|
A |
B |
|
|
G |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
lexos |
|
lat |
1138 |
1138 |
last |
20000abc |
1 |
These shoes
should last you till next year |
These shoes should last you
till next year |
这些鞋应该持续到明年 |
Zhèxiē xié
yīnggāi chíxù dào míngnián |
Queste scarpe dovrebbero durare
fino al prossimo anno |
2 |
你这双鞋应该能穿到明年 |
nǐ zhè shuāng xié
yīnggāi néng chuān dào míngnián |
你这双鞋应该能穿到明年 |
nǐ zhè shuāng xié
yīnggāi néng chuān dào míngnián |
Le tue scarpe dovrebbero essere
in grado di indossare il prossimo anno. |
3 |
〜(sth) (out) to survive sth or manage to stay in the same
situation, despite difficulties |
〜(sth) (out) to survive sth or manage
to stay in the same situation, despite difficulties |
尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 |
jǐnguǎn yǒu
kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ
bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài |
~ (sth) (fuori) per
sopravvivere sth o riuscire a rimanere nella stessa situazione, |
4 |
(在困境等中)坚持下去:超越(困境等) |
(zài kùnjìng děng zhōng)
jiānchí xiàqù: Chāoyuè (kùnjìng děng) |
(在困境等中)坚持下去:超越(困境等) |
(zài kùnjìng děng zhōng)
jiānchí xiàqù: Chāoyuè (kùnjìng děng) |
Perseverare nella
situazione, ecc .: oltre (dilemma, ecc.) |
5 |
尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 |
jǐnguǎn yǒu
kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ
bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài |
尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 |
jǐnguǎn yǒu
kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ
bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài |
Nonostante le difficoltà, ~
(...) (fuori) richiede la sopravvivenza o cerca di mantenere lo stesso stato |
6 |
She won’t last
long in that job. |
She won’t last long in that
job. |
她不会长期从事这项工作。 |
tā bù huì chángqí cóngshì
zhè xiàng gōngzuò. |
Non durerà a lungo in quel
lavoro. |
7 |
她那份工作干不了多久 |
Tā nà fèn gōngzuò
gān bùliǎo duōjiǔ |
她那份工作干不了多久 |
Tā nà fèn gōngzuò
gān bùliǎo duōjiǔ |
Quanto dura il suo lavoro? |
8 |
她不会长期从事这项工作 |
tā bù huì chángqí cóngshì
zhè xiàng gōngzuò |
她不会长期从事这项工作 |
tā bù huì chángqí cóngshì
zhè xiàng gōngzuò |
Non lavorerà su questo per
molto tempo |
9 |
Can you last
(out) until I can get help ? |
Can you last (out) until I
can get help? |
你可以持续(出)直到我得到帮助吗? |
nǐ kěyǐ chíxù
(chū) zhídào wǒ dédào bāngzhù ma? |
Puoi durare fino a quando non
posso ricevere aiuto? |
10 |
你能支撑到有人来帮我吗? |
Nǐ néng zhīchēng
dào yǒurén lái bāng wǒ ma? |
你能支撑到有人来帮我吗? |
Nǐ néng zhīchēng
dào yǒurén lái bāng wǒ ma? |
Puoi sostenere qualcuno che mi
aiuti? |
11 |
Doctors say that she probably won't last out the night ( she will probably die before
the morning) |
Doctors say that she probably
won't last out the night (she will probably die before the morning) |
医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) |
Yīshēng shuō
tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang
sǐ qián) |
I medici dicono che
probabilmente non durerà la notte (probabilmente morirà prima della mattina) |
12 |
医生都说她很可能可能活不过今晚 |
yīshēng dōu
shuō tā hěn kěnéng kěnéng huó bùguò jīn
wǎn |
医生都说她很可能可能活不过今晚 |
yīshēng dōu
shuō tā hěn kěnéng kěnéng huó bùguò jīn
wǎn |
Il dottore ha detto che è
probabile che viva, ma stasera. |
13 |
医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) |
yīshēng shuō
tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang
sǐ qián) |
医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) |
yīshēng shuō
tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang
sǐ qián) |
Il dottore ha detto che
potrebbe non rimanere durante la notte (potrebbe morire prima della mattina) |
14 |
He was injured
early on and 'didn’t last the match. |
He was injured early on
and'didn’t last the match. |
他很早就受伤了,并没有比赛结束。 |
tā hěn zǎo jiù
shòushāngle, bìng méiyǒu bǐsài jiéshù. |
È stato ferito presto e 'non è
durato la partita. |
15 |
他开赛后不久就受了伤,没法坚持到底 |
Tā kāisài hòu
bùjiǔ jiù shòule shāng, méi fǎ jiānchí dàodǐ |
他开赛后不久就受了伤,没法坚持到底 |
Tā kāisài hòu
bùjiǔ jiù shòule shāng, méi fǎ jiānchí dàodǐ |
È stato ferito poco dopo
l'inizio della partita e non è riuscito a persistere alla fine. |
16 |
〜(sb) (out)
to be enough for sb to use, especially for a particular period of time |
〜(sb) (out) to be enough
for sb to use, especially for a particular period of time |
〜(sb)(out)足以让某人使用,特别是在特定的一段时间内 |
〜(sb)(out) zúyǐ
ràng mǒu rén shǐyòng, tèbié shì zài tèdìng de yīduàn
shíjiān nèi |
~ (sb) (out) per essere
sufficiente a sb, specialmente per un particolare periodo di tempo |
17 |
够用,足够维持(尤某段时间) |
gòu yòng, zúgòu wéichí (yóu
mǒu duàn shíjiān) |
够用,足够维持(尤某段时间) |
gòu yòng, zúgòu wéichí (yóu
mǒu duàn shíjiān) |
Basta, abbastanza per mantenere
(a volte) |
18 |
Will the
coffee last out till next
week? |
Will the coffee last out till
next week? |
咖啡会持续到下周吗? |
kāfēi huì chíxù dào
xià zhōu ma? |
Il caffè durerà fino alla
prossima settimana? |
19 |
咖啡够喝到下周吗? |
Kāfēi gòu hē dào
xià zhōu ma? |
咖啡够喝到下周吗? |
Kāfēi gòu hē dào
xià zhōu ma? |
Il caffè è abbastanza da bere
la prossima settimana? |
20 |
咖啡会持续到下周吗? |
Kāfēi huì chíxù dào
xià zhōu ma? |
咖啡会持续到下周吗? |
Kāfēi huì chíxù dào
xià zhōu ma? |
Il caffè durerà fino alla
prossima settimana? |
21 |
We’ve got
enough food to tost us、(for)
three days |
We’ve got enough food to tost
us,(for) three days |
我们有足够的食物来吸引我们,(为)三天 |
Wǒmen yǒu zúgòu de
shíwù lái xīyǐn wǒmen,(wèi) sān tiān |
Abbiamo abbastanza cibo per
rimetterci, (per) tre giorni |
22 |
我们的食物足够维持三天 |
wǒmen de shíwù zúgòu
wéichí sān tiān |
我们的食物足够维持三天 |
wǒmen de shíwù zúgòu
wéichí sān tiān |
Il nostro cibo è sufficiente
per tre giorni |
23 |
last |
last |
持续 |
chíxù |
ultimo |
24 |
a block of wood or metal shaped like a foot,
used in making and repairing shoes |
a block of wood or metal shaped
like a foot, used in making and repairing shoes |
一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 |
yīkuài mùtou huò
jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ
xiézi |
un blocco di legno o metallo a
forma di piede, usato per fabbricare e riparare le scarpe |
25 |
鞋楦 |
xié xuàn |
鞋楦 |
xié xuàn |
Scarpa per ultima |
26 |
持续 |
chíxù |
持续 |
chíxù |
Continua |
27 |
一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 |
yīkuài mùtou huò
jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ
xiézi |
一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 |
yīkuài mùtou huò
jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ
xiézi |
un pezzo di legno o un piede a
forma di metallo usato per fare e riparare le scarpe |
28 |
see also last |
see also last |
最后见 |
zuìhòu jiàn |
Vedi anche l'ultimo |
29 |
last call ,
last orders |
last call, last orders |
最后一次通话,最后的订单 |
zuìhòu yīcì tōnghuà,
zuìhòu de dìngdān |
Ultima chiamata, ultimi ordini |
30 |
the final request at an
airport for passengers to get on their plane |
the final request at an airport for
passengers to get on their plane |
机场最后要求乘客上飞机 |
jīchǎng zuìhòu yāoqiú chéngkè
shàng fēijī |
La richiesta finale in un
aeroporto per i passeggeri di salire sul loro aereo |
31 |
(飞机场对旅客的)最后一次登机通知 |
(fēijī chǎng duì
lǚkè de) zuìhòu yīcì dēng jī tōngzhī |
(飞机场对旅客的)最后一次登机通知 |
(fēijī chǎng duì
lǚkè de) zuìhòu yīcì dēng jī tōngzhī |
(Aeroporto ai passeggeri),
ultimo imbarco |
32 |
last ditch used to describe a final attempt to achieve sth, when there is
not much hope of succeeding |
last ditch used to describe a final attempt to achieve
sth, when there is not much hope of succeeding |
最后的沟渠用来描述最终的尝试,当没有太大的成功希望时 |
zuìhòu de gōuqú yòng lái
miáoshù zuìzhōng de chángshì, dāng méiyǒu tài dà de
chénggōng xīwàng shí |
L'ultimo fossato usato per
descrivere un ultimo tentativo di raggiungere sth, quando non c'è molta
speranza di successo |
33 |
作最后努力(或尝试)的;孤注一掷的 |
zuò zuìhòu nǔlì (huò
chángshì) de; gūzhùyīzhì de |
作最后努力(或尝试)的;孤注一掷的 |
zuò zuìhòu nǔlì (huò
chángshì) de; gūzhùyīzhì de |
Fare uno sforzo finale (o
provare), disperato |
34 |
She underwent a heart
transplant in a las ditch attempt to save her. |
She underwent a heart
transplant in a las ditch attempt to save her. |
她在拉斯维加斯试图挽救她的心脏移植手术。 |
tā zài lā sī wéi
jiā sī shìtú wǎnjiù tā de xīnzàng yízhí
shǒushù. |
Ha subito un trapianto di cuore
in un tentativo di salvarla. |
35 |
她动了心脏移植手米,这是为挽救她的生命而作的最后一次努力 |
Tā dòngle xīnzàng
yízhí shǒu mǐ, zhè shì wèi wǎnjiù tā de shēngmìng ér
zuò de zuìhòu yīcì nǔlì |
她动了心脏移植手米,这是为挽救她的生命而作的最后一次努力 |
Tā dòngle xīnzàng
yízhí shǒu mǐ, zhè shì wèi wǎnjiù tā de shēngmìng ér
zuò de zuìhòu yīcì nǔlì |
Ha spostato la mano del
trapianto di cuore, questo è l'ultimo sforzo per salvarle la vita. |
36 |
last gasp,done or achieved at the last possible moment |
last gasp,done or achieved at
the last possible moment |
最后一次喘气,在最后一刻完成或完成 |
zuìhòu yīcì chuǎnqì,
zài zuìhòu yīkè wánchéng huò wánchéng |
Ultimo sussulto, fatto o
realizzato all'ultimo momento possibile |
37 |
最诘时刻做成(或取得)的;最关头的 |
zuì jí shíkè zuò chéng (huò
qǔdé) de; zuì guāntóu de |
最诘时刻做成(或取得)的;最关头的 |
zuì jí shíkè zuò chéng (huò
qǔdé) de; zuì guāntóu de |
L'ultimo momento è fatto (o
ottenuto), il più critico |
38 |
victory |
victory |
胜利 |
shènglì |
vittoria |
39 |
最后一刻取得的2:1的胜利 |
zuìhòu yīkè qǔdé de
2:1 De shènglì |
最后一刻取得的2:1的胜利 |
zuìhòu yīkè qǔdé de
2:1 De shènglì |
2: 1 vittoria all'ultimo minuto |
40 |
lasting |
lasting |
持久 |
chíjiǔ |
durevole |
41 |
continuing to exist or to have an effect for
a long time |
continuing to exist or to have
an effect for a long time |
持续存在或长期发挥作用 |
chíxù cúnzài huò chángqí
fāhuī zuòyòng |
Continuare ad esistere o avere
un effetto per molto tempo |
42 |
继续存在的;持久的;耐久的 |
jìxù cúnzài de; chíjiǔ de;
nàijiǔ de |
继续存在的;持久的;耐久的 |
jìxù cúnzài de; chíjiǔ de;
nàijiǔ de |
Continua ad esistere, duratura,
duratura |
43 |
synonym
durable |
synonym durable |
同义词耐用 |
tóngyìcí nàiyòng |
Sinonimo durevole |
44 |
Her words left a lasting impression on me |
Her words left a lasting
impression on me |
她的话给我留下了深刻的印象 |
tā dehuà gěi wǒ
liú xiàle shēnkè de yìnxiàng |
Le sue parole mi hanno lasciato
un'impressione duratura |
45 |
她的话给我留下了难忘尚印象 |
tā dehuà gěi wǒ
liú xiàle nánwàng shàng yìnxiàng |
她的话给我留下了难忘尚印象 |
tā dehuà gěi wǒ
liú xiàle nánwàng shàng yìnxiàng |
Le sue parole mi hanno lasciato
un'impressione indimenticabile. |
46 |
她的话给我留下了深刻的印象 |
tā dehuà gěi wǒ
liú xiàle shēnkè de yìnxiàng |
她的话给我留下了深刻的印象 |
tā dehuà gěi wǒ
liú xiàle shēnkè de yìnxiàng |
Le sue parole hanno lasciato
una profonda impressione su di me. |
47 |
I formed several
lasting friends at college. |
I formed several lasting
friends at college. |
我在大学里形成了几个持久的朋友。 |
wǒ zài dàxué lǐ
xíngchéngle jǐ gè chíjiǔ de péngyǒu. |
Ho formato diversi amici
duraturi al college. |
48 |
我在大学与几个同学建立了牢固的友谊 |
Wǒ zài dàxué yǔ
jǐ gè tóngxué jiànlìle láogù de yǒuyì |
我在大学与几个同学建立了牢固的友谊 |
Wǒ zài dàxué yǔ
jǐ gè tóngxué jiànlìle láogù de yǒuyì |
Ho instaurato una forte
amicizia con diversi studenti dell'università. |
49 |
The training was
of no lasting value |
The training was of no lasting
value |
培训没有持久的价值 |
péixùn méiyǒu chíjiǔ
de jiàzhí |
La formazione non ha avuto un
valore duraturo |
50 |
这种训练不会有在长久的效果 |
zhè zhǒng xùnliàn bù huì
yǒu zài chángjiǔ de xiàoguǒ |
这种训练不会有在长久的效果 |
zhè zhǒng xùnliàn bù huì
yǒu zài chángjiǔ de xiàoguǒ |
Questo tipo di allenamento non
avrà un effetto duraturo. |
51 |
培训没有持久的价值 |
péixùn méiyǒu chíjiǔ
de jiàzhí |
培训没有持久的价值 |
péixùn méiyǒu chíjiǔ
de jiàzhí |
La formazione non ha valore
duraturo |
52 |
see also long lasting |
see also long lasting |
看也持久 |
kàn yě chíjiǔ |
Vedi anche di lunga durata |
53 |
lastingly |
lastingly |
持久 |
chíjiǔ |
durevolmente |
54 |
the Last Judgement |
the Last Judgement |
最后的审判 |
zuìhòu de shěnpàn |
The Last Judgment |
55 |
judgement day |
judgement day |
审判日 |
shěnpàn rì |
Giorno del giudizio |
56 |
lastly used to
introduce the final point that you want to make |
lastly used to introduce the final point that you
want to make |
最后用来介绍你想要的最后一点 |
zuìhòu yòng lái jièshào nǐ
xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn |
Utilizzato infine per
introdurre il punto finale che si desidera effettuare |
57 |
最后一点;最后 |
zuìhòu yīdiǎn; zuìhòu |
最后一点;最后 |
zuìhòu yīdiǎn; zuìhòu |
Ultimo punto, ultimo |
58 |
最后用来介绍你想要的最后一点 |
zuìhòu yòng lái jièshào nǐ
xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn |
最后用来介绍你想要的最后一点 |
zuìhòu yòng lái jièshào nǐ
xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn |
Infine, introdurrò l'ultimo
punto che desideri. |
59 |
synonym
finally |
synonym finally |
终极同义词 |
zhōngjí tóngyìcí |
Sinonimo finalmente |
60 |
Lastly, I'd like to ask you about your plans |
Lastly, I'd like to ask you
about your plans |
最后,我想问你一下你的计划 |
zuìhòu, wǒ xiǎng wèn
nǐ yīxià nǐ de jìhuà |
Infine, vorrei chiederti dei
tuoi piani |
61 |
最后,我想问一下你们的计划 |
zuìhòu, wǒ xiǎng wèn
yīxià nǐmen de jìhuà |
最后,我想问一下你们的计划 |
zuìhòu, wǒ xiǎng wèn
yīxià nǐmen de jìhuà |
Infine, voglio chiedere del tuo
piano. |
62 |
at the end; after all the other things that
you have mentioned |
at the end; after all the other
things that you have mentioned |
在末尾;在你提到的所有其他事情之后 |
zài mòwěi; zài nǐ tí
dào de suǒyǒu qítā shìqíng zhīhòu |
Alla fine, dopo tutte le altre
cose che hai menzionato |
63 |
最后;最后提及 |
zuìhòu; zuìhòu tí jí |
最后;最后提及 |
zuìhòu; zuìhòu tí jí |
Finalmente, ultima menzione |
64 |
lastly add the lemon
juice |
lastly add the lemon juice |
最后加入柠檬汁 |
zuìhòu jiārù níngméng
zhī |
Infine aggiungi il succo di
limone |
65 |
最后,再加柠檬汁 |
zuìhòu, zài jiā níngméng
zhī |
最后,再加柠檬汁 |
zuìhòu, zài jiā níngméng
zhī |
Infine, aggiungere il succo di
limone |
66 |
WHICH WORD? |
WHICH WORD? |
哪个字? |
nǎge zì? |
QUALE PAROLA? |
67 |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
Discriminazione delle parole |
68 |
lastly |
lastly |
最后 |
zuìhòu |
infine |
69 |
at last |
at last |
最后 |
zuìhòu |
Finalmente |
70 |
Lastly is used to introduce the last in a list of things or the final point
you are making. |
Lastly is used to introduce the
last in a list of things or the final point you are making. |
最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点。 |
zuìhòu yòng yú jièshào shìwù
lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn. |
Infine è usato per introdurre
l'ultimo in una lista di cose o il punto finale che stai facendo. |
71 |
lastly 用以引出所列事情中的最后一项或最后一点 |
Lastly yòng yǐ
yǐnchū suǒ liè shìqíng zhōng de zuìhòu yī xiàng huò
zuìhòu yīdiǎn |
最后用以引出所列事情中的最后一项或最后一点 |
Zuìhòu yòng yǐ
yǐnchū suǒ liè shìqíng zhōng de zuìhòu yī xiàng huò
zuìhòu yīdiǎn |
Infine viene utilizzato per
visualizzare l'ultimo o l'ultimo punto dell'elenco |
72 |
最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点 |
zuìhòu yòng yú jièshào shìwù
lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn |
最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点 |
zuìhòu yòng yú jièshào shìwù
lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn |
Finalmente usato per introdurre
l'ultimo o l'ultimo punto nell'elenco delle cose |
73 |
Lastly, I
would like to thank my parents for all their support |
Lastly, I would like to thank
my parents for all their support |
最后,我要感谢我的父母的支持 |
zuìhòu, wǒ yào gǎnxiè
wǒ de fùmǔ de zhīchí |
Infine, vorrei ringraziare i
miei genitori per tutto il loro supporto |
74 |
最后,我想感谢父母对我的全力支持 |
zuìhòu, wǒ xiǎng
gǎnxiè fùmǔ duì wǒ de quánlì zhīchí |
最后,我想感谢父母对我的全力支持 |
zuìhòu, wǒ xiǎng
gǎnxiè fùmǔ duì wǒ de quánlì zhīchí |
Infine, voglio ringraziare i
miei genitori per il loro pieno sostegno. |
75 |
At last is used when something happens after a long time, especially when there has been some difficulty or delay. |
At last is used when something
happens after a long time, especially when there has been some difficulty or
delay. |
最后用于很长一段时间后发生的事情,特别是当遇到一些困难或延迟时。 |
zuìhòu yòng yú hěn
zhǎng yīduàn shíjiān hòu fāshēng de shìqíng, tèbié
shì dāng yù dào yīxiē kùnnán huò yánchí shí. |
Alla fine è usato quando
succede qualcosa dopo un lungo periodo, specialmente quando c'è stata qualche
difficoltà o ritardo. |
76 |
at last |
At last |
最后 |
Zuìhòu |
Finalmente |
77 |
表示经过很长一段时间,尤其是经过困难或耽搁之后的事 |
biǎoshì jīngguò
hěn zhǎng yīduàn shíjiān, yóuqí shì jīngguò kùnnán
huò dāngē zhīhòu de shì |
表示经过很长一段时间,尤其是经过困难或耽搁之后的事 |
biǎoshì jīngguò
hěn zhǎng yīduàn shíjiān, yóuqí shì jīngguò kùnnán
huò dāngē zhīhòu de shì |
Indica che dopo un lungo
periodo di tempo, specialmente dopo difficoltà o ritardi |
78 |
at last ,
after twenty hours on th 'boat, they: arrived at their destination |
at last, after twenty hours on
th'boat, they: Arrived at their destination |
最后,在船上二十小时后,他们:到达目的地 |
zuìhòu, zài chuánshàng èrshí
xiǎoshí hòu, tāmen: Dàodá mùdì de |
Alla fine, dopo venti ore in
barca, arrivarono a destinazione |
79 |
乘般二十小时之后,他们终于到达了目的地 |
chéng bān èrshí
xiǎoshí zhīhòu, tāmen zhōngyú dàodále mùdì de |
乘般二十小时之后,他们终于到达了目的地 |
chéng bān èrshí
xiǎoshí zhīhòu, tāmen zhōngyú dàodále mùdì de |
Dopo venti ore, hanno
finalmente raggiunto la loro destinazione. |
80 |
You can also use finally, eventually or in the end with this
meaning, but not lastly |
You can also use finally,
eventually or in the end with this meaning, but not lastly |
您也可以最终使用,最终使用或最终使用此含义,但不是最后使用 |
nín yě kěyǐ
zuìzhōng shǐyòng, zuìzhōng shǐyòng huò zuìzhōng
shǐyòng cǐ hányì, dàn bùshì zuìhòu shǐyòng |
Puoi anche usare finalmente,
alla fine o alla fine con questo significato, ma non per ultimo |
81 |
此义亦可用 |
cǐ yì yì kěyòng |
此义亦可用 |
cǐ yì yì kěyòng |
Questo significato può anche
essere usato |
82 |
finally,eventually |
finally,eventually |
最后,最终 |
zuìhòu, zuìzhōng |
infine, alla fine |
83 |
或in the end |
huò in the end |
或者最后 |
huòzhě zuìhòu |
O alla fine |
84 |
但不能甩lastly. |
dàn bùnéng shuǎi lastly. |
但不能甩最后。 |
dàn bùnéng shuǎi zuìhòu. |
Ma non può essere infine. |
85 |
last minute , done, decided or organized just before sth happens or before
it is too late |
Last minute, done, decided or
organized just before sth happens or before it is too late |
最后一刻,完成,决定或组织在某事发生之前或之前为时已晚 |
Zuìhòu yīkè, wánchéng,
juédìng huò zǔzhī zài mǒu shì fāshēng zhīqián
huò zhīqián wéi shí yǐ wǎn |
Ultimo minuto, fatto, deciso o
organizzato appena prima che sth accada o prima che sia troppo tardi |
86 |
最后一分钟才完成(或决定、安排好等)的;紧急关头的 |
zuìhòu yī
fēnzhōng cái wánchéng (huò juédìng, ānpái hǎo děng)
de; jǐnjí guāntóu de |
最后一分钟才完成(或决定,安排好等)的;紧急关头的 |
zuìhòu yī
fēnzhōng cái wánchéng (huò juédìng, ānpái hǎo děng)
de; jǐnjí guāntóu de |
L'ultimo minuto è completato (o
deciso, organizzato, ecc.), Urgentemente |
87 |
a last minute
holiday |
a last minute holiday |
最后一分钟假期 |
zuìhòu yī
fēnzhōng jiàqī |
una vacanza dell'ultimo minuto |
88 |
最后一分钟隹定下来的休假 |
zuìhòu yī
fēnzhōng zhuī dìng xiàlái de xiūjià |
最后一分钟隹定下来的休假 |
zuìhòu yī
fēnzhōng zhuī dìng xiàlái de xiūjià |
L'ultimo minuto della vacanza |
89 |
最后一分钟假期 |
zuìhòu yī
fēnzhōng jiàqī |
最后一分钟假期 |
zuìhòu yī
fēnzhōng jiàqī |
Vacanze last minute |
90 |
last name,your family
name |
last name,your family name |
姓氏,姓氏 |
xìngshì, xìngshì |
Cognome, il tuo cognome |
91 |
姓 |
xìng |
姓 |
xìng |
cognome |
92 |
compare
surname |
compare surname |
比较姓氏 |
bǐjiào xìngshì |
Confronta il cognome |
93 |
last orders (also last call) the
last opportunity for people to buy drinks in a pub or a bar before it
closes |
last orders (also last call) the last opportunity for
people to buy drinks in a pub or a bar before it closes |
最后的订单(也是最后一次电话)是人们在酒吧或酒吧购买饮料之前的最后一次机会 |
zuìhòu de dìngdān
(yěshì zuìhòu yīcì diànhuà) shì rénmen zài jiǔbā huò
jiǔbā gòumǎi yǐnliào zhīqián de zuìhòu yīcì
jīhuì |
Ultimi ordini (anche l'ultima
chiamata) l'ultima opportunità per le persone di acquistare bevande in un pub
o in un bar prima che si chiuda |
94 |
(酒吧打烊前)买饮料的最后机会 |
(jiǔbā dǎyàng
qián) mǎi yǐnliào de zuìhòu jīhuì |
(酒吧打烊前)买饮料的最后机会 |
(jiǔbā dǎyàng
qián) mǎi yǐnliào de zuìhòu jīhuì |
L'ultima possibilità di
comprare un drink (prima che il bar stia russando) |
95 |
last orders, please! |
last orders, please! |
最后的订单,拜托! |
zuìhòu de dìngdān,
bàituō! |
Ultimi ordini, per favore! |
96 |
要酒的,请抓住最后机会!” |
Yào jiǔ de, qǐng
zhuā zhù zuìhòu jīhuì!” |
要酒的,请抓住最后机会!” |
Yào jiǔ de, qǐng
zhuā zhù zuìhòu jīhuì!” |
Per il vino, si prega di
cogliere l'ultima possibilità! " |
97 |
the last post |
The last post |
最后一篇文章 |
Zuìhòu yī piān wénzhāng |
L'ultimo post |
98 |
最后一篇文章 |
zuìhòu yī piān
wénzhāng |
最后一篇文章 |
zuìhòu yī piān
wénzhāng |
Ultimo articolo |
99 |
a tune played on a bugle
at military funerals and at the end of the day in
military camps |
a tune played on a bugle at military
funerals and at the end of the day in military camps |
在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调 |
zài jūnshì zànglǐ shàng hé
jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de
qǔdiào |
una melodia suonata su
una tromba ai funerali militari e alla fine della giornata nei campi militari |
100 |
军人葬礼号;军营熄灯号 |
jūnrén zànglǐ hào;
jūnyíng xídēng hào |
军人葬礼号;军营熄灯号 |
jūnrén zànglǐ hào;
jūnyíng xídēng hào |
Numero funebre militare; luci
accampate militari |
|
在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调 |
zài jūnshì zànglǐ shàng hé
jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de
qǔdiào |
在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调 |
zài jūnshì zànglǐ
shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng
yǎnzòu de qǔdiào |
Tune suonava all'esercito alla
fine del funerale militare e alla fine della caserma |
102 |
the last rites |
the last rites |
最后的仪式 |
zuìhòu de yíshì |
Gli ultimi riti |
103 |
a Christian
religious ceremony that a priest performs for, and in the presence of, a dying person |
a Christian religious ceremony
that a priest performs for, and in the presence of, a dying person |
一个基督徒的宗教仪式,祭司在一个垂死的人面前表演 |
yīgè jīdū tú de
zōngjiào yíshì, jìsī zài yīgè chuísǐ de rén miànqián
biǎoyǎn |
una cerimonia religiosa
cristiana che un sacerdote esegue per, e in presenza di, una persona morente |
104 |
(基督教的)临终礼伩,临终圣事 |
(jīdūjiào de) línzhōng
lǐ xìn, línzhōng shèng shì |
(基督教的)临终礼伩,临终圣事 |
(jīdūjiào de) línzhōng
lǐ xìn, línzhōng shèng shì |
(Cristiano) morente,
sacro sacro |
105 |
to administer the last rites to sb |
to administer the last rites to
sb |
管理最后的仪式给某人 |
guǎnlǐ zuìhòu de
yíshì gěi mǒu rén |
Per amministrare gli ultimi
riti a sb |
106 |
给某人举行临终圣事 |
gěi mǒu rén
jǔxíng línzhōng shèng shì |
给某人举行临终圣事 |
gěi mǒu rén
jǔxíng línzhōng shèng shì |
Dare a qualcuno un sacramento
sacro |
107 |
to receive the last
rites |
to receive the last rites |
接受最后的仪式 |
jiēshòu zuìhòu de yíshì |
Per ricevere gli ultimi riti |
108 |
领受临终圣事 |
lǐngshòu línzhōng
shèng shì |
领受临终圣事 |
lǐngshòu línzhōng
shèng shì |
Ricevere il sacro sacramento |
109 |
lat. (in writing)
latitude |
lat. (In writing) latitude |
LAT。
(以书面形式)纬度 |
LAT. (Yǐ shūmiàn
xíngshì) wěidù |
Lat. (Per iscritto) latitudine |
110 |
(书写形式)讳度 |
(shūxiě xíngshì) huì
dù |
(书写形式)讳度 |
(shūxiě xíngshì) huì
dù |
(modulo di scrittura) |
111 |
latch |
latch |
闩 |
shuān |
chiavistello |
112 |
a small metal bar that is used to fasten a door or a gate. You
raise it to open the door, and drop it into a metal hook to fasten it. |
a small metal bar that is used to fasten a
door or a gate. You raise it to open the door, and drop it into a metal hook
to fasten it. |
一个小金属棒,用于固定门或门。你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 |
yīgè xiǎo jīnshǔ bàng,
yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi
mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng
yǐ gùdìng tā. |
una piccola barra di
metallo utilizzata per fissare una porta o un cancello, sollevarla per aprire
la porta e farla cadere in un gancio di metallo per fissarla. |
113 |
门闩.;插销 |
Ménshuān.;
Chāxiāo |
门闩;插销 |
Ménshuān;
chāxiāo |
Fermo; Un bullone |
114 |
一个小金属棒,用于固定门或门。
你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 |
yīgè xiǎo
jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ
tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù
jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā. |
一个小金属棒,用于固定门或门。你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 |
yīgè xiǎo
jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ
tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù
jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā. |
Una piccola asta di metallo
usata per fissare una porta o una porta. Lo sollevi per aprire la porta e
posizionala in un gancio di metallo per fissarla. |
115 |
He lifted the latch and opened the door |
He lifted the latch and opened the door |
他抬起门闩,打开门 |
Tā tái qǐ ménshuān,
dǎkāi mén |
Sollevò il chiavistello e
aprì la porta |
116 |
他拉起门闩开了门 |
tā lā qǐ
ménshuān kāile mén |
他拉起门闩开了门 |
tā lā qǐ
ménshuān kāile mén |
Tirò il chiavistello e aprì la
porta. |
117 |
他抬起门闩,打开门 |
tā tái qǐ
ménshuān, dǎkāi mén |
他抬起门闩,打开门 |
tā tái qǐ
ménshuān, dǎkāi mén |
Sollevò il chiavistello e aprì
la porta |
118 |
a type of lock
on a door that needs a key to open it from the outside |
a type of lock on a door that
needs a key to open it from the outside |
门上的一种锁,需要钥匙才能从外面打开 |
mén shàng de yī zhǒng
suǒ, xūyào yàoshi cáinéng cóng wàimiàn dǎkāi |
un tipo di serratura su una
porta che ha bisogno di una chiave per aprirla dall'esterno |
119 |
碰锁;弹簧锁: |
pèng suǒ; tánhuáng suǒ: |
碰锁;弹簧锁: |
pèng suǒ; tánhuáng suǒ: |
Touch lock, blocco a
molla: |
120 |
She listened for
his key in the latch |
She listened for his key in the
latch |
她听了闩锁中的钥匙 |
Tā tīngle shuān
suǒ zhōng de yàoshi |
Lei ascoltò la sua chiave nel
chiavistello |
121 |
她留神听着他把钥匙插入门锁 |
tā liúshén tīngzhe
tā bǎ yàoshi chārù mén suǒ |
她留神听着他把钥匙插入门锁 |
tā liúshén tīngzhe
tā bǎ yàoshi chārù mén suǒ |
Lo ascoltò e inserì la chiave
nella serratura della porta. |
122 |
她听了闩锁中的钥匙 |
tā tīngle shuān
suǒ zhōng de yàoshi |
她听了闩锁中的钥匙 |
tā tīngle shuān
suǒ zhōng de yàoshi |
Lei ascoltò la chiave nel
chiavistello |
123 |
on the latch closed but not locked |
on the latch closed but not locked |
闩锁关闭但未锁定 |
shuān suǒ guānbì
dàn wèi suǒdìng |
Sul fermo chiuso ma non
bloccato |
124 |
关着但未锁上 |
guānzhe dàn wèi suǒ shàng |
关着但未锁上 |
guānzhe dàn wèi suǒ shàng |
Chiuso ma non bloccato |
125 |
Can you leave the
door on the latch so I can get in? |
Can you leave the door on the
latch so I can get in? |
你可以把门放在门闩上,这样我就能进去吗? |
nǐ kěyǐ
bǎmén fàng zài ménshuān shàng, zhèyàng wǒ jiù néng jìnqù ma? |
Puoi lasciare la porta sul
chiavistello per poter entrare? |
126 |
你别锁门好不好?我好进来 |
Nǐ bié suǒ mén
hǎobù hǎo? Wǒ hǎo jìnlái |
你别锁门好不好?我好进来 |
Nǐ bié suǒ mén
hǎobù hǎo? Wǒ hǎo jìnlái |
Non chiudi la porta? Sto
arrivando bene. |
127 |
to fasten sth
with a latch |
to fasten sth with a latch |
用闩锁固定...... |
yòng shuān suǒ
gùdìng...... |
Per fissare sth con un
chiavistello |
128 |
用插销插上;用碰锁锁上 |
yòng chāxiāo chā shàng; yòng
pèng suǒ suǒ shàng |
用插销插上;用碰锁锁上 |
Yòng chāxiāo chā shàng; yòng
pèng suǒ suǒ shàng |
Collegare con un fermo,
bloccare con un chiavistello |
129 |
latch on (to sth)/latch onto sth (informal) to understand an idea or
what sb is saying |
latch on (to sth)/latch onto
sth (informal) to understand an idea or what sb is saying |
锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 |
suǒdìng (mǒu
shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ
lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ
shuō dehuà |
Latch on (to sth) / latch su
sth (informale) per capire un'idea o cosa sta dicendo sb |
130 |
理解,懂得,领会(想法或某人的话) |
lǐjiě, dǒngdé, lǐnghuì
(xiǎngfǎ huò mǒu rén dehuà) |
理解,懂得,领会(想法或某人的话) |
lǐjiě, dǒngdé, lǐnghuì
(xiǎngfǎ huò mǒu rén dehuà) |
Comprendere, capire,
capire (pensiero o parole di qualcuno) |
131 |
锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 |
suǒdìng (mǒu
shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ
lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ
shuō dehuà |
锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 |
suǒdìng (mǒu
shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ
lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ
shuō dehuà |
Blocca (qualcosa) / blocca
qualcosa (informale) per capire un'idea o ciò che qualcuno dice |
132 |
it was a
difficulty concept to grasp, but I soon latched on. |
it was a difficulty concept to
grasp, but I soon latched on. |
这是一个难以理解的概念,但我很快就抓住了。 |
zhè shì yīgè nányǐ
lǐjiě de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù zhuā zhùle. |
Era un concetto di difficoltà
da cogliere, ma presto mi sono attaccato. |
133 |
那是个难设弃明白的概念,但我很快就理解了 |
Nà shìgè nán shè qì míngbái de
gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù lǐjiěle |
那是个难设弃明白的概念,但我很快就理解了 |
Nà shìgè nán shè qì míngbái de
gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù lǐjiěle |
Era un concetto difficile da
mollare, ma l'ho capito rapidamente. |
|
latch on (to sb/sth)/latch onto sb/sth (informal) to become attached to sb/sth |
latch on (to sb/sth)/latch onto
sb/sth (informal) to become attached to sb/sth |
锁定(到sb
/ sth)/锁定到sb /
sth(非正式)以附加到sb
/ sth |
suǒdìng (dào sb/
sth)/suǒdìng dào sb/ sth(fēi zhèngshì) yǐ fùjiā dào sb/
sth |
Agganciare (a sb / sth) /
agganciare a sb / sth (informale) per collegarsi a sb / sth |
134 |
变得依附于 |
biàn dé yīfù yú |
变得依附于 |
biàn dé yīfù yú |
Diventa collegato a |
135 |
antibodies
that latch onto germs |
antibodies that latch onto
germs |
遏制细菌的抗体 |
èzhì xìjùn de kàngtǐ |
Anticorpi che si bloccano |
136 |
依附于细菌的抗体 |
yīfù yú xìjùn de
kàngtǐ |
依附于细菌的抗体 |
yīfù yú xìjùn de
kàngtǐ |
Anticorpo attaccato ai batteri |
137 |
遏制细菌的抗体 |
èzhì xìjùn de kàngtǐ |
遏制细菌的抗体 |
èzhì xìjùn de kàngtǐ |
Anticorpi batterici |
138 |
to join sb and
stay in their company, especially when they would prefer you not to be with
them |
to join sb and stay in their
company, especially when they would prefer you not to be with them |
加入某人并留在他们的公司,特别是当他们宁愿你不和他们在一起时 |
jiārù mǒu rén bìng
liú zài tāmen de gōngsī, tèbié shì dāng tāmen
nìngyuàn nǐ bù hé tāmen zài yīqǐ shí |
Per unirti a Sai Baba e
rimanere nella loro compagnia, specialmente quando preferiscono che tu non
stia con loro |
139 |
纠缠,缠住(某人) |
jiūchán, chán zhù
(mǒu rén) |
纠缠,缠住(某人) |
jiūchán, chán zhù
(mǒu rén) |
Impigliato, impigliato
(qualcuno) |
140 |
to develop a
strong interest in sth |
to develop a strong interest in
sth |
对......产生浓厚的兴趣 |
duì...... Chǎnshēng
nónghòu de xìngqù |
Per sviluppare un forte
interesse in Sth |
141 |
对......产生浓厚的兴趣 |
duì...... Chǎnshēng
nónghòu de xìngqù |
对......产生浓厚的兴趣 |
duì...... Chǎnshēng
nónghòu de xìngqù |
Ho un forte interesse in |
142 |
She always
latches on to the latest craze |
She always latches on to the
latest craze |
她总是抓住最新的热潮 |
tā zǒng shì zhuā
zhù zuìxīn de rècháo |
Si aggrappa sempre all'ultima
moda |
143 |
她总是对最新时尚有浓厚的兴趣 |
tā zǒng shì duì
zuìxīn shíshàng yǒu nónghòu de xìngqù |
她总是对最新时尚有浓厚的兴趣 |
tā zǒng shì duì
zuìxīn shíshàng yǒu nónghòu de xìngqù |
Ha sempre un forte interesse
per le ultime mode. |
144 |
她总是抓住最新的热潮。 |
tā zǒng shì zhuā
zhù zuìxīn de rècháo. |
她总是抓住最新的热潮。 |
tā zǒng shì zhuā
zhù zuìxīn de rècháo. |
Afferra sempre l'ultima mania. |
145 |
latchkey a key for the front or the outer door of a
house, etc. |
Latchkey a key for the front or the outer door of a
house, etc. |
闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 |
Shuān suǒ yàoshi,
yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. |
Chiavi a chiavistello una
chiave per la parte anteriore o la porta esterna di una casa, ecc. |
146 |
(房屋等前门或大门的)碰锁钥匙 |
(Fángwū děng qiánmén
huò dàmén de) pèng suǒ yàoshi |
(房屋等前门或大门的)碰锁钥匙 |
(Fángwū děng qiánmén
huò dàmén de) pèng suǒ yàoshi |
(chiave di chiusura per porta
d'ingresso o cancello di casa, ecc.) |
147 |
闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 |
shuān suǒ yàoshi,
yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. |
闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 |
shuān suǒ yàoshi,
yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. |
Il tasto di chiusura viene
utilizzato per la porta anteriore o esterna della casa. |
148 |
latchkey child (also latchkey kid) (usually disapproving) a child who is at home alone after school because both
parents are at work |
Latchkey child (also latchkey
kid) (usually disapproving) a child
who is at home alone after school because both parents are at work |
闩锁孩子(也是闩锁孩子)(通常不赞成)一个放学后独自在家的孩子,因为父母都在工作 |
Shuān suǒ háizi
(yěshì shuān suǒ háizi)(tōngcháng bù zànchéng) yīgè
fàngxué hòu dúzì zàijiā de háizi, yīnwèi fùmǔ dōu zài
gōngzuò |
Latchkey child (anche kid
latchkey) (di solito disapprovazione) un bambino che è a casa da solo dopo la
scuola perché entrambi i genitori sono al lavoro |
149 |
(因父母双双上班放学后独自在家的)挂钥匙儿童 |
(yīn fùmǔ shuāngshuāng
shàngbān fàngxué hòu dúzì zàijiā de) guà yàoshi értóng |
(因父母双双上班放学后独自在家的)挂钥匙儿童 |
(yīn fùmǔ shuāngshuāng
shàngbān fàngxué hòu dúzì zàijiā de) guà yàoshi értóng |
(Perché entrambi i
genitori vanno a lavoro dopo la scuola, sono soli a casa) |
150 |
late ,later, latest |
late,later, latest |
迟到,后来,最新 |
chídào, hòulái, zuìxīn |
In ritardo, dopo, l'ultimo |
151 |
near the end of a
period of time, a person’s life,etc |
near the end of a period of time, a person’s
life,etc |
接近一段时间的结束,一个人的生命等 |
jiējìn yīduàn shíjiān de
jiéshù, yīgè rén de shēngmìng děng |
Verso la fine di un
periodo di tempo, la vita di una persona, ecc |
152 |
棱近末期;在晚年 |
léng jìn mòqí; zài wǎnnián |
棱近末期;在晚年 |
léng jìn mòqí; zài wǎnnián |
Bordo vicino alla fine, negli
ultimi anni |
153 |
in the late afternoon |
in the late afternoon |
在下午晚些时候 |
zài xiàwǔ wǎn
xiē shíhòu |
Nel tardo pomeriggio |
154 |
在下午晚些时候 |
zài xiàwǔ wǎn
xiē shíhòu |
在下午晚些时候 |
zài xiàwǔ wǎn
xiē shíhòu |
Più tardi nel pomeriggio |
155 |
傍晚 |
bàngwǎn |
傍晚 |
bàngwǎn |
In serata |
156 |
in late summer |
in late summer |
在夏末 |
zài xià mò |
Alla fine dell'estate |
157 |
在夏末 |
zài xià mò |
在夏末 |
zài xià mò |
Alla fine dell'estate |
158 |
夏末 |
xià mò |
夏末 |
xià mò |
Fine estate |
159 |
She married in her late twenties ( when she was 28 or 29). |
She married in her late
twenties (when she was 28 or 29). |
她二十多岁时结婚(当时她28岁或29岁)。 |
tā èrshí duō suì shí
jiéhūn (dāngshí tā 28 suì huò 29 suì). |
Si è sposata poco più che
ventenne (quando aveva 28 o 29 anni). |
160 |
她快三十岁时才结婚 |
Tā kuài sānshí suì shí cái
jiéhūn |
她快三十岁时才结婚 |
Tā kuài sānshí suì shí cái
jiéhūn |
Si è sposata solo quando
aveva trent'anni. |
161 |
in later life he started
playing golf |
in later life he started
playing golf |
在以后的生活中他开始打高尔夫球 |
zài yǐhòu de shēnghuó
zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú |
In seguito ha iniziato a
giocare a golf |
162 |
他晚年才开始打高尔夫球 |
tā wǎnnián cái
kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú |
他晚年才开始打高尔夫球 |
tā wǎnnián cái
kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú |
Ha iniziato a giocare a golf
nei suoi ultimi anni. |
163 |
在以后的生活中他开始打高尔夫球 |
zài yǐhòu de shēnghuó
zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú |
在以后的生活中他开始打高尔夫球 |
zài yǐhòu de shēnghuó
zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú |
Nella vita futura ha iniziato a
giocare a golf |
164 |
the school was
built in the late 1970s |
the school was built in the
late 1970s |
学校建于20世纪70年代末 |
xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70
niándài mò |
La scuola è stata costruita
alla fine degli anni '70 |
165 |
这所学校建于20世纪70年代来 |
zhè suǒ xuéxiào jiàn yú 20
shìjì 70 niándài lái |
这所学校建于20个世纪70年代来 |
zhè suǒ xuéxiào jiàn yú 20
gè shìjì 70 niándài lái |
Questa scuola è stata costruita
negli anni '70. |
166 |
学校建于20世纪70年代末 |
xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70
niándài mò |
学校建于20世纪70年代末 |
xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70
niándài mò |
La scuola è stata costruita
alla fine degli anni '70 |
167 |
opposé early |
opposé early |
早早反对 |
zǎozǎo fǎnduì |
Opposire presto |
168 |
arriving,
happening or done after the expected,arranged or usual time |
arriving, happening or done
after the expected,arranged or usual time |
在预期的,安排的或通常的时间之后到达,发生或完成 |
zài yùqí de, ānpái de huò
tōngcháng de shíjiān zhīhòu dàodá, fāshēng huò
wánchéng |
Arrivare, accadere o finire
dopo il tempo previsto, concordato o normale |
169 |
迟到;
迟发生;迟做 |
chídào; chí fāshēng;
chí zuò |
迟到;迟发生;迟做 |
chídào; chí fāshēng;
chí zuò |
In ritardo, in ritardo, in
ritardo |
171 |
I'm sorry, I’m late |
I'm sorry, I’m late |
对不起,我迟到了 |
duìbùqǐ, wǒ chídàole |
Mi dispiace, sono in ritardo |
172 |
対不起,我迟到了 |
duì bù qǐ, wǒ
chídàole |
対不起,我迟到了 |
duì bù qǐ, wǒ
chídàole |
Scusa, sono in ritardo. |
173 |
She’s late for work every day |
She’s late for work every day |
她每天上班迟到 |
tā měitiān
shàngbān chídào |
È in ritardo al lavoro ogni
giorno |
174 |
她每天上班都迟到 |
tā měitiān
shàngbān dōu chídào |
她每天上班都迟到 |
tā měitiān
shàngbān dōu chídào |
È in ritardo al lavoro ogni
giorno. |
175 |
My flight was an hour late |
My flight was an hour late |
我的航班晚了一个小时 |
wǒ de hángbān
wǎnle yīgè xiǎoshí |
Il mio volo era in ritardo di
un'ora |
176 |
我那趟航班晚点了一小时 |
wǒ nà tàng hángbān
wǎndiǎnle yī xiǎoshí |
我那趟航班晚点了一小时 |
wǒ nà tàng hángbān
wǎndiǎnle yī xiǎoshí |
Il mio volo è stato ritardato
per un'ora. |
177 |
我的航班晚了一个小时 |
wǒ de hángbān
wǎnle yīgè xiǎoshí |
我的航班晚了一个小时 |
wǒ de hángbān
wǎnle yīgè xiǎoshí |
Il mio volo è in ritardo di
un'ora |
178 |
We apologize
for the late arrival of this train |
We apologize for the late
arrival of this train |
对于这列火车迟到,我们深表歉意 |
duìyú zhè liè huǒchē
chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì |
Ci scusiamo per il ritardo di
questo treno |
179 |
我们对本趟列车的晚点表示歉意 |
wǒmen duìběn tàng
lièchē de wǎndiǎn biǎoshì qiànyì |
我们对本趟列车的晚点表示歉意 |
wǒmen duìběn tàng
lièchē de wǎndiǎn biǎoshì qiànyì |
Ci scusiamo per il ritardo di
questo treno. |
180 |
对于这列火车迟到,我们深表歉意。 |
duìyú zhè liè huǒchē
chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì. |
对于这列火车迟到,我们深表歉意。 |
duìyú zhè liè huǒchē
chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì. |
Ci scusiamo per il ritardo di
questo treno. |
181 |
Because of the
cold weather the crops are later this year. |
Because of the cold weather the
crops are later this year. |
由于天气寒冷,庄稼今年晚些时候。 |
Yóuyú tiānqì hánlěng,
zhuāngjià jīnnián wǎn xiē shíhòu. |
A causa del freddo le colture
sono più tardi quest'anno. |
182 |
因天气寒冷,农作物今年成熟得晚 |
Yīn tiānqì
hánlěng, nóngzuòwù jīnnián cheng shú dé wǎn |
因天气寒冷,农作物今年成熟得晚 |
Yīn tiānqì
hánlěng, nóngzuòwù jīnnián cheng shú dé wǎn |
Le colture maturano alla fine
di quest'anno a causa del freddo |
183 |
Interest will
be charged for late payment |
Interest will be charged for
late payment |
延迟付款将收取利息 |
yánchí fùkuǎn jiāng
shōuqǔ lìxí |
Interessi saranno addebitati
per il pagamento in ritardo |
184 |
逾期付款必须支付利息 |
yúqí fùkuǎn bìxū
zhīfù lìxí |
逾期付款必须支付利息 |
yúqí fùkuǎn bìxū
zhīfù lìxí |
Il pagamento in ritardo deve
pagare gli interessi |
185 |
延迟付款将收取利息 |
yánchí fùkuǎn jiāng
shōuqǔ lìxí |
延迟付款将收取利息 |
yánchí fùkuǎn jiāng
shōuqǔ lìxí |
Il pagamento ritardato
addebiterà interessi |
186 |
Here is a late news flash |
Here is a late news flash |
这是一个晚新闻 |
zhè shì yīgè wǎn
xīnwén |
Ecco un flash in ritardo |
187 |
现在插播刚刚收到囟新闻 |
xiànzài chābō
gānggāng shōu dào xìn xīnwén |
现在插播刚刚收到囟新闻 |
xiànzài chābō
gānggāng shōu dào xìn xīnwén |
Ho appena ricevuto la
newsletter ora. |
188 |
这是一个晚新闻 |
zhè shì yīgè wǎn
xīnwén |
这是一个晚新闻 |
zhè shì yīgè wǎn
xīnwén |
Questa è una notizia in ritardo |
189 |
opposé early |
opposé early |
早早反对 |
zǎozǎo fǎnduì |
Opposire presto |
190 |
near the end
of the day |
near the end of the day |
接近一天结束 |
jiējìn yītiān
jiéshù |
Verso la fine della giornata |
191 |
近日暮命;近深夜的 |
jìnrì mù mìng; jìn shēnyè
de |
近日暮命;近深夜的 |
jìnrì mù mìng; jìn shēnyè
de |
Recentemente ucciso, vicino a
tarda notte |
192 |
let’s go
home,it’s getting late |
let’s go home,it’s getting
late |
我们回家吧,已经晚了 |
wǒmen huí jiā ba,
yǐjīng wǎnle |
Andiamo a casa, è tardi |
193 |
咱们回家吧,时间不早了 |
zánmen huí jiā ba,
shíjiān bù zǎole |
咱们回家吧,时间不早了 |
zánmen huí jiā ba,
shíjiān bù zǎole |
Andiamo a casa, non è presto. |
194 |
我们回家吧,已经晚了 |
wǒmen huí jiā ba,
yǐjīng wǎnle |
我们回家吧,已经晚了 |
wǒmen huí jiā ba,
yǐjīng wǎnle |
Andiamo a casa, è già tardi. |
195 |
Look at the time,it’s
much later than I thought |
Look at the time,it’s much
later than I thought |
看看时间,比我想象的要晚得多 |
kàn kàn shíjiān, bǐ
wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn dé duō |
Guarda l'ora, è molto più tardi
di quanto pensassi |
196 |
看看时间吧,比我想象的要晚多了 |
kàn kàn shíjiān ba,
bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn duōle |
看看时间吧,比我想象的要晚多了 |
kàn kàn shíjiān ba,
bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn duōle |
Guarda l'ora, è molto più tardi
di quanto pensassi. |
197 |
What are you doing up at this
late hour ? |
What are you doing up at this
late hour? |
你在这么晚的时候做了什么? |
nǐ zài zhème wǎn de
shíhòu zuòle shénme? |
Cosa stai facendo a quest'ora
tarda? |
198 |
深更半夜的,你存做什么? |
Shēngēngbànyè de,
nǐ cún zuò shénme? |
深更半夜的,你存做什么? |
Shēngēngbànyè de,
nǐ cún zuò shénme? |
Cosa stai facendo nel cuore
della notte? |
199 |
你在这么晚的时候做了什么? |
Nǐ zài zhème wǎn de
shíhòu zuòle shénme? |
你在这么晚的时候做了什么? |
Nǐ zài zhème wǎn de
shíhòu zuòle shénme? |
Cosa hai fatto a quest'ora? |
200 |
What is the
latest time I can have an appointment? |
What is the latest time I can
have an appointment? |
我可以预约的最近时间是什么时候? |
Wǒ kěyǐ
yùyuē de zuìjìn shíjiān shì shénme shíhòu? |
Qual è l'ultima volta che posso
avere un appuntamento? |
201 |
最晚的预约时间是几点钟? |
Zuì wǎn de yùyuē
shíjiān shì jǐ diǎn zhōng? |
最晚的预约时间是几点钟? |
Zuì wǎn de yùyuē
shíjiān shì jǐ diǎn zhōng? |
Qual è l'ultima ora
dell'appuntamento? |
202 |
I've had too many late nights recently
(when I've gone to bed very late) |
I've had too many late nights
recently (when I've gone to bed very late) |
我最近有太多的深夜(我很晚才睡觉) |
Wǒ zuìjìn yǒu tài
duō de shēnyè (wǒ hěn wǎn cái shuìjiào) |
Ho avuto troppe notti in
ritardo di recente (quando sono andato a letto molto tardi) |
203 |
我最近熬夜太多 |
wǒ zuìjìn áoyè tài
duō |
我最近熬夜太多 |
wǒ zuìjìn áoyè tài
duō |
Sono rimasto sveglio fino a
tardi ultimamente. |
204 |
opposé early |
opposé early |
早早反对 |
zǎozǎo fǎnduì |
Opposire presto |
205 |
(of a person 人)no longer alive |
(of a person rén)no longer
alive |
(一个人)不再活着 |
(yīgè rén) bù zài huózhe |
(di una persona) non più vivo |
206 |
已故的 |
yǐ gù de |
已故的 |
yǐ gù de |
in ritardo |
207 |
her late husband |
her late husband |
她已故的丈夫 |
tā yǐ gù de
zhàngfū |
Il suo defunto marito |
208 |
她已故的丈夫 |
tā yǐ gù de
zhàngfū |
她已故的丈夫 |
tā yǐ gù de
zhàngfū |
Il suo defunto marito |
209 |
the late Freddie Mercury |
the late Freddie Mercury |
已故的弗雷迪水星 |
yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng |
Il defunto Freddie
Mercury |
210 |
已故的弗雷迪•默丘利 |
yǐ gù de fú léi dí•mò
qiū lì |
已故的弗雷迪•默丘利 |
yǐ gù de fú léi dí•mò
qiū lì |
Il defunto Freddie Mercury |
211 |
已故的弗雷迪水星 |
yǐ gù de fú léi dí
shuǐxīng |
已故的弗雷迪水星 |
yǐ gù de fú léi dí
shuǐxīng |
Il defunto Freddie Mercury |
212 |
lateness |
lateness |
迟到 |
chídào |
ritardo |
213 |
they
apologized for the lateness of the train |
they apologized for the
lateness of the train |
他们为火车的迟到而道歉 |
tāmen wèi huǒchē
de chídào ér dàoqiàn |
Si sono scusati per il ritardo
del treno |
214 |
他们对火车晚点表示了歉意 |
tāmen duì huǒchē
wǎndiǎn biǎoshìle qiànyì |
他们对火车晚点表示了歉意 |
tāmen duì huǒchē
wǎndiǎn biǎoshìle qiànyì |
Si sono scusati per il treno in
ritardo. |
215 |
Despite the
lateness of the hour,the children were not in bed |
Despite the lateness of the
hour,the children were not in bed |
尽管时间已晚,但孩子们还没有躺在床上 |
jǐnguǎn shíjiān
yǐ wǎn, dàn háizimen hái méiyǒu tǎng zài chuángshàng |
Nonostante il ritardo dell'ora,
i bambini non erano a letto |
216 |
尽管.已是深夜,孩子们仍未就寝 |
jǐnguǎn. Yǐ shì
shēnyè, háizimen réng wèi jiùqǐn |
尽管,已是深夜,孩子们仍未就寝 |
jǐnguǎn, yǐ shì
shēnyè, háizimen réng wèi jiùqǐn |
Anche se è tardi la notte, i
bambini non stanno ancora dormendo. |
217 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
vedere |
218 |
also |
also |
也 |
yě |
anche |
219 |
later |
later |
后来 |
hòulái |
più tardi |
220 |
latest |
latest |
最新 |
zuìxīn |
ultimo |
221 |
be too late happening after the time when it is possible to do sth |
be too late happening after the
time when it is possible to do sth |
在有可能做某事的时候发生得太迟了 |
zài yǒu kěnéng zuò
mǒu shì de shíhòu fāshēng dé tài chíle |
Essere troppo tardi dopo il
momento in cui è possibile fare sth |
222 |
为时已晚;已失时机 |
wéi shí yǐ wǎn;
yǐ shī shíjī |
为时已晚;已失时机 |
wéi shí yǐ wǎn;
yǐ shī shíjī |
È troppo tardi, è perso |
223 |
it’s too late
to save her now |
it’s too late to save her now |
现在拯救她已经太晚了 |
xiànzài zhěngjiù tā
yǐjīng tài wǎnle |
È troppo tardi per salvarla ora |
224 |
现在来拯救她的生命已为时太晚 |
xiànzài lái zhěngjiù
tā de shēngmìng yǐ wéi shí tài wǎn |
现在来拯救她的生命已为时太晚 |
xiànzài lái zhěngjiù
tā de shēngmìng yǐ wéi shí tài wǎn |
È troppo tardi per salvarle la
vita ora. |
225 |
现在拯救她已经太晚了 |
xiànzài zhěngjiù tā
yǐjīng tài wǎnle |
现在拯救她已经太晚了 |
xiànzài zhěngjiù tā
yǐjīng tài wǎnle |
È troppo tardi per salvarla
ora. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
lexos |
|
lat |
1138 |
1138 |
last |
20000abc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|