A B     D
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  lat 1138 1138 last  
1 These shoes should last you till next year These shoes should last you till next year 这些鞋应该持续到明年 Zhèxiē xié yīnggāi chíxù dào míngnián Ces chaussures devraient vous durer jusqu'à l'année prochaine
2 你这双鞋应该能穿到明年 nǐ zhè shuāng xié yīnggāi néng chuān dào míngnián 你这双鞋应该能穿到明年 nǐ zhè shuāng xié yīnggāi néng chuān dào míngnián Vos chaussures devraient pouvoir porter l'an prochain.
3  〜(sth) (out) to survive sth or manage to stay in the same situation, despite difficulties  〜(sth) (out) to survive sth or manage to stay in the same situation, despite difficulties  尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态  jǐnguǎn yǒu kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài  ~ (qch) (sortir) pour survivre ou arriver à rester dans la même situation,
4  (在困境等中)坚持下去:超越(困境等)  (zài kùnjìng děng zhōng) jiānchí xiàqù: Chāoyuè (kùnjìng děng)  (在困境等中)坚持下去:超越(困境等)  (zài kùnjìng děng zhōng) jiānchí xiàqù: Chāoyuè (kùnjìng děng)  Persévérer dans la situation difficile, etc.: au-delà (dilemme, etc.)
5 尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 jǐnguǎn yǒu kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài 尽管有困难,〜(......)(出)要求生存或设法保持相同的状态 jǐnguǎn yǒu kùnnán,〜(......)(Chū) yāoqiú shēngcún huò shèfǎ bǎochí xiāngtóng de zhuàngtài Malgré les difficultés, ~ (...) (out) nécessite la survie ou tente de maintenir le même état
6 She won’t last long in that job. She won’t last long in that job. 她不会长期从事这项工作。 tā bù huì chángqí cóngshì zhè xiàng gōngzuò. Elle ne durera pas longtemps dans cet emploi.
7 她那份工作干不了多 Tā nà fèn gōngzuò gān bùliǎo duōjiǔ 她那份工作干不了多久 Tā nà fèn gōngzuò gān bùliǎo duōjiǔ Combien de temps dure son travail?
8 她不会长期从事这项工作 tā bù huì chángqí cóngshì zhè xiàng gōngzuò 她不会长期从事这项工作 tā bù huì chángqí cóngshì zhè xiàng gōngzuò Elle ne travaillera pas là-dessus pendant longtemps
9 Can you last (out) until I can  get help ? Can you last (out) until I can  get help? 你可以持续(出)直到我得到帮助吗? nǐ kěyǐ chíxù (chū) zhídào wǒ dédào bāngzhù ma? Pouvez-vous durer jusqu'à ce que je puisse obtenir de l'aide?
10 你能支撑到有人来帮我吗? Nǐ néng zhīchēng dào yǒurén lái bāng wǒ ma? 你能支撑到有人来帮我吗? Nǐ néng zhīchēng dào yǒurén lái bāng wǒ ma? Pouvez-vous soutenir quelqu'un pour m'aider?
11 Doctors say that she probably won't last out the night ( she will probably die before the morning) Doctors say that she probably won't last out the night (she will probably die before the morning) 医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) Yīshēng shuō tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang sǐ qián) Les médecins disent qu'elle ne restera probablement pas dans la nuit (elle mourra probablement avant le matin)
12 医生都说她很可能可能活不过今 yīshēng dōu shuō tā hěn kěnéng kěnéng huó bùguò jīn wǎn 医生都说她很可能可能活不过今晚 yīshēng dōu shuō tā hěn kěnéng kěnéng huó bùguò jīn wǎn Le médecin a dit qu'elle ne vivrait que ce soir.
13 医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) yīshēng shuō tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang sǐ qián) 医生说她可能不会过夜(她可能会在早上死前) yīshēng shuō tā kěnéng bù huì guòyè (tā kěnéng huì zài zǎoshang sǐ qián) Le médecin a dit qu'elle ne passerait peut-être pas la nuit (elle pourrait mourir avant le matin)
14 He was injured early on and 'didn’t last the match. He was injured early on and'didn’t last the match. 他很早就受伤了,并没有比赛结束。 tā hěn zǎo jiù shòushāngle, bìng méiyǒu bǐsài jiéshù. Il a été blessé tôt et n'a pas duré le match.
15 他开赛后不久就受了伤,没法坚持到底 Tā kāisài hòu bùjiǔ jiù shòule shāng, méi fǎ jiānchí dàodǐ 他开赛后不久就受了伤,没法坚持到底 Tā kāisài hòu bùjiǔ jiù shòule shāng, méi fǎ jiānchí dàodǐ Il s'est blessé peu de temps après le début du match et n'a pas pu persister à la fin.
16 〜(sb) (out) to be enough for sb to use, especially for a particular period of time 〜(sb) (out) to be enough for sb to use, especially for a particular period of time 〜(sb)(out)足以让某人使用,特别是在特定的一段时间内 〜(sb)(out) zúyǐ ràng mǒu rén shǐyòng, tèbié shì zài tèdìng de yīduàn shíjiān nèi ~ (qn) (out) suffisant pour que sb l'utilise, en particulier pendant une période donnée
17 够用,足够维持(尤某段时间) gòu yòng, zúgòu wéichí (yóu mǒu duàn shíjiān) 够用,足够维持(尤某段时间) gòu yòng, zúgòu wéichí (yóu mǒu duàn shíjiān) Assez, assez pour maintenir (parfois)
18 Will the coffee last out till next week? Will the coffee last out till next week? 咖啡会持续到下周吗? kāfēi huì chíxù dào xià zhōu ma? Le café durera-t-il jusqu'à la semaine prochaine?
19 咖啡够喝到下周吗? Kāfēi gòu hē dào xià zhōu ma? 咖啡够喝到下周吗? Kāfēi gòu hē dào xià zhōu ma? Le café est-il suffisant pour boire la semaine prochaine?
20 咖啡会持续到下周吗? Kāfēi huì chíxù dào xià zhōu ma? 咖啡会持续到下周吗? Kāfēi huì chíxù dào xià zhōu ma? Le café durera-t-il jusqu'à la semaine prochaine?
21 We’ve got enough food to tost us(for) three days We’ve got enough food to tost us,(for) three days 我们有足够的食物来吸引我们,(为)三天 Wǒmen yǒu zúgòu de shíwù lái xīyǐn wǒmen,(wèi) sān tiān Nous avons assez de nourriture pour nous, (pour) trois jours
22 我们的食物足够维持三天 wǒmen de shíwù zúgòu wéichí sān tiān 我们的食物足够维持三天 wǒmen de shíwù zúgòu wéichí sān tiān Notre nourriture est suffisante pour trois jours
23 last  last  持续 chíxù Dernier
24 a block of wood or metal shaped like a foot, used in making and repairing shoes a block of wood or metal shaped like a foot, used in making and repairing shoes 一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 yīkuài mùtou huò jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ xiézi un bloc de bois ou de métal en forme de pied, utilisé dans la fabrication et la réparation de chaussures
25    xié xuàn  鞋楦  xié xuàn  Chaussure dernière
26 chíxù 持续 chíxù Continu
27 块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 yīkuài mùtou huò jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ xiézi 一块木头或金属形状的脚,用于制作和修理鞋子 yīkuài mùtou huò jīnshǔ xíngzhuàng de jiǎo, yòng yú zhìzuò hé xiūlǐ xiézi un morceau de pied en bois ou en métal utilisé pour fabriquer et réparer des chaussures
28 see also last see also last 最后见 zuìhòu jiàn Voir aussi dernier
29 last call , last orders last call, last orders 最后一次通话,最后的订单 zuìhòu yīcì tōnghuà, zuìhòu de dìngdān Dernier appel, dernières commandes
30  the final request at an airport for passengers to get on their plane   the final request at an airport for passengers to get on their plane   机场最后要求乘客上飞机  jīchǎng zuìhòu yāoqiú chéngkè shàng fēijī  La dernière demande à un aéroport pour que les passagers montent dans leur avion
31 (飞机场对旅客的)最后一次登机通知 (fēijī chǎng duì lǚkè de) zuìhòu yīcì dēng jī tōngzhī (飞机场对旅客的)最后一次登机通知 (fēijī chǎng duì lǚkè de) zuìhòu yīcì dēng jī tōngzhī (Aéroport aux passagers) dernier avis d'embarquement
32 last ditch  used to describe a final attempt to achieve sth, when there is not much hope of succeeding last ditch  used to describe a final attempt to achieve sth, when there is not much hope of succeeding 最后的沟渠用来描述最终的尝试,当没有太大的成功希望时 zuìhòu de gōuqú yòng lái miáoshù zuìzhōng de chángshì, dāng méiyǒu tài dà de chénggōng xīwàng shí Dernier fossé utilisé pour décrire une dernière tentative d’atteindre qch quand il n’ya plus grand espoir de réussir
33 作最后努力(或尝试)的;孤注一掷的 zuò zuìhòu nǔlì (huò chángshì) de; gūzhùyīzhì de 作最后努力(或尝试)的;孤注一掷的 zuò zuìhòu nǔlì (huò chángshì) de; gūzhùyīzhì de Faire un dernier effort (ou essayer); désespéré
34 She underwent a heart transplant in a las ditch attempt to save her. She underwent a heart transplant in a las ditch attempt to save her. 她在拉斯维加斯试图挽救她的心脏移植手术。 tā zài lā sī wéi jiā sī shìtú wǎnjiù tā de xīnzàng yízhí shǒushù. Elle a subi une greffe du coeur dans une tentative ultime de la sauver.
35 她动了心脏移植手米,这是为挽救她的生命而作的最后一次努力 Tā dòngle xīnzàng yízhí shǒu mǐ, zhè shì wèi wǎnjiù tā de shēngmìng ér zuò de zuìhòu yīcì nǔlì 她动了心脏移植手米,这是为挽救她的生命而作的最后一次努力 Tā dòngle xīnzàng yízhí shǒu mǐ, zhè shì wèi wǎnjiù tā de shēngmìng ér zuò de zuìhòu yīcì nǔlì Elle a déplacé sa main transplantatrice cardiaque, ceci est le dernier effort pour sauver sa vie.
36 last gasp,done or achieved at the last possible moment last gasp,done or achieved at the last possible moment 最后一次喘气,在最后一刻完成或完成 zuìhòu yīcì chuǎnqì, zài zuìhòu yīkè wánchéng huò wánchéng Dernier souffle fait ou réalisé au dernier moment possible
37 最诘时刻做成(或取得)的;最关头的 zuì jí shíkè zuò chéng (huò qǔdé) de; zuì guāntóu de 最诘时刻做成(或取得)的;最关头的 zuì jí shíkè zuò chéng (huò qǔdé) de; zuì guāntóu de Le dernier moment est fait (ou obtenu), le plus critique
38 victory victory 胜利 shènglì La victoire
39 最后一刻取得的2:1的胜利 zuìhòu yīkè qǔdé de 2:1 De shènglì 最后一刻取得的2:1的胜利 zuìhòu yīkè qǔdé de 2:1 De shènglì 2: 1 victoire à la dernière minute
40 lasting  lasting  持久 chíjiǔ Durable
41 continuing to exist or to have an effect for a long time continuing to exist or to have an effect for a long time 持续存在或长期发挥作用 chíxù cúnzài huò chángqí fāhuī zuòyòng Continuer d'exister ou d'avoir un effet pendant longtemps
42 继续存在的;持久的;耐久的 jìxù cúnzài de; chíjiǔ de; nàijiǔ de 继续存在的;持久的;耐久的 jìxù cúnzài de; chíjiǔ de; nàijiǔ de Continuer à exister; durable; durable
43 synonym durable synonym durable 同义词耐用 tóngyìcí nàiyòng Synonyme durable
44 Her words left a lasting impression on me Her words left a lasting impression on me 她的话给我留下了深刻的印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng Ses mots m'ont laissé une impression durable
45 她的话给我留下了难忘尚印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle nánwàng shàng yìnxiàng 她的话给我留下了难忘尚印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle nánwàng shàng yìnxiàng Ses mots m'ont laissé une impression inoubliable.
46 她的话给我留下了深刻的印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng 她的话给我留下了深刻的印象 tā dehuà gěi wǒ liú xiàle shēnkè de yìnxiàng Ses mots m'ont laissé une profonde impression.
47 I formed several lasting friends at college. I formed several lasting friends at college. 我在大学里形成了几个持久的朋友。 wǒ zài dàxué lǐ xíngchéngle jǐ gè chíjiǔ de péngyǒu. J'ai formé plusieurs amis durables au collège.
48 我在大学与几个同学建立了牢固的友谊 Wǒ zài dàxué yǔ jǐ gè tóngxué jiànlìle láogù de yǒuyì 我在大学与几个同学建立了牢固的友谊 Wǒ zài dàxué yǔ jǐ gè tóngxué jiànlìle láogù de yǒuyì J'ai noué de solides liens d'amitié avec plusieurs étudiants de l'université.
49 The training was of no lasting value The training was of no lasting value 培训没有持久的价值 péixùn méiyǒu chíjiǔ de jiàzhí La formation n'avait aucune valeur durable
50 这种训练不会有在长久的效果 zhè zhǒng xùnliàn bù huì yǒu zài chángjiǔ de xiàoguǒ 这种训练不会有在长久的效果 zhè zhǒng xùnliàn bù huì yǒu zài chángjiǔ de xiàoguǒ Ce type de formation n'aura pas d'effet durable.
51 培训没有持久的价值 péixùn méiyǒu chíjiǔ de jiàzhí 培训没有持久的价值 péixùn méiyǒu chíjiǔ de jiàzhí La formation n'a pas de valeur durable
52 see also long lasting see also long lasting 看也持久 kàn yě chíjiǔ Voir aussi longue durée
53 lastingly  lastingly  持久 chíjiǔ Durablement
54  the Last Judgement  the Last Judgement  最后的审判  zuìhòu de shěnpàn  Le dernier jugement
55 judgement day judgement day 审判日 shěnpàn rì Jour du jugement
56 lastly  used to introduce the final point that you want to make lastly  used to introduce the final point that you want to make 最后用来介绍你想要的最后一点 zuìhòu yòng lái jièshào nǐ xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn Enfin utilisé pour introduire le dernier point que vous voulez faire
57  最后一点;最后  zuìhòu yīdiǎn; zuìhòu  最后一点;最后  zuìhòu yīdiǎn; zuìhòu  Dernier point, dernier
58 最后用来介绍你想要的最后一点 zuìhòu yòng lái jièshào nǐ xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn 最后用来介绍你想要的最后一点 zuìhòu yòng lái jièshào nǐ xiǎng yào de zuìhòu yīdiǎn Enfin, je présenterai le dernier point que vous souhaitez.
59 synonym finally synonym finally 终极同义词 zhōngjí tóngyìcí Synonyme enfin
60 Lastly, I'd like to ask you about your plans Lastly, I'd like to ask you about your plans 最后,我想问你一下你的计划 zuìhòu, wǒ xiǎng wèn nǐ yīxià nǐ de jìhuà Enfin, j'aimerais vous poser des questions sur vos projets.
61 最后,我想问一下你们的计划 zuìhòu, wǒ xiǎng wèn yīxià nǐmen de jìhuà 最后,我想问一下你们的计划 zuìhòu, wǒ xiǎng wèn yīxià nǐmen de jìhuà Enfin, je veux poser des questions sur votre plan.
62 at the end; after all the other things that you have mentioned  at the end; after all the other things that you have mentioned  在末尾;在你提到的所有其他事情之后 zài mòwěi; zài nǐ tí dào de suǒyǒu qítā shìqíng zhīhòu À la fin, après tout ce que vous avez mentionné
63 最后;最后提及 zuìhòu; zuìhòu tí jí 最后;最后提及 zuìhòu; zuìhòu tí jí Enfin, dernière mention
64 lastly add the lemon juice lastly add the lemon juice 最后加入柠檬汁 zuìhòu jiārù níngméng zhī Enfin ajouter le jus de citron
65 最后,再加柠檬汁 zuìhòu, zài jiā níngméng zhī 最后,再加柠檬汁 zuìhòu, zài jiā níngméng zhī Enfin, ajoutez le jus de citron
66 WHICH WORD? WHICH WORD? 哪个字? nǎge zì? QUEL MOT?
67 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词语辨析 Cíyǔ biànxī Discrimination des mots
68 lastly lastly 最后 zuìhòu Enfin
69 at last at last 最后 zuìhòu Enfin
70 Lastly is used to introduce the last in a list of things or the final point you are making. Lastly is used to introduce the last in a list of things or the final point you are making. 最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点。 zuìhòu yòng yú jièshào shìwù lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn. Enfin, est utilisé pour introduire le dernier d'une liste d'éléments ou le dernier point que vous faites valoir.
71 lastly 用以出所列事情中的最后一项或最后一点 Lastly yòng yǐ yǐnchū suǒ liè shìqíng zhōng de zuìhòu yī xiàng huò zuìhòu yīdiǎn 最后用以引出所列事情中的最后一项或最后一点 Zuìhòu yòng yǐ yǐnchū suǒ liè shìqíng zhōng de zuìhòu yī xiàng huò zuìhòu yīdiǎn Enfin est utilisé pour faire apparaître le dernier ou le dernier point de la liste
72 最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点 zuìhòu yòng yú jièshào shìwù lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn 最后用于介绍事物列表中的最后一个或最后一点 zuìhòu yòng yú jièshào shìwù lièbiǎo zhōng de zuìhòu yīgè huò zuìhòu yīdiǎn Enfin utilisé pour introduire le dernier ou le dernier point de la liste des choses
73 Lastly, I would like to thank my parents for all their support Lastly, I would like to thank my parents for all their support 最后,我要感谢我的父母的支持 zuìhòu, wǒ yào gǎnxiè wǒ de fùmǔ de zhīchí Enfin, je voudrais remercier mes parents pour tout leur soutien
74 最后,我想感谢父母对我的全力支持 zuìhòu, wǒ xiǎng gǎnxiè fùmǔ duì wǒ de quánlì zhīchí 最后,我想感谢父母对我的全力支持 zuìhòu, wǒ xiǎng gǎnxiè fùmǔ duì wǒ de quánlì zhīchí Enfin, je tiens à remercier mes parents pour leur soutien total.
75 At last is used when something happens after a long time, especially when there has been some difficulty or delay. At last is used when something happens after a long time, especially when there has been some difficulty or delay. 最后用于很长一段时间后发生的事情,特别是当遇到一些困难或延迟时。 zuìhòu yòng yú hěn zhǎng yīduàn shíjiān hòu fāshēng de shìqíng, tèbié shì dāng yù dào yīxiē kùnnán huò yánchí shí. Enfin, il est utilisé lorsque quelque chose se passe après une longue période, surtout en cas de difficulté ou de retard.
76 at last At last 最后 Zuìhòu Enfin
77 表示经过很长一段时间,尤其是经过困难或耽搁之后的事 biǎoshì jīngguò hěn zhǎng yīduàn shíjiān, yóuqí shì jīngguò kùnnán huò dāngē zhīhòu de shì 表示经过很长一段时间,尤其是经过困难或耽搁之后的事 biǎoshì jīngguò hěn zhǎng yīduàn shíjiān, yóuqí shì jīngguò kùnnán huò dāngē zhīhòu de shì Indique qu'après une longue période, en particulier après des difficultés ou des retards
78 at last , after twenty hours on th 'boat, they: arrived at their destination at last, after twenty hours on th'boat, they: Arrived at their destination 最后,在船上二十小时后,他们:到达目的地 zuìhòu, zài chuánshàng èrshí xiǎoshí hòu, tāmen: Dàodá mùdì de Enfin, après vingt heures sur le bateau, ils sont arrivés à destination
79 乘般二十小时之后,他们终于到达了目的地 chéng bān èrshí xiǎoshí zhīhòu, tāmen zhōngyú dàodále mùdì de 乘般二十小时之后,他们终于到达了目的地 chéng bān èrshí xiǎoshí zhīhòu, tāmen zhōngyú dàodále mùdì de Après vingt heures, ils ont finalement atteint leur destination.
80 You can also use finally, eventually or in the end with this meaning, but not lastly You can also use finally, eventually or in the end with this meaning, but not lastly 您也可以最终使用,最终使用或最终使用此含义,但不是最后使用 nín yě kěyǐ zuìzhōng shǐyòng, zuìzhōng shǐyòng huò zuìzhōng shǐyòng cǐ hányì, dàn bùshì zuìhòu shǐyòng Vous pouvez aussi utiliser finalement, finalement ou finalement avec ce sens, mais pas enfin
81 此义亦可用 cǐ yì yì kěyòng 此义亦可用 cǐ yì yì kěyòng Ce sens peut aussi être utilisé
82 finally,eventually  finally,eventually  最后,最终 zuìhòu, zuìzhōng Finalement, finalement
83 in the end huò in the end 或者最后 huòzhě zuìhòu Ou à la fin
84 不能甩lastly. dàn bùnéng shuǎi lastly. 但不能甩最后。 dàn bùnéng shuǎi zuìhòu. Mais ne peut pas être la dernière.
85 last minute , done, decided or organized just before sth happens or before it is too late Last minute, done, decided or organized just before sth happens or before it is too late 最后一刻,完成,决定或组织在某事发生之前或之前为时已晚 Zuìhòu yīkè, wánchéng, juédìng huò zǔzhī zài mǒu shì fāshēng zhīqián huò zhīqián wéi shí yǐ wǎn Dernière minute, fait, décidé ou organisé juste avant que cela arrive ou avant qu'il ne soit trop tard
86 最后一分钟才完成(或决定、安排好等)的;紧急关头的 zuìhòu yī fēnzhōng cái wánchéng (huò juédìng, ānpái hǎo děng) de; jǐnjí guāntóu de 最后一分钟才完成(或决定,安排好等)的;紧急关头的 zuìhòu yī fēnzhōng cái wánchéng (huò juédìng, ānpái hǎo děng) de; jǐnjí guāntóu de La dernière minute est terminée (ou décidée, arrangée, etc.);
87 a last minute holiday a last minute holiday 最后一分钟假期 zuìhòu yī fēnzhōng jiàqī des vacances de dernière minute
88 最后一分钟隹定下来的休假 zuìhòu yī fēnzhōng zhuī dìng xiàlái de xiūjià 最后一分钟隹定下来的休假 zuìhòu yī fēnzhōng zhuī dìng xiàlái de xiūjià La dernière minute des vacances
89 最后一分钟假期 zuìhòu yī fēnzhōng jiàqī 最后一分钟假期 zuìhòu yī fēnzhōng jiàqī Vacances de dernière minute
90 last name,your family name last name,your family name 姓氏,姓氏 xìngshì, xìngshì Nom, votre nom de famille
91    xìng  姓  xìng  Nom de famille
92 compare surname compare surname 比较姓氏 bǐjiào xìngshì Comparer le nom de famille
93 last orders  (also last call) the last opportunity for people to buy drinks in a pub or a bar before it closes  last orders  (also last call) the last opportunity for people to buy drinks in a pub or a bar before it closes  最后的订单(也是最后一次电话)是人们在酒吧或酒吧购买饮料之前的最后一次机会 zuìhòu de dìngdān (yěshì zuìhòu yīcì diànhuà) shì rénmen zài jiǔbā huò jiǔbā gòumǎi yǐnliào zhīqián de zuìhòu yīcì jīhuì Dernières commandes (également dernier appel): dernière occasion pour les gens d'acheter des boissons dans un pub ou un bar avant la fermeture.
94 (酒吧打烊前)买饮料的最后机会 (jiǔbā dǎyàng qián) mǎi yǐnliào de zuìhòu jīhuì (酒吧打烊前)买饮料的最后机会 (jiǔbā dǎyàng qián) mǎi yǐnliào de zuìhòu jīhuì La dernière chance d'acheter un verre (avant que le bar ronfle)
95 last orders, please! last orders, please! 最后的订单,拜托! zuìhòu de dìngdān, bàituō! Dernières commandes, s'il vous plaît!
96 要酒的,请抓住最后机会!” Yào jiǔ de, qǐng zhuā zhù zuìhòu jīhuì!” 要酒的,请抓住最后机会!” Yào jiǔ de, qǐng zhuā zhù zuìhòu jīhuì!” Pour le vin, s'il vous plaît saisir la dernière chance! ”
97  the last post   The last post   最后一篇文章  Zuìhòu yī piān wénzhāng  Le dernier post
98 最后一篇文章 zuìhòu yī piān wénzhāng 最后一篇文章 zuìhòu yī piān wénzhāng Dernier article
99  a tune played on a bugle at military funerals and at the end of the day in military camps  a tune played on a bugle at military funerals and at the end of the day in military camps  在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调  zài jūnshì zànglǐ shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de qǔdiào  un air joué sur un clairon lors de funérailles militaires et en fin de journée dans des camps militaires
100 军人葬礼号;军营熄灯号 jūnrén zànglǐ hào; jūnyíng xídēng hào 军人葬礼号;军营熄灯号 jūnrén zànglǐ hào; jūnyíng xídēng hào Numéro des funérailles militaires; sortie du camp militaire
    在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调   zài jūnshì zànglǐ shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de qǔdiào 在军事葬礼上和军营中结束时在军号上演奏的曲调 zài jūnshì zànglǐ shàng hé jūnyíng zhōng jiéshù shí zài jūn hào shàng yǎnzòu de qǔdiào Air joué sur l'armée à la fin des funérailles militaires et à la fin de la caserne
102 the last rites  the last rites  最后的仪式 zuìhòu de yíshì Les derniers sacrements
103 a Christian religious cere­mony that a priest performs for and in the presence of, a dying person a Christian religious cere­mony that a priest performs for, and in the presence of, a dying person 一个基督徒的宗教仪式,祭司在一个垂死的人面前表演 yīgè jīdū tú de zōngjiào yíshì, jìsī zài yīgè chuísǐ de rén miànqián biǎoyǎn une cérémonie religieuse chrétienne qu'un prêtre effectue pour et en présence d'un mourant
104  (基督教的)临终礼伩,临终圣事  (jīdūjiào de) línzhōng lǐ xìn, línzhōng shèng shì  (基督教的)临终礼伩,临终圣事  (jīdūjiào de) línzhōng lǐ xìn, línzhōng shèng shì  (Chrétien) en train de mourir, sacré sacré
105 to administer the last rites to sb to administer the last rites to sb 管理最后的仪式给某人 guǎnlǐ zuìhòu de yíshì gěi mǒu rén Administrer les derniers sacrements à qn
106 给某人临终圣事 gěi mǒu rén jǔxíng línzhōng shèng shì 给某人举行临终圣事 gěi mǒu rén jǔxíng línzhōng shèng shì Donner à quelqu'un un sacrement sacré
107 to receive the last rites  to receive the last rites  接受最后的仪式 jiēshòu zuìhòu de yíshì Recevoir les derniers sacrements
108 领受临终圣事  lǐngshòu línzhōng shèng shì  领受临终圣事 lǐngshòu línzhōng shèng shì Recevoir le sacrement sacré
109 lat. (in writing) latitude lat. (In writing) latitude LAT。 (以书面形式)纬度 LAT. (Yǐ shūmiàn xíngshì) wěidù Latitude (en écriture)
110 (书写形式)讳度  (shūxiě xíngshì) huì dù  (书写形式)讳度 (shūxiě xíngshì) huì dù (forme d'écriture)
111 latch latch shuān Loquet
112  a small metal bar that is used to fasten a door or a gate. You raise it to open the door, and drop it into a metal hook to fasten it.  a small metal bar that is used to fasten a door or a gate. You raise it to open the door, and drop it into a metal hook to fasten it.  一个小金属棒,用于固定门或门。你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。  yīgè xiǎo jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā.  une petite barre de métal servant à attacher une porte ou un portail.Vous la soulevez pour ouvrir la porte et la déposez dans un crochet en métal pour la fixer.
113 门闩.;插 Ménshuān.; Chāxiāo 门闩;插销 Ménshuān; chāxiāo Loquet
114 一个小金属棒,用于固定门或门。 你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 yīgè xiǎo jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā. 一个小金属棒,用于固定门或门。你抬起它来打开门,然后将它放入金属钩中以固定它。 yīgè xiǎo jīnshǔ bàng, yòng yú gùdìng mén huò mén. Nǐ tái qǐ tā lái dǎkāi mén, ránhòu jiāng tā fàng rù jīnshǔ gōu zhōng yǐ gùdìng tā. Une petite tige de métal utilisée pour sécuriser une porte ou une porte. Vous le soulevez pour ouvrir la porte et le placez dans un crochet en métal pour le sécuriser.
115  He lifted the latch and opened the door  He lifted the latch and opened the door  他抬起门闩,打开门  Tā tái qǐ ménshuān, dǎkāi mén  Il leva le loquet et ouvrit la porte
116 起门闩开了门 tā lā qǐ ménshuān kāile mén 他拉起门闩开了门 tā lā qǐ ménshuān kāile mén Il a tiré le loquet et a ouvert la porte.
117 他抬起门闩,打开门 tā tái qǐ ménshuān, dǎkāi mén 他抬起门闩,打开门 tā tái qǐ ménshuān, dǎkāi mén Il leva le loquet et ouvrit la porte
118 a type of lock on a door that needs a key to open it from the outside a type of lock on a door that needs a key to open it from the outside 门上的一种锁,需要钥匙才能从外面打开 mén shàng de yī zhǒng suǒ, xūyào yàoshi cáinéng cóng wàimiàn dǎkāi un type de serrure sur une porte qui nécessite une clé pour l'ouvrir de l'extérieur
119  碰锁;弹簧锁:  pèng suǒ; tánhuáng suǒ:  碰锁;弹簧锁:  pèng suǒ; tánhuáng suǒ:  Serrure tactile; serrure à ressort:
120 She listened for his key in the latch She listened for his key in the latch 她听了闩锁中的钥匙 Tā tīngle shuān suǒ zhōng de yàoshi Elle a écouté sa clé dans le loquet
121 她留神听着他钥匙插入门锁 tā liúshén tīngzhe tā bǎ yàoshi chārù mén suǒ 她留神听着他把钥匙插入门锁 tā liúshén tīngzhe tā bǎ yàoshi chārù mén suǒ Elle l'écouta et inséra la clé dans la serrure de la porte.
122 她听了闩锁中的钥匙 tā tīngle shuān suǒ zhōng de yàoshi 她听了闩锁中的钥匙 tā tīngle shuān suǒ zhōng de yàoshi Elle a écouté la clé dans le loquet
123 on the latch  closed but not locked on the latch  closed but not locked 闩锁关闭但未锁定 shuān suǒ guānbì dàn wèi suǒdìng Sur le loquet fermé mais non verrouillé
124  关着但未锁上  guānzhe dàn wèi suǒ shàng  关着但未锁上  guānzhe dàn wèi suǒ shàng  Fermé mais non verrouillé
125 Can you leave the door on the latch so I can get in? Can you leave the door on the latch so I can get in? 你可以把门放在门闩上,这样我就能进去吗? nǐ kěyǐ bǎmén fàng zài ménshuān shàng, zhèyàng wǒ jiù néng jìnqù ma? Pouvez-vous laisser la porte sur le loquet pour que je puisse entrer?
126 你别锁门好不好?我好进来 Nǐ bié suǒ mén hǎobù hǎo? Wǒ hǎo jìnlái 你别锁门好不好?我好进来 Nǐ bié suǒ mén hǎobù hǎo? Wǒ hǎo jìnlái Vous ne fermez pas la porte? Je viens bien.
127 to fasten sth with a latch to fasten sth with a latch 用闩锁固定...... yòng shuān suǒ gùdìng...... Attacher qc avec un loquet
128  用插销插上;用碰锁锁上  yòng chāxiāo chā shàng; yòng pèng suǒ suǒ shàng  用插销插上;用碰锁锁上  Yòng chāxiāo chā shàng; yòng pèng suǒ suǒ shàng  Branchez-le avec un loquet, verrouillez-le avec un loquet
129 latch on (to sth)/latch onto sth (informal) to understand an idea or what sb is saying  latch on (to sth)/latch onto sth (informal) to understand an idea or what sb is saying  锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 suǒdìng (mǒu shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ shuō dehuà Attachez-vous / attachez-le (informel) pour comprendre une idée ou ce que dit qn
130  解,懂得,领会(想法或某人的话  lǐjiě, dǒngdé, lǐnghuì (xiǎngfǎ huò mǒu rén dehuà)  理解,懂得,领会(想法或某人的话)  lǐjiě, dǒngdé, lǐnghuì (xiǎngfǎ huò mǒu rén dehuà)  Comprendre, comprendre, comprendre (pensée ou paroles de quelqu'un)
131 锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 suǒdìng (mǒu shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ shuō dehuà 锁定(某事物)/锁定某事物(非正式)以理解某个想法或某人所说的话 suǒdìng (mǒu shìwù)/suǒdìng mǒu shìwù (fēi zhèngshì) yǐ lǐjiě mǒu gè xiǎngfǎ huò mǒu rén suǒ shuō dehuà Verrouillez (quelque chose) / verrouillez quelque chose (informel) pour comprendre une idée ou ce que quelqu'un dit
132 it was a difficulty concept to grasp, but I soon latched on. it was a difficulty concept to grasp, but I soon latched on. 这是一个难以理解的概念,但我很快就抓住了。 zhè shì yīgè nányǐ lǐjiě de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù zhuā zhùle. C'était un concept difficile à saisir, mais j'ai vite compris.
133 那是个难设弃明白的概念,但我很快就理解了 Nà shìgè nán shè qì míngbái de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù lǐjiěle 那是个难设弃明白的概念,但我很快就理解了 Nà shìgè nán shè qì míngbái de gàiniàn, dàn wǒ hěn kuài jiù lǐjiěle C'était un concept difficile à abandonner, mais je l'ai vite compris.
  latch on (to sb/sth)/latch onto sb/sth (informal) to become attached to sb/sth  latch on (to sb/sth)/latch onto sb/sth (informal) to become attached to sb/sth  锁定(到sb / sth)/锁定到sb / sth(非正式)以附加到sb / sth suǒdìng (dào sb/ sth)/suǒdìng dào sb/ sth(fēi zhèngshì) yǐ fùjiā dào sb/ sth Attachez-vous à (à qn / qc) / attachez-vous à qn / à qch (informel) pour devenir attaché à qc / à
134 变得依附于 biàn dé yīfù yú 变得依附于 biàn dé yīfù yú Devenir attaché à
135 antibodies that latch onto germs  antibodies that latch onto germs  遏制细菌的抗体 èzhì xìjùn de kàngtǐ Des anticorps qui se verrouillent
136 依附细菌的抗体  yīfù yú xìjùn de kàngtǐ  依附于细菌的抗体 yīfù yú xìjùn de kàngtǐ Anticorps lié aux bactéries
137 遏制细菌的抗体 èzhì xìjùn de kàngtǐ 遏制细菌的抗体 èzhì xìjùn de kàngtǐ Anticorps bactériens
138 to join sb and stay in their company, especially when they would prefer you not to be with them  to join sb and stay in their company, especially when they would prefer you not to be with them  加入某人并留在他们的公司,特别是当他们宁愿你不和他们在一起时 jiārù mǒu rén bìng liú zài tāmen de gōngsī, tèbié shì dāng tāmen nìngyuàn nǐ bù hé tāmen zài yīqǐ shí Rejoindre sb et rester en leur compagnie, surtout quand ils préféreraient que vous ne soyez pas avec eux
139 纠缠,缠住(某人) jiūchán, chán zhù (mǒu rén) 纠缠,缠住(某人) jiūchán, chán zhù (mǒu rén) Enchevêtré, enchevêtré (quelqu'un)
140 to develop a strong interest in sth to develop a strong interest in sth 对......产生浓厚的兴趣 duì...... Chǎnshēng nónghòu de xìngqù Développer un fort intérêt pour qc
141 对......产生浓厚的兴趣 duì...... Chǎnshēng nónghòu de xìngqù 对......产生浓厚的兴趣 duì...... Chǎnshēng nónghòu de xìngqù Avoir un fort intérêt dans
142 She always latches on to the latest craze She always latches on to the latest craze 她总是抓住最新的热潮 tā zǒng shì zhuā zhù zuìxīn de rècháo Elle est toujours attachée au dernier engouement
143 她总是对最新时尚有浓厚的兴趣 tā zǒng shì duì zuìxīn shíshàng yǒu nónghòu de xìngqù 她总是对最新时尚有浓厚的兴趣 tā zǒng shì duì zuìxīn shíshàng yǒu nónghòu de xìngqù Elle a toujours un intérêt marqué pour les dernières modes.
144 她总是抓住最新的热潮。  tā zǒng shì zhuā zhù zuìxīn de rècháo.  她总是抓住最新的热潮。 tā zǒng shì zhuā zhù zuìxīn de rècháo. Elle saisit toujours le dernier engouement.
145 latchkey  a key for the front or the outer door of a house, etc. Latchkey  a key for the front or the outer door of a house, etc. 闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 Shuān suǒ yàoshi, yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. Latchkey une clé pour la porte d'entrée ou extérieure d'une maison, etc.
146 (等前或大门的)碰锁钥匙 (Fángwū děng qiánmén huò dàmén de) pèng suǒ yàoshi (房屋等前门或大门的)碰锁钥匙 (Fángwū děng qiánmén huò dàmén de) pèng suǒ yàoshi (clé de verrouillage pour porte d'entrée ou portail de maison, etc.)
147 闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等 shuān suǒ yàoshi, yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. 闩锁钥匙,用于房屋的前门或外门等。 shuān suǒ yàoshi, yòng yú fángwū de qiánmén huò wài mén děng. La clé de verrouillage est utilisée pour la porte avant ou extérieure de la maison.
148 latchkey child (also latchkey kid)  (usually disapproving) a child who is at home alone after school because both parents are at work Latchkey child (also latchkey kid)  (usually disapproving) a child who is at home alone after school because both parents are at work 闩锁孩子(也是闩锁孩子)(通常不赞成)一个放学后独自在家的孩子,因为父母都在工作 Shuān suǒ háizi (yěshì shuān suǒ háizi)(tōngcháng bù zànchéng) yīgè fàngxué hòu dúzì zàijiā de háizi, yīnwèi fùmǔ dōu zài gōngzuò Enfant clé (également enfant) (qui désapprouve généralement) un enfant seul à la maison après l'école parce que ses deux parents sont au travail
149  (因父母双双上班放学后独自在家的)挂钥匙儿童   (yīn fùmǔ shuāngshuāng shàngbān fàngxué hòu dúzì zàijiā de) guà yàoshi értóng   (因父母双双上班放学后独自在家的)挂钥匙儿童  (yīn fùmǔ shuāngshuāng shàngbān fàngxué hòu dúzì zàijiā de) guà yàoshi értóng  (Parce que les deux parents vont au travail après l'école, ils sont seuls à la maison)
150 late ,later, latest late,later, latest 迟到,后来,最新 chídào, hòulái, zuìxīn Tard, plus tard, dernier
151  near the end of a period of time, a person’s lifeetc  near the end of a period of time, a person’s life,etc  接近一段时间的结束,一个人的生命等  jiējìn yīduàn shíjiān de jiéshù, yīgè rén de shēngmìng děng  Vers la fin d'une période, la vie d'une personne, etc.
152 棱近末期;在晚年 léng jìn mòqí; zài wǎnnián 棱近末期;在晚年 léng jìn mòqí; zài wǎnnián Edge vers la fin; dans les dernières années
153 in the late afternoon  in the late afternoon  在下午晚些时候 zài xiàwǔ wǎn xiē shíhòu En fin d'après midi
154 在下午晚些时候 zài xiàwǔ wǎn xiē shíhòu 在下午晚些时候 zài xiàwǔ wǎn xiē shíhòu Plus tard dans l'après-midi
155 bàngwǎn 傍晚 bàngwǎn Soirée
156 in late summer in late summer 在夏末 zài xià mò En fin d'été
157 在夏末 zài xià mò 在夏末 zài xià mò En fin d'été
158 夏末 xià mò 夏末 xià mò Fin de l'été
159 She married in her late twenties ( when she was 28 or 29). She married in her late twenties (when she was 28 or 29). 她二十多岁时结婚(当时她28岁或29岁)。 tā èrshí duō suì shí jiéhūn (dāngshí tā 28 suì huò 29 suì). Elle s'est mariée à la fin de la vingtaine (à l'âge de 28 ou 29 ans).
160  她快三十岁时才结婚  Tā kuài sānshí suì shí cái jiéhūn  她快三十岁时才结婚  Tā kuài sānshí suì shí cái jiéhūn  Elle ne s'est mariée qu'à l'âge de trente ans.
161 in later life he started playing golf in later life he started playing golf 在以后的生活中他开始打高尔夫球 zài yǐhòu de shēnghuó zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú Plus tard, il a commencé à jouer au golf
162 他晚年才开始打高尔夫球 tā wǎnnián cái kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú 他晚年才开始打高尔夫球 tā wǎnnián cái kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú Il a commencé à jouer au golf dans ses dernières années.
163 在以后的生活中他开始打高尔夫球 zài yǐhòu de shēnghuó zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú 在以后的生活中他开始打高尔夫球 zài yǐhòu de shēnghuó zhōng tā kāishǐ dǎ gāo'ěrfū qiú Dans la vie future, il a commencé à jouer au golf
164 the school was built in the late 1970s the school was built in the late 1970s 学校建于20世纪70年代末 xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài mò L'école a été construite à la fin des années 1970
165 这所学校建于20世纪70年代来 zhè suǒ xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài lái 这所学校建于20个世纪70年代来 zhè suǒ xuéxiào jiàn yú 20 gè shìjì 70 niándài lái Cette école a été construite dans les années 1970.
166 学校建于20世纪70年代末 xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài mò 学校建于20世纪70年代末 xuéxiào jiàn yú 20 shìjì 70 niándài mò L'école a été construite à la fin des années 1970
167 opposé early opposé early 早早反对 zǎozǎo fǎnduì Opposé tôt
168 arriving, happening or done after the expected,arranged or usual time arriving, happening or done after the expected,arranged or usual time 在预期的,安排的或通常的时间之后到达,发生或完成 zài yùqí de, ānpái de huò tōngcháng de shíjiān zhīhòu dàodá, fāshēng huò wánchéng Arriver, arriver ou se faire après l'heure prévue, convenue ou habituelle
169 迟到; 迟发生;迟做 chídào; chí fāshēng; chí zuò 迟到;迟发生;迟做 chídào; chí fāshēng; chí zuò En retard, en retard, en retard
171 I'm sorry, I’m late I'm sorry, I’m late 对不起,我迟到了 duìbùqǐ, wǒ chídàole Je suis désolé, je suis en retard
172 対不起,我迟到了 duì bù qǐ, wǒ chídàole 対不起,我迟到了 duì bù qǐ, wǒ chídàole Désolé, je suis en retard.
173 She’s late for work every day She’s late for work every day 她每天上班迟到 tā měitiān shàngbān chídào Elle est en retard au travail tous les jours
174 她每天上班都迟到 tā měitiān shàngbān dōu chídào 她每天上班都迟到 tā měitiān shàngbān dōu chídào Elle est en retard au travail tous les jours.
175 My flight was an hour late My flight was an hour late 我的航班晚了一个小时 wǒ de hángbān wǎnle yīgè xiǎoshí Mon vol avait une heure de retard
176 我那趟航班晚点了一小时 wǒ nà tàng hángbān wǎndiǎnle yī xiǎoshí 我那趟航班晚点了一小时 wǒ nà tàng hángbān wǎndiǎnle yī xiǎoshí Mon vol a été retardé d'une heure.
177 我的航班晚了一个小时 wǒ de hángbān wǎnle yīgè xiǎoshí 我的航班晚了一个小时 wǒ de hángbān wǎnle yīgè xiǎoshí Mon vol a une heure de retard
178 We apologize for the late arrival of this train We apologize for the late arrival of this train 对于这列火车迟到,我们深表歉意 duìyú zhè liè huǒchē chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì Nous nous excusons pour l’arrivée tardive de ce train
179 我们对本趟列的晚点表示歉意 wǒmen duìběn tàng lièchē de wǎndiǎn biǎoshì qiànyì 我们对本趟列车的晚点表示歉意 wǒmen duìběn tàng lièchē de wǎndiǎn biǎoshì qiànyì Nous nous excusons pour l’arrivée tardive de ce train.
180 对于这列火车迟到,我们深表歉意。 duìyú zhè liè huǒchē chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì. 对于这列火车迟到,我们深表歉意。 duìyú zhè liè huǒchē chídào, wǒmen shēn biǎo qiànyì. Nous nous excusons pour l’arrivée tardive de ce train.
181 Because of the cold weather the crops are later this year. Because of the cold weather the crops are later this year. 由于天气寒冷,庄稼今年晚些时候。 Yóuyú tiānqì hánlěng, zhuāngjià jīnnián wǎn xiē shíhòu. En raison du froid, les cultures ont lieu plus tard cette année.
182 因天气寒冷,农作物今年成熟得晚 Yīn tiānqì hánlěng, nóngzuòwù jīnnián cheng shú dé wǎn 因天气寒冷,农作物今年成熟得晚 Yīn tiānqì hánlěng, nóngzuòwù jīnnián cheng shú dé wǎn Les cultures arrivent à maturité tardivement cette année en raison du temps froid
183 Interest will be charged for late payment Interest will be charged for late payment 延迟付款将收取利息 yánchí fùkuǎn jiāng shōuqǔ lìxí Des intérêts seront facturés pour paiement tardif
184 逾期款必须支付利息 yúqí fùkuǎn bìxū zhīfù lìxí 逾期付款必须支付利息 yúqí fùkuǎn bìxū zhīfù lìxí Le paiement en retard doit payer des intérêts
185 延迟付款将收取利息 yánchí fùkuǎn jiāng shōuqǔ lìxí 延迟付款将收取利息 yánchí fùkuǎn jiāng shōuqǔ lìxí Le paiement retardé portera intérêt
186 Here is a late news flash Here is a late news flash 这是一个晚新闻 zhè shì yīgè wǎn xīnwén Voici un flash d'information en retard
187 现在刚刚收到囟新闻 xiànzài chābō gānggāng shōu dào xìn xīnwén 现在插播刚刚收到囟新闻 xiànzài chābō gānggāng shōu dào xìn xīnwén Je viens de recevoir le bulletin d'information maintenant.
188 这是一个晚新闻 zhè shì yīgè wǎn xīnwén 这是一个晚新闻 zhè shì yīgè wǎn xīnwén C'est une nouvelle tardive
189 opposé early opposé early 早早反对 zǎozǎo fǎnduì Opposé tôt
190 near the end of the day  near the end of the day  接近一天结束 jiējìn yītiān jiéshù Vers la fin de la journée
191 近日暮命;近深夜的 jìnrì mù mìng; jìn shēnyè de 近日暮命;近深夜的 jìnrì mù mìng; jìn shēnyè de Récemment tué; presque tard dans la nuit
192 let’s go home,it’s getting late  let’s go home,it’s getting late  我们回家吧,已经晚了 wǒmen huí jiā ba, yǐjīng wǎnle Rentrons à la maison, il est tard
193 咱们回家吧,时间不早了 zánmen huí jiā ba, shíjiān bù zǎole 咱们回家吧,时间不早了 zánmen huí jiā ba, shíjiān bù zǎole Rentrons à la maison, il n'est pas tôt.
194 我们回家吧,已经晚了 wǒmen huí jiā ba, yǐjīng wǎnle 我们回家吧,已经晚了 wǒmen huí jiā ba, yǐjīng wǎnle Rentrons à la maison, il est déjà tard.
195 Look at the time,it’s much later than I thought Look at the time,it’s much later than I thought 看看时间,比我想象的要晚得多 kàn kàn shíjiān, bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn dé duō Regardez le temps, il est beaucoup plus tard que je pensais
196 看看时间吧,比我想象的要晚多了 kàn kàn shíjiān ba, bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn duōle 看看时间吧,比我想象的要晚多了 kàn kàn shíjiān ba, bǐ wǒ xiǎngxiàng de yāo wǎn duōle Regardez l’heure, c’est beaucoup plus tard que je ne le pensais.
197 What are you doing up at this late hour ? What are you doing up at this late hour? 你在这么晚的时候做了什么? nǐ zài zhème wǎn de shíhòu zuòle shénme? Que faites-vous à cette heure tardive?
198 深更半夜的,你存做什么 Shēngēngbànyè de, nǐ cún zuò shénme? 深更半夜的,你存做什么? Shēngēngbànyè de, nǐ cún zuò shénme? Que fais-tu au milieu de la nuit?
199 你在这么晚的时候做了什么? Nǐ zài zhème wǎn de shíhòu zuòle shénme? 你在这么晚的时候做了什么? Nǐ zài zhème wǎn de shíhòu zuòle shénme? Qu'as-tu fait à cette heure tardive?
200 What is the latest time I can have an appointment? What is the latest time I can have an appointment? 我可以预约的最近时间是什么时候? Wǒ kěyǐ yùyuē de zuìjìn shíjiān shì shénme shíhòu? Quelle est la dernière heure où je peux avoir un rendez-vous?
201 最晚的预约时间是几点钟?  Zuì wǎn de yùyuē shíjiān shì jǐ diǎn zhōng?  最晚的预约时间是几点钟? Zuì wǎn de yùyuē shíjiān shì jǐ diǎn zhōng? Quelle est l'heure du dernier rendez-vous?
202 I've had too many late nights recently (when I've gone to bed very late) I've had too many late nights recently (when I've gone to bed very late) 我最近有太多的深夜(我很晚才睡觉) Wǒ zuìjìn yǒu tài duō de shēnyè (wǒ hěn wǎn cái shuìjiào) J'ai eu trop de nuits de retard récemment (quand je me suis couché très tard)
203 我最近熬夜太多 wǒ zuìjìn áoyè tài duō 我最近熬夜太多 wǒ zuìjìn áoyè tài duō Je suis resté trop tard tard.
204 opposé early opposé early 早早反对 zǎozǎo fǎnduì Opposé tôt
205 (of a person )no longer alive (of a person rén)no longer alive (一个人)不再活着 (yīgè rén) bù zài huózhe (d'une personne) n'est plus en vie
206  已故的  yǐ gù de  已故的  yǐ gù de  Décédé
207 her late husband  her late husband  她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū Son défunt mari
208 她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū 她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū Son défunt mari
209  the late Freddie Mercury  the late Freddie Mercury  已故的弗雷迪水星  yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng  Feu Freddie Mercury
210 已故的弗雷迪默丘 yǐ gù de fú léi dí•mò qiū lì 已故的弗雷迪•默丘利 yǐ gù de fú léi dí•mò qiū lì Feu Freddie Mercury
211 已故的弗雷迪水星 yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng 已故的弗雷迪水星 yǐ gù de fú léi dí shuǐxīng Feu Freddie Mercury
212 lateness  lateness  迟到 chídào Retard
213 they apologized for the lateness of the train they apologized for the lateness of the train 他们为火车的迟到而道歉 tāmen wèi huǒchē de chídào ér dàoqiàn Ils se sont excusés pour le retard du train
214 他们对火车晚点表示了歉意 tāmen duì huǒchē wǎndiǎn biǎoshìle qiànyì 他们对火车晚点表示了歉意 tāmen duì huǒchē wǎndiǎn biǎoshìle qiànyì Ils se sont excusés pour le train en retard.
215 Despite the lateness of the hour,the children were not in bed Despite the lateness of the hour,the children were not in bed 尽管时间已晚,但孩子们还没有躺在床上 jǐnguǎn shíjiān yǐ wǎn, dàn háizimen hái méiyǒu tǎng zài chuángshàng Malgré l'heure tardive, les enfants n'étaient pas au lit
216 尽管.已是深夜,孩子们仍未就寝 jǐnguǎn. Yǐ shì shēnyè, háizimen réng wèi jiùqǐn 尽管,已是深夜,孩子们仍未就寝 jǐnguǎn, yǐ shì shēnyè, háizimen réng wèi jiùqǐn Même s'il est tard dans la nuit, les enfants ne dorment toujours pas.
217 see see 看到 kàn dào Voir
218  also  also  也    Aussi
219  later  later  后来  hòulái  Plus tard
220 latest latest 最新 zuìxīn Dernier
221 be too late happening after the time when it is possible to do sth  be too late happening after the time when it is possible to do sth  在有可能做某事的时候发生得太迟了 zài yǒu kěnéng zuò mǒu shì de shíhòu fāshēng dé tài chíle Être trop tard après le moment où il est possible de faire qc
222 为时已晚;已失时机 wéi shí yǐ wǎn; yǐ shī shíjī 为时已晚;已失时机 wéi shí yǐ wǎn; yǐ shī shíjī C’est trop tard, c’est perdu
223 it’s too late to save her now it’s too late to save her now 现在拯救她已经太晚了 xiànzài zhěngjiù tā yǐjīng tài wǎnle Il est trop tard pour la sauver maintenant
224 现在来拯救她的生命已为时太晚 xiànzài lái zhěngjiù tā de shēngmìng yǐ wéi shí tài wǎn 现在来拯救她的生命已为时太晚 xiànzài lái zhěngjiù tā de shēngmìng yǐ wéi shí tài wǎn Il est trop tard pour lui sauver la vie maintenant.
225 现在拯救她已经太晚了 xiànzài zhěngjiù tā yǐjīng tài wǎnle 现在拯救她已经太晚了 xiànzài zhěngjiù tā yǐjīng tài wǎnle Il est trop tard pour la sauver maintenant.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  lat 1138 1138 last