A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  land reform 1133 1133 language laboratory        
1 the great landowning families The great landowning families 伟大的土地家庭 Wěidà de tǔdì jiātíng Les grandes familles propriétaires 素晴らしい着陸家族 すばらしい ちゃくりく かぞく  subarashī chakuriku kazoku   
2 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú Famille avec beaucoup de terre たくさん  土地  ある 家族  たくさん  とち  ある かぞく  takusan no tochi ga aru kazoku   
3 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú Famille avec beaucoup de terre たくさん  土地  ある 家族  たくさん  とち  ある かぞく  takusan no tochi ga aru kazoku   
4 land reform the principle of dividing land for farming into smaller pieces so that more people can some land reform the principle of dividing land for farming into smaller pieces so that more people can some 土地改革将耕地分割成小块的原则让更多的人可以一些 tǔdì gǎigé jiāng gēngdì fēngē chéng xiǎo kuài de yuánzé ràng gèng duō de rén kěyǐ yīxiē Réforme agraire le principe de la division des terres pour l’agriculture en parties plus petites afin que davantage de より 多く    できる よう  、 土地  農業 用地 細かく 分割 する という 原則  改革 します 。  より おうく  ひと  できる よう  、 とち  のうぎょう ようち  こまかく ぶんかつ する という げんそく  かいかく します 。  yori ōku no hito ga dekiru  ni , tochi o nōgyō yōchi okomakaku bunkatsu suru toiu gensoku o kaikaku shimasu .   
5  土地改革  tǔdì gǎigé  土地改革  tǔdì gǎigé  Réforme agraire   土地 改革    とち かいかく    tochi kaikaku   
6 registry,'land office, noun a govern­ment office that keeps a record of areas of land and who owns them registry,'land office, noun a govern­ment office that keeps a record of areas of land and who owns them 登记处,'土地办公室,名词是一个政府办公室,记录土地面积和谁拥有土地 dēngjì chù,'tǔdì bàngōngshì, míngcí shì yīgè zhèngfǔ bàngōngshì, jìlù tǔdìmiànjī hé shéi yǒngyǒu tǔdì Registry, 'land office, nom d'un bureau du gouvernement qui conserve une trace des terres et de leurs propriétaires 登記所 、 ' 土地 事務所 、 土地  面積  それら 所有 する   記録  保持 する 官庁  名詞  とうきしょ 、 ' とち じむしょ 、 とち  めんせき  それら  しょゆう する ひと  きろく  ほじ する かんちょう  めいし  tōkisho , ' tochi jimusho , tochi no menseki to sorera o shoyūsuru hito no kiroku o hoji suru kanchō o meishi   
7 地政局;地籍局;土地登记处  dì zhèngjú; dìjí jú; tǔdì dēngjì chù  地政局;地籍局;土地登记处 dì zhèngjú; dìjí jú; tǔdì dēngjì chù Bureau des terres, Bureau du cadastre, Registre foncier 土地局 ; 地籍局 ; 土地 登記  とちきょく ; ちせききょく ; とち とうき  tochikyoku ; chisekikyoku ; tochi tōki   
8 Land Rover (also Land-Rover) noun a strong vehicle used for travelling over rough ground Land Rover (also Land-Rover) noun a strong vehicle used for travelling over rough ground Land Rover(也称Land-Rover)是一种用于在粗糙地面上行驶的强大车辆 Land Rover(yě chēng Land-Rover) shì yī zhǒng yòng yú zài cūcāo dì miàn shàng xíngshǐ de qiángdà chēliàng Land Rover (également Land-Rover) nom un véhicule puissant utilisé pour voyager sur des terrains accidentés Land Rover ( Land - Rover )  、 荒れた 地面 走行 する ため  強力な 車両です 。  らんd ろべr ( らんd - ろべr )  、 あれた じめん  そうこう する ため  きょうりょくな しゃりょうです 。  Land Rover ( Land - Rover ) wa , areta jimen o sōkō surutame no kyōryokuna sharyōdesu .   
9  路虎(越 野车)  lùhǔ (yuèyě chē)  路虎(越野车)  lùhǔ (yuèyě chē)  Land Rover (voiture sauvage)   ランドローバー ( ワイルドカー )    らんどろうばあ ( わいるどかあ )    randorōbā ( wairudokā )   
10 landscape , everything you can see when you look across a large area of land, especially in the country landscape, everything you can see when you look across a large area of land, especially in the country 景观,当你看到大面积的土地,尤其是在乡村,你可以看到的一切 jǐngguān, dāng nǐ kàn dào dà miànjī de tǔdì, yóuqí shì zài xiāngcūn, nǐ kěyǐ kàn dào de yīqiè Paysage, tout ce que vous pouvez voir lorsque vous regardez une grande surface de terre, en particulier à la campagne 風景 、 特に 田舎  広い 土地  見渡した とき  確認できる もの すべて  ふうけい 、 とくに いなか  ひろい とち  みわたした とき  かくにん できる もの すべて  fūkei , tokuni inaka no hiroi tochi o miwatashita toki nikakunin dekiru mono subete   
11  (陆上,尤指乡村的 > 风景,景色  (lù shàng, yóu zhǐ xiāngcūn de > fēngjǐng, jǐngsè  (陆上,尤指乡村的>风景,景色  (lù shàng, yóu zhǐ xiāngcūn de >fēngjǐng, jǐngsè  (terre, surtout rurale> paysage, paysage   ( 土地 、 特に 農村 > 風景 、 風景    ( とち 、 とくに のうそん > ふうけい 、 ふうけい    ( tochi , tokuni nōson > fūkei , fūkei   
12 the bleak/ rugged/dramatic, etc. landscape of the area the bleak/ rugged/dramatic, etc. Landscape of the area 该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 gāi dìqū de qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān Le paysage sombre / accidenté / dramatique, etc. de la région その 地域  暗い / 険しい / 劇的な 風景 など  その ちいき  くらい / けわしい / げきてきな ふうけい など  sono chīki no kurai / kewashī / gekitekina fūkei nado   
13  那个地区荒芜的景观、崎岖的地貌、引人入胜的风光等  nàgè dìqū huāngwú de jǐngguān, qíqū dì dìmào, yǐnrénrùshèng de fēngguāng děng  那个地区荒芜的景观,崎岖的地貌,引人入胜的风光等  nàgè dìqū huāngwú de jǐngguān, qíqū dì dìmào, yǐnrénrùshèng de fēngguāng děng  Le paysage ridicule, les reliefs accidentés, les paysages fascinants, etc.   ばかげた 風景 、 険しい 地形 、 魅力 的な 風景 など    ばかげた ふうけい 、 けわしい ちけい 、 みりょく てきなふうけい など    bakageta fūkei , kewashī chikei , miryoku tekina fūkei nado  
14 该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 gāi dìqū de qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān 该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 gāi dìqū de qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān Paysages désolés / rugueux / dramatiques de la région その 地域  荒涼  した / 荒れた / 劇的な 風景  その ちいき  こうりょう  した / あれた / げきてきな ふうけい  sono chīki no kōryō to shita / areta / gekitekina fūkei   
15  the woods and fields that are typical features of the English landscape  the woods and fields that are typical features of the English landscape  树林和田野是英国风景的典型特征  shùlín hétiányěshì yīngguó fēngjǐng de diǎnxíng tèzhēng  Les bois et les champs qui caractérisent le paysage anglais   イギリス  風景  典型 的な 特徴である       イギリス  ふうけい  てんけい てきな とくちょうである もり  はたけ    igirisu no fūkei no tenkei tekina tokuchōdearu mori tohatake   
16 具有典型英国风景特征的森林与田野 jùyǒu diǎnxíng yīngguó fēngjǐng tèzhēng de sēnlín yǔ tiányě 具有典型英国风景特征的森林与田野 jùyǒu diǎnxíng yīngguó fēngjǐng tèzhēng de sēnlín yǔ tiányě Forêts et champs avec des paysages typiquement anglais 典型 的な イギリス  景観  特徴  する 森林    てんけい てきな イギリス  けいかん  とくちょう  する しんりん  はたけ  tenkei tekina igirisu no keikan o tokuchō to suru shinrin tohatake   
17  an urban/industrial landscape  an urban/industrial landscape  城市/工业景观  chéngshì/gōngyè jǐngguān  Un paysage urbain / industriel   都市 / 産業  風景    とし / さんぎょう  ふうけい    toshi / sangyō no fūkei   
18 都市/工业景观 dūshì/gōngyè jǐngguān 都市/工业景观 dūshì/gōngyè jǐngguān Paysage urbain / industriel 都市 / 産業 景観  とし / さんぎょう けいかん  toshi / sangyō keikan   
19 (figurative) We can expect changes in the political landscape. (figurative) We can expect changes in the political landscape. (比喻)我们可以期待政治格局的变化。 (bǐyù) wǒmen kěyǐ qídài zhèngzhì géjú de biànhuà. (figuratif) Nous pouvons nous attendre à des changements dans le paysage politique. ( 比喩  ) 政治 情勢  変化  予想 する こと できます 。  ( ひゆ てき ) せいじ じょうせい  へんか  よそう する こと  できます 。  ( hiyu teki ) seiji jōsei no henka o yosō suru koto gadekimasu .   
20  我们等着看政洛舞台上的变化吧  Wǒmen děngzhe kàn zhèng luò wǔtái shàng de biànhuà ba  我们等着看政洛舞台上的变化吧  Wǒmen děngzhe kàn zhèng luò wǔtái shàng de biànhuà ba  Nous attendons de voir les changements dans la scène politique.   私達  政治 段階  変化  見る   待っています。    わたしたち  せいじ だんかい  へんか  みる   まっています 。    watashitachi wa seiji dankai no henka o miru no omatteimasu .   
21 note at country  note at country  在国家注意 zài guójiā zhùyì Note au pays   メモ  くに  メモ  kuni de memo   
22  a painting of a view of the countryside; this style of painting  a painting of a view of the countryside; this style of painting  一幅乡村景色的画作;这种绘画风格  yī fú xiāngcūn jǐngsè de huàzuò; zhè zhǒng huìhuà fēnggé  une peinture d'une vue de la campagne; ce style de peinture   田舎  景色  絵画 ; この 絵画 スタイル    いなか  けしき  かいが ; この かいが スタイル    inaka no keshiki no kaiga ; kono kaiga sutairu   
23 乡村风景画;乡村风景画的风格 xiāngcūn fēngjǐng huà; xiāngcūn fēngjǐng huà de fēnggé 乡村风景画;乡村风景画的风格 xiāngcūn fēngjǐng huà; xiāngcūn fēngjǐng huà de fēnggé Peinture de paysages ruraux; style de peinture de paysages ruraux 田園 風景画 ; 田園 風景画  スタイル  でねん ふうけいが ; でねん ふうけいが  スタイル  denen fūkeiga ; denen fūkeiga no sutairu   
24 an  artist famous for his landscapes  an  artist famous for his landscapes  一位以他的风景而闻名的艺术家 yī wèi yǐ tā de fēngjǐng ér wénmíng de yìshùjiā Un artiste célèbre pour ses paysages   風景  有名な 芸術家  かれ  ふうけい  ゆうめいな げいじゅつか  kare no fūkei de yūmeina geijutsuka 
25 以风景画闻名的画家 yǐ fēngjǐng huà wénmíng de huàjiā 以风景画闻名的画家 yǐ fēngjǐng huà wénmíng de huàjiā un peintre connu pour ses peintures de paysages   風景画  知られる 画家  かれ  ふうけいが  しられる がか  kare no fūkeiga de shirareru gaka   
26  compare townscape   compare townscape   比较城市景观  bǐjiào chéngshì jǐngguān  Comparer le paysage urbain   町並み  比較 する    まちなみ  ひかく する    machinami o hikaku suru 
27 (technical) the way of printing a document in which the top of the page is one of the longer sides  (technical) the way of printing a document in which the top of the page is one of the longer sides  (技术)打印文档的方式,其中页面的顶部是较长边之一 (jìshù) dǎyìn wéndàng de fāngshì, qízhōng yèmiàn de dǐngbù shì jiào zhǎng biān zhī yī (technique) la façon d’imprimer un document dans lequel le haut de la page est l’un des autres côtés ( 技術  ) ページ  上部    側面  1つである文書  印刷 方法  ( ぎじゅつ てき ) ページ  じょうぶ    そくめん つである ぶんしょ  いんさつ ほうほう  ( gijutsu teki ) pēji no jōbu ga ta no sokumen no tsudearubunsho no insatsu hōhō   
28 (文件的)横向打印格式 (wénjiàn de) héngxiàng dǎyìn géshì (文件的)横向打印格式 (wénjiàn de) héngxiàng dǎyìn géshì Format d'impression horizontale 水平 印刷 フォーマット  すいへい いんさつ フォーマット  suihei insatsu fōmatto   
29 Select  the landscape option when printingthe file Select  the landscape option when printingthe file 打印文件时选择横向选项 dǎyìn wénjiàn shí xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng Sélectionnez l'option paysage lors de l'impression du fichier ファイル  印刷 する とき  横向き  オプション 選択 します  ファイル  いんさつ する とき  よこむき  オプション せんたく します  fairu o insatsu suru toki ni yokomuki no opushon o sentakushimasu 
30 打印文件时应选择横向打印格式选项 dǎyìn wénjiàn shí yīng xuǎnzé héngxiàng dǎyìn géshì xuǎnxiàng 打印文件时应选择横向打印格式选项 dǎyìn wénjiàn shí yīng xuǎnzé héngxiàng dǎyìn géshì xuǎnxiàng L'option de format d'impression horizontale doit être sélectionnée lors de l'impression de fichiers ファイル  印刷 する とき  、 水平 印刷 フォーマットオプション  選択 する 必要  あります 。  ファイル  いんさつ する とき  、 すいへい いんさつ フォーマット オプション  せんたく する ひつよう  あります 。  fairu o insatsu suru toki wa , suihei insatsu fōmatto opushono sentaku suru hitsuyō ga arimasu .   
31 打印文件时选择横向选项 dǎyìn wénjiàn shí xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng 打印文件时选择横向选项 dǎyìn wénjiàn shí xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng Sélectionner des options horizontales lors de l'impression de fichiers ファイル  印刷 する とき  水平 オプション  選択する  ファイル  いんさつ する とき  すいへい オプション せんたく する  fairu o insatsu suru toki ni suihei opushon o sentaku suru   
32 picture page R005 yī picture page R005 一页图片R005 yī yè túpiàn R005 Une page d'image R005 写真 ページ R 005  しゃしん ページ r 005  shashin pēji R 005 
33  — compare portrait   — compare portrait    - 比较肖像   - bǐjiào xiàoxiàng  - comparer portrait   - 肖像画  比較 する    - しょうぞうが  ひかく する    - shōzōga o hikaku suru   
34  see blot.   see blot.   看到污点。  kàn dào wūdiǎn.  Voir blot.   しみ  参照 してください 。    しみ  さんしょう してください 。    shimi o sanshō shitekudasai .   
35  to improve the appearance of an area of land by changing the design and planting trees, flowers, etc.   To improve the appearance of an area of land by changing the design and planting trees, flowers, etc.   通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积。  Tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī.  Améliorer la conception d'une zone de terrain en modifiant la conception et en plantant des arbres, des fleurs, etc.   デザイン  変更  、    など  植える ことによって 土地  面積  デザイン  改善 する 。    デザイン  へんこう  、   はな など  うえる ことによって とち  めんせき  デザイン  かいぜん する 。   dezain o henkō shi , ki ya hana nado o ueru koto niyottetochi no menseki no dezain o kaizen suru .   
36 做景观美化;做园林美化,美化的环境  Duì…zuò jǐngguān měihuà; gěi…zuò yuánlín měihuà, měihuà…de huánjìng  对...做景观美化,给...做园林美化,美化...的环境 Duì... Zuò jǐngguān měihuà, gěi... Zuò yuánlín měihuà, měihuà... De huánjìng Pour embellir le paysage, pour embellir le jardin, embellir ... 風景  美しく する ため  、   美しく する ため 、 美しく する ため  ...  ふうけい  うつくしく する ため  、 にわ  うつくしくする ため  、 うつくしく する ため  。。。  fūkei o utsukushiku suru tame ni , niwa o utsukushiku surutame ni , utsukushiku suru tame ni ...   
37 过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面 tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī 通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积 tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī Améliorer la superficie des terres en modifiant la conception et en plantant des arbres, des fleurs, etc. デザイン  変更  、    など  植える ことによって 土地 面積  改善 する  デザイン  へんこう  、   はな など  うえる ことによって とち めんせき  かいぜん する  dezain o henkō shi , ki ya hana nado o ueru koto niyottetochi menseki o kaizen suru   
38 landscape architect noun a person whose job is planning and designing the environment, especially so that roads, buildings, etc. combine with the landscape in an attractive way landscape architect noun a person whose job is planning and designing the environment, especially so that roads, buildings, etc. Combine with the landscape in an attractive way 景观设计师名词一个人,其工作是规划和设计环境,特别是使道路,建筑物等以有吸引力的方式与景观相结合 jǐngguān shèjì shī míngcí yīgè rén, qí gōngzuò shì guīhuà hé shèjì huánjìng, tèbié shì shǐ dàolù, jiànzhú wù děng yǐ yǒu xīyǐn lì de fāngshì yǔ jǐngguān xiāng jiéhé Architecte paysagiste nomme une personne dont le travail consiste à planifier et à concevoir l'environnement, notamment pour que les routes, les bâtiments, etc. se combinent de manière attrayante avec le paysage. ランドスケープアーキテクト  、 特に 道路 、 建物など  魅力 的な 方法  ランドスケープ  組み合わさる よう  、 仕事  環境  計画  設計 する  名乗ります 。  らんどすけえぷああきてくと  、 とくに どうろ 、 たてもの など  みりょく てきな ほうほう  らんどすけえぷ くみ あわさる よう  、 しごと  かんきょう  けいかく  せっけい する ひと  なのります 。  randosukēpuākitekuto wa , tokuni dōro , tatemono nado gamiryoku tekina hōhō de randosukēpu to kumi awasaru  nishigoto no kankyō o keikaku shi sekkei suru hito onanorimasu .   
39 园林建筑师.;景观设计师 yuánlín jiànzhú shī.; Jǐngguān shèjì shī 园林建筑师;景观设计师 yuánlín jiànzhú shī; jǐngguān shèjì shī Architecte paysagiste 造園家  ぞうえんか  zōenka   
40 landscape architecture landscape architecture 景观建筑 jǐngguān jiànzhú Architecture de paysage ランドスケープアーキテクチャー  らんどすけえぷああきてくちゃあ  randosukēpuākitekuchā   
41 landscape gardener noun a person whose job is designing and creating attractive parks and gardens  landscape gardener noun a person whose job is designing and creating attractive parks and gardens  景观园丁名词一个人的工作是设计和创造有吸引力的公园和花园 jǐngguān yuándīng míngcí yīgè rén de gōngzuò shì shèjì hé chuàngzào yǒu xīyǐn lì de gōngyuán hé huāyuán Paysagiste nomme une personne dont le travail consiste à concevoir et à créer des parcs et des jardins attrayants ランドスケープ  庭師  、 その 仕事  魅力 的な公園  庭園  デザイン  、 創造 している  名詞です 。  らんどすけえぷ  にわし  、 その しごと  みりょく てきな こうえん  ていえん  デザイン  、 そうぞう している ひと  めいしです 。  randosukēpu no niwashi wa , sono shigoto ga miryokutekina kōen ya teien o dezain shi , sōzō shiteiru hito nomeishidesu .   
42 林学家;造园师;园林设计师 yuánlín xué jiā; zào yuán shī; yuánlín shèjì shī 园林学家;造园师;园林设计师 yuánlín xué jiā; zào yuán shī; yuánlín shèjì shī Forestier scientifique, jardinier, concepteur de jardin 林業 科学者 ; 庭師 ;   デザイナー  りんぎょう かがくしゃ ; にわし ; にわ  デザイナー  ringyō kagakusha ; niwashi ; niwa no dezainā   
43 landscape gardening landscape gardening 园林景观 yuánlín jǐngguān Paysage paysager ランドスケープガーデニング  らんどすけえぷがあでにんぐ  randosukēpugādeningu   
44 Land's End,a place in Cornwall that is further west than any other place in England  Land's End,a place in Cornwall that is further west than any other place in England  Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 Land's End, kāng wò ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé qítā dìfāng gèng xībian Land's End, un endroit de Cornouailles plus à l'ouest que tout autre endroit en Angleterre Land ' s End 、 コーン ウォール  イングランド   場所 より  さらに 西  ある 場所  らんd ' s えんd 、 コーン ウォール  イングランド  ほか ばしょ より  さらに にし  ある ばしょ  Land ' s End , kōn wōru no ingurando no hoka no basho yorimo sarani nishi ni aru basho   
45 兰兹角(属康沃尔郡,位英国最西边) lán zī jiǎo (shǔ kāng wò ēr jùn, wèiyú yīngguó zuì xībian) 兰兹角(属康沃尔郡,位于英国最西边) lán zī jiǎo (shǔ kāng wò ēr jùn, wèiyú yīngguó zuì xībian) Lands Point (Cornouailles, ouest du Royaume-Uni) ランズ ポイント ( コーン ウォール 、 イギリス 西部 )  ランズ ポイント ( コーン ウォール 、 イギリス せいぶ )  ranzu pointo ( kōn wōru , igirisu seibu )   
46 Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 Land's End, kāng wò ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé qítā dìfāng gèng xībian Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 Land's End, kāng wò ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé qítā dìfāng gèng xībian Land's End, un endroit de Cornouailles, à l'ouest de tout autre endroit en Angleterre Land ' s End 、 コーン ウォール 、 イギリス   場所  西  場所  らんd ' s えんd 、 コーン ウォール 、 イギリス  ほか ばしょ  にし  ばしょ  Land ' s End , kōn wōru , igirisu no hoka no basho no nishino basho   
47 landslide  (also landfall) a mass of earth, rock, etc. that falls down the slope of a mountain or a cliff  landslide  (also landfall) a mass of earth, rock, etc. That falls down the slope of a mountain or a cliff  滑坡(也登陆)从山坡或悬崖上倾斜下来的大量土块,岩石等 huápō (yě dēnglù) cóng shānpō huò xuányá shàng qīngxié xiàlái de dàliàng tǔ kuài, yánshí děng Glissement de terrain (également un atterrissage) une masse de terre, de roches, etc. tombant sur le flanc d'une montagne ou d'une falaise 地すべり ( また 上陸 )     斜面  下る 地面、 岩石 など    じすべり ( また じょうりく ) やま  がけ  しゃめん くだる じめん 、 がんせき など  かたまり  jisuberi ( mata jōriku ) yama ya gake no shamen okudaru jimen , ganseki nado no katamari   
48 (山坡或悬崖的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 (shānpō huò xuányá de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá (山坡或悬崖的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 (shānpō huò xuányá de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá Effondrement (talus ou falaise), glissement de terrain, glissement de terrain, glissement de terrain 崩壊 ( 地すべり または 断崖 ) 、 地すべり 、 地すべり、 地すべり  ほうかい ( じすべり または だんがい ) 、 じすべり 、 じすべり 、 じすべり  hōkai ( jisuberi mataha dangai ) , jisuberi , jisuberi ,jisuberi   
49  see also landslip, an election in which one person or party gets very many more votes than the other people or parties   see also landslip, an election in which one person or party gets very many more votes than the other people or parties   另请参阅一项选举,其中一人或一方获得的选票比其他人或政党多得多  lìng qǐng cānyuè yī xiàng xuǎnjǔ, qízhōng yīrén huò yīfāng huòdé de xuǎnpiào bǐ qítā rén huò zhèngdǎng duō dé duō  Voir aussi glissement de terrain, une élection dans laquelle une personne ou un parti obtient beaucoup plus de voix que les autres personnes ou partis   1    または      または  より はるか  多く    獲得 する 地すべり  参照してください 。    1 にん  ひと または とう    ひと または とう よりも はるか  おうく  ひょう  かくとく する じすべり さんしょう してください 。    1 nin no hito mataha  ga ta no hito mataha  yori moharuka ni ōku no hyō o kakutoku suru jisuberi mo sanshōshitekudasai .   
50 一方选票占压倒多数的选举;一方占绝对优势的造举 yīfāng xuǎnpiào zhàn yādǎo duō shǔ de xuǎnjǔ; yīfāng zhàn juéduì yōushì de zào jǔ 一方选票占压倒多数的选举;一方占绝对优势的造举 yīfāng xuǎnpiào zhàn yādǎo duō shǔ de xuǎnjǔ; yīfāng zhàn juéduì yōushì de zào jǔ Un vote domine l'élection, un parti a un avantage absolu    選挙  支配  、    絶対 的な 優位性 持つ  いち ひょう  せんきょ  しはい  、 いち とう  ぜったい てきな ゆういせい  もつ  ichi hyō ga senkyo o shihai shi , ichi  ga zettai tekinayūisei o motsu   
51 She was expected to win by a landslide  She was expected to win by a landslide  预计她会以压倒性优势获胜 yùjì tā huì yǐ yādǎo xìng yōushì huòshèng Elle devait gagner par un glissement de terrain 彼女  地すべり  勝利 する  予想 されていた  かのじょ  じすべり  しょうり する  よそう されていた  kanojo wa jisuberi de shōri suru to yosō sareteita   
52 预计她会以压倒多数的选票获胜 yùjì tā huì yǐ yādǎo duō shǔ de xuǎnpiào huòshèng 预计她会以压倒多数的选票获胜 yùjì tā huì yǐ yādǎo duō shǔ de xuǎnpiào huòshèng Elle devrait gagner avec une majorité écrasante de voix. 彼女  圧倒的 多数  投票  勝つ こと  期待されています 。  かのじょ  あっとうてき たすう  とうひょう  かつ こと  きたい されています 。  kanojo wa attōteki tasū no tōhyō de katsu koto ga kitaisareteimasu .   
53 a landslide victory  a landslide victory  山体滑坡的胜利 shāntǐ huápō de shènglì une victoire écrasante 地すべり  勝利  じすべり  しょうり  jisuberi no shōri   
54 压倒性优势的选举胜利 yādǎo xìng yōushì de xuǎnjǔ shènglì 压倒性优势的选举胜利 yādǎo xìng yōushì de xuǎnjǔ shènglì Victoire électorale écrasante 圧倒的な 選挙  勝利  あっとうてきな せんきょ  しょうり  attōtekina senkyo no shōri   
55 landslip, a mass of rock and earth that falls down a slope, usually smaller than a landslide landslip, a mass of rock and earth that falls down a slope, usually smaller than a landslide 山体滑坡,一块落在斜坡上的岩石和泥土,通常比山体滑坡小 shāntǐ huápō, yīkuài luò zài xiépō shàng de yánshí hé nítǔ, tōngcháng bǐ shāntǐ huápō xiǎo Glissement de terrain, masse de roche et de terre tombant sur une pente, généralement inférieure à un glissement de terrain 地すべり 、 通常  地すべり より  小さい 斜面 落下 する       じすべり 、 つうじょう  じすべり より  ちいさい しゃめん  らっか する いわ    かたまり  jisuberi , tsūjō wa jisuberi yori mo chīsai shamen o rakkasuru iwa to do no katamari 
56  (通常为小规模的)崩塌,塌方,滑坡,地滑  (tōngcháng wèi xiǎo guīmó de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá  (通常为小规模的)崩塌,塌方,滑坡,地滑  (tōngcháng wèi xiǎo guīmó de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá  (généralement faible) effondrement, glissement de terrain, glissement de terrain, glissement de terrain   ( 通常 小さい ) 倒壊 、 地すべり 、 地すべり 、地すべり    ( つうじょう ちいさい ) とうかい 、 じすべり 、 じすべり 、 じすべり    ( tsūjō chīsai ) tōkai , jisuberi , jisuberi , jisuberi   
57 landward  facing the land; away from the sea  landward  facing the land; away from the sea  面向陆地的陆地;远离大海 miànxiàng lùdì de lùdì; yuǎnlí dàhǎi Vers la terre face à la terre, loin de la mer   面して   面し 、  から 離れて  りく  めんして りく  めんし 、 うみ から はなれて  riku ni menshite riku ni menshi , umi kara hanarete   
58 朝陆地的; 向岸的 cháo lùdì de; xiàng àn de 朝陆地的;向岸的 cháo lùdì de; xiàng àn de Atterri 着陸  ちゃくりく  chakuriku   
59 landward (also landwards)  After an hour, the ship turned landward landward (also landwards)  After an hour, the ship turned landward 陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 lùdì (yěshì lùdì) yī xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì Vers la terre (aussi vers la terre) Au bout d'une heure, le navire s'est tourné vers la terre 陸上 ( 同じく 陸上 ) 1 時間  、   陸上  転向した  りくじょう ( おなじく りくじょう ) 1 じかん  、 ふね りくじょう  てんこう した  rikujō ( onajiku rikujō ) 1 jikan go , fune wa rikujō ni tenkōshita   
60  一小时启,那艘船调头驶向岸边  yī xiǎoshí qǐ, nà sōu chuán diàotou shǐ xiàng àn biān  一小时启,那艘船调头驶向岸边  yī xiǎoshí qǐ, nà sōu chuán diàotou shǐ xiàng àn biān  En une heure, le navire se dirigea vers la côte.    時間  、     向いた 。    いち じかん  、 ふね  きし  むいた 。    ichi jikan go , fune wa kishi ni muita .   
61 陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 lùdì (yěshì lùdì) yī xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì 陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 lùdì (yě shì lùdì) yī xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì Une heure après la terre (et aussi la terre), le bateau a viré à terre 陸上 ( また 陸上 )  1 時間  、   着陸 しました りくじょう ( また りくじょう )  1 じかん  、 ふね ちゃくりく しました  rikujō ( mata rikujō ) no 1 jikan go , fune wa chakurikushimashita   
62 land yacht  a small vehicle with a sail and no engine, that is used on land  land yacht  a small vehicle with a sail and no engine, that is used on land  陆地游艇是一种带有帆但没有发动机的小型车辆,用于陆地 lùdì yóutǐng shì yī zhǒng dài yǒu fān dàn méiyǒu fādòngjī de xiǎoxíngchēliàng, yòng yú lùdì Land yacht un petit véhicule avec une voile et sans moteur, qui est utilisé sur terre 陸上  使用 される セール  エンジン  ない 小型車両  陸上 ヨット  りくじょう  しよう される セール  エンジン  ない こがた しゃりょう  りくじょう ヨット  rikujō de shiyō sareru sēru to enjin no nai kogata sharyō orikujō yotto   
63 (带风帆、无发动机的),快艇车, 沙滩艇 (dài fēngfān, wú fādòngjī de), kuàitǐng chē, shātān tǐng (带风帆,无发动机的),快艇车,沙滩艇 (dài fēngfān, wú fādòngjī de), kuàitǐng chē, shātān tǐng (avec voiles, pas de moteur), hors-bord, bateau de plage ( セール付き 、 エンジン なし ) 、 スピード ボート 、ビーチ ボート  ( せえるつき 、 エンジン なし ) 、 スピード ボート 、ビーチ ボート  ( sērutsuki , enjin nashi ) , supīdo bōto , bīchi bōto   
64 a large car  a large car  一辆大车 yī liàng dà chē une grosse voiture 大型車  おうがたしゃ  ōgatasha   
65 大型汽车  dàxíng qìchē  大型汽车 dàxíng qìchē Grande voiture 大型車  おうがたしゃ  ōgatasha   
66 辆大车 yī liàng dà chē 一辆大车 yī liàng dà chē une grosse voiture 大きな   おうきな くるま  ōkina kuruma   
67 lane  a narrow road in the country lane  a narrow road in the country 在这个国家的一条狭窄的道路 zài zhège guójiā de yītiáo xiázhǎi de dàolù Ruelle une route étroite dans le pays   狭い   走る  くに  せまい みち  はしる  kuni no semai michi o hashiru   
68  (乡间)小路  (xiāngjiān) xiǎolù  (乡间)小路  (xiāngjiān) xiǎolù  chemin (pays)   (  ) パス    ( くに ) パス    ( kuni ) pasu   
69 winding country lanes winding country lanes 蜿蜒的乡间小路 wān yán de xiāngjiān xiǎolù Routes de campagne sinueuses 曲がりくねった 田舎道  まがりくねった いなかみち  magarikunetta inakamichi   
70 We drove along a muddy lane to reach the farmhouse We drove along a muddy lane to reach the farmhouse 我们沿着泥泞的车道开车到达农舍 wǒmen yánzhe nínìng de chēdào kāichēdàodá nóngshè Nous avons roulé le long d'une voie boueuse pour atteindre la ferme 私たち  農家  着く ため  泥だらけ  車線 沿って 運転 した  わたしたち  のうか  つく ため  どろだらけ  しゃせん  そって うんてん した  watashitachi wa nōka ni tsuku tame ni dorodarake noshasen ni sotte unten shita   
71 我们驾辛沿泥抒的小路到达农舍 wǒmen jià xīn yán ní shū de xiǎolù dàodá nóngshè 我们驾辛沿泥抒的小路到达农舍 wǒmen jià xīn yán ní shū de xiǎolù dàodá nóngshè Nous avons conduit le long chemin boueux à la ferme 私たち  農家   泥だらけ    走りました  わたしたち  のうか   どろだらけ  みち  はしりました  watashitachi wa nōka e no dorodarake no michi ohashirimashita   
72 see also memory lane (especially in place names  see also memory lane (especially in place names  另见内存通道(特别是地名) lìng jiàn nèicún tōngdào (tèbié shì dìmíng) Voir aussi Memory Lane (en particulier dans les noms de lieu) メモリ レーン  参照 してください ( 特に 地名  )  メモリ レーン  さんしょう してください ( とくに ちめい  )  memori rēn mo sanshō shitekudasai ( tokuni chimei ni ) 
73 尤用于地名 yóu yòng yú dìmíng) 尤用于地名) yóu yòng yú dìmíng) Surtout pour les noms de lieux) 特に 地名  場合 )  とくに ちめい  ばあい )  tokuni chimei no bāi )   
74 a streetoften a narrow one with buildings on both sides  a street,often a narrow one with buildings on both sides  一条街道,通常是一条狭窄的街道,两边都有建筑物 yītiáo jiēdào, tōngcháng shì yītiáo xiázhǎi de jiēdào, liǎngbiān dōu yǒu jiànzhú wù une rue souvent étroite avec des bâtiments des deux côtés 通り 、 両側  建物  ある 狭い   とうり 、 りょうがわ  たてもの  ある せまい みち  tōri , ryōgawa ni tatemono ga aru semai michi 
75 小巷;胡同.;里弄 xiǎo xiàng; hútòng.; Lǐlòng 小巷;胡同;里弄 xiǎo xiàng; hútòng; lǐlòng Ruelle; ruelle; 路地 ; 路地 ;  ろじ ; ろじ ;  roji ; roji ;   
76 The quickest way is through the back lanes behind the bus station The quickest way is through the back lanes behind the bus station 最快捷的方式是通过公交车站后面的后车道 zuì kuàijié de fāngshì shì tōngguò gōngjiāo chē zhàn hòumiàn de hòu chēdào Le moyen le plus rapide est de passer par les ruelles arrière de la gare routière. 最も 速い 方法  バス停  後ろ  バック レーン 通る ことです  もっとも はやい ほうほう  ばすてい  うしろ  バックレーン  とうる ことです  mottomo hayai hōhō wa basutei no ushiro no bakku rēn otōru kotodesu   
77 最近的路是穿过公共汽车站后面的小巷 zuìjìn de lù shì chuānguò gōnggòng qìchē zhàn hòumiàn de xiǎo xiàng 最近的路是穿过公共汽车站后面的小巷 zuìjìn de lù shì chuānguò gōnggòng qìchē zhàn hòumiàn de xiǎo xiàng La route la plus proche est à travers l'allée derrière l'arrêt de bus. 最寄り  道路  バス停  後ろ  路地です 。  もより  どうろ  ばすてい  うしろ  ろじです 。  moyori no dōro wa basutei no ushiro no rojidesu .   
78 Park Lane  Park Lane  公园巷 gōngyuán xiàng Park Lane パーク レーン  パーク レーン  pāku rēn   
79 帕克里 pàkè lǐ 帕克里 pàkè lǐ Pakri  クリ   クリ  pa kuri   
80 a section of a wide road, that is marked by painted white lines, to keep lines of traffic separate a section of a wide road, that is marked by painted white lines, to keep lines of traffic separate 宽阔道路的一段,用白色线条标记,以保持交通线分开 kuānkuò dàolù de yīduàn, yòng báisè xiàntiáo biāojì, yǐ bǎochí jiāotōng xiàn fēn kāi une section d'une large route, marquée par des lignes blanches peintes, pour séparer les voies de circulation 白線  塗りつぶされた 広い 道路  区間  はくせん  ぬりつぶされた ひろい どうろ  くかん  hakusen de nuritsubusareta hiroi dōro no kukan 
81 车道 chēdào 车道 chēdào Ruelle 車線  しゃせん  shasen   
82 the inside/middte lane  the inside/middte lane  内/中线 nèi/zhōngxiàn La voie intérieure / intermédiaire 内側 / 中央 車線  うちがわ / ちゅうおう しゃせん  uchigawa / chūō shasen   
83 / 中车道 nèi/ zhōng chēdào 内/中车道 nèi/zhōng chēdào Voie intérieure / moyenne 内側 / 中央 車線  うちがわ / ちゅうおう しゃせん  uchigawa / chūō shasen   
84 the northbound/southbound lane the northbound/southbound lane 北行/南行车道 běi xíng/nán xíngchēdào La voie nord / sud ノース バウンド / サウスバウンドレーン  ノース バウンド / さうすばうんどれえん  nōsu baundo / sausubaundorēn   
85 北行/南行车道 běi xíng/nán xíngchēdào 北行/南行车道 běi xíng/nán xíng chēdào Allée nord / sud ノース バウンド / サウスバウンドドライブウェイ  ノース バウンド / さうすばうんどどらいぶうぇい  nōsu baundo / sausubaundodoraibuwei   
86 to change lanes to change lanes 改变车道 gǎibiàn chēdào Changer de voie 車線  変更 する  しゃせん  へんこう する  shasen o henkō suru 
87 变车道 gǎibiàn chēdào 改变车道 gǎibiàn chēdào Changer de voie 車線 変更  しゃせん へんこう  shasen henkō   
88 车道 biànhuàn chēdào 变换车道 biànhuàn chēdào Changer de voie 車線 変更  しゃせん へんこう  shasen henkō   
89 She signalled and pulled over into the slow lane She signalled and pulled over into the slow lane 她发出信号并停在慢车道上 tā fāchū xìnhào bìng tíng zài mànchē dàoshàng Elle a signalé et a tiré sur la voie lente 彼女  合図 して ゆっくり  した 車線  引っ越した  かのじょ  あいず して ゆっくり  した しゃせん  ひっこした  kanojo wa aizu shite yukkuri to shita shasen ni hikkoshita   
90 她给信号后把车开进了慢车道 tā gěi xìnhào hòu bǎ chē kāi jìnle mànchēdào 她给信号后把车开进了慢车道 tā gěi xìnhào hòu bǎ chē kāi jìnle mànchē dào Elle a donné le signal et a conduit la voiture dans la voie lente. 彼女  合図  出し 、   遅い 車線  向かった 。  かのじょ  あいず  だし 、 くるま  おそい しゃせん むかった 。  kanojo wa aizu o dashi , kuruma o osoi shasen ni mukatta .   
91 她发出信号并停在慢车道上 tā fāchū xìnhào bìng tíng zài màn chēdàoshàng 她发出信号并停在慢车道上 tā fāchū xìnhào bìng tíng zài màn chē dàoshàng Elle signale et s'arrête dans la voie lente 彼女  合図 して 遅い 車線  止まる  かのじょ  あいず して おそい しゃせん  とまる  kanojo wa aizu shite osoi shasen de tomaru   
92 a four lane highway  a four lane highway  四车道高速公路 sì chē dào gāosù gōnglù une autoroute à quatre voies 4 車線  高速 道路  4 しゃせん  こうそく どうろ  4 shasen no kōsoku dōro 
93 车道高速公路 sì chē dào gāosù gōnglù 四车道高速公路 sì chē dào gāosù gōnglù Autoroute à quatre voies 4 車線 ハイウェイ  4 しゃせん ハイウェイ  4 shasen haiwei   
94 车道公路 sì chē dào gōnglù 四车道公路 sì chē dào gōnglù Autoroute à quatre voies 4 車線 ハイウェイ  4 しゃせん ハイウェイ  4 shasen haiwei   
95 see also bus lane see also bus lane 另见公交车道 lìng jiàn gōngjiāo chē dào Voir aussi voie de bus バス レーン  参照  バス レーン  さんしょう  basu rēn mo sanshō   
96 cycle lane cycle lane 自行车道 zìxíngchē dào Piste cyclable サイクル レーン  サイクル レーン  saikuru rēn 
97 fast lane fast lane 快车道 kuàichē dào Voie rapide ファース トレーン  ファース トレーン  fāsu torēn   
98 passing lane, passing lane, 传球道, chuán qiú dào, Voie de dépassement, 追い越し 車線 、  おいこし しゃせん 、  oikoshi shasen , 
99 a narrow marked section of a track or a swimming pool that is used by one person taking part in a race . a narrow marked section of a track or a swimming pool that is used by one person taking part in a race. 赛道或游泳池的狭窄标记部分,由一个人参加比赛使用。 sài dào huò yóuyǒngchí de xiázhǎi biāojì bùfèn, yóu yīgè rén shēn jiā bǐsài shǐyòng. une section étroite marquée d'une piste ou d'une piscine utilisée par une personne prenant part à une course      レース  参加 する   使用 されるトラック または プール  狭い   ついた 部分  いち にん  ひと  レース  さんか する   しよう される トラック または プール  せまい しるし  ついた ぶぶん  ichi nin no hito ga rēsu ni sanka suru no ni shiyō sarerutorakku mataha pūru no semai shirushi no tsuita bubun   
100 (比赛的) 跑道,或道 (Bǐsài de) pǎodào, huò dào (比赛的)跑道,或道 (Bǐsài de) pǎodào, huò dào Piste ou route 滑走路 、 または 道路  かっそうろ 、 または どうろ  kassōro , mataha dōro   
  The Australian in lane four is coming up fast from behind The Australian in lane four is coming up fast from behind 第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 Dì sì yǒngdào de àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng L'Australien dans la voie quatre monte rapidement par derrière 車線 4  オーストラリア人  後ろ から 速く上がっています  しゃせん 4  おうすとらりあじん  うしろ から はやくあがっています  shasen 4 no ōsutorariajin wa ushiro kara hayakuagatteimasu   
102 第四道的澳大利亚运动员从后面快速追赶上来 dì sì dào de àodàlìyǎ yùndòngyuán zhèng cóng hòumiàn kuàisù zhuīgǎn shànglái 第四道的澳大利亚运动员正从后面快速追赶上来 dì sì dào de àodàlìyǎ yùndòngyuán zhèng cóng hòumiàn kuàisù zhuīgǎn shànglái Le quatrième athlète australien rattrape rapidement l'arrière. 4 人目  オーストラリア人 選手  後ろ から 素早く追いついています 。  4 にんめ  おうすとらりあじん せんしゅ  うしろ からすばやく おいついています 。  4 ninme no ōsutorariajin senshu ga ushiro kara subayakuoitsuiteimasu .   
103 第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 dì sì yǒngdào de àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng 第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 dì sì yǒngdào de àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng Les Australiens dans la quatrième voie se lèvent rapidement par derrière 4 車線  オーストラリア人  後ろ から 急上昇 する  4 しゃせん  おうすとらりあじん  うしろ から きゅうじょうしょう する  4 shasen no ōsutorariajin wa ushiro kara kyūjōshō suru   
104 picture  page R032 picture  page R032 图片页R032 túpiàn yè R032 Page de l'image R032 画像 ページ R 032  がぞう ページ r 032  gazō pēji R 032 
105  a route used by ships or aircraft on regular journeys   a route used by ships or aircraft on regular journeys   船舶或飞机在常规旅程中使用的航线  chuánbó huò fēijī zài chángguī lǚchéng zhōng shǐyòng de hángxiàn  un itinéraire emprunté par des navires ou des aéronefs pour des trajets réguliers   定期 旅行    航空機  使用 する ルート    ていき りょこう  ふね  こうくうき  しよう する ルート    teiki ryokō de fune ya kōkūki ga shiyō suru rūto   
106 航道;航线 hángdào; hángxiàn 航道,航线 hángdào, hángxiàn Voie navigable 水路  すいろ  suiro   
107 one of the world's busiest shipping/sea lanes  one of the world's busiest shipping/sea lanes  世界上最繁忙的航运/海运通道之一 shìjiè shàng zuì fánmáng de hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī L'une des voies maritimes / voies maritimes les plus fréquentées au monde 世界  最も 忙しい 海運 / シーレーン  ひとつ  せかい  もっとも いそがしい かいうん / しいれえん  ひとつ  sekai de mottomo isogashī kaiun / shīrēn no hitotsu   
108 世界上最繁忙的海运航线之 shìjiè shàng zuì fánmáng dì hǎiyùn hángxiàn zhī 世界上最繁忙的海运航线之 shìjiè shàng zuì fánmáng dì hǎiyùn hángxiàn zhī La voie de navigation la plus fréquentée au monde 世界  最も 混雑 した 配送 ルート  せかい  もっとも こんざつ した はいそう ルート  sekai de mottomo konzatsu shita haisō rūto   
109 世界上最繁忙的航运/海运通道之一 shìjiè shàng zuì fánmáng de hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī 世界上最繁忙的航运/海运通道之一 shìjiè shàng zuì fánmáng de hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī L'un des ports maritimes / maritimes les plus fréquentés au monde 世界  最も 忙しい 海運 /   1つ  せかい  もっとも いそがしい かいうん / こう    sekai de mottomo isogashī kaiun /  no tsu   
110 See fast lane See fast lane 看快车道 kàn kuàichē dào Voir voie rapide ファストレーン を 見る  fあすとれえん  みる  fasutorēn o miru   
111 lang-lauf  (from German) cross country skiing lang-lauf  (from German) cross country skiing lang-lauf(来自德国)越野滑雪 lang-lauf(láizì déguó) yuèyě huáxuě Lang-lauf (de l'allemand) ski de fond ラング - ラウフ ( ドイツ語 から ) クロスカントリースキー  らんぐ - らうふ ( どいつご から ) クロスカントリー スキー  rangu - raufu ( doitsugo kara ) kurosukantorī sukī   
112 langouste langouste 龙虾 lóngxiā Langouste Langouste  らんごうsて  Langōste   
113 langosta a type of large shellfish with a long body and legs langosta a type of large shellfish with a long body and legs langosta是一种长长的身体和腿部的大型贝类 langosta shì yī zhǒng zhǎng zhǎng de shēntǐ hé tuǐ bù de dàxíng bèi lèi Langosta un type de gros fruits de mer avec un long corps et des jambes Langosta 長い     持つ 大きな   一種  らんごsた ながい からだ  あし  もつ おうきな かい いっしゅ  Langosta nagai karada to ashi o motsu ōkina kai no isshu   
114  龙虾  lóngxiā  龙虾  lóngxiā  Le homard   ロブスター    ろぶすたあ    robusutā   
115 langoustine  (also .Norway lobster,.Dublin Bay prawn) a type of shell fish, like a small lobster  langoustine  (also.Norway lobster,.Dublin Bay prawn) a type of shell fish, like a small lobster  langoustine(也.Norway龙虾,。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 langoustine(yě.Norway lóngxiā,. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā Langoustine (aussi homard de Norvège, crevette de la baie de Dublin) est un type de poisson, comme un petit homard Langoustine ( 同じく . Norway ロブスター 、 . DublinBay エビ ) 小さな ロブスター  ような   一種  らんごうsてぃね ( おなじく  のrわy ろぶすたあ 、  dうbりん ばy エビ ) ちいさな ろぶすたあ  ような かい いっしゅ  Langōstine ( onajiku . Norway robusutā , . Dublin Bay ebi) chīsana robusutā no yōna kai no isshu   
116 挪威螯虾;挪威龙虾 nuówēi hǎi áo xiā; nuówēi lóngxiā 挪威海螯虾;挪威龙虾 nuówēi hǎi áo xiā; nuówēi lóngxiā Langoustines norvégiennes; homard norvégien ノルウェー語 langoustines ; ノルウェーロブスター  のるうぇえご らんごうsてぃねs ; のるうぇえろぶすたあ  noruwēgo langōstines ; noruwērobusutā   
117 langoustine(也.Norway龙虾,。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 langoustine(yě.Norway lóngxiā,. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā 海螯虾(也.Norway龙虾。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 hǎi áo xiā (yě.Norway lóngxiā. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā Langoustine (aussi. Homard norvégien, crevettes de Dubaï) un crustacé, comme une écrevisse Langoustine ( また 、 ノルウェーロブスター 、ドバイ湾  エビ ) ザリガニ  ような   らんごうsてぃね ( また 、 のるうぇえろぶすたあ 、 どばいわん  エビ ) ザリガニ  ような かい  Langōstine ( mata , noruwērobusutā , dobaiwan no ebi )zarigani no yōna kai   
118 language language 语言 yǔyán Langue 言語  げんご  gengo 
119 of a country of a country 一个国家 yīgè guójiā D'un pays 国 の  くに   kuni no   
120 国家  guójiā  国家 guójiā Pays 国  くに  kuni   
121  the system of communication in speech and writing that is used by people of a particular country or area   the system of communication in speech and writing that is used by people of a particular country or area   特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统  tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng  Le système de communication orale et écrite utilisé par les habitants d'un pays ou d'une région donnés   特定   または 地域  人々 によって 使用 される音声 および ライティング  コミュニケーションシステム    とくてい  くに または ちいき  ひとびと によって しよう される おんせい および らいてぃんぐ  コミュニケーション システム    tokutei no kuni mataha chīki no hitobito niyotte shiyōsareru onsei oyobi raitingu no komyunikēshon shisutemu   
122 语言;语言文 yǔyán; yǔyán wénzì 语言;语言文字 yǔyán; yǔyán wénzì Langue; langue 言語 ; 言語  げんご ; げんご  gengo ; gengo   
123 特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng 特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng Systèmes de communication vocale et écrite utilisés par des personnes dans des pays ou des régions spécifiques 特定   または 地域  人々  使用 する 音声 および筆記 コミュニケーション システム  とくてい  くに または ちいき  ひとびと  しよう するおんせい および ひっき コミュニケーション システム  tokutei no kuni mataha chīki no hitobito ga shiyō suru onseioyobi hikki komyunikēshon shisutemu   
124 the Japanese language the Japanese language 日语 rìyǔ La langue japonaise 日本語  にほんご  nihongo   
125 曰语 yuē yǔ 曰语 yuē yǔ Proverbe ことわざ  ことわざ  kotowaza   
126 it takes a long time to Zeam to learn to speak a language well it takes a long time to Zeam to learn to speak a language well Zeam学习说一门语言需要很长时间 Zeam xuéxí shuō yī mén yǔyán xūyào hěn cháng shíjiān Zeam met longtemps à apprendre à bien parler une langue 言語  上手  話す こと  学ぶ ため  Zeam  長い 時間  かかります  げんご  じょうず  はなす こと  まなぶ ため  ぜあm  ながい じかん  かかります  gengo o jōzu ni hanasu koto o manabu tame ni Zeam ni wanagai jikan ga kakarimasu   
127 学会说好一种语言需要花很长的 盼间 xuéhuì shuō hǎo yī zhǒng yǔyán xūyào huā hěn zhǎng de pàn jiān 学会说好一种语言需要花很长的盼间 xuéhuì shuō hǎo yī zhǒng yǔyán xūyào huā hěn zhǎng de pàn jiān Il faut beaucoup de temps pour apprendre à parler une bonne langue. 良い 言語  話す こと  学ぶ   長い 時間 かかります 。  よい げんご  はなす こと  まなぶ   ながい じかん かかります 。  yoi gengo o hanasu koto o manabu no ni nagai jikan gakakarimasu .   
128  Italian is myfirst language  Italian is myfirst language  意大利语是我的第一语言  yìdàlì yǔ shì wǒ de dì yī yǔyán  L'italien est ma première langue   イタリア語    最初  言語です    いたりあご  わたし  さいしょ  げんごです    itariago wa watashi no saisho no gengodesu   
129 意大利语是我的母语 yìdàlì yǔ shì wǒ de mǔyǔ 意大利语是我的母语 yìdàlì yǔ shì wǒ de mǔyǔ L'italien est ma langue maternelle   母国語  イタリア語です  わたし  ぼこくご  いたりあごです  watashi no bokokugo wa itariagodesu   
130 All the children must learn a foreign language  All the children must learn a foreign language  所有的孩子都必须学习外语 suǒyǒu de háizi dōu bìxū xuéxí wàiyǔ Tous les enfants doivent apprendre une langue étrangère すべて  子供たち  外国語  学ばなければなりません  すべて  こどもたち  がいこくご  まなばなければなりません  subete no kodomotachi wa gaikokugo omanabanakerebanarimasen   
131 所有的儿童必须学一门外语 suǒyǒu de értóng bìxū xué yī mén wàiyǔ 所有的儿童必须学一门外语 suǒyǒu de értóng bìxū xué yī mén wàiyǔ Tous les enfants doivent apprendre une langue étrangère すべて  子供たち  外国語  学ばなければなりません  すべて  こどもたち  がいこくご  まなばなければなりません  subete no kodomotachi wa gaikokugo omanabanakerebanarimasen   
132 所有的孩子都必须学习外语 suǒyǒu de háizi dōu bìxū xuéxí wàiyǔ 所有的孩子都必须学习外语 suǒyǒu de háizi dōu bìxū xuéxí wàiyǔ Tous les enfants doivent apprendre une langue étrangère すべて  子供たち  外国語  学ばなければなりません  すべて  こどもたち  がいこくご  まなばなければなりません  subete no kodomotachi wa gaikokugo omanabanakerebanarimasen   
133 She has a good command 0f the spanish language She has a good command 0f the spanish language 她对西班牙语有很好的掌握 tā duì xībānyá yǔ yǒu hěn hǎo de zhǎngwò Elle a une bonne maîtrise de la langue espagnole 彼女  スペイン語  良い 指示  ある  かのじょ  すぺいんご  よい しじ  ある  kanojo wa supeingo no yoi shiji ga aru 
  她精通西班牙语 tā jīngtōng xībānyá yǔ 她精通西班牙语 tā jīngtōng xībānyá yǔ Elle maîtrise l'espagnol 彼女  スペイン語  堪能です  かのじょ  すぺいんご  かんのうです  kanojo wa supeingo ni kannōdesu   
134  a qualification in language teaching  a qualification in language teaching  语言教学资格  yǔyán jiàoxué zīgé  une qualification en enseignement des langues   語学 教育 における 資格    ごがく きょういく における しかく    gogaku kyōiku niokeru shikaku   
135 语言 学的 yǔyán jiàoxué de zīgé 语言教学的资格 yǔyán jiàoxué de zīgé Qualification d'enseignement des langues 語学 教育 資格  ごがく きょういく しかく  gogaku kyōiku shikaku 
136 语言教学资格 yǔyán jiàoxué zīgé 语言教学资格 yǔyán jiàoxué zīgé Qualification d'enseignement des langues 語学 教育 資格  ごがく きょういく しかく  gogaku kyōiku shikaku   
137 They fell in love in spite of the language barrier (the difficulty of communicating when people speak different languages). They fell in love in spite of the language barrier (the difficulty of communicating when people speak different languages). 尽管存在语言障碍(当人们讲不同语言时难以沟通),他们坠入爱河。 jǐnguǎn cúnzài yǔyán zhàng'ài (dāng rénmen jiǎng bùtóng yǔyán shí nányǐ gōutōng), tāmen zhuì rù àihé. Ils sont tombés amoureux malgré la barrière de la langue (difficulté à communiquer lorsque les gens parlent des langues différentes). 彼ら  言語   ( 人々  異なる 言語  話す とき コミュニケーション  とる こと  難し  )  かかわらず   落ちました 。  かれら  げんご  かべ ( ひとびと  ことなる げんご はなす とき  コミュニケーション  とる こと  むずかし  )   かかわらず こい  おちました 。  karera wa gengo no kabe ( hitobito ga kotonaru gengo ohanasu toki ni komyunikēshon o toru koto no muzukashi sa) ni mo kakawarazu koi ni ochimashita .   
138 尽管有语言障碍,他们还是相爱了 Jǐnguǎn yǒu yǔyán zhàng'ài, tāmen háishì xiāng'àile 尽管有语言障碍,他们还是相爱了 Jǐnguǎn yǒu yǔyán zhàng'ài, tāmen háishì xiāng'àile Malgré leurs barrières linguistiques, ils sont toujours tombés amoureux. 彼ら  言葉     かかわらず 、 彼ら  まだ  落ちた 。  かれら  ことば  かべ   かかわらず 、 かれら  まだ こい  おちた 。  karera no kotoba no kabe ni mo kakawarazu , karera wamada koi ni ochita .   
139 Why study latin? It’s a dead language ( no longer spoken by anyone) Why study latin? It’s a dead language (no longer spoken by anyone) 为什么学习拉丁语?这是一种死语言(任何人都不再说) wèishéme xuéxí lādīng yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù zàishuō) Pourquoi étudier le latin? C’est une langue morte (personne ne le parle plus) なぜ ラテン語  勉強 する のです  ? それ  死んだ言語です (    話す こと  もう ありません ) 。  なぜ らてんご  べんきょう する のです  ? それ  しんだ げんごです ( だれ   はなす こと  もう ありません ) 。  naze ratengo o benkyō suru nodesu ka ? sore wa shindagengodesu ( dare mo ga hanasu koto wa mō arimasen ). 
140 为什么学拉丁语?它已经不再有人 wèishéme xué lādīng yǔ? Tā yǐjīng bù zài yǒurén shuōle 为什么学拉丁语?它已经不再有人说了 wèishéme xué lādīng yǔ? Tā yǐjīng bù zài yǒurén shuōle Pourquoi apprendre le latin? On ne dit plus なぜ ラテン語  学びます  ? もう 言われない  なぜ らてんご  まなびます  ? もう いわれない  naze ratengo o manabimasu ka ? mō iwarenai   
141 为什么学习拉丁语 这是一种死语言(任何人都不再 wèishéme xuéxí lādīng yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù zàishuō) 为什么学习拉丁语?这是一种死语言(任何人都不再说) wèishéme xuéxí lādīng yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù zàishuō) Pourquoi étudier le latin? C'est une langue morte (personne ne dit plus rien) ラテン語  勉強 する 理由 これ  死んだ 言葉です (  もう   言いません ) 。  らてんご  べんきょう する りゆう これ  しんだ ことばです ( だれ  もう なに  いいません ) 。  ratengo o benkyō suru riyū kore wa shinda kotobadesu (dare mo mō nani mo īmasen ) .   
142 Is english an official language  in your country? Is english an official language  in your country? 英语是您所在国家/地区的官方语言吗? yīngyǔ shì nín suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? L'anglais est-il une langue officielle dans votre pays? あなた    英語  公用語です  ?  あなた  くに  えいご  こうようごです  ?  anata no kuni no eigo wa kōyōgodesu ka ?   
143 英语在你们国家是官方语言吗? Yīngyǔ zài nǐmen guójiā shì guānfāng yǔyán ma? 英语在你们国家是官方语言吗? Yīngyǔ zài nǐmen guójiā shì guānfāng yǔyán ma? L'anglais est-il la langue officielle de votre pays? あなた    英語  公用語です  ?  あなた  くに  えいご  こうようごです  ?  anata no kuni no eigo wa kōyōgodesu ka ?   
144 英语是您所在国家/地区的官方语言吗? Yīngyǔ shì nín suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? 英语是您所在国家/地区的官方语言吗? Yīngyǔ shì nín suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? L'anglais est-il la langue officielle de votre pays? 英語  あなた    公用語です  ?  えいご  あなた  くに  こうようごです  ?  eigo wa anata no kuni no kōyōgodesu ka ?   
145  see also modern language comunication  See also modern language comunication  另见现代语言交流  Lìng jiàn xiàndài yǔyán jiāoliú  Voir aussi communication en langue moderne   現代 言語 コミュニケーション  参照    げんだい げんご コミュニケーション  さんしょう    gendai gengo komyunikēshon mo sanshō 
146 交际  jiāojì  交际 jiāojì Communication コミュニケーション  コミュニケーション  komyunikēshon   
147  the use by humans of a system of sounds and words to communicate   the use by humans of a system of sounds and words to communicate   人类使用声音和文字系统进行交流  rénlèi shǐyòng shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú  L’utilisation par les humains d’un système de sons et de mots pour   人間 による   言葉  体系  使用    にんげん による おと  ことば  たいけい  しよう    ningen niyoru oto to kotoba no taikei no shiyō   
148 言语;说;语言 yányǔ; shuōhuà; yǔyán 言语;说话;语言 yányǔ; shuōhuà; yǔyán Discours, discours, langage スピーチ ; スピーチ ; 言語  スピーチ ; スピーチ ; げんご  supīchi ; supīchi ; gengo   
149 类使用声音和文字系统进行交流 rénlèi shǐyòng shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú 人类使用声音和文字系统进行交流 rénlèi shǐyòng shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú Les humains utilisent des systèmes vocaux et textuels pour communiquer 人間  コミュニケーション  ため  音声  テキストシステム  使います  にんげん  コミュニケーション  ため  おんせい  テキスト システム  つかいます  ningen wa komyunikēshon no tame ni onsei to tekisutoshisutemu o tsukaimasu   
150 theories about the origins of language  theories about the origins of language  关于语言起源的理论 guānyú yǔyán qǐyuán de lǐlùn Théories sur les origines du langage 言語  起源 について  理論  げんご  きげん について  りろん  gengo no kigen nitsuite no riron   
151 关于语言起源的理论 guānyú yǔyán qǐyuán de lǐlùn 关于语言起源的理论 guānyú yǔyán qǐyuán de lǐlùn Théorie de l'origine du langage 言語  起源  理論  げんご  きげん  りろん  gengo no kigen no riron   
152 有关语言起源的理论 yǒuguān yǔyán qǐyuán de lǐlùn 有关语言起源的理论 yǒuguān yǔyán qǐyuán de lǐlùn Théorie de l'origine du langage 言語  起源  理論  げんご  きげん  りろん  gengo no kigen no riron   
153 a study 0f language acquisition in two year olds a study 0f language acquisition in two year olds 一项针对两岁儿童语言习得的研究 yī xiàng zhēnduì liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū une étude de l'acquisition du langage chez les enfants de deux ans 2 歳児 における 言語 習得 に関する 研究  2 さいじ における げんご しゅうとく にかんする けんきゅう  2 saiji niokeru gengo shūtoku nikansuru kenkyū   
154 对两岁儿童语言习得的研究 duì liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū 对两岁儿童语言习得的研究 duì liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū Étude sur l'acquisition du langage chez les enfants de deux ans 2 歳児  言語 習得 に関する 研究  2 さいじ  げんご しゅうとく にかんする けんきゅう  2 saiji no gengo shūtoku nikansuru kenkyū   
155 style of speaking/writing style of speaking/writing 口语/写作风格 kǒuyǔ/xiězuò fēnggé Style de parler / écrire 話し方 ・ 書き方  はなしかた ・ かきかた  hanashikata kakikata 
156 口语 / 语的风格? kǒuyǔ/ shūmiànyǔ de fēnggé? 口语/书面语的风格? kǒuyǔ/shūmiànyǔ de fēnggé? Style parlé / écrit? 話し言葉 / 書き言葉  スタイル  はなしことば / かきことば  スタイル  hanashikotoba / kakikotoba no sutairu   
157 口语/写作风格 Kǒuyǔ/xiězuò fēnggé 口语/写作风格 Kǒuyǔ/xiězuò fēnggé Parler / écrire スピーキング / ライティングスタイル  すぴいきんぐ / らいてぃんぐすたいる  supīkingu / raitingusutairu   
158 a particular style of speaking or writing  a particular style of speaking or writing  特定的口语或写作风格 tèdìng de kǒuyǔ huò xiězuò fēnggé un style particulier de parler ou d'écrire 話し方  書き方  特定  スタイル  はなしかた  かきかた  とくてい  スタイル  hanashikata ya kakikata no tokutei no sutairu 
159 某种类型 的言语(或语言)  mǒu zhǒng lèixíng de yányǔ (huò yǔyán)  某种类型的言语(或语言) mǒu zhǒng lèixíng de yányǔ (huò yǔyán) Un type de discours (ou de langue) ある   会話 ( または 言語 )  ある たね  かいわ ( または げんご )  aru tane no kaiwa ( mataha gengo )   
160 特定的口语或写作风格 tèdìng de kǒuyǔ huò xiězuò fēnggé 特定的口语或写作风格 tèdìng de kǒuyǔ huò xiězuò fēnggé Style de conversation ou d'écriture spécifique 特定  話し方 または 書き方  とくてい  はなしかた または かきかた  tokutei no hanashikata mataha kakikata   
161 bad/foul/strong language ( words that people may consider offensive)  bad/foul/strong language (words that people may consider offensive)  糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) zāogāo/èliè/qiángyìng de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) Langage mauvais / grossier / fort (mot que les gens peuvent considérer offensant) 悪い / ファウル / 強い 言葉 ( 人々  不快  考えるかも しれない 単語 )  わるい / ファウル / つよい ことば ( ひとびと  ふかい かんがえる かも しれない たんご )  warui / fauru / tsuyoi kotoba ( hitobito ga fukai to kangaerukamo shirenai tango )   
162 / / 人话 zàng/ cū/ màrén huà 脏/粗/骂人话 zàng/cū/màrén huà Mots sales / rugueux / jurant ダーティ / ラフ / 宣誓  言葉  だあてぃ / ラフ / せんせい  ことば  dāti / rafu / sensei no kotoba   
163 糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话 zāogāo/èliè/qiángyìng de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) 糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) zāogāo/èliè/qiángyìng de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) Langage mauvais / mauvais / dur (les gens peuvent penser offensant) 悪い / 悪い / 難しい 言葉 ( 人々  不快  思う かもしれません )  わるい / わるい / むずかしい ことば ( ひとびと  ふかい おもう かも しれません )  warui / warui / muzukashī kotoba ( hitobito wa fukai ni omōkamo shiremasen )   
164 literary/poetic language  literary/poetic language  文学/诗歌语言 wénxué/shīgē yǔyán Langage littéraire / poétique 文学 /   言葉  ぶんがく /   ことば  bungaku / shi no kotoba   
165 文学 / 诗歌语言 wénxué/ shīgē yǔyán 文学/诗歌语言 wénxué/shīgē yǔyán Langue de la littérature / poésie 文学 /   言葉  ぶんがく /   ことば  bungaku / shi no kotoba   
166 the language 0f the legal profession the language 0f the legal profession 法律专业的语言 fǎlǜ zhuānyè de yǔyán La langue de la profession d'avocat 法律 専門職  言語  ほうりつ せんもんしょく  げんご  hōritsu senmonshoku no gengo   
167 法律专业的语言 fǎlǜ zhuānyè de yǔyán 法律专业的语言 fǎlǜ zhuānyè de yǔyán Langage juridique 法律 用語  ほうりつ ようご  hōritsu yōgo   
168 法律专业 fǎlǜ zhuānyè yòngyǔ 法律专业用语 fǎlǜ zhuānyè yòngyǔ Terminologie juridique 法的 用語  ほうてき ようご  hōteki yōgo   
169  Give your instructions on every language  Give your instructions on every language  提供每种语言的说明  tígōng měi zhǒng yǔyán de shuōmíng  Donnez vos instructions dans toutes les langues   あらゆる 言語  あなた  指示  与える    あらゆる げんご  あなた  しじ  あたえる    arayuru gengo de anata no shiji o ataeru   
171 俗的语言发布指令 yòng tōngsú de yǔyán fābù zhǐlìng 用通俗的语言发布指令 yòng tōngsú de yǔyán fābù zhǐlìng Publier des instructions en langage clair わかり やすい 言語  指示  公開 する  わかり やすい げんご  しじ  こうかい する  wakari yasui gengo de shiji o kōkai suru   
172 提供每种语言的说明 tígōng měi zhǒng yǔyán de shuōmíng 提供每种语言的说明 tígōng měi zhǒng yǔyán de shuōmíng Fournir des instructions pour chaque langue  言語  説明  入力 してください  かく げんご  せつめい  にゅうりょく してください  kaku gengo no setsumei o nyūryoku shitekudasai   
173 see also bad language see also bad language 另见坏语言 lìng jiàn huài yǔyán Voir aussi mauvaise langue 悪い 言葉  見てください  わるい ことば  みてください  warui kotoba mo mitekudasai   
174 note on next page note on next page 请注意下一页 qǐng zhùyì xià yī yè Note sur la page suivante   ページ   つぎ  ページ   tsugi no pēji ni   
175 movement/symbol/sound movement/symbol/sound 移动/符号/声音 yídòng/fúhào/shēngyīn Mouvement / symbole / son 動き / シンボル /音  うごき / シンボル おん  ugoki / shinboru on   
176 动作;符号;声竒 dòngzuò; fúhào; shēng qí 动作;符号;声竒 dòngzuò; fúhào; shēng qí Action; symbole; sonar 行動 ; シンボル ; ソナー  こうどう ; シンボル ; そなあ  kōdō ; shinboru ; sonā   
177 a way of expressing ideas and feelings using movements, symbols and sound  a way of expressing ideas and feelings using movements, symbols and sound  一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 yī zhǒng yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé gǎnshòu de fāngshì une façon d'exprimer des idées et des sentiments en utilisant des mouvements, des symboles et du son 動き 、 シンボル 、   使って アイデア  感情 表現 する 方法  うごき 、 シンボル 、 おと  つかって アイデア  かんじょう  ひょうげん する ほうほう  ugoki , shinboru , oto o tsukatte aidea ya kanjō o hyōgensuru hōhō   
178 (用动作、符号和声音来表达思想感情的)表达方式,交际方式 (yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn lái biǎodá sīxiǎng gǎnqíng de) biǎodá fāngshì, jiāojì fāngshì (用动作,符号和声音来表达思想感情的)表达方式,交际方式 (yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn lái biǎodá sīxiǎng gǎnqíng de) biǎodá fāngshì, jiāojì fāngshì (Expression de pensées et de sentiments avec des mouvements, des symboles et des sons), communication, communication ( 動き 、 象徴 、  による 思考  感情  表現 ) 、コミュニケーション 、 コミュニケーション  ( うごき 、 しょうちょう 、 おと による しこう  かんじょう  ひょうげん ) 、 コミュニケーション 、 コミュニケーション  ( ugoki , shōchō , oto niyoru shikō ya kanjō no hyōgen ) ,komyunikēshon , komyunikēshon   
179 一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 yī zhǒng yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé gǎnshòu de fāngshì 一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 yī zhǒng yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé gǎnshòu de fāngshì Une façon d'exprimer ses pensées et ses sentiments avec des mouvements, des symboles et des sons 動き 、 象徴 、   思考  感情  表現 する 方法  うごき 、 しょうちょう 、 おと  しこう  かんじょう ひょうげん する ほうほう  ugoki , shōchō , oto de shikō ya kanjō o hyōgen suru hōhō   
180 the language of mime the language of mime 哑剧的语言 yǎjù de yǔyán Le langage du mime マイム の 言語  まいむ  げんご  maimu no gengo   
181 哑剧的手势语 yǎjù de shǒushì yǔ 哑剧的手势语 yǎjù de shǒushì yǔ Langue des signes mime パントマイム 手話  パントマイム しゅわ  pantomaimu shuwa   
182 he language of dolphins/bees he language of dolphins/bees 他是海豚/蜜蜂的语言 tā shì hǎitún/mìfēng de yǔyán Il langue des dauphins / abeilles イルカ / ミツバチ  言語  イルカ / ミツバチ  げんご  iruka / mitsubachi no gengo   
183 秦脉/蜜蜂的交流方式 qín mài/mìfēng de jiāoliú fāngshì 秦脉/蜜蜂的交流方式 qín mài/mìfēng de jiāoliú fāngshì Méthode de communication Qinmai / Abeille Qinmai /  通信 方法  qいんまい / はち つうしん ほうほう  Qinmai / hachi tsūshin hōhō   
184 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
185  body language  body language  身体语言  shēntǐ yǔyán  Langage corporel   ボディー ランゲージ    ボディー ランゲージ    bodī rangēji 
186 sign language sign language 标志语言 biāozhì yǔyán Langue des signes 手話  しゅわ  shuwa   
187 computing computing 计算 jìsuàn Informatique コンピューティング  こんぴゅうてぃんぐ  konpyūtingu   
188 计算机技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Informatique コンピュータ 技術  コンピュータ ぎじゅつ  konpyūta gijutsu   
189 a system of symbols and rules that is used to operate a computer  a system of symbols and rules that is used to operate a computer  用于操作计算机的符号和规则系统 yòng yú cāozuò jìsuànjī de fúhào hé guīzé xìtǒng un système de symboles et de règles utilisé pour faire fonctionner un ordinateur コンピュータ  操作 する ため  使用 される 記号 規則  システム  コンピュータ  そうさ する ため  しよう される きごう きそく  システム  konpyūta o sōsa suru tame ni shiyō sareru kigō to kisoku noshisutemu 
190 计算机语言 jìsuànjī yǔyán 计算机语言 jìsuànjī yǔyán Langage informatique コンピューター  言語  コンピューター  げんご  konpyūtā no gengo   
191 a programming language a programming language 编程语言 biānchéng yǔyán un langage de programmation プログラミング 言語  プログラミング げんご  puroguramingu gengo   
192 编程语言 biānchéng yǔyán 编程语言 biānchéng yǔyán Langage de programmation プログラミング 言語  プログラミング げんご  puroguramingu gengo   
193 语言 chéngxù shè yǔyán 程序设语言 chéngxù shè yǔyán Langue du programme プログラム 言語  プログラム げんご  puroguramu gengo   
194 mind/watch your language to be careful about what you say in order not to upset or offend sb  mind/watch your language to be careful about what you say in order not to upset or offend sb  注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 zhùyì/zhùyì nǐ de yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu gāoxìng huò màofàn mǒu rén Veillez / surveillez votre langage pour faire attention à ce que vous dites afin de ne pas fâcher ni offenser qn sb  混乱 させ たり 気分  悪く させない ため  、自分  言う こと  注意 する よう  あなた  言語 注意 して 見てください 。  sb  こんらん させ たり きぶん  わるく させない ため 、 じぶん  いう こと  ちゅうい する よう  あなた げんご  ちゅうい して みてください 。  sb o konran sase tari kibun o waruku sasenai tame ni , jibunno iu koto ni chūi suru  ni anata no gengo o chūi shitemitekudasai .   
195 谨慎措辞;*神言辞 jǐnshèn cuòcí;*shén yáncí 谨慎措辞; *神言辞 jǐnshèn cuòcí; *shén yáncí Texte prudent * paroles de Dieu 慎重な 言い回し ; *神  言葉  しんちょうな いいまわし ; しん  ことば  shinchōna īmawashi ; shin no kotoba   
196 注意/注意你的言要小心你,以免不高或冒犯某人 zhùyì/zhùyì nǐ de yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu gāoxìng huò màofàn mǒu rén 注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 zhùyì/zhùyì nǐ de yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu gāoxìng huò màofàn mǒu rén Faites attention à votre langue et faites attention à ce que vous dites pour éviter d'être mécontent ou d'offenser quelqu'un. あなた  言語  注意  払い 、 あなた  不幸であること または    害する こと  避ける ため あなた  言う こと  注意 してください 。  あなた  げんご  ちゅうい  はらい 、 あなた  ふこうである こと または だれ   がいする こと  さけるため  あなた  いう こと  ちゅうい してください 。  anata no gengo ni chūi o harai , anata ga fukōdearu kotomataha dare ka o gaisuru koto o sakeru tame ni anata ga iukoto ni chūi shitekudasai .   
197 Watch your language, young man! Watch your language, young man! 看着你的语言,年轻人! kànzhe nǐ de yǔyán, niánqīng rén! Regarde ta langue, jeune homme! あなた  言語 、 若い   見てください !  あなた  げんご 、 わかい おとこ  みてください !  anata no gengo , wakai otoko o mitekudasai !   
198  年轻人;注意你的言谈!  Niánqīng rén; zhùyì nǐ de yántán!  年轻人;注意你的言谈!  Niánqīng rén; zhùyì nǐ de yántán!  Jeunes, faites attention à vos mots!   若い 人たち 、 あなた  言葉  注意 払ってください !    わかい ひとたち 、 あなた  ことば  ちゅうい  はらってください !    wakai hitotachi , anata no kotoba ni chūi o harattekudasai!   
199  speak/talk the same language to  Speak/talk the same language to  说/说同一种语言  Shuō/shuō tóngyī zhǒng yǔyán  Parler / parler la même langue à   同じ 言語  話す / 話す    おなじ げんご  はなす / はなす    onaji gengo o hanasu / hanasu 
200 be able to communicate easily with another person because you share similar opinions and experience  be able to communicate easily with another person because you share similar opinions and experience  能够与他人轻松沟通,因为您有着相似的观点和经验 nénggòu yǔ tārén qīngsōng gōutōng, yīnwèi nín yǒuzhe xiāngsì de guāndiǎn hé jīngyàn Etre capable de communiquer facilement avec une autre personne parce que vous partagez des opinions et une expérience similaires 似た ような 意見  経験  共有 しているので 、    簡単  コミュニケーション  とる こと  できる にた ような いけん  けいけん  きょうゆう しているので 、   ひと  かんたん  コミュニケーション  とる こと  できる  nita yōna iken ya keiken o kyōyū shiteirunode , ta no hito tokantan ni komyunikēshon o toru koto ga dekiru 
201 (因意见和经历相似)能容易地沟通,说得来,有共同语言  (yīn yìjiàn hé jīnglì xiāngsì) néng róngyì dì gōutōng, shuōdélái, yǒu gòngtóng yǔyán  (因意见和经历相似)能容易地沟通,说得来,有共同语言 (yīn yìjiàn hé jīnglì xiāngsì) néng róngyì dì gōutōng, shuōdélái, yǒu gòngtóng yǔyán (À cause d'opinions et d'expériences similaires) peuvent communiquer facilement, parler, avoir une langue commune ( 同様  意見  経験  ある ため ) 簡単 コミュニケーション  取り 、 会話   、 共通 言葉  話す こと  できます 。  ( どうよう  いけん  けいけん  ある ため ) かんたん  コミュニケーション  とり 、 かいわ   、 きょうつう  ことば  はなす こと  できます 。  ( dōyō no iken ya keiken ga aru tame ) kantan nikomyunikēshon o tori , kaiwa o shi , kyōtsū no kotoba ohanasu koto ga dekimasu .   
202 language engineering (computing ) the use of computers to process languages for industrial purposes language engineering (computing) the use of computers to process languages for industrial purposes 语言工程(计算)使用计算机处理工业用语言 yǔyán gōngchéng (jìsuàn) shǐyòng jìsuànjī chǔlǐ gōngyè yòng yǔyán Ingénierie des langues (informatique) utilisation d'ordinateurs pour traiter des langages à des fins industrielles 言語 工学 ( コンピューティング ) 産業 目的  言語 処理 する ため  コンピュータ  使用  げんご こうがく ( こんぴゅうてぃんぐ ) さんぎょう もくてき  げんご  しょり する ため  コンピュータ しよう  gengo kōgaku ( konpyūtingu ) sangyō mokuteki degengo o shori suru tame no konpyūta no shiyō   
203 语言工程 yǔyán gōngchéng 语言工程 yǔyán gōngchéng Ingénierie linguistique 言語 工学  げんご こうがく  gengo kōgaku   
204 language laboratory  a room in a school or college that contains special equipment to help students learn foreign languages by listening to tapes or CDs, watching videos, recording themselves, etc. language laboratory  a room in a school or college that contains special equipment to help students learn foreign languages by listening to tapes or CDs, watching videos, recording themselves, etc. 语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等方式帮助学生学习外语。 yǔyán shíyàn shì xuéxiào huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi, tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng fāngshì bāngzhù xuéshēng xuéxí wàiyǔ. Laboratoire de langue pièce dans une école ou un collège qui contient un équipement spécial pour aider les étudiants à apprendre les langues étrangères: écoute de cassettes ou de CD, lecture de vidéos, enregistrement par eux-mêmes, etc. 語学 研究室 学校  大学  部屋  、 学生  テープ CD  聴い たり 、 ビデオ   たり 、 自分  録音 たり する こと によって 外国語  学ぶ   助けるため  特別な 機器  あります  ごがく けんきゅうしつ がっこう  だいがく  へや  、がくせい  テープ  cd  きい たり 、 ビデオ   たり、 じぶん  ろくおん  たり する こと によって がいこくご  まなぶ   たすける ため  とくべつな きき  あります  gogaku kenkyūshitsu gakkō ya daigaku no heya de ,gakusei ga tēpu ya CD o  tari , bideo o mi tari , jibun derokuon shi tari suru koto niyotte gaikokugo o manabu no otasukeru tame no tokubetsuna kiki ga arimasu   
205 语言实验室;语音室 Yǔyán shíyàn shì; yǔyīn shì 语言实验室,语音室 Yǔyán shíyàn shì, yǔyīn shì Laboratoire de langues 言語 研究室  げんご けんきゅうしつ  gengo kenkyūshitsu   
206 语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,帮助学生通过听录音带或CD观看视频录制自己等来学习外语 yǔyán shíyàn shì xuéxiào huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi, bāngzhù xuéshēng tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng lái xuéxí wàiyǔ 语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,帮助学生通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等来学习外语 yǔyán shíyàn shì xuéxiào huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi, bāngzhù xuéshēng tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng lái xuéxí wàiyǔ Une pièce dans un laboratoire de langues ou une école qui contient un équipement spécial pour aider les étudiants à apprendre les langues étrangères en écoutant des cassettes ou des CD, en regardant des vidéos, en s’enregistrant, etc. 学生  テープ  CD  聴い たり 、 ビデオ   たり、 自分  録音  たり する こと によって 外国語 学ぶ   助ける ため  特別な 設備  備えた 語学学校  大学  部屋 。  がくせい  テープ  cd  きい たり 、 ビデオ   たり、 じぶん  ろくおん  たり する こと によって がいこくご  まなぶ   たすける ため  とくべつな せつび そなえた ごがく がっこう  だいがく  へや  gakusei ga tēpu ya CD o  tari , bideo o mi tari , jibun derokuon shi tari suru koto niyotte gaikokugo o manabu no otasukeru tame no tokubetsuna setsubi o sonaeta gogakugakkō ya daigaku no heya .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  land reform 1133 1133 language laboratory