A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  LAPA 1135 1135 large          
1 to pass another runner on a track who is one or more laps behind you To pass another runner on a track who is one or more laps behind you 在一条赛道上传球的另一名选手是一个或多个圈 Zài yītiáo sài dào shàngchuán qiú de lìng yī míng xuǎnshǒu shì yīgè huò duō gè quān Pour dépasser un autre coureur sur une piste qui est un ou plusieurs tours derrière vous あなたの後ろに1周以上の走路を走る別のランナーを渡す あなたの後ろに1周以上の走路を走る別のランナーを渡す あなた  うしろ  1 しゅう いじょう  そうろ  はしるべつ  ランナー  わたす  anata no ushiro ni 1 shū ijō no sōro o hashiru betsu norannā o watasu 
2 领先一圈(或数圈) lǐngxiān yī quān (huò shù quān) 领先一圈(或数圈) lǐngxiān yī quān (huò shù quān) Conduire un tour (ou plusieurs tours) 1周(または数周)をリードする 1  ( または   )  リード する  1 しゅう ( または すう しゅう )  リード する  1 shū ( mataha  shū ) o rīdo suru 
3 lap sth up (informal) to accept or receive sth with great enjoyment, without thinking about whether it is good, true or sincere lap sth up (informal) to accept or receive sth with great enjoyment, without thinking about whether it is good, true or sincere (非正式的)接受或接受某种享受,而不考虑它是好的,真实的还是真诚的 (fēi zhèngshì de) jiēshòu huò jiēshòu mǒu zhǒng xiǎngshòu, ér bù kǎolǜ tā shì hǎo de, zhēnshí de háishì zhēnchéng de Accrochez-vous (de manière informelle) pour l'accepter ou le recevoir avec grand plaisir, sans vous demander s'il est bon, vrai ou sincère それが良い、真実であるか誠実であるかどうかについて考えることなく、素晴らしい楽しみでsthを受け入れるかまたは受け取るために、ラップsth up(非公式) それ  良い 、 真実である  誠実である  どう かについて 考える こと なく 、 素晴らしい 楽しみ  sth 受け入れる かまた  受け取る ため  、 ラップ sthup ( 非公式 )  それ  よい 、 しんじつである  せいじつである  どう について かんがえる こと なく 、 すばらしい たのしみ sth  うけいれる かまた  うけとる ため  、 ラップsth うp ( ひこうしき )  sore ga yoi , shinjitsudearu ka seijitsudearu ka dō ka nitsuitekangaeru koto naku , subarashī tanoshimi de sth o ukeirerukamata wa uketoru tame ni , rappu sth up ( hikōshiki ) 
4  (不加考虑地)乐于接受  (bù jiā kǎolǜ de) lèyú jiēshòu  (不加考虑地)乐于接受  (bù jiā kǎolǜ de) lèyú jiēshòu  (sans contrepartie) disposé à accepter  (考慮せずに)受け入れても構わないと思っている   ( 考慮 せず  ) 受け入れて  構わない 思っている    ( こうりょ せず  ) うけいれて  かまわない  おもっている    ( kōryo sezu ni ) ukeirete mo kamawanai to omotteiru 
5 it’s a terrible movie but audiences everywhere are lapping it up it’s a terrible movie but audiences everywhere are lapping it up 这是一部糟糕的电影,但各地的观众都在喋喋不休 zhè shì yī bù zāogāo de diànyǐng, dàn gèdì de guānzhòng dōu zài diédiébùxiū C’est un film terrible, mais le public le réclame partout. それはひどい映画ですが、世界中の観客がそれを重ねています それ  ひどい 映画ですが 、 世界中  観客  それ 重ねています  それ  ひどい えいがですが 、 せかいじゅう  かんきゃく  それ  かさねています  sore wa hidoi eigadesuga , sekaijū no kankyaku ga sore okasaneteimasu 
6 这是一部很糟糕的电影,可各地的观众却趋之若鹜 zhè shì yī bù hěn zāogāo de diànyǐng, kě gèdì de guānzhòng què qūzhīruòwù 这是一部很糟糕的电影,可各地的观众却趋之若鹜 zhè shì yī bù hěn zāogāo de diànyǐng, kě gèdì de guānzhòng què qūzhīruòwù C'est un très mauvais film, mais le public est partout pressé. これはとても悪い映画ですが、世界中の観客が急いでいます。 これ  とても 悪い 映画ですが 、 世界中  観客 急いでいます 。  これ  とても わるい えいがですが 、 せかいじゅう  かんきゃく  いそいでいます 。  kore wa totemo warui eigadesuga , sekaijū no kankyaku gaisoideimasu . 
7 这是一部糟糕的电影,但各地的观众都在喋喋不休 zhè shì yī bù zāogāo de diànyǐng, dàn gèdì de guānzhòng dōu zài diédiébùxiū 这是一部糟糕的电影,但各地的观众都在喋喋不休 zhè shì yī bù zāogāo de diànyǐng, dàn gèdì de guānzhòng dōu zài diédiébùxiū C'est un mauvais film, mais le public partout bavarde. これは悪い映画ですが、世界中の観客はチャタリングしています。 これ  悪い 映画ですが 、 世界中  観客 チャタリング しています 。  これ  わるい えいがですが 、 せかいじゅう  かんきゃく  ちゃたりんぐ しています 。  kore wa warui eigadesuga , sekaijū no kankyaku wachataringu shiteimasu . 
8 She simply lapped up all the compliments She simply lapped up all the compliments 她简单地恭维了所有的赞美 tā jiǎndān de gōngwéile suǒyǒu de zànměi Elle a simplement giflé tous les compliments 彼女は単にすべての賛辞をラップしました 彼女  単に すべて  賛辞  ラップ しました  かのじょ  たんに すべて  さんじ  ラップ しました  kanojo wa tanni subete no sanji o rappu shimashita 
9 什么恭维话她都照单荃如 shénme gōngwéi huà tā dōu zhào dānquán rú 什么恭维话她都照单荃如 shénme gōngwéi huà tā dōu zhào dānquán rú Quels compliments elle est comme une célibataire 彼女がシングルのような賛辞は何ですか 彼女  シングル  ような 賛辞  何です   かのじょ  シングル  ような さんじ  なにです   kanojo ga shinguru no yōna sanji wa nanidesu ka 
10 to drink all of sth with great enjoyment  to drink all of sth with great enjoyment  喝得很开心 hē dé hěn kāixīn Boire tout ça avec grand plaisir 素晴らしい楽しみでsthのすべてを飲むために 素晴らしい 楽しみ  sth  すべて  飲む ため   すばらしい たのしみ  sth  すべて  のむ ため   subarashī tanoshimi de sth no subete o nomu tame ni 
11 开怀畅饮 kāihuái chàngyǐn 开怀畅饮 kāihuái chàngyǐn Prendre un verre 飲み物を飲む 飲み物  飲む  のみもの  のむ  nomimono o nomu 
12 The calf lapped up the bucket of milk The calf lapped up the bucket of milk 小牛舔了一桶牛奶 xiǎo niú tiǎnle yī tǒng niúnǎi Le veau a fait le tour du seau de lait 子牛はミルクのバケツを周    ミルク  バケツ    こ うし  ミルク  バケツ  しゅう  ko ushi wa miruku no baketsu o shū 
13 牛犊把那桶牛奶津津有味地喝光了 niúdú bǎ nà tǒng niúnǎi jīnjīnyǒuwèi de hē guāngle 牛犊把那桶牛奶津津有味地喝光了 niúdú bǎ nà tǒng niúnǎi jīnjīnyǒuwèi de hē guāngle La bardane a bu le seau de lait avec goût. ごぼうは美味しいとミルクのバケツを飲んだ。 ごぼう  美味しいと ミルク  バケツ  飲んだ 。  ごぼう  おいしいと ミルク  バケツ  のんだ 。  gobō wa oishīto miruku no baketsu o nonda . 
14 lapa oun (SAfrE) a shelter without walls on all sides, usually made of wooden poles and covered with thatch (= dry grass), especially used as a place for relaxing and eating meals lapa oun (SAfrE) a shelter without walls on all sides, usually made of wooden poles and covered with thatch (= dry grass), especially used as a place for relaxing and eating meals lapa oun(SAfrE)一个四面都没有墙壁的避难所,通常由木杆制成,并覆盖着茅草(=干草),特别是用作放松和吃饭的地方 lapa oun(SAfrE) yīgè sìmiàn dōu méiyǒu qiángbì de bìnàn suǒ, tōngcháng yóu mù gān zhì chéng, bìng fùgàizhe máocǎo (=gāncǎo), tèbié shì yòng zuò fàngsōng hé chīfàn dì dìfāng Lapa on (SAfrE) un abri sans murs sur tous les côtés, généralement constitué de poteaux en bois et recouvert de chaume (= herbe sèche), utilisé notamment comme lieu de détente et de repas. ラパオウン(SAfrE)すべての側面に壁のない避難所。通常は木の棒で作られ、茅葺き(=乾いた草)で覆われており、特に食事をリラックスして食べるための場所として使用されます。 ラパオウン ( SAfrE ) すべて  側面    ない避難所 。 通常      作られ 、 茅葺き (=乾いた  )  覆われており 、 特に 食事  リラックスして 食べる ため  場所 として 使用 されます 。  らぱおうん ( さfれ ) すべて  そくめん  かべ  ないひなんしょ 。 つうじょう    ぼう  つくられ 、 かやぶき (= かわいた くさ )  おうわれており 、 とくにしょくじ  リラックス して たべる ため  ばしょ としてしよう されます 。  rapaōn ( SAfrE ) subete no sokumen ni kabe no naihinansho . tsūjō wa ki no  de tsukurare , kayabuki (=kawaita kusa ) de ōwareteori , tokuni shokuji o rirakkusushite taberu tame no basho toshite shiyō saremasu . 
15 草亭(尤用于休息和用餐) cǎo tíng (yóu yòng yú xiūxí hé yòngcān) 草亭(尤用于休息和用餐) cǎo tíng (yóu yòng yú xiūxí hé yòngcān) Pavillon d'herbe (spécialement pour le repos et les repas) グラスパビリオン(特に休憩や食事用) グラス パビリオン ( 特に 休憩  食事用 )  グラス パビリオン ( とくに きゅうけい  しょくじよう)  gurasu pabirion ( tokuni kyūkei ya shokujiyō ) 
16 laparoscopy ,laparoscopies (medical ) an examination of the inside of the body using a tube-shaped instrument that can be put through the wall of the abdomen laparoscopy,laparoscopies (medical) an examination of the inside of the body using a tube-shaped instrument that can be put through the wall of the abdomen 腹腔镜检查,腹腔镜检查(医疗)使用管状仪器检查身体内部,可以穿过腹壁 fùqiāng jìng jiǎnchá, fùqiāng jìng jiǎnchá (yīliáo) shǐyòng guǎnzhuàng yíqì jiǎnchá shēntǐ nèibù, kěyǐ chuānguò fùbì Laparoscopie, laparoscopie (médicale) un examen de l'intérieur du corps à l'aide d'un instrument en forme de tube qui peut être passé à travers la paroi de l'abdomen 腹腔鏡検査、腹腔鏡検査(医学)腹部の壁を通して挿入することができるチューブ状の器具を使用した体内の検査 腹腔鏡 検査 、 腹腔鏡 検査 ( 医学 ) 腹部  を通して 挿入 する こと  できる チューブ状  器具 使用 した 体内  検査  ふくこうきょう けんさ 、 ふくこうきょう けんさ ( いがく ) ふくぶ  かべ をとうして そうにゅう する こと できる ちゅうぶじょう  きぐ  しよう した たいない けんさ  fukukōkyō kensa , fukukōkyō kensa ( igaku ) fukubu nokabe wotōshite sōnyū suru koto ga dekiru chūbujō no kigu oshiyō shita tainai no kensa 
17  腹腔镜检查   fùqiāng jìng jiǎnchá   腹腔镜检查  fùqiāng jìng jiǎnchá  Laparoscopie  腹腔鏡検査   腹腔鏡 検査    ふくこうきょう けんさ    fukukōkyō kensa 
18 laparotomy ,laparotomies (medical) a cut in the abdomen in order to perform an operation or an examination laparotomy,laparotomies (medical yī) a cut in the abdomen in order to perform an operation or an examination 剖腹手术,剖腹手术(医疗科)腹部切开以进行手术或检查 pōufù shǒushù, pōufù shǒushù (yīliáo kē) fùbù qiē kāi yǐ jìnxíng shǒushù huò jiǎnchá Laparotomie, laparotomie (médecin) une coupure à l'abdomen en vue d'une opération ou d'un examen 開腹術、開腹術(医師)手術や検査を行うために腹部を切開する 開腹術 、 開腹術 ( 医師 ) 手術  検査  行う ため 腹部  切開 する  かいふくじゅつ 、 かいふくじゅつ ( いし ) しゅじゅつ けんさ  おこなう ため  ふくぶ  せっかい する  kaifukujutsu , kaifukujutsu ( ishi ) shujutsu ya kensa ookonau tame ni fukubu o sekkai suru 
19 剖腹手术,剖腹检查 pōufù shǒushù, pōufù jiǎnchá 剖腹手术,剖腹检查 pōufù shǒushù, pōufù jiǎnchá Laparotomie, laparotomie 開腹術、開腹術 開腹術 、 開腹術  かいふくじゅつ 、 かいふくじゅつ  kaifukujutsu , kaifukujutsu 
20 lap belt a type of seat belt that goes across your waist lap belt a type of seat belt that goes across your waist 腰带是一种穿过腰部的安全带 yāodài shì yī zhǒng chuānguò yāobù de ānquán dài Ceinture ventrale un type de ceinture de sécurité qui traverse votre taille ラップベルトは腰にかかるタイプのシートベルト ラップ ベルト    かかる タイプ  シートベルト  ラップ ベルト  こし  かかる タイプ  シートベルト  rappu beruto wa koshi ni kakaru taipu no shītoberuto 
21 安全腰带 ān quán yāodài 安全腰带 ān quán yāodài Ceinture de sécurité 安全ベルト 安全 ベルト  あんぜん ベルト  anzen beruto 
22 lap dancing, sexually exciting dancing or striptease, which is performed close to, or sitting on, a customer in a bar or dub  lap dancing, sexually exciting dancing or striptease, which is performed close to, or sitting on, a customer in a bar or dub  跳舞,性刺激的舞蹈或脱衣舞,在酒吧或配音中靠近或坐在顾客身上 tiàowǔ, xìng cìjī de wǔdǎo huò tuōyī wǔ, zài jiǔbā huò pèiyīn zhōng kàojìn huò zuò zài gùkè shēnshang Danse physique, danse sexuellement excitante ou strip-tease, qui est exécuté près d'un client dans un bar ou un dub ou assis dessus. ラップダンス、性的に興奮するダンス、またはストリップショー。バーやダブの客の近くで、または座っている。 ラップ ダンス 、 性的  興奮 する ダンス 、 またはストリップ ショー 。 バー  ダブ    近く  、または 座っている 。  ラップ ダンス 、 せいてき  こうふん する ダンス 、 または ストリップ ショー 。 バー  だぶ  きゃく  ちかく 、 または すわっている 。  rappu dansu , seiteki ni kōfun suru dansu , matahasutorippu shō .  ya dabu no kyaku no chikaku de ,mataha suwatteiru . 
23 (酒吧或夜总会中在顾客面前或坐在顾客腹上表演的)性感舞,脱衣舞 (jiǔbā huò yèzǒnghuì zhōng zài gùkè miànqián huò zuò zài gùkè fù shàng biǎoyǎn de) xìnggǎn wǔ, tuōyī wǔ (酒吧或夜总会中在顾客面前或坐在顾客腹上表演的)性感舞,脱衣舞 (jiǔbā huò yèzǒnghuì zhōng zài gùkè miànqián huò zuò zài gùkè fù shàng biǎoyǎn de) xìnggǎn wǔ, tuōyī wǔ Danse sexy (s'habiller devant un client dans un bar ou une discothèque ou s'asseoir sur le ventre d'un client) セクシーなダンス(バーやナイトクラブで顧客の前で着飾る、または顧客の腹の上に座っている) セクシーな ダンス ( バー  ナイトクラブ  顧客   着飾る 、 または 顧客      座っている )  せくしいな ダンス ( バー  ナイトクラブ  こきゃく まえ  きかざる 、 または こきゃく  はら  うえ  すわっている )  sekushīna dansu (  ya naitokurabu de kokyaku no maede kikazaru , mataha kokyaku no hara no ue ni suwatteiru) 
24 lapdog, a pet dog that is small enough to be carried  lapdog, a pet dog that is small enough to be carried  小狗,一只小到可以随身携带的宠物狗 xiǎo gǒu, yī zhǐ xiǎo dào kěyǐ suíshēn xiédài de chǒngwù gǒu Lapdog, un chien assez petit pour être porté ラップドッグ、持ち運ぶのに十分小さいペットの犬 ラップドッグ 、 持ち運ぶ   十分 小さい ペット   らっぷどっぐ 、 もちはこぶ   じゅうぶん ちいさい ペット  いぬ  rappudoggu , mochihakobu no ni jūbun chīsai petto no inu 
25 (可携带的)宠物狗,儿狗 (kě xī dài de) chǒngwù gǒu, bā er gǒu (可携带的)宠物狗,叭儿狗 (kě xī dài de) chǒngwù gǒu, bā er gǒu (portable) chien, chien de compagnie (携帯用)ペット犬、ラップ犬 ( 携帯用 ) ペット  、 ラップ犬  ( けいたいよう ) ペット いぬ 、 らっぷけん  ( keitaiyō ) petto inu , rappuken 
26 小狗,一只小到可以随身携带的宠物狗 xiǎo gǒu, yī zhǐ xiǎo dào kěyǐ suíshēn xiédài de chǒngwù gǒu 小狗,一只小到可以随身携带的宠物狗 xiǎo gǒu, yī zhǐ xiǎo dào kěyǐ suíshēn xiédài de chǒngwù gǒu Chiot, un chien qui peut être transporté 子犬、持ち運びができるペットの犬 子犬 、 持ち運び  できる ペット    こいぬ 、 もちはこび  できる ペット  いぬ  koinu , mochihakobi ga dekiru petto no inu 
27 (disapproving) a person who is under the control of another person or group (disapproving) a person who is under the control of another person or group (不赞成)受他人或团体控制的人 (bù zànchéng) shòu tārén huò tuántǐ kòngzhì de rén (désapprouver) une personne qui est sous le contrôle d'une autre personne ou d'un groupe 他の人またはグループの管理下にある人(不承認)    または グループ  管理下  ある  ( 不承認)    ひと または グループ  かんりか  ある ひと ( ふしょうにん )  ta no hito mataha gurūpu no kanrika ni aru hito ( fushōnin) 
28  走狗   zǒugǒu   走狗  zǒugǒu  Chien courant  走っている犬   走っている     はしっている いぬ    hashitteiru inu 
29 synonym poodle synonym poodle 同义词贵宾犬 tóngyìcí guìbīn quǎn Caniche synonyme 同義語プードル 同義語 プードル  どうぎご プードル  dōgigo pūdoru 
30 lapel  one of the two front parts of the top of a coat or jacket that are joined to the collar and are folded back lapel  one of the two front parts of the top of a coat or jacket that are joined to the collar and are folded back 翻领外套或夹克顶部的两个前部中的一个,它们与衣领连接并向后折叠 fānlǐng wàitào huò jiákè dǐngbù de liǎng gè qián bù zhōng de yīgè, tāmen yǔ yī lǐng liánjiē bìng xiàng hòu zhédié Revers une des deux parties antérieures du haut du manteau ou de la veste, reliées au col et repliées vers l'arrière 襟に結合されて折り返されているコートやジャケットの上部の2つの前部のうちの1つ   結合 されて 折り返されている コート ジャケット  上部  2つ  前部  うち  1つ  えり  けつごう されて おりかえされている コート  ジャケット  じょうぶ    ぜんぶ  うち    eri ni ketsugō sarete orikaesareteiru kōto ya jaketto no jōbuno tsu no zenbu no uchi no tsu 
31  (西服上衣或夹克上部胸前的)翻领   (xīfú shàngyī huò jiákè shàngbù xiōng qián de) fānlǐng   (西服上衣或夹克上部胸前的)翻领  (xīfú shàngyī huò jiákè shàngbù xiōng qián de) fānlǐng  Revers (veste de costume ou veste haut de la poitrine)  襟(スーツのジャケットまたはジャケットの上胸部)    ( スーツ  ジャケット または ジャケット  上胸部 )    えり ( スーツ  ジャケット または ジャケット  うえきょうぶ )    eri ( sūtsu no jaketto mataha jaketto no ue kyōbu ) 
32 picture  page R020 picture  page R020 图片页R020 túpiàn yè R020 Page de l'image R020 画像ページR020 画像 ページ R 020  がぞう ページ r 020  gazō pēji R 020 
33 lapidary  (formal) (espe­cially of written language lapidary  (formal) (espe­cially of written language 宝石(正式)(特别是书面语言) bǎoshí (zhèngshì)(tèbié shì shūmiàn yǔyán) Lapidaire (formel) (surtout de langue écrite Lapidary(formal)(特に書かれた言語の) Lapidary ( formal ) ( 特に 書かれた 言語  )  らぴだry ( ふぉrまr ) ( とくに かかれた げんご  )  Lapidary ( formal ) ( tokuni kakareta gengo no ) 
34 宝石(正式)(特别是书面语言 bǎoshí (zhèngshì)(tèbié shì shūmiàn yǔyán) 宝石(正式)(特别是书面语言) bǎoshí (zhèngshì)(tèbié shì shūmiàn yǔyán) Pierre précieuse (formelle) (en particulier langue écrite) 宝石(正式)(特に書かれた言語) 宝石 ( 正式 ) ( 特に 書かれた 言語 )  ほうせき ( せいしき ) ( とくに かかれた げんご )  hōseki ( seishiki ) ( tokuni kakareta gengo ) 
35 书面  yóu zuò shūmiàn yòngyǔ)  尤作书面用语) yóu zuò shūmiàn yòngyǔ) Surtout écrit 特に書面で書かれている) 特に 書面  書かれている )  とくに しょめん  かかれている )  tokuni shomen de kakareteiru ) 
36 elegant and exact  elegant and exact  优雅而精确 yōuyǎ ér jīngquè Elégant et exact エレガントで正確 エレガントで 正確  えれがんとで せいかく  eregantode seikaku 
37 优雅精确的 yōuyǎ jīngquè de 优雅精确的 yōuyǎ jīngquè de Elégant et précis エレガントで正確 エレガントで 正確  えれがんとで せいかく  eregantode seikaku 
38 synonym concise synonym concise 同义词简明扼要 tóngyìcí jiǎnmíng èyào Synonyme concis 同義語コンサイス 同義語 コンサイス  どうぎご コンサイス  dōgigo konsaisu 
39 in lapidary style  in lapidary style  在宝石风格 zài bǎoshí fēnggé À la lapidaire ラピダリースタイルで ラピダリースタイル   らぴだりいすたいる   rapidarīsutairu de 
40 优雅严谨的 yǐ yōuyǎ yánjǐn de wéntǐ 以优雅严谨的文体 yǐ yōuyǎ yánjǐn de wéntǐ Style élégant et rigoureux エレガントで厳格なスタイル エレガントで 厳格な スタイル  えれがんとで げんかくな スタイル  eregantode genkakuna sutairu 
41 connected with stones and the work of cutting and polishing them  connected with stones and the work of cutting and polishing them  与石头相连以及切割和抛光它们的工作 yǔ shítou xiānglián yǐjí qiēgē hé pāoguāng tāmen de gōngzuò Relié avec des pierres et le travail de coupe et de polissage 石とつながっていて、それらを切って磨く仕事   つながっていて 、 それら  切って 磨く 仕事  いし  つながっていて 、 それら  きって みがく しごと  ishi to tsunagatteite , sorera o kitte migaku shigoto 
42 石的;玉石的; (给石头)切割磨光雕刻的 shí de; yùshí de; (gěi shítou) qiēgē mó guāng diāokè de 石的;玉石的; (给石头)切割磨光雕刻的 shí de; yùshí de; (gěi shítou) qiēgē mó guāng diāokè de Pierre; jade; (pour pierre) coupe gravure polie 石;玉;(石用)カット磨き彫刻  ;玉 ;(石用 ) カット 磨き 彫刻  いし だま せきよう ) カット みがき ちょうこく  ishi dama sekiyō ) katto migaki chōkoku 
43 与石头相连以及切割和抛光它们的工作 yǔ shítou xiānglián yǐjí qiēgē hé pāoguāng tāmen de gōngzuò 与石头相连以及切割和抛光它们的工作 yǔ shítou xiānglián yǐjí qiēgē hé pāoguāng tāmen de gōngzuò Travailler avec des pierres et les couper et les polir 石を使ってそれらをカットして磨く   使って それら  カット して 磨く  いし  つかって それら  カット して みがく  ishi o tsukatte sorera o katto shite migaku 
44  lapis lazuli  a bright blue stone, used in making jewellery   lapis lazuli  a bright blue stone, used in making jewellery   青金石(lapis lazuli)是一块亮蓝色的石头,用于制作珠宝  qīng jīnshí (lapis lazuli) shì yīkuài liàng lán sè de shítou, yòng yú zhìzuò zhūbǎo  Lapis-lazuli, pierre bleue brillante utilisée dans la fabrication de bijoux  ラピスラズリは、ジュエリーの製造に使用される鮮やかな青い石です。   ラピスラズリ  、 ジュエリー  製造  使用 される鮮やかな 青い 石です 。    らぴすらずり  、 ジュエリー  せいぞう  しよう される あざやかな あおい いしです 。    rapisurazuri wa , juerī no seizō ni shiyō sareru azayakanaaoi ishidesu . 
45 杂青金石 (用于制作珠宝饰物 zá qīng jīnshí (yòng yú zhìzuò zhūbǎo shìwù) 杂青金石(用于制作珠宝饰物) zá qīng jīnshí (yòng yú zhìzuò zhūbǎo shìwù) Lapis-lazuli mixte (utilisé pour la fabrication de bijoux) 混合ラピスラズリ(宝石類を作るために使用される) 混合 ラピスラズリ ( 宝石類  作る ため  使用 される)  こんごう らぴすらずり ( ほうせきるい  つくる ため しよう される )  kongō rapisurazuri ( hōsekirui o tsukuru tame ni shiyōsareru ) 
46 lapsang .souchong a type of tea that has a taste like smoke  lapsang.Souchong a type of tea that has a taste like smoke  lapsang .souchong是一种有烟味的茶 lapsang.Souchong shì yī zhǒng yǒu yān wèi de chá Lapsang .souchong un type de thé qui a un goût de fumée ラプサン。煙のような味を持つお茶の種類 ラプサン 。   ような   持つ お茶  種類  らぷさん 。 けむり  ような あじ  もつ おちゃ  しゅるい  rapusan . kemuri no yōna aji o motsu ocha no shurui 
47 正山种红茶(有烟熏味) zhèng shān xiǎo zhǒng hóngchá (yǒu yān xūn wèi) 正山小种红茶(有烟熏味) zhèng shān xiǎo zhǒng hóngchá (yǒu yān xūn wèi) Zhengshan petit thé noir (fumé) 鄭山小紅茶(スモーキー)  山小 紅茶 ( スモーキー )  てい やましょう こうちゃ ( すもうきい )  tei yamashō kōcha ( sumōkī ) 
48 是一种有烟味的茶  shì yī zhǒng yǒu yān wèi de chá  是一种有烟味的茶 shì yī zhǒng yǒu yān wèi de chá Est un thé fumé スモーキーティーです スモーキーティーです  です  desu 
49 lapse a small mistake, especially one that is caused by forgetting sth or by being careless  lapse a small mistake, especially one that is caused by forgetting sth or by being careless  失误是一个小小的错误,特别是因遗忘或粗心造成的错误 shīwù shì yīgè xiǎo xiǎo de cuòwù, tèbié shì yīng yíwàng huò cūxīn zàochéng de cuòwù Une petite erreur, en particulier une erreur d’oubli ou de négligence 小さな間違い、特にsthを忘れたり、不注意になったことが原因で起こります。 小さな 間違い 、 特に sth  忘れ たり 、 不注意 なった こと  原因  起こります 。  ちいさな まちがい 、 とくに sth  わすれ たり 、 ふちゅうい  なった こと  げにん  おこります 。  chīsana machigai , tokuni sth o wasure tari , fuchūi ni nattakoto ga genin de okorimasu . 
50 小错;(尤指)记错;过失,疏忽 xiǎo cuò;(yóu zhǐ) jì cuò; guòshī, shūhū 小错;(尤指)记错;过失,疏忽 xiǎo cuò;(yóu zhǐ) jì cuò; guòshī, shūhū Erreur mineure; (surtout) souvenez-vous de l'erreur; négligence, négligence 軽微なミス、(特に)間違ったことを忘れない、過失、過失 軽微な ミス 、 ( 特に ) 間違った こと  忘れない 、過失 、 過失  けいびな ミス 、 ( とくに ) まちがった こと  わすれない 、 かしつ 、 かしつ  keibina misu , ( tokuni ) machigatta koto o wasurenai ,kashitsu , kashitsu 
51 a lapse of concentration/memory a lapse of concentration/memory 集中注意力/记忆力 jízhōng zhùyì lì/jìyìlì un manque de concentration / mémoire 集中力/記憶力の経過 集中力 / 記憶力  経過  しゅうちゅうりょく / きおくりょく  けいか  shūchūryoku / kiokuryoku no keika 
52  心不啤焉; 记错  xīn bù pí yān; jì cuò  心不啤焉;记错  xīn bù pí yān; jì cuò  Le coeur n'est pas de la bière;  心はビールではありません。     ビール   ありません 。    こころ  ビール   ありません 。    kokoro wa bīru de wa arimasen . 
53 集中注意力/记忆力 jízhōng zhùyì lì/jìyìlì 集中注意力/记忆力 jízhōng zhùyì lì/jìyìlì Concentration / mémoire 集中力/記憶 集中力 / 記憶  しゅうちゅうりょく / きおく  shūchūryoku / kioku 
54 a momentary lapse in the final set cost her match a momentary lapse in the final set cost her match 最后一集中的瞬间失误使她的比赛付出了代价 zuìhòu yī jízhōng de shùnjiān shīwù shǐ tā de bǐsài fùchūle dàijià une erreur momentanée dans le dernier set a coûté son match ファイナルセットでの瞬間的な経過は、彼女の試合にコストがかかりました ファイナル セット   瞬間 的な 経過  、 彼女 試合  コスト  かかりました  ファイナル セット   しゅんかん てきな けいか  、 かのじょ  しあい  コスト  かかりました  fainaru setto de no shunkan tekina keika wa , kanojo noshiai ni kosuto ga kakarimashita 
55 她最后一盘稍有失误,输掉了整场比赛 tā zuìhòu yī pán shāo yǒu shīwù, shū diàole zhěng chǎng bǐsài 她最后一盘稍有失误,输掉了整场比赛 tā zuìhòu yī pán shāo yǒu shīwù, shū diàole zhěng chǎng bǐsài Elle a commis une erreur dans le dernier set et a perdu tout le match. 彼女は最後のセットでミスをし、ゲーム全体を見失った。 彼女  最後  セット  ミス   、 ゲーム 全体 見失った 。  かのじょ  さいご  セット  ミス   、 ゲーム ぜんたい  みうしなった 。  kanojo wa saigo no setto de misu o shi , gēmu zentai omiushinatta . 
56 a period of time between two things that happen  a period of time between two things that happen  发生两件事之间的一段时间 fāshēng liǎng jiàn shì zhī jiān de yīduàn shíjiān une période de temps entre deux choses qui se passent 起こる二つのことの間の期間 起こる 二つ  こと    期間  おこる ふたつ  こと    きかん  okoru futatsu no koto no ma no kikan 
57 (两件事发生的)间塥时间 (liǎng jiàn shì fāshēng de) jiān gé shíjiān (两件事发生的)间塥时间 (liǎng jiàn shì fāshēng de) jiān gé shíjiān (deux choses se passent) (二つのことが起こる) ( 二つ  こと  起こる )  ( ふたつ  こと  おこる )  ( futatsu no koto ga okoru ) 
58 synonym interval synonym interval 同义词间隔 tóngyìcí jiàn gé Intervalle synonyme 同義語の間隔 同義語  間隔  どうぎご  かんかく  dōgigo no kankaku 
59 after a lapse of six months we met up again after a lapse of six months we met up again 过了六个月,我们又见面了 guò le liù gè yuè, wǒmen yòu jiànmiànle Au bout de six mois, nous nous sommes retrouvés 6ヶ月が経過した後にまた会いました 6 ヶ月  経過 した   また 会いました  6 かげつ  けいか した のち  また あいました  6 kagetsu ga keika shita nochi ni mata aimashita 
60 相隔六个月之后我们又相遇了 xiānggé liù gè yuè zhīhòu wǒmen yòu xiāng yù le 相隔六个月之后我们又相遇了 xiānggé liù gè yuè zhīhòu wǒmen yòu xiāng yù le Nous nous sommes revus après six mois. 6か月後にまた会いました。 6 か月   また 会いました 。  6 かげつ   また あいました 。  6 kagetsu go ni mata aimashita . 
61 过了六个月,我们又见面了 guò le liù gè yuè, wǒmen yòu jiànmiànle 过了六个月,我们又见面了 guò le liù gè yuè, wǒmen yòu jiànmiànle Après six mois, nous nous sommes revus. 6か月後、私たちはまた会いました。 6 か月  、 私たち  また 会いました 。  6 かげつ  、 わたしたち  また あいました 。  6 kagetsu go , watashitachi wa mata aimashita . 
62 an example or period of bad behaviour from sb who normally behaves well an example or period of bad behaviour from sb who normally behaves well 通常表现良好的某人的不良行为的一个例子或时期 tōngcháng biǎoxiàn liánghǎo de mǒu rén de bùliáng xíngwéi de yīgè lìzi huò shíqí Exemple ou période de mauvaises réunions de la part de qn qui se comporte normalement ふつううまく振る舞うsbからの悪い会議の例または期間 ふつう うまく 振る舞う sb から  悪い 会議  または 期間  ふつう うまく ふるまう sb から  わるい かいぎ  れいまたは きかん  futsū umaku furumau sb kara no warui kaigi no rei matahakikan 
63  行为失检;平时表现不错的人一时的)失足  xíngwéi shī jiǎn; píngshí biǎoxiàn bùcuò de rén yīshí de) shīzú  行为失检;平时表现不错的人一时的)失足  xíngwéi shī jiǎn; píngshí biǎoxiàn bùcuò de rén yīshí de) shīzú  Inconduite comportementale: les personnes qui fonctionnent habituellement bien sont temporairement perdues  行動的な不正行為、通常は上手に行動する人々が一時的に失われます   行動 的な 不正 行為 、 通常  上手  行動 する 人々 一時   失われます    こうどう てきな ふせい こうい 、 つうじょう  じょうず こうどう する ひとびと  いちじ てき  うしなわれます    kōdō tekina fusei kōi , tsūjō wa jōzu ni kōdō suru hitobitoga ichiji teki ni ushinawaremasu 
64  (of a contract, an agreement, etc.  (of a contract, an agreement, etc.  (合同,协议等  (hétóng, xiéyì děng  (d'un contrat, d'un accord, etc.  (契約書、協定書など)   ( 契約書 、 協定書 など )    ( けいやくしょ 、 きょうていしょ など )    ( keiyakusho , kyōteisho nado ) 
65 合同、协-议等 Hétóng, xié-yì děng) 合同,协 - 议等) hétóng, xié - yì děng) Contrat, association, etc.) 契約、協会など) 契約 、 協会 など )  けいやく 、 きょうかい など )  keiyaku , kyōkai nado ) 
66 to be no longer valid because the period of time that it lasts has come to an end to be no longer valid because the period of time that it lasts has come to an end 不再有效,因为它持续的时间已经结束 bù zài yǒuxiào, yīnwèi tā chíxù de shíjiān yǐjīng jiéshù Ne plus être valide parce que sa période de temps est écoulée 持続する期間が終了したため、有効ではなくなります 持続 する 期間  終了 した ため 、 有効で なくなります  じぞく する きかん  しゅうりょう した ため 、 ゆうこうで  なくなります  jizoku suru kikan ga shūryō shita tame , yūkōde wanakunarimasu 
67  失效;期满终止  shīxiào; qí mǎn zhōngzhǐ  失效;期满终止  shīxiào; qí mǎn zhōngzhǐ  Expiration  有効期限   有効 期限    ゆうこう きげん    yūkō kigen 
68 不再有效,因为它持续的时间已经结束 bù zài yǒuxiào, yīnwèi tā chíxù de shíjiān yǐjīng jiéshù 不再有效,因为它持续的时间已经结束 bù zài yǒuxiào, yīnwèi tā chíxù de shíjiān yǐjīng jiéshù N'est plus valide car sa durée est terminée 期間が終了したため無効になりました 期間  終了 した ため 無効  なりました  きかん  しゅうりょう した ため むこう  なりました  kikan ga shūryō shita tame mukō ni narimashita 
69 She had allowed her membership to lapse She had allowed her membership to lapse 她允许她的会员资格失效 tā yǔnxǔ tā de huìyuán zīgé shīxiào Elle avait laissé tomber son adhésion 彼女はメンバーシップの失効を許可していました 彼女  メンバーシップ  失効  許可 していました  かのじょ  めんばあしっぷ  しっこう  きょか していました  kanojo wa menbāshippu no shikkō o kyoka shiteimashita 
70 她的会员资格期满终止,没有再续 tā de huìyuán zīgé qí mǎn zhōngzhǐ, méiyǒu zài xù 她的会员资格期满终止,没有再续 tā de huìyuán zīgé qí mǎn zhōngzhǐ, méiyǒu zài xù Son adhésion expire et ne continue pas 彼女の会員資格は失効し、継続しません 彼女  会員 資格  失効  、 継続 しません  かのじょ  かいいん しかく  しっこう  、 けいぞく しません  kanojo no kaīn shikaku wa shikkō shi , keizoku shimasen 
71 她允许她的会员资格失效 tā yǔnxǔ tā de huìyuán zīgé shīxiào 她允许她的会员资格失效 tā yǔnxǔ tā de huìyuán zīgé shīxiào Elle a laissé expirer son adhésion 彼女は自分のメンバーシップが期限切れになることを許可しました 彼女  自分  メンバーシップ  期限切れ  なる こと 許可 しました  かのじょ  じぶん  めんばあしっぷ  きげんぎれ  なる こと  きょか しました  kanojo wa jibun no menbāshippu ga kigengire ni naru koto okyoka shimashita 
72 to gradually become weaker or come to an end to gradually become weaker or come to an end 逐渐变弱或走到尽头 zhújiàn biàn ruò huò zǒu dào jìntóu Devenir progressivement plus faible ou prendre fin 徐々に弱くなったり、終わりに近づくために 徐々に 弱く なっ たり 、 終わり  近づく ため   じょじょに よわく なっ たり 、 おわり  ちかずく ため  jojoni yowaku nat tari , owari ni chikazuku tame ni 
73 衰退;衰弱;(逐渐)消失; 结束 shuāituì; shuāiruò;(zhújiàn) xiāoshī; jiéshù 衰退;衰弱;(逐渐)消失;结束 shuāituì; shuāiruò;(zhújiàn) xiāoshī; jiéshù Délabrement; faible; disparaît progressivement; fin 衰弱;弱い;(徐々に)消える;終わり 衰弱 ; 弱い ; ( 徐々に ) 消える ; 終わり  すいじゃく ; よわい ; ( じょじょに ) きえる ; おわり suijaku ; yowai ; ( jojoni ) kieru ; owari 
74 逐渐变弱或走到尽头 zhújiàn biàn ruò huò zǒu dào jìntóu 逐渐变弱或走到尽头 zhújiàn biàn ruò huò zǒu dào jìntóu Affaiblir ou finir progressivement 徐々に弱まるか、または終わりに近づく 徐々に 弱まる  、 または 終わり  近づく  じょじょに よわまる  、 または おわり  ちかずく  jojoni yowamaru ka , mataha owari ni chikazuku 
75 synonym expire synonym expire 同义词过期 tóngyìcí guòqí Synonyme expire 同義語の有効期限 同義語  有効 期限  どうぎご  ゆうこう きげん  dōgigo no yūkō kigen 
76 His concentration lapsed, after a few minutes. His concentration lapsed, after a few minutes. 几分钟后,他的注意力消失了。 jǐ fēnzhōng hòu, tā de zhùyì lì xiāoshīle. Sa concentration a cessé après quelques minutes. 数分後、彼の集中力は消えた。    、   集中力  消えた 。  すう ふん  、 かれ  しゅうちゅうりょく  きえた 。   fun go , kare no shūchūryoku wa kieta . 
77  几分钟后他的注意力就下降了  Jǐ fēnzhōng hòu tā de zhùyì lì jiù xiàjiàngle  几分钟后他的注意力就下降了  Jǐ fēnzhōng hòu tā de zhùyì lì jiù xiàjiàngle  Son attention a chuté après quelques minutes.  彼の注意は数分後に落ちた。     注意      落ちた 。    かれ  ちゅうい  すう ふん   おちた 。    kare no chūi wa  fun go ni ochita . 
78 〜(from sth) to stop believing in or practising your religion  〜(from sth) to stop believing in or practising your religion  〜(从......)停止相信或实践你的宗教 〜(cóng......) Tíngzhǐ xiāngxìn huò shíjiàn nǐ de zōngjiào ~ (de qq) cesser de croire ou de pratiquer sa religion 〜(sthから)あなたの宗教を信じることや実践することをやめるため 〜 ( sth から ) あなた  宗教  信じる こと  実践する こと  やめる ため  〜 ( sth から ) あなた  しゅうきょう  しんじる こと じっせん する こと  やめる ため  〜 ( sth kara ) anata no shūkyō o shinjiru koto ya jissensuru koto o yameru tame 
79 背弃,放弃(教信仰 bèiqì, fàngqì (zōngjiào xìnyǎng) 背弃,放弃(宗教信仰) bèiqì, fàngqì (zōngjiào xìnyǎng) Abandonner, abandonner (croyance religieuse) 放棄し、あきらめて(宗教的信念) 放棄  、 あきらめて ( 宗教  信念 )  ほうき  、 あきらめて ( しゅうきょう てき しんねん )  hōki shi , akiramete ( shūkyō teki shinnen ) 
80 〜(从......)停止相信或实践你的宗教 〜(cóng......) Tíngzhǐ xiāngxìn huò shíjiàn nǐ de zōngjiào 〜(从......)停止相信或实践你的宗教 〜(cóng......) Tíngzhǐ xiāngxìn huò shíjiàn nǐ de zōngjiào ~ (de ...) arrête de croire ou de pratiquer ta religion 〜(…から)あなたの宗教を信じることや実践することをやめる 〜 ( … から ) あなた  宗教  信じる こと  実践する こと  やめる  〜 ( … から ) あなた  しゅうきょう  しんじる こと じっせん する こと  やめる  〜 ( … kara ) anata no shūkyō o shinjiru koto ya jissensuru koto o yameru 
81 he lapsed from Judaism when he was a student he lapsed from Judaism when he was a student 当他还是一名学生时,他从犹太教中失踪了 dāng tā háishì yī míng xuéshēng shí, tā cóng yóutàijiào zhōng shīzōngle Il est tombé du judaïsme quand il était étudiant 彼は学生時代にユダヤ教から亡くなりました   学生 時代  ユダヤ  から 亡くなりました  かれ  がくせい じだい  ユダヤ きょう から なくなりました  kare wa gakusei jidai ni yudaya kyō kara nakunarimashita 
82 他当学生时就放务了犹太教 tā dàng xuéshēng shí jiù fàng wùle yóutàijiào 他当学生时就放务了犹太教 tā dàng xuéshēng shí jiù fàng wùle yóutàijiào Lorsqu'il était étudiant, il a quitté le judaïsme. 彼が学生だったとき、彼はユダヤ教を去りました。   学生だった とき 、   ユダヤ   去りました。  かれ  がくせいだった とき 、 かれ  ユダヤ きょう さりました 。  kare ga gakuseidatta toki , kare wa yudaya kyō osarimashita . 
83 lapsed  lapsed  失效 shīxiào Lapd Lapd Lapd  らpd  Lapd 
84 a lapsed subscription  a lapsed subscription  已失效的订阅 yǐ shīxiào de dìngyuè un abonnement périmé 失効した購読 失効 した 購読  しっこう した こうどく  shikkō shita kōdoku 
85 失效的认购 shīxiào de rèngòu 失效的认购 shīxiào de rèngòu Abonnement expiré 期限切れの購読 期限切れ  購読  きげんぎれ  こうどく  kigengire no kōdoku 
86 lapsed faith lapsed faith 失去了信心 shīqùle xìnxīn Foi Lapd ラップ信仰 ラップ 信仰  ラップ しんこう  rappu shinkō 
87 弃的信仰 bèiqì de xìnyǎng 背弃的信仰 bèiqì de xìnyǎng Croyance abandonnée 放棄された信念 放棄 された 信念  ほうき された しんねん  hōki sareta shinnen 
88  a lapsed Catholic  a lapsed Catholic  一个失败的天主教徒  yīgè shībài de tiānzhǔjiào tú  un catholique caduc  経過したカトリック教徒   経過 した カトリック 教徒    けいか した カトリック きょうと    keika shita katorikku kyōto 
89 *失信仰的天主教徒 *shī xìnyǎng de tiānzhǔjiào tú *失信仰的天主教徒 *shī xìnyǎng de tiānzhǔjiào tú * Catholiques incroyants *信じられないカトリック教徒 * 信じられない カトリック 教徒  * しんじられない カトリック きょうと  * shinjirarenai katorikku kyōto 
90 一个失败的天主教徒 yīgè shībài de tiānzhǔjiào tú 一个失败的天主教徒 yīgè shībài de tiānzhǔjiào tú un catholique échoué 失敗したカトリック教徒 失敗 した カトリック 教徒  しっぱい した カトリック きょうと  shippai shita katorikku kyōto 
91 lapse into sth  to gradually pass into a worse or less active state or condition  lapse into sth  to gradually pass into a worse or less active state or condition  陷入困境,逐渐进入更糟或更不活跃的状态或状态 xiànrù kùnjìng, zhújiàn jìnrù gèng zāo huò gèng bù huóyuè de zhuàngtài huò zhuàngtài Latdown en qh pour passer progressivement dans un état ou une condition plus ou moins actif 徐々に悪化するか、それほど活発ではない状態または状態に移行するためのsthへの減速 徐々に 悪化 する  、 それほど 活発で  ない 状態または 状態  移行 する ため  sth   減速  じょじょに あっか する  、 それほど かっぱつで  ないじょうたい または じょうたい  いこう する ため  sth  げんそく  jojoni akka suru ka , sorehodo kappatsude wa nai jōtaimataha jōtai ni ikō suru tame no sth e no gensoku 
92 (逐治) 陷入,进入 (zhú zhì) xiànrù, jìnrù (逐治)陷入,进入 (zhú zhì) xiànrù, jìnrù (gouvernant) (統治) ( 統治 )  ( とうち )  ( tōchi ) 
93 to lapse into unconsciousness/a coma to lapse into unconsciousness/a coma 陷入昏迷/昏迷 xiànrù hūnmí/hūnmí Tomber dans l'inconscience / le coma 意識喪失/昏睡状態に陥る 意識 喪失 / 昏睡 状態  陥る  いしき そうしつ / こんすい じょうたい  おちいる  ishiki sōshitsu / konsui jōtai ni ochīru 
94  逐渐失去知觉 / 陷入昏迷状态  zhújiàn shīqù zhījué/ xiànrù hūnmí zhuàngtài  逐渐失去知觉/陷入昏迷状态  zhújiàn shīqù zhījué/xiànrù hūnmí zhuàngtài  Perdre progressivement conscience / tomber dans le coma  意識を徐々に失う/昏睡状態に陥る   意識  徐々に 失う / 昏睡 状態  陥る    いしき  じょじょに うしなう / こんすい じょうたい おちいる    ishiki o jojoni ushinau / konsui jōtai ni ochīru 
95 She lapsed into silence again She lapsed into silence again 她又沉默了 tā yòu chénmòle Elle retomba dans le silence 彼女はまた沈黙した。 彼女  また 沈黙 した 。  かのじょ  また ちんもく した 。  kanojo wa mata chinmoku shita . 
96 她又陷入了 沉默  tā yòu xiànrùle chénmò  她又陷入了沉默 tā yòu xiànrùle chénmò Elle retomba dans le silence 彼女はまた沈黙した。 彼女  また 沈黙 した 。  かのじょ  また ちんもく した 。  kanojo wa mata chinmoku shita . 
97 to start speaking or behaving in a different way, often one that is less acceptable  to start speaking or behaving in a different way, often one that is less acceptable  以不同的方式开始说话或表现,通常是不太可接受的方式 yǐ bùtóng de fāngshì kāishǐ shuōhuà huò biǎoxiàn, tōngcháng shì bù tài kě jiēshòu de fāngshì Pour commencer à parler ou à se comporter d'une manière différente, souvent moins acceptable 別の方法で話したり行動したりするために、あまり受け入れられないことが多い   方法  話し たり 行動  たり する ため  、あまり 受け入れられない こと  多い  べつ  ほうほう  はなし たり こうどう  たり する ため  、 あまり うけいれられない こと  おうい  betsu no hōhō de hanashi tari kōdō shi tari suru tame ni ,amari ukeirerarenai koto ga ōi 
98 说话或举止显得异常(有时令人难以接受 shuōhuà huò jǔzhǐ xiǎndé yìcháng (yǒushí lìng rén nányǐ jiēshòu) 说话或举止显得异常(有时令人难以接受) shuōhuà huò jǔzhǐ xiǎndé yìcháng (yǒushí lìng rén nányǐ jiēshòu) Parler ou se comporter anormalement (parfois inacceptable) 話すことや異常に行動すること(時には受け入れられない) 話す こと  異常  行動 する こと (   受け入れられない )  はなす こと  いじょう  こうどう する こと ( とき にわ うけいれられない )  hanasu koto ya ijō ni kōdō suru koto ( toki ni waukeirerarenai ) 
99 He soon lapsed back into his old ways He soon lapsed back into his old ways 他很快又回到了原来的状态 tā hěn kuài yòu huí dàole yuánlái de zhuàngtài Il a vite retrouvé ses habitudes 彼はすぐに昔のやり方に戻った   すぐ    やり方  戻った  かれ  すぐ  むかし  やりかた  もどった  kare wa sugu ni mukashi no yarikata ni modotta 
100 他很快又犯老毛病了 Tā hěn kuài yòu fàn lǎo máobìngle 他很快又犯老毛病了 Tā hěn kuài yòu fàn lǎo máobìngle Il a bientôt fait une erreur à nouveau. 彼はすぐにまた間違えた。   すぐ  また 間違えた 。  かれ  すぐ  また まちがえた 。  kare wa sugu ni mata machigaeta . 
  laptop  laptop  笔记本电脑 bǐjìběn diànnǎo Ordinateur portable ラップトップ ラップ トップ  ラップ トップ  rappu toppu 
102  a small computer that can work with a battery and be easily carried  a small computer that can work with a battery and be easily carried  一台小型电脑,可以使用电池工作,携带方便  yī tái xiǎoxíng diànnǎo, kěyǐ shǐyòng diànchí gōngzuò, xiédài fāngbiàn  un petit ordinateur qui fonctionne avec une batterie et se transporte facilement  バッテリーで動作し、持ち運びが簡単な小型コンピュータ   バッテリー  動作  、 持ち運び  簡単な 小型コンピュータ    バッテリー  どうさ  、 もちはこび  かんたんな こがた コンピュータ    batterī de dōsa shi , mochihakobi ga kantanna kogatakonpyūta 
103 一台小型电脑,可以使用电池工作,携带方便 yī tái xiǎoxíng diànnǎo, kěyǐ shǐyòng diànchí gōngzuò, xiédài fāngbiàn 一台小型电脑,可以使用电池工作,携带方便 yī tái xiǎoxíng diànnǎo, kěyǐ shǐyòng diànchí gōngzuò, xiédài fāngbiàn Un petit ordinateur qui fonctionne avec des piles et qui est facile à transporter 電池で動作し、持ち運びが簡単な小型コンピュータ 電池  動作  、 持ち運び  簡単な 小型 コンピュータ でんち  どうさ  、 もちはこび  かんたんな こがた コンピュータ  denchi de dōsa shi , mochihakobi ga kantanna kogatakonpyūta 
104  型计算机;便携式电脑;笔记本电脑  xī shàng xíng jìsuànjī; biànxiéshì diànnǎo; bǐjìběn diànnǎo  膝上型计算机;便携式电脑;笔记本电脑  xī shàng xíng jìsuànjī; biànxiéshì diànnǎo; bǐjìběn diànnǎo  Ordinateur portable, ordinateur portable, ordinateur portable  ラップトップコンピューター、ラップトップコンピューター、ラップトップコンピューター   ラップトップコンピューター 、ラップトップコンピューター 、ラップトップコンピューター    らっぷとっぷこんぴゅうたあ 、 らっぷとっぷこんぴゅうたあ 、 らっぷとっぷこんぴゅうたあ    rapputoppukonpyūtā , rapputoppukonpyūtā ,rapputoppukonpyūtā 
105 pictures page R005 pictures page R005 图片页面R005 túpiàn yèmiàn R005 Photos page R005 写真ページR005 写真 ページ R 005  しゃしん ページ r 005  shashin pēji R 005 
106  compare   compare   相比  xiāng bǐ  Comparer  比較する   比較 する    ひかく する    hikaku suru 
107 desktop computer desktop computer 台式电脑 táishì diànnǎo Ordinateur de bureau デスクトップコンピュータ デスク トップ コンピュータ  デスク トップ コンピュータ  desuku toppu konpyūta 
108 notebook notebook 笔记本 bǐjìběn Cahier ノートブック ノートブック  ノートブック  nōtobukku 
109 lapwing  (also pee-wit) noun a black and white bird with a row of feathers (called a crest) staining up on it's head  lapwing  (also pee-wit) noun a black and white bird with a row of feathers (called a crest) staining up on it's head  田凫(也是小便)名词一只黑色和白色的鸟,有一排羽毛(称为嵴)染在它的头上 tián fú (yěshì xiǎobiàn) míngcí yī zhǐ hēisè hé báisè de niǎo, yǒuyī pái yǔmáo (chēng wèi jǐ) rǎn zài tā de tóu shàng Vanneau (aussi pipi-esprit) nom un oiseau noir et blanc avec une rangée de plumes (appelée une crête) qui se tachent sur sa tête Lapwing(pee-witも)頭に染まった羽の列(クレストと呼ばれる)を持つ白黒の鳥の名詞 Lapwing ( pee - wit  )   染まった    (クレスト  呼ばれる )  持つ 白黒    名詞  らpうぃんg ( ぺえ - うぃt  ) あたま  そまった はね れつ ( くれすと  よばれる )  もつ しろくろ  とり  めいし  Lapwing (  - wit mo ) atama ni somatta hane no retsu( kuresuto to yobareru ) o motsu shirokuro no tori nomeishi 
110 凤头麦鸡 fèng tóu mài jī 凤头麦鸡 fèng tóu mài jī Faisan huppé キジのキジ キジ  キジ  キジ  キジ  kiji no kiji 
111 larceny  ,larcenies(lawthe crime of stealing sth from sb; an occasion when this takes place 盗窃罪;,盗;盜窃  larceny  ,larcenies(law lǜ)the crime of stealing sth from sb; an occasion when this takes place dàoqiè zuì;, tōudào; dàoqiè  盗窃罪,盗窃罪,盗窃罪,盗窃罪,偷窃罪,盗窃罪,盗窃罪 dàoqiè zuì, dàoqiè zuì, dàoqiè zuì, dàoqiè zuì, tōuqiè zuì, dàoqiè zuì, dàoqiè zuì Larcin, larcenies (loi-loi) crime de vol de qn contre qn, occasion où cela se produit; vol, vol, vol Larceny、larcenies(law law)sbからsthを盗むことの罪;これが起こる機会;盗難;盗難;盗難 Larceny 、 larcenies ( law law ) sb から sth  盗むこと   ; これ  起こる 機会 ; 盗難 ; 盗難 ; 盗難  らrcえんy 、 らrcえにえs ( らw らw ) sb から sth  ぬすむ こと  つみ ; これ  おこる きかい ; とうなん ; とうなん ; とうなん  Larceny , larcenies ( law law ) sb kara sth o nusumu kotono tsumi ; kore ga okoru kikai ; tōnan ; tōnan ; tōnan 
112 盗窃罪,盗窃罪(law)从某人那里偷窃的罪行;这种情况发生的时候 dàoqiè zuì, dào qiè zuì (law) cóng mǒu rén nàlǐ tōuqiè de zuìxíng; zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de shíhòu 盗窃罪,盗窃罪(法)从某人那里偷窃的罪行;这种情况发生的时候 dàoqiè zuì, dàoqiè zuì (fǎ) cóng mǒu rén nàlǐ tōuqiè de zuìxíng; zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de shíhòu Vol, vol du crime de quelqu'un, quand cela se produit 盗難、誰かの犯罪からの盗難、これが起こったとき 盗難 、    犯罪 から  盗難 、 これ  起こったとき  とうなん 、 だれ   はんざい から  とうなん 、 これ おこった とき  tōnan , dare ka no hanzai kara no tōnan , kore ga okottatoki 
113 synonym theft synonym theft 同义词盗窃 tóngyìcí dàoqiè Vol de synonymes 同義語の盗難 同義語  盗難  どうぎご  とうなん  dōgigo no tōnan 
114 The couple were charged with grand/petty larceny ( stealing things that are valuable/not very valuable) The couple were charged with grand/petty larceny (stealing things that are valuable/not very valuable) 这对夫妇被指控犯有大/小偷窃罪(窃取有价值/不值钱的东西) zhè duì fūfù pī zhǐkòng fàn yǒu dà/xiǎo tōuqiè zuì (qièqǔ yǒu jiàzhí/bù zhíqián de dōngxī) Le couple a été inculpé de grand / petit larcin (vol de biens précieux / peu précieux) カップルは壮大な/ささいな窃盗罪で告訴されました(貴重であるか非常に貴重ではないものを盗む) カップル  壮大な / ささいな 窃盗罪  告訴 されました( 貴重である  非常  貴重で  ない もの  盗む )  カップル  そうだいな / ささいな せっとうざい  こくそされました ( きちょうである  ひじょう  きちょうで ない もの  ぬすむ )  kappuru wa sōdaina / sasaina settōzai de kokusosaremashita ( kichōdearu ka hijō ni kichōde wa nai mono onusumu ) 
115 那对夫妇被指控犯有重大/轻微盔窃罪 nà duì fūfù pī zhǐkòng fàn yǒu zhòngdà/qīngwéi kuī qiè zuì 那对夫妇被指控犯有重大/轻微盔窃罪 nà duì fūfù pī zhǐkòng fàn yǒu zhòngdà/qīngwéi kuī qiè zuì Le couple a été accusé d'un voleur majeur / léger 夫婦は少佐/軽い泥棒で起訴された 夫婦  少佐 / 軽い 泥棒  起訴 された  ふうふ  しょうさ / かるい どろぼう  きそ された  fūfu wa shōsa / karui dorobō de kiso sareta 
116 这对夫妇被指控犯有大/小偷窃罪(窃取有价值/非常有价值的东西)。 zhè duì fūfù pī zhǐkòng fàn yǒu dà/xiǎo tōuqiè zuì (qièqǔ yǒu jiàzhí/fēicháng yǒu jiàzhí de dōngxī). 这对夫妇被指控犯有大/小偷窃罪(窃取有价值/非常有价值的东西)。 zhè duì fūfù pī zhǐkòng fàn yǒu dà/xiǎo tōuqiè zuì (qièqǔ yǒu jiàzhí/fēicháng yǒu jiàzhí de dōngxī). Le couple a été accusé de passer en contrebande des gros / contrebande (avoir volé des objets précieux / très précieux). 夫婦は、大きい/密輸(貴重なもの/非常に貴重なものを盗む)ことで非難されました。 夫婦  、 大きい / 密輸 ( 貴重な もの / 非常  貴重なもの  盗む ) こと  非難 されました 。  ふうふ  、 おうきい / みつゆ ( きちょうな もの / ひじょう  きちょうな もの  ぬすむ ) こと  ひなん されました 。  fūfu wa , ōkī / mitsuyu ( kichōna mono / hijō ni kichōnamono o nusumu ) koto de hinan saremashita . 
117 larch  a tree with sharp pointed leaves that fall in winter and hard dry fruit called cones Larch  a tree with sharp pointed leaves that fall in winter and hard dry fruit called cones 落叶松一棵树,尖锐的叶子落在冬天,坚硬的干果称为锥形 Luòyè sōng yī kē shù, jiānruì de yèzi luò zài dōngtiān, jiānyìng de gānguǒ chēng wèi zhuī xíng Mélèze un arbre avec des feuilles pointues qui tombent en hiver et un fruit sec et dur appelé cônes 冬に落ちる鋭いとがった葉とコーンと呼ばれる固いドライフルーツの木にカラマツ   落ちる 鋭いとがった   コーン  呼ばれる 固いドライ フルーツ    カラマツ  ふゆ  おちる するどいとがった   コーン  よばれるかたい ドライ フルーツ    カラマツ  fuyu ni ochiru surudoitogatta ha to kōn to yobareru kataidorai furūtsu no ki ni karamatsu 
118  落叶松  luòyè sōng  落叶松  luòyè sōng  Mélèze  カラマツ   カラマツ    カラマツ    karamatsu 
119 lard  a firm white substance made from the melted fat of pigs that is used in cooking lard  a firm white substance made from the melted fat of pigs that is used in cooking 猪油是一种坚硬的白色物质,由用于烹饪的猪的融化脂肪制成 zhū yóu shì yī zhǒng jiānyìng de báisè wùzhí, yóu yòng yú pēngrèn de zhū de rónghuà zhīfáng zhì chéng Lard une substance blanche ferme à base de graisse fondue de porc utilisée en cuisine 豚の溶けた脂肪から作られるしっかりとした白い物質を調理に使用する   溶けた 脂肪 から 作られる しっかり  した 白い物質  調理  使用 する  ぶた  とけた しぼう から つくられる しっかり  した しろい ぶっしつ  ちょうり  しよう する  buta no toketa shibō kara tsukurareru shikkari to shita shiroibusshitsu o chōri ni shiyō suru 
120  (烹调导的)猪油  (pēngtiáo dǎo de) zhū yóu  (烹调导的)猪油  (pēngtiáo dǎo de) zhū yóu  saindoux (cuit)  (調理済み)ラード   ( 調理済み ) ラード    ( ちょうりずみ ) ラード    ( chōrizumi ) rādo 
121 to put small pieces of fat on or into sth before cooking it to put small pieces of fat on or into sth before cooking it 在烹饪前将小块脂肪放入或放入...... zài pēngrèn qián jiāng xiǎo kuài zhīfáng fàng rù huò fàng rù...... Mettre de petits morceaux de graisse sur ou dans qc avant de le cuire それを調理する前に、脂肪の小片をsthの上または中に入れる。 それ  調理 する   、 脂肪  小片  sth  または   入れる 。  それ  ちょうり する まえ  、 しぼう  しょうへん sth  うえ または なか  いれる 。  sore o chōri suru mae ni , shibō no shōhen o sth no uemataha naka ni ireru . 
122  (專任前)鉍猪油于,放入猪油于  (zhuānrèn qián) bì zhū yóu yú, fàng rù zhū yóu yú  (专任前)铋猪油于,放入猪油于  (Zhuānrèn qián) bì zhū yóu yú, fàng rù zhū yóu yú  (Avant terme) 铋 saindoux, mis dans le saindoux  (満期前)铋ラード、ラードに入れる   ( 満期  )  ラード 、 ラード  入れる    ( まんき まえ )  ラード 、 ラード  いれる    ( manki mae )  rādo , rādo ni ireru 
123 lard sth with sth (often disapproving) to include a lot of a particular kind of word or expressions in a speech or in a piece of writing lard sth with sth (often disapproving) to include a lot of a particular kind of word or expressions in a speech or in a piece of writing 猪粪......经常不赞成在演讲或写作中加入很多特定的词或表达方式 zhū fèn...... Jīngcháng bù zànchéng zài yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng jiārù hěnduō tèdìng de cí huò biǎodá fāngshì Lard qc avec qch (souvent désapprouvant) pour inclure beaucoup de mots ou expressions dans un discours ou un écrit 多くの特定の種類の単語または表現をスピーチまたは執筆の一部に含めるためのsth(しばしば不承認)を含むLard sth 多く  特定  種類  単語 または 表現  スピーチまたは 執筆  一部  含める ため  sth ( しばしば不承認 )  含む Lard sth  おうく  とくてい  しゅるい  たんご または ひょうげん  スピーチ または しっぴつ  いちぶ  ふくめる ため sth ( しばしば ふしょうにん )  ふくむ らrd sth  ōku no tokutei no shurui no tango mataha hyōgen o supīchimataha shippitsu no ichibu ni fukumeru tame no sth (shibashiba fushōnin ) o fukumu Lard sth 
124  (在舌或文章中:) 夹杂夫量(某类词语),大量穿插  (zài shé huò wénzhāng zhōng:) Jiázá fū liàng (mǒu lèi cíyǔ), dàliàng chuānchā  (在舌或文章中:)夹杂夫量(某类词语),大量穿插  (zài shé huò wénzhāng zhōng:) Jiázá fū liàng (mǒu lèi cíyǔ), dàliàng chuānchā  (dans la langue ou dans l'article :) La quantité de divers (un certain type de mots), beaucoup d'intercalés  (舌の中または記事の中で:)雑多な量(特定の種類の単語)、たくさん散在して​​いる   (    または 記事    :) 雑多な  ( 特定 種類  単語 ) 、 たくさん 散在 して ​​ いる    ( した  なか または きじ  なか  :) ざったな りょう( とくてい  しゅるい  たんご ) 、 たくさん さんざいして ​​ いる    ( shita no naka mataha kiji no naka de :) zattana ryō (tokutei no shurui no tango ) , takusan sanzai shite ​​ iru 
125 His conversation was larded with russian proverbs His conversation was larded with russian proverbs 他的谈话充满了俄罗斯谚语 tā de tánhuà chōngmǎnle èluósī yànyǔ Sa conversation était truffée de proverbes russes 彼の会話はロシアのことわざでいっぱいでした。   会話  ロシア  ことわざ  いっぱいでした 。  かれ  かいわ  ロシア  ことわざ  いっぱいでした 。 kare no kaiwa wa roshia no kotowaza de ippaideshita . 
126 他的谈话夹杂很多俄谚语 tā de tánhuà jiázále hěnduō éguó yànyǔ 他的谈话夹杂了很多俄国谚语 tā de tánhuà jiázále hěnduō éguó yànyǔ Sa conversation est mélangée avec de nombreux proverbes russes. 彼の会話は多くのロシアのことわざと混ざっています。   会話  多く  ロシア  ことわざ 混ざっています 。  かれ  かいわ  おうく  ロシア  ことわざ  まざっています 。  kare no kaiwa wa ōku no roshia no kotowaza tomazatteimasu . 
127 他的谈话充满了俄罗斯谚语 tā de tánhuà chōngmǎnle èluósī yànyǔ 他的谈话充满了俄罗斯谚语 tā de tánhuà chōngmǎnle èluósī yànyǔ Sa conversation est pleine de proverbes russes 彼の会話はロシアのことわざでいっぱいです   会話  ロシア  ことわざ  いっぱいです  かれ  かいわ  ロシア  ことわざ  いっぱいです  kare no kaiwa wa roshia no kotowaza de ippaidesu 
128 lardass (informal, offensive) a fat person, especially sb who is thought of as lazy lardass (informal, offensive) a fat person, especially sb who is thought of as lazy lardass(非正式的,冒犯的)一个胖子,特别是一个被认为是懒惰的人 lardass(fēi zhèngshì de, màofàn de) yīgè pàngzi, tèbié shì yīgè bèi rènwéi shì lǎnduò de rén Lardass (informel, offensant) une personne grasse, surtout qn qui est considéré comme paresseux Lardass(非公式、攻撃的)太った人、特に怠け者と考えられているsb Lardass ( 非公式 、 攻撃  ) 太った  、 特に怠け者  考えられている sb  らrだっs ( ひこうしき 、 こうげき てき ) ふとった ひと、 とくに なまけもの  かんがえられている sb  Lardass ( hikōshiki , kōgeki teki ) futotta hito , tokuninamakemono to kangaerareteiru sb 
129  (尤指懒惰的) 胖子   (yóu zhǐ lǎnduò de) pàngzi   (尤指懒惰的)胖子  (yóu zhǐ lǎnduò de) pàngzi  Fat (surtout paresseux)  脂肪(特に怠惰)   脂肪 ( 特に 怠惰 )    しぼう ( とくに たいだ )    shibō ( tokuni taida ) 
130 lardass(非正式的,冒犯的)一个胖子,特别是一个被认为是懒惰的人 lardass(fēi zhèngshì de, màofàn de) yīgè pàngzi, tèbié shì yīgè bèi rènwéi shì lǎnduò de rén lardass(非正式的,冒犯的)一个胖子,特别是一个被认为是懒惰的人 lardass(fēi zhèngshì de, màofàn de) yīgè pàngzi, tèbié shì yīgè bèi rènwéi shì lǎnduò de rén Lardass (informel, offensant) un homme gros, en particulier une personne considérée comme paresseuse Lardass(非公式、攻撃的)デブ男、特に怠惰と見なされる人 Lardass ( 非公式 、 攻撃  ) デブ  、 特に 怠惰 見なされる   らrだっs ( ひこうしき 、 こうげき てき ) デブ おとこ 、とくに たいだ  みなされる ひと  Lardass ( hikōshiki , kōgeki teki ) debu otoko , tokunitaida to minasareru hito 
131 larder  a cupboard/closet or small room in a house, used for storing food, especially in the past larder  a cupboard/closet or small room in a house, used for storing food, especially in the past 柜子/壁橱或房子里的小房间,用于储存食物,特别是在过去 guìzi/bìchú huò fángzi lǐ de xiǎo fángjiān, yòng yú chúcún shíwù, tèbié shì zài guòqù Larder un placard / penderie ou une petite pièce dans une maison, utilisée pour entreposer des aliments, en particulier dans le passé 特に過去においては、食器を収納するために使用される家の中のより大きな戸棚/クローゼットまたは小さな部屋 特に 過去 において  、 食器  収納 する ため  使用される     より 大きな 戸棚 / クローゼットまたは 小さな 部屋  とくに かこ において  、 しょっき  しゅうのう する ため  しよう される いえ  なか  より おうきな とだな /くろうぜっと または ちいさな へや  tokuni kako nioite wa , shokki o shūnō suru tame ni shiyōsareru ie no naka no yori ōkina todana / kurōzetto matahachīsana heya 
132  (尤指旧的)食物橱柜,食物贮藏室  (yóu zhǐ jiùshí de) shíwù chúguì, shíwù zhùcáng shì  (尤指旧时的)食物橱柜,食物贮藏室  (yóu zhǐ jiùshí de) shíwù chúguì, shíwù zhùcáng shì  (surtout vieux) armoires de nourriture, salles de stockage de nourriture  (特に古い)フードキャビネット、食品保管室   ( 特に 古い ) フード キャビネット 、 食品 保管室    ( とくに ふるい ) フード キャビネット 、 しょくひんほかんしつ    ( tokuni furui ) fūdo kyabinetto , shokuhin hokanshitsu 
133 柜子/壁橱或房子里的小房间,用于储存食物,特别是在过去 guìzi/bìchú huò fángzi lǐ de xiǎo fángjiān, yòng yú chúcún shíwù, tèbié shì zài guòqù 柜子/壁橱或房子里的小房间,用于储存食物,特别是在过去 guìzi/bìchú huò fángzi lǐ de xiǎo fángjiān, yòng yú chúcún shíwù, tèbié shì zài guòqù Armoire / placard ou petite pièce dans la maison pour ranger de la nourriture, surtout dans le passé 特に過去において、食物を保管するための家の中のキャビネット/クローゼットまたは小さな部屋 特に 過去 において 、 食物  保管 する ため     キャビネット / クローゼット または 小さな 部屋  とくに かこ において 、 しょくもつ  ほかん する ため いえ  なか  キャビネット / くろうぜっと または ちいさな へや  tokuni kako nioite , shokumotsu o hokan suru tame no ie nonaka no kyabinetto / kurōzetto mataha chīsana heya 
  synonym pantry synonym pantry 同义词食品室 tóngyìcí shípǐn shì Garde-manger synonyme 同義語パントリー 同義語 パン トリー  どうぎご パン トリー  dōgigo pan torī 
134 large,larger,largest). large,larger,largest). 大,大,大)。 dà, dà, dà). Grand, plus grand, le plus grand). 大きい、大きい、最大) 大きい 、 大きい 、 最大 )  おうきい 、 おうきい 、 さいだい )  ōkī , ōkī , saidai ) 
135  big in size or quantity  Big in size or quantity  大小或数量  Dàxiǎo huò shùliàng  Grand en taille ou en quantité  サイズまたは数量が大きい   サイズ または 数量  大きい    サイズ または すうりょう  おうきい    saizu mataha sūryō ga ōkī 
136 大的; 大规模的;大量的 dà de; dà guīmó de; dàliàng de 大的;大规模的;大量的 dà de; dà guīmó de; dàliàng de Grand; grand; 大;大;  ;  ;  だい ; だい ;  dai ; dai ; 
137 a large area/family/house/car/ appetite a large area/family/house/car/ appetite 大面积/家庭/房子/汽车/胃口 dà miànjī/jiātíng/fángzi/qìchē/wèikǒu une grande surface / famille / maison / voiture / appétit 大面積/家族/家/車/食欲  面積 / 家族 /家 /車 / 食欲  だい めんせき / かぞく  しゃ / しょくよく  dai menseki / kazoku ka sha / shokuyoku 
138 大面/家庭/房子//胃口 dà miànjī/jiātíng/fángzi/qìchē/wèikǒu 大面积/家庭/房子/汽车/胃口 dà miànjī/jiātíng/fángzi/qìchē/wèikǒu Grande région / famille / maison / voiture / appétit 大面積/家族/家/車/食欲  面積 / 家族 /家 /車 / 食欲  だい めんせき / かぞく  しゃ / しょくよく  dai menseki / kazoku ka sha / shokuyoku 
139 a large number of people  a large number of people  很多人 hěnduō rén un grand nombre de personnes 大勢の人 大勢    たいせい  ひと  taisei no hito 
140 很多人 hěnduō rén 很多人 hěnduō rén Beaucoup de gens 多くの人 多く    おうく  ひと  ōku no hito 
141 very large sums of money  very large sums of money  非常大的钱 fēicháng dà de qián Très grosses sommes d'argent 非常に大きな金額 非常  大きな 金額  ひじょう  おうきな きんがく  hijō ni ōkina kingaku 
142 笔巨款 jǐ bǐ jù kuǎn 几笔巨款 jǐ bǐ jù kuǎn quelques sommes énormes いくつかの巨大な合計 いくつ   巨大な 合計  いくつ   きょだいな ごうけい  ikutsu ka no kyodaina gōkei 
143 非常大的 fēicháng dà de qián 非常大的钱 fēicháng dà de qián Très gros argent とても大きなお金 とても 大きな お金  とても おうきな おかね  totemo ōkina okane 
144 He’s a very large child for his age He’s a very large child for his age 他是一个非常大的孩子 tā shì yīgè fēicháng dà de háizi C’est un très grand enfant pour son âge 彼は彼の年齢のための非常に大きい子供です     年齢  ため  非常  大きい 子供です  かれ  かれ  ねんれい  ため  ひじょう  おうきいこどもです  kare wa kare no nenrei no tame no hijō ni ōkī kodomodesu 
145 就其年龄来说,这孩子个头很大 jiù qí niánlíng lái shuō, zhè háizi gètóu hěn dà 就其年龄来说,这孩子个头很大 jiù qí niánlíng lái shuō, zhè háizi gètóu hěn dà En ce qui concerne son âge, cet enfant est très grand. 彼の年齢に関する限り、この子供はとても大きいです。   年齢 に関する 限り 、 この 子供  とても大きいです 。  かれ  ねんれい にかんする かぎり 、 この こども  とても おうきいです 。  kare no nenrei nikansuru kagiri , kono kodomo wa totemoōkīdesu . 
146 A large proportion of old people live alone.  A large proportion of old people live alone.  很大一部分老人独自生活。 hěn dà yībùfèn lǎorén dúzì shēnghuó. Une proportion importante de personnes âgées vivent seules. 高齢者の大部分は一人暮らしです。 高齢者   部分  一人暮らしです 。  こうれいしゃ  だい ぶぶん  ひとりぐらしです 。  kōreisha no dai bubun wa hitorigurashidesu . 
147 夫部老人都是独居 Yīfū bùfèn lǎorén dōu shì dújū 一夫部分老人都是独居 Yīfū bùfèn lǎorén dōu shì dújū Une partie du vieil homme vit seul 老人の一部は一人暮らし 老人  一部  一人暮らし  ろうじん  いちぶ  ひとりぐらし  rōjin no ichibu wa hitorigurashi 
148 很大一部分老人独自生活 hěn dà yībùfèn lǎorén dúzì shēnghuó 很大一部分老人独自生活 hěn dà yībùfèn lǎorén dúzì shēnghuó Une grande partie des personnes âgées vivent seules 高齢者の大部分は一人暮らし 高齢者   部分  一人暮らし  こうれいしゃ  だい ぶぶん  ひとりぐらし  kōreisha no dai bubun wa hitorigurashi 
149 Women usually do the larger share 0f the housework Women usually do the larger share 0f the housework 女性通常在家务劳动中占很大份额 nǚxìng tōngcháng zài jiāwù láodòng zhōng zhàn hěn dà fèn'é Les femmes font généralement la plus grande part des travaux ménagers 女性は通常家事の0%以上を占める 女性  通常 家事  0  以上  占める  じょせい  つうじょう かじ  0 ぱあせんと いじょう しめる  josei wa tsūjō kaji no 0 pāsento ijō o shimeru 
150 妇女通常承担了大部分家 fùnǚ tōngcháng chéngdānle dà bùfèn jiāwù 妇女通常承担了大部分家务 fùnǚ tōngcháng chéngdānle dà bùfèn jiāwù Les femmes assument généralement la plupart des tâches ménagères 女性は通常、家事のほとんどを引き受けます 女性  通常 、 家事  ほとんど  引き受けます  じょせい  つうじょう 、 かじ  ほとんど  ひきうけます  josei wa tsūjō , kaji no hotondo o hikiukemasu 
151 女性通常在家务劳动中占很大份额 nǚxìng tōngcháng zài jiāwù láodòng zhōng zhàn hěn dà fèn'é 女性通常在家务劳动中占很大份额 nǚxìng tōngcháng zài jiāwù láodòng zhōng zhàn hěn dà fèn'é Les femmes représentent généralement une part importante des travaux ménagers 女性は通常家事の大部分を占める 女性  通常 家事   部分  占める  じょせい  つうじょう かじ  だい ぶぶん  しめる  josei wa tsūjō kaji no dai bubun o shimeru 
152 Brazil is the worlds largest producer of coffee Brazil is the worlds largest producer of coffee 巴西是世界上最大的咖啡生产国 bāxī shì shìjiè shàng zuìdà de kāfēi shēngchǎn guó Le Brésil est le plus grand producteur mondial de café ブラジルは世界最大のコーヒー生産国です。 ブラジル  世界 最大  コーヒー 生産国です 。  ブラジル  せかい さいだい  コーヒー せいさんこくです 。  burajiru wa sekai saidai no kōhī seisankokudesu . 
153  巴西是世界上最大的咖啡生产国  bāxī shì shìjiè shàng zuìdà de kāfēi shēngchǎn guó  巴西是世界上最大的咖啡生产国  bāxī shì shìjiè shàng zuìdà de kāfēi shēngchǎn guó  Le Brésil est le plus grand producteur de café du monde  ブラジルは世界最大のコーヒー生産国です。   ブラジル  世界 最大  コーヒー 生産国です 。    ブラジル  せかい さいだい  コーヒー せいさんこくです 。    burajiru wa sekai saidai no kōhī seisankokudesu . 
154 Who’s the rather large ( fat) lady in the hat? Who’s the rather large (fat) lady in the hat? 谁是帽子里相当大(胖)的女士? shéi shì màozi lǐ xiāngdāng dà (pàng) de nǚshì? Qui est la plus grosse (grosse) dame au chapeau? 帽子をかぶったかなり太った(太った)女性はだれですか。 帽子  かぶった  なり 太った ( 太った ) 女性 だれです  。  ぼうし  かぶった  なり ふとった ( ふとった ) じょせい  だれです  。  bōshi o kabutta ka nari futotta ( futotta ) josei wadaredesu ka . 
155 那位戴帽子的丰满女士是谁 Nà wèi dài màozi de fēngmǎn nǚshì shì shéi 那位戴帽子的丰满女士是谁 Nà wèi dài màozi de fēngmǎn nǚshì shì shéi Qui est la femme aux gros seins coiffée d'un chapeau? 帽子をかぶっている巨乳の女性は誰ですか? 帽子  かぶっている 巨乳  女性  誰です  ?  ぼうし  かぶっている 巨乳  じょせい  だれです  ? bōshi o kabutteiru 巨乳 no josei wa daredesu ka ? 
156  (abbr. L) used to describe one size in a range of sizes of clothes, food, products used in the house, etc.   (abbr. L) used to describe one size in a range of sizes of clothes, food, products used in the house, etc.   (缩写L)用于描述各种尺寸的衣服,食品,房屋中使用的产品等的尺寸。  (suōxiě L) yòng yú miáoshù gè zhǒng chǐcùn de yīfú, shípǐn, fángwū zhōng shǐyòng de chǎnpǐn děng de chǐcùn.  (Abrév. L) décrivait une taille dans une gamme de tailles de vêtements, aliments, produits utilisés dans la maison, etc.  (略称L)服、食べ物、家で使われている製品などのサイズの範囲の中で1つのサイズを表すのに使われます。   ( 略称 L )  、 食べ物 、   使われている 製品など  サイズ  範囲    1つ  サイズ  表す  使われます 。    ( りゃくしょう r ) ふく 、 たべもの 、 いえ  つかわれている せいひん など  サイズ  はに  なか   サイズ  あらわす   つかわれます 。    ( ryakushō L ) fuku , tabemono , ie de tsukawareteiruseihin nado no saizu no hani no naka de tsu no saizu oarawasu no ni tsukawaremasu . 
157 (服装、食物、日用品等)大垫号的 (Fúzhuāng, shíwù, rìyòngpǐn děng) dà diàn hào de (服装,食物,日用品等)大垫号的 (Fúzhuāng, shíwù, rìyòngpǐn děng) dà diàn hào de (vêtements, nourriture, nécessités quotidiennes, etc.) (衣料品、食べ物、生活必需品など) ( 衣料品 、 食べ物 、 生活 必需品 など )  ( いりょうひん 、 たべもの 、 せいかつ ひつじゅひん など )  ( iryōhin , tabemono , seikatsu hitsujuhin nado ) 
158 small, medium, large  small, medium, large  小号中号大号 xiǎo hào zhōng hào dà hào Petit, moyen, grand 小、中、大  、  、   しょう 、 なか 、 だい  shō , naka , dai 
159 / / 大号 xiǎo/ zhōng/ dà hào 小/中/大号 xiǎo/zhōng/dà hào Petit / moyen / grand 小/中/大  /  /大  しょう / ちゅう だい  shō / chū dai 
160 wide in range and involving many things  wide in range and involving many things  范围广泛,涉及很多事情 fànwéi guǎngfàn, shèjí hěnduō shìqíng Large gamme et impliquant beaucoup de choses 範囲が広く、多くのことを含んでいる 範囲  広く 、 多く  こと  含んでいる  はに  ひろく 、 おうく  こと  ふくんでいる  hani ga hiroku , ōku no koto o fukundeiru 
161 广泛的;众多的 guǎngfàn de; zhòngduō de 广泛的;众多的 guǎngfàn de; zhòngduō de Extensif 広範囲 広範囲  こうはに  kōhani 
162 范围广泛,涉及很多事情 fànwéi guǎngfàn, shèjí hěnduō shìqíng 范围广泛,涉及很多事情 fànwéi guǎngfàn, shèjí hěnduō shìqíng Large gamme, impliquant beaucoup de choses 多くのことを含む広い範囲 多く  こと  含む 広い 範囲  おうく  こと  ふくむ ひろい はに  ōku no koto o fukumu hiroi hani 
163 a large and complex issue  a large and complex issue  一个庞大而复杂的问题 yīgè pángdà ér fùzá de wèntí un problème vaste et complexe 大きくて複雑な問題 大きくて 複雑な 問題  おうきくて ふくざつな もんだい  ōkikute fukuzatsuna mondai 
164 重大而复杂的问题 zhòngdà ér fùzá de wèntí 重大而复杂的问题 zhòngdà ér fùzá de wèntí Problèmes majeurs et complexes 大きく複雑な問題 大きく 複雑な 問題  おうきく ふくざつな もんだい  ōkiku fukuzatsuna mondai 
165 一个庞大而复杂的问题 yīgè pángdà ér fùzá de wèntí 一个庞大而复杂的问题 yīgè pángdà ér fùzá de wèntí un problème énorme et compliqué 大きくて複雑な問題 大きくて 複雑な 問題  おうきくて ふくざつな もんだい  ōkikute fukuzatsuna mondai 
166  Some drugs are being used on a much larger scale than previously  Some drugs are being used on a much larger scale than previously  一些药物的使用规模比以前大得多  yīxiē yàowù de shǐyòng guīmó bǐ yǐqián dà dé duō  Certains médicaments sont utilisés à une plus grande échelle qu'auparavant  いくつかの薬は以前よりもはるかに大規模に使用されています   いくつ     以前 より  はるか   規模 使用 されています    いくつ   くすり  いぜん より  はるか  だい きぼ しよう されています    ikutsu ka no kusuri wa izen yori mo haruka ni dai kibo nishiyō sareteimasu 
167 与以前柤比, 某些药物的使用范围更广了 yǔ yǐqián zhā bǐ, mǒu xiē yàowù de shǐyòng fànwéi gèng guǎngle 与以前柤比,某些药物的使用范围更广了 yǔ yǐqián zhā bǐ, mǒu xiē yàowù de shǐyòng fànwéi gèng guǎngle Par rapport à avant, certains médicaments sont utilisés plus largement. 以前と比較して、いくつかの薬はより広く使われています。 以前  比較 して 、 いくつ     より 広く使われています 。  いぜん  ひかく して 、 いくつ   くすり  より ひろく つかわれています 。  izen to hikaku shite , ikutsu ka no kusuri wa yori hirokutsukawareteimasu . 
168 一些药物的使用规模比以前大得多 yīxiē yàowù de shǐyòng guīmó bǐ yǐqián dà dé duō 一些药物的使用规模比以前大得多 yīxiē yàowù de shǐyòng guīmó bǐ yǐqián dà dé duō Certains médicaments sont utilisés beaucoup plus gros qu'avant. いくつかの薬は以前よりもはるかに大きく使用されています。 いくつ     以前 より  はるか  大きく 使用されています 。  いくつ   くすり  いぜん より  はるか  おうきくしよう されています 。  ikutsu ka no kusuri wa izen yori mo haruka ni ōkiku shiyōsareteimasu . 
169 if we look at the larger picture 0f the situation, the differences seem slight if we look at the larger picture 0f the situation, the differences seem slight 如果我们看一下情况的大图,差异似乎很小 rúguǒ wǒmen kàn yīxià qíngkuàng de dà tú, chāyì sìhū hěn xiǎo Si nous regardons la plus grande image de la situation, le proportionnel 状況の全体像を見ると、それに見合った 状況  全体像  見ると 、 それ  見合った  じょうきょう  ぜんたいぞう  みると 、 それ  みあった  jōkyō no zentaizō o miruto , sore ni miatta 
171 倘若義们对情况看得全面些分歧看起来就微不足道了 tǎngruò yìmen duì qíngkuàng kàn dé quánmiàn xiē, fēnqí kàn qǐlái jiù wēibùzúdàole 倘若义们对情况看得全面些,分歧看起来就微不足道了 tǎngruò yìmen duì qíngkuàng kàn dé quánmiàn xiē, fēnqí kàn qǐlái jiù wēibùzúdàole Si les justes examinent la situation de manière plus complète, les différences semblent insignifiantes. 正義の人々が状況をより包括的に見ると、違いは重要ではないように見えます。 正義  人々  状況  より 包括   見ると 、 違い 重要で はない よう  見えます 。  せいぎ  ひとびと  じょうきょう  より ほうかつ てき みると 、 ちがい  じゅうようで はない よう  みえます 。  seigi no hitobito ga jōkyō o yori hōkatsu teki ni miruto ,chigai wa jūyōde hanai  ni miemasu . 
172  note at big  note at big  注意到大  zhùyì dào dà  Note au gros  大きく注意してください   大きく 注意 してください    おうきく ちゅうい してください    ōkiku chūi shitekudasai 
173 largeness largeness 广大 guǎngdà La grandeur 大きさ 大き   おうき   ōki sa 
174  at large    at large    在逃  zàitáo  En général  広く   広く    ひろく    hiroku 
175 (used after a noun 用于名词后)as a whole; in general  (used after a noun yòng yú míngcí hòu)as a whole; in general  (在名词用于名词后)之后用作一个整体;一般而言 (zài míngcí yòng yú míngcí hòu) zhīhòu yòng zuò yīgè zhěngtǐ; yībān ér yán (utilisé après un nom pour nom) dans son ensemble; en général (名詞のために名詞の後に使用される)全体として;一般的に ( 名詞  ため  名詞    使用 される ) 全体として ; 一般    ( めいし  ため  めいし  のち  しよう される ) ぜんたい として ; いっぱん てき   ( meishi no tame ni meishi no nochi ni shiyō sareru )zentai toshite ; ippan teki ni 
176 整个;全部; 总地;一般地 zhěnggè; quánbù; zǒng de; yībān de 整个;全部;总地;一般地 zhěnggè; quánbù; zǒng de; yībān de Ensemble; tous; en général; en général 全体;すべて;一般的に;一般的に 全体 ; すべて ; 一般   ; 一般    ぜんたい ; すべて ; いっぱん てき  ; いっぱん てき   zentai ; subete ; ippan teki ni ; ippan teki ni 
177 (在名词用于名词后)之后用作一个整体;一般而言 (zài míngcí yòng yú míngcí hòu) zhīhòu yòng zuò yīgè zhěngtǐ; yībān ér yán (在名词用于名词后)之后用作一个整体;一般而言 (zài míngcí yòng yú míngcí hòu) zhīhòu yòng zuò yīgè zhěngtǐ; yībān ér yán Utilisé dans son ensemble après le nom est utilisé pour un nom; en général 名詞が名詞に使用された後に全体として使用されます。 名詞  名詞  使用 された   全体 として 使用されます 。  めいし  めいし  しよう された のち  ぜんたい としてしよう されます 。  meishi ga meishi ni shiyō sareta nochi ni zentai toshiteshiyō saremasu . 
178 the opinion of the public at large  the opinion of the public at large  公众的意见 gōngzhòng de yìjiàn L'opinion du grand public 一般大衆の意見 一般 大衆  意見  いっぱん たいしゅう  いけん  ippan taishū no iken 
179 大众的意见  pǔtōng dàzhòng de yìjiàn  普通大众的意见 pǔtōng dàzhòng de yìjiàn Opinion publique 一般世論 一般 世論  いっぱん せろん  ippan seron 
180 公众的意 gōngzhòng de yìjiàn 公众的意见 gōngzhòng de yìjiàn Opinion publique 世論 世論  せろん  seron 
181 (of a dangerous person or animal (of a dangerous person or animal (危险的人或动物 (wéixiǎn de rén huò dòngwù (d'une personne ou d'un animal dangereux (危険な人または動物のもの ( 危険な  または 動物  もの  ( きけんな ひと または どうぶつ  もの  ( kikenna hito mataha dōbutsu no mono 
182  危险的人刼物)  wéixiǎn de rén huò jié wù)  危险的人或刼物)  wéixiǎn de rén huò jié wù)  Personne dangereuse ou biens volés)  危険な人や盗品)   危険な   盗品 )    きけんな ひと  とうひん )    kikenna hito ya tōhin ) 
183 (危险的人或动物 (wéixiǎn de rén huò dòngwù (危险的人或动物 (wéixiǎn de rén huò dòngwù (personne ou animal dangereux (危険な人または動物 ( 危険な  または 動物  ( きけんな ひと または どうぶつ  ( kikenna hito mataha dōbutsu 
184 not captured; free not captured; free 未被捕获;自由 wèi bèi bǔhuò; zìyóu Non capturé; gratuit キャプチャされていない、無料 キャプチャ されていない 、 無料  きゃぷちゃ されていない 、 むりょう  kyapucha sareteinai , muryō 
185 未被捕获的; 自由的 wèi bèi bǔhuò de; zìyóu de 未被捕获的;自由的 wèi bèi bǔhuò de; zìyóu de Non capturé 未捕獲  捕獲  み ほかく  mi hokaku 
186 Her killer is still at large Her killer is still at large 她的凶手还在逃 tā de xiōngshǒu hái zàitáo Son assassin est toujours en fuite 彼女の殺人者はまだ一般的です 彼女  殺人者  まだ 一般 的です  かのじょ  さつじんしゃ  まだ いっぱん てきです  kanojo no satsujinsha wa mada ippan tekidesu 
187 杀害她的凶手(伋)然逍遥法 shāhài tā de xiōngshǒu (jí) rán xiāoyáofǎwài 杀害她的凶手(汲)然逍遥法外 shāhài tā de xiōngshǒu (jí) rán xiāoyáofǎwài Tuer son meurtrier () et s'en tirer en justice 彼女の殺人者を殺し(汲み)そして正義で逃げる 彼女  殺人者  殺し ( 汲み ) そして 正義  逃げる  かのじょ  さつじんしゃ  ころし ( くみ ) そして せいぎ  にげる  kanojo no satsujinsha o koroshi ( kumi ) soshite seigi denigeru 
188 她的凶手还在逃 tā de xiōngshǒu hái zàitáo 她的凶手还在逃 tā de xiōngshǒu hái zàitáo Son meurtrier s'échappe encore 彼女の殺人犯はまだ逃げている 彼女  殺人犯  まだ 逃げている  かのじょ  さつじんはん  まだ にげている  kanojo no satsujinhan wa mada nigeteiru 
189 by and large used when you are saying something that is generally, but not completelytrue  by and large used when you are saying something that is generally, but not completely,true  大体上用来表示一般而非完全真实的东西 dàtǐ shàng yòng lái biǎoshì yībān ér fēi wánquán zhēnshí de dōngxī Généralement utilisé lorsque vous dites quelque chose qui est généralement, mais pas complètement, vrai 一般的に、しかし完全ではない、真実である何かを言っているときに一般的に使用されます 一般   、 しかし 完全で  ない 、 真実である  かを 言っている とき  一般   使用 されます  いっぱん てき  、 しかし かんぜんで  ない 、 しんじつである なに   いっている とき  いっぱん てき  しよう されます  ippan teki ni , shikashi kanzende wa nai , shinjitsudearunani ka o itteiru toki ni ippan teki ni shiyō saremasu 
190 大体上;总体上;总的(或一般)说来  dàtǐ shàng; zǒngtǐ shàng; zǒng de (huò yībān) shuō lái  大体上;总体上;总的(或一般)说来 dàtǐ shàng; zǒngtǐ shàng; zǒng de (huò yībān) shuō lái En général, en général, en général (ou en général) 一般に、一般に、一般に(または一般に) 一般  、 一般  、 一般  ( または 一般  )  いっぱん  、 いっぱん  、 いっぱん  ( または いっぱん  )  ippan ni , ippan ni , ippan ni ( mataha ippan ni ) 
191 by and large, I enjoyed my time at school by and large, I enjoyed my time at school 总的来说,我很享受在学校的时光 zǒng de lái shuō, wǒ hěn xiǎngshòu zài xuéxiào de shíguāng En gros, j'ai apprécié mon temps à l'école 概して、私は学校で私の時間を楽しんだ 概して 、   学校    時間  楽しんだ  がいして 、 わたし  がっこう  わたし  じかん  たのしんだ  gaishite , watashi wa gakkō de watashi no jikan otanoshinda 
192 总囟说来,我在学校很开心 zǒng xìn shuō lái, wǒ zài xuéxiào hěn kāixīn 总囟说来,我在学校很开心 zǒng xìn shuō lái, wǒ zài xuéxiào hěn kāixīn Je suis très contente à l'école. 私は学校がとても幸せです。   学校  とても 幸せです 。  わたし  がっこう  とても しあわせです 。  watashi wa gakkō ga totemo shiawasedesu . 
193 give/have it large ( slang) to enjoy yourself, especially by dancing and drinking alcohol give/have it large (slang) to enjoy yourself, especially by dancing and drinking alcohol 给它/大(俚语)享受自己,尤其是跳舞和喝酒 gěi tā/dà (lǐyǔ) xiǎngshòu zìjǐ, yóuqí shì tiàowǔ hé hējiǔ Donne / aie grand (argot) pour t'amuser, surtout en dansant et en buvant de l'alcool 特にダンスをしたり飲んだりすることによって、自分自身を楽しむためにそれを大きく(スラング)させる 特に ダンス   たり 飲ん だり する こと によって 、自分 自身  楽しむ ため  それ  大きく ( スラング) させる  とくに ダンス   たり のん だり する こと によって 、じぶん じしん  たのしむ ため  それ  おうきく ( スラング ) させる  tokuni dansu o shi tari non dari suru koto niyotte , jibunjishin o tanoshimu tame ni sore o ōkiku ( surangu )saseru 
194 玩个痛快;(尤指跳舞和饮酒)作乐 wán gè tòngkuài;(yóu zhǐ tiàowǔ hé yǐnjiǔ) zuòlè 玩个痛快;(尤指跳舞和饮酒)作乐 wán gè tòngkuài;(yóu zhǐ tiàowǔ hé yǐnjiǔ) zuòlè Passez un bon moment (surtout danser et boire) 楽しい時間を過ごす(特にダンスと飲酒) 楽しい 時間  過ごす ( 特に ダンス  飲酒 )  たのしい じかん  すごす ( とくに ダンス  いんしゅ ) tanoshī jikan o sugosu ( tokuni dansu to inshu ) 
195 in large part/ in large measure (formal) to a great extent  in large part/ in large measure (formal) to a great extent  很大程度上在很大程度上(正式) hěn dà chéngdù shàng zài hěn dà chéngdù shàng (zhèngshì) En grande partie / en grande partie (formelle) dans une large mesure 大部分/大部分(正式)  部分 /  部分 ( 正式 )  だい ぶぶん / だい ぶぶん ( せいしき )  dai bubun / dai bubun ( seishiki ) 
196 在很大程度上 zài hěn dà chéngdù shàng 在很大程度上 zài hěn dà chéngdù shàng Dans une large mesure かなりの程度まで かなり  程度 まで  かなり  ていど まで  kanari no teido made 
197 Their success is due in large part to their determination. Their success is due in large part to their determination. 他们的成功在很大程度上归功于他们的决心。 tāmen de chénggōng zài hěn dà chéngdù shàng guīgōng yú tāmen de juéxīn. Leur succès est dû en grande partie à leur détermination. 彼らの成功は大部分彼らの決意によるものです。 彼ら  成功   部分 彼ら  決意 による ものです 。  かれら  せいこう  だい ぶぶん かれら  けつい によるものです 。  karera no seikō wa dai bubun karera no ketsui niyorumonodesu . 
198 他们的成功在很大程度上应归功于他们的决心 Tāmen de chénggōng zài hěn dà chéngdù shàng yīng guīgōng yú tāmen de juéxīn 他们的成功在很大程度上应归功于他们的决心 Tāmen de chénggōng zài hěn dà chéngdù shàng yīng guīgōng yú tāmen de juéxīn Leur succès est dû en grande partie à leur détermination. 彼らの成功は大部分彼らの決意によるものです。 彼ら  成功   部分 彼ら  決意 による ものです 。  かれら  せいこう  だい ぶぶん かれら  けつい によるものです 。  karera no seikō wa dai bubun karera no ketsui niyorumonodesu . 
199 (as) large as life (humourous) used to show surprise at seeing sb/sth (as) large as life (humourous) used to show surprise at seeing sb/sth 生活(幽默)过去常常表现出惊喜 shēnghuó (yōumò) guòqù chángcháng biǎoxiàn chū jīngxǐ (as) large comme la vie (avec le sens de l'humour) affichait la surprise de voir qn / qch sb / sthを見て驚きを示していた(ユーモラス)人生と同じくらい大きい sb / sth  見て 驚き  示していた ( ユーモラス )人生  同じ くらい 大きい  sb / sth  みて おどろき  しめしていた ( ユーモラス )じんせい  おなじ くらい おうきい  sb / sth o mite odoroki o shimeshiteita ( yūmorasu ) jinseito onaji kurai ōkī 
200  表示惊讶地见到本人,本身  biǎoshì jīngyà de jiàn dào) běnrén, běnshēn  表示惊讶地见到)本人,本身  biǎoshì jīngyà de jiàn dào) běnrén, běnshēn  Dit d'être surpris de voir) moi-même  自分自身を見てびっくりするように言われた、それ自体   自分 自身  見て びっくり する よう  言われた 、それ 自体    じぶん じしん  みて びっくり する よう  いわれた 、それ じたい   jibun jishin o mite bikkuri suru  ni iwareta , sore jitai
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  LAPA 1135 1135 large