außentür eines Hauses usw. ein.
146 (等前或大门的)碰锁钥匙 (Fángwū děng qiánmén huò dàmén de) pèng suǒ yàoshi (房屋等前门或大门的)碰锁钥匙 (Fángwū děng qiánmén huò dàmén de) pèng suǒ yàoshi (Verriegelungsschlüssel für Haustür oder Haustor usw.)
147 闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等 shuān suǒ yàoshi, yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. 闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 shuān suǒ yàoshi, yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. Der Schlüssel wird für die vordere oder äußere Tür des Hauses verwendet.
148 latchkey child (also latchkey kid)  (usually disapproving) a child who is at home alone after school because both parents are at work Latchkey child (also latchkey kid)  (usually disapproving) a child who is at home alone after school because both parents are at work 闩锁孩子(也是闩锁孩子)(通常不赞成)一个放学后独自在家的孩子,因为父母都在工作 Shuān suǒ háizi (yěshì shuān suǒ háizi)(tōngcháng bù zànchéng) yīgè fàngxué hòu dúzì zàijiā de háizi, yīnwèi fùmǔ dōu zài gōngzuò Latchkey-Kind (auch Latchkey-Kind) (meist missbilligend) ein Kind, das nach der Schule alleine zu Hause ist, da beide Elternteile arbeiten
149  (因父母双双上班放学后独自在家的)挂钥匙儿童   (yīn fùmǔ shuāngshuāng shàngbān fàngxué hòu dúzì zàijiā de) guà yàoshi értóng   (因父母双双上班放学后独自在家的)挂钥匙儿童  (yīn fùmǔ shuāngshuāng shàngbān fàngxué hòu dúzì zàijiā de) guà yàoshi értóng  (Da beide Eltern nach der Schule zur Arbeit gehen, sind sie alleine zu Hause.)
150 late ,later, latest late,later, latest 迟到,后来,最新 chídào, hòulái, zuìxīn Spät, später, spätestens
151  near the end of a period of time, a person’s lifeetc  near the end of a period of time, a person’s life,etc  接近一段时间的结束,一个人的生命等  jiējìn yīduàn shíjiān de jiéshù, yīgè rén de shēngmìng děng  Am Ende eines bestimmten Zeitraums kann das Leben einer Person usw
152 棱近末期;在晚年 léng jìn mòqí; zài wǎnnián 棱近末期;在晚年 léng jìn mòqí; zài wǎnnián Rand am Ende, in den späteren Jahren
153 in the late afternoon  in the late afternoon  在下午晚些时候 zài xiàwǔ wǎn xiē shíhòu Am späten Nachmittag
154 在下午晚些时候 zài xiàwǔ wǎn xiē shíhòu 在下午晚些时候 zài xiàwǔ wǎn xiē shíhòu Später am Nachmittag
155 bàngwǎn 傍晚 bàngwǎn Abend
156 in late summer in late summer 在夏末 zài xià mò Im Spätsommer
157 在夏末 zài xià mò 在夏末 zài xià mò Im Spätsommer
158 夏末 xià mò 夏末 xià mò Spätsommer
159 She married in her late twenties ( when she was 28 or 29). She married in her late twenties (when she was 28 or 29). 她二十多岁时结婚(当时她28岁或29岁)。 tā èrshí duō suì shí jiéhūn (dāngshí tā 28 suì huò 29 suì). Sie heiratete Ende zwanzig (als sie 28 oder 29 Jahre alt war).
160  她快三十岁时才结婚  Tā kuài sānshí suì shí cái jiéhūn  她快三十岁时才结婚  Tā kuài sānshí suì shí cái jiéhūn  Sie hat erst geheiratet, als sie dreißig war.
161 in later life he started playing golf in later life he started playing golf 在以后的生活中他开始打高尔夫球 zài yǐhòu de shēnghuó zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú Im späteren Leben begann er Golf zu spielen
162 他晚年才开始打高尔夫球 tā wǎnnián cái kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú 他晚年才开始打高尔夫球 tā wǎnnián cái kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú In seinen späteren Jahren begann er Golf zu spielen.
163 在以后的生活中他开始打高尔夫球 zài yǐhòu de shēnghuó zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú 在以后的生活中他开始打高尔夫球 zài yǐhòu de shēnghuó zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú Im späteren Leben begann er Golf zu spielen
164 the school was built in the late 1970s the school was built in the late 1970s 学校建于20世纪70年代末 xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài mò Die Schule wurde Ende der 70er Jahre gebaut
165 这所学校建于20世纪70年代来 zhè suǒ xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài lái 这所学校建于20个世纪70年代来 zhè suǒ xuéxiào jiàn yú 20 gè shìjì 70 niándài lái Diese Schule wurde in den 1970er Jahren gebaut.
166 学校建于20世纪70年代末 xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài mò 学校建于20世纪70年代末 xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài mò Die Schule wurde Ende der 70er Jahre gebaut
167 opposé early opposé early 早早反对 zǎozǎo fǎnduì Opposé früh
168 arriving, happening or done after the expected,arranged or usual time arriving, happening or done after the expected,arranged or usual time 在预期的,安排的或通常的时间之后到达,发生或完成 zài yùqí de, ānpái de huò tōngcháng de shíjiān zhīhòu dàodá, fāshēng huò wánchéng Ankunft, Durchführung oder Durchführung nach der erwarteten, vereinbarten oder üblichen Zeit
169 迟到; 迟发生;迟做 chídào; chí fāshēng; chí zuò 迟到;迟发生;迟做 chídào; chí fāshēng; chí zuò Spät, spät, spät
171 I'm sorry, I’m late I'm sorry, I’m late 对不起,我迟到了 duìbùqǐ, wǒ chídàole Entschuldigung, ich bin spät dran
172 対不起,我迟到了 duì bù qǐ, wǒ chídàole 対不起,我迟到了 duì bù qǐ, wǒ chídàole Entschuldigung, ich bin spät dran.
173 She’s late for work every day She’s late for work every day 她每天上班迟到 tā měitiān shàngbān chídào Sie ist jeden Tag zu spät zur Arbeit
174 她每天上班都迟到 tā měitiān shàngbān dōu chídào 她每天上班都迟到 tā měitiān shàngbān dōu chídào Sie ist jeden Tag zu spät zur Arbeit.
175 My flight was an hour late My flight was an hour late 我的航班晚了一个小时 wǒ de hángbān wǎnle yīgè xiǎoshí Mein Flug war eine Stunde zu spät
176 我那趟航班晚点了一小时 wǒ nà tàng hángbān wǎndiǎnle yī xiǎoshí 我那趟航班晚点了一小时 wǒ nà tàng hángbān wǎndiǎnle yī xiǎoshí Mein Flug war um eine Stunde verspätet.
177 我的航班晚了一个小时 wǒ de hángbān wǎnle yīgè xiǎoshí 我的航班晚了一个小时 wǒ de hángbān wǎnle yīgè xiǎoshí Mein Flug ist eine Stunde verspätet
178 We apologize for the late arrival of this train We apologize for the late arrival of this train 对于这列火车迟到,我们深表歉意 duìyú zhè liè huǒchē chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì Wir entschuldigen uns für die verspätete Ankunft dieses Zuges
179 我们对本趟列的晚点表示歉意 wǒmen duìběn tàng lièchē de wǎndiǎn biǎoshì qiànyì 我们对本趟列车的晚点表示歉意 wǒmen duìběn tàng lièchē de wǎndiǎn biǎoshì qiànyì Wir entschuldigen uns für die verspätete Ankunft dieses Zuges.
180 对于这列火车迟到,我们深表歉意。 duìyú zhè liè huǒchē chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì. 对于这列火车迟到,我们深表歉意。 duìyú zhè liè huǒchē chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì. Wir entschuldigen uns für die verspätete Ankunft dieses Zuges.
181 Because of the cold weather the crops are later this year. Because of the cold weather the crops are later this year. 由于天气寒冷,庄稼今年晚些时候。 Yóuyú tiānqì hánlěng, zhuāngjià jīnnián wǎn xiē shíhòu. Wegen des kalten Wetters sind die Ernten später in diesem Jahr.
182 因天气寒冷,农作物今年成熟得晚 Yīn tiānqì hánlěng, nóngzuòwù jīnnián cheng shú dé wǎn 因天气寒冷,农作物今年成熟得晚 Yīn tiānqì hánlěng, nóngzuòwù jīnnián cheng shú dé wǎn Aufgrund des kalten Wetters reifen die Pflanzen Ende dieses Jahres
183 Interest will be charged for late payment Interest will be charged for late payment 延迟付款将收取利息 yánchí fùkuǎn jiāng shōuqǔ lìxí Bei verspäteter Zahlung werden Zinsen berechnet
184 逾期款必须支付利息 yúqí fùkuǎn bìxū zhīfù lìxí 逾期付款必须支付利息 yúqí fùkuǎn bìxū zhīfù lìxí Überfällige Zahlungen müssen Zinsen zahlen
185 延迟付款将收取利息 yánchí fùkuǎn jiāng shōuqǔ lìxí 延迟付款将收取利息 yánchí fùkuǎn jiāng shōuqǔ lìxí Bei verspäteter Zahlung werden Zinsen berechnet
186 Here is a late news flash Here is a late news flash 这是一个晚新闻 zhè shì yīgè wǎn xīnwén Hier ist eine späte Nachrichtensendung
187 现在刚刚收到囟新闻 xiànzài chābō gānggāng shōu dào xìn xīnwén 现在插播刚刚收到囟新闻 xiànzài chābō gānggāng shōu dào xìn xīnwén Ich habe gerade den Newsletter erhalten.
188 这是一个晚新闻 zhè shì yīgè wǎn xīnwén 这是一个晚新闻 zhè shì yīgè wǎn xīnwén Dies ist eine späte Nachricht
189 opposé early opposé early 早早反对 zǎozǎo fǎnduì Opposé früh
190 near the end of the day  near the end of the day  接近一天结束 jiējìn yītiān jiéshù Gegen Ende des Tages
191 近日暮命;近深夜的 jìnrì mù mìng; jìn shēnyè de 近日暮命;近深夜的 jìnrì mù mìng; jìn shēnyè de Vor kurzem getötet, fast spät in der Nacht
192 let’s go home,it’s getting late  let’s go home,it’s getting late  我们回家吧,已经晚了 wǒmen huí jiā ba, yǐjīng wǎnle Lass uns nach Hause gehen, es ist spät geworden
193 咱们回家吧,时间不早了 zánmen huí jiā ba, shíjiān bù zǎole 咱们回家吧,时间不早了 zánmen huí jiā ba, shíjiān bù zǎole Lass uns nach Hause gehen, es ist nicht früh.
194 我们回家吧,已经晚了 wǒmen huí jiā ba, yǐjīng wǎnle 我们回家吧,已经晚了 wǒmen huí jiā ba, yǐjīng wǎnle Lass uns nach Hause gehen, es ist schon spät.
195 Look at the time,it’s much later than I thought Look at the time,it’s much later than I thought 看看时间,比我想象的要晚得多 kàn kàn shíjiān, bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn dé duō Schauen Sie sich die Zeit an, es ist viel später als ich dachte
196 看看时间吧,比我想象的要晚多了 kàn kàn shíjiān ba, bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn duōle 看看时间吧,比我想象的要晚多了 kàn kàn shíjiān ba, bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn duōle Schauen Sie sich die Zeit an, es ist viel später als ich dachte.
197 What are you doing up at this late hour ? What are you doing up at this late hour? 你在这么晚的时候做了什么? nǐ zài zhème wǎn de shíhòu zuòle shénme? Was machst du zu dieser späten Stunde?
198 深更半夜的,你存做什么 Shēngēngbànyè de, nǐ cún zuò shénme? 深更半夜的,你存做什么? Shēngēngbànyè de, nǐ cún zuò shénme? Was machst du mitten in der Nacht?
199 你在这么晚的时候做了什么? Nǐ zài zhème wǎn de shíhòu zuòle shénme? 你在这么晚的时候做了什么? Nǐ zài zhème wǎn de shíhòu zuòle shénme? Was hast du zu dieser späten Zeit gemacht?
200 What is the latest time I can have an appointment? What is the latest time I can have an appointment? 我可以预约的最近时间是什么时候? Wǒ kěyǐ yùyuē de zuìjìn shíjiān shì shénme shíhòu? Wann kann ich spätestens einen Termin haben?
201 最晚的预约时间是几点钟?  Zuì wǎn de yùyuē shíjiān shì jǐ diǎn zhōng?  最晚的预约时间是几点钟? Zuì wǎn de yùyuē shíjiān shì jǐ diǎn zhōng? Was ist der letzte Termin?
202 I've had too many late nights recently (when I've gone to bed very late) I've had too many late nights recently (when I've gone to bed very late) 我最近有太多的深夜(我很晚才睡觉) Wǒ zuìjìn yǒu tài duō de shēnyè (wǒ hěn wǎn cái shuìjiào) Ich hatte in letzter Zeit zu viele späte Nächte (wenn ich sehr spät ins Bett gegangen bin)
203 我最近熬夜太多 wǒ zuìjìn áoyè tài duō 我最近熬夜太多 wǒ zuìjìn áoyè tài duō Ich blieb in letzter Zeit zu spät auf.
204 opposé early opposé early 早早反对 zǎozǎo fǎnduì Opposé früh
205 (of a person )no longer alive (of a person rén)no longer alive (一个人)不再活着 (yīgè rén) bù zài huózhe (von einer Person) lebt nicht mehr
206  已故的  yǐ gù de  已故的  yǐ gù de  Verstorben
207 her late husband  her late husband  她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū Ihr verstorbener Ehemann
208 她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū 她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū Ihr verstorbener Ehemann
209  the late Freddie Mercury  the late Freddie Mercury  已故的弗雷迪水星  yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng  Der verstorbene Freddie Mercury
210 已故的弗雷迪默丘 yǐ gù de fú léi dí•mò qiū lì 已故的弗雷迪•默丘利 yǐ gù de fú léi dí•mò qiū lì Der verstorbene Freddie Mercury
211 已故的弗雷迪水星 yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng 已故的弗雷迪水星 yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng Der verstorbene Freddie Mercury
212 lateness  lateness  迟到 chídào Verspätung
213 they apologized for the lateness of the train they apologized for the lateness of the train 他们为火车的迟到而道歉 tāmen wèi huǒchē de chídào ér dàoqiàn Sie entschuldigten sich für die Verspätung des Zuges
214 他们对火车晚点表示了歉意 tāmen duì huǒchē wǎndiǎn biǎoshìle qiànyì 他们对火车晚点表示了歉意 tāmen duì huǒchē wǎndiǎn biǎoshìle qiànyì Sie entschuldigten sich für den späten Zug.
215 Despite the lateness of the hour,the children were not in bed Despite the lateness of the hour,the children were not in bed 尽管时间已晚,但孩子们还没有躺在床上 jǐnguǎn shíjiān yǐ wǎn, dàn háizimen hái méiyǒu tǎng zài chuángshàng Trotz der verspäteten Stunde waren die Kinder nicht im Bett
216 尽管.已是深夜,孩子们仍未就寝 jǐnguǎn. Yǐ shì shēnyè, háizimen réng wèi jiùqǐn 尽管,已是深夜,孩子们仍未就寝 jǐnguǎn, yǐ shì shēnyè, háizimen réng wèi jiùqǐn Obwohl es spät abends ist, schlafen die Kinder immer noch nicht.
217 see see 看到 kàn dào Siehe
218  also  also  也    Auch
219  later  later  后来  hòulái  Später
220 latest latest 最新 zuìxīn Späteste
221 be too late happening after the time when it is possible to do sth  be too late happening after the time when it is possible to do sth  在有可能做某事的时候发生得太迟了 zài yǒu kěnéng zuò mǒu shì de shíhòu fāshēng dé tài chíle Seien Sie zu spät nach der Zeit, zu der es möglich ist, etw zu tun
222 为时已晚;已失时机 wéi shí yǐ wǎn; yǐ shī shíjī 为时已晚;已失时机 wéi shí yǐ wǎn; yǐ shī shíjī Es ist zu spät, es ist verloren
223 it’s too late to save her now it’s too late to save her now 现在拯救她已经太晚了 xiànzài zhěngjiù tā yǐjīng tài wǎnle Es ist zu spät, um sie zu retten
224 现在来拯救她的生命已为时太晚 xiànzài lái zhěngjiù tā de shēngmìng yǐ wéi shí tài wǎn 现在来拯救她的生命已为时太晚 xiànzài lái zhěngjiù tā de shēngmìng yǐ wéi shí tài wǎn Es ist zu spät, um ihr Leben zu retten.
225 现在拯救她已经太晚了 xiànzài zhěngjiù tā yǐjīng tài wǎnle 现在拯救她已经太晚了 xiànzài zhěngjiù tā yǐjīng tài wǎnle Es ist zu spät, um sie zu retten.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT     rx
  lat 1138 1138 last abc image