A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  land reform 1133 1133 language laboratory  
1 the great landowning families The great landowning families 伟大的土地家庭 Wěidà de tǔdì jiātíng Великие помещичьи семьи Velikiye pomeshchich'i sem'i
2 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú Семья с большим количеством земли Sem'ya s bol'shim kolichestvom zemli
3 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú 拥有大量土地的家族 yǒngyǒu dàliàng tǔdì de jiāzú Семья с большим количеством земли Sem'ya s bol'shim kolichestvom zemli
4 land reform the principle of dividing land for farming into smaller pieces so that more people can some land reform the principle of dividing land for farming into smaller pieces so that more people can some 土地改革将耕地分割成小块的原则让更多的人可以一些 tǔdì gǎigé jiāng gēngdì fēngē chéng xiǎo kuài de yuánzé ràng gèng duō de rén kěyǐ yīxiē Земельная реформа - принцип деления земли для сельского хозяйства на более мелкие, чтобы большее количество людей могло Zemel'naya reforma - printsip deleniya zemli dlya sel'skogo khozyaystva na boleye melkiye, chtoby bol'sheye kolichestvo lyudey moglo
5  土地改革  tǔdì gǎigé  土地改革  tǔdì gǎigé  Земельная реформа  Zemel'naya reforma
6 registry,'land office, noun a govern­ment office that keeps a record of areas of land and who owns them registry,'land office, noun a govern­ment office that keeps a record of areas of land and who owns them 登记处,'土地办公室,名词是一个政府办公室,记录土地面积和谁拥有土地 dēngjì chù,'tǔdì bàngōngshì, míngcí shì yīgè zhèngfǔ bàngōngshì, jìlù tǔdìmiànjī hé shéi yǒngyǒu tǔdì Registry, 'земельный офис, существительное правительственное учреждение, которое ведет учет площадей земли и кому они принадлежат Registry, 'zemel'nyy ofis, sushchestvitel'noye pravitel'stvennoye uchrezhdeniye, kotoroye vedet uchet ploshchadey zemli i komu oni prinadlezhat
7 地政局;地籍局;土地登记处  dì zhèngjú; dìjí jú; tǔdì dēngjì chù  地政局;地籍局;土地登记处 dì zhèngjú; dìjí jú; tǔdì dēngjì chù Земельное бюро, Кадастровое бюро, Земельный кадастр Zemel'noye byuro, Kadastrovoye byuro, Zemel'nyy kadastr
8 Land Rover (also Land-Rover) noun a strong vehicle used for travelling over rough ground Land Rover (also Land-Rover) noun a strong vehicle used for travelling over rough ground Land Rover(也称Land-Rover)是一种用于在粗糙地面上行驶的强大车辆 Land Rover(yě chēng Land-Rover) shì yī zhǒng yòng yú zài cūcāo dì miàn shàng xíngshǐ de qiángdà chēliàng Land Rover (также Land-Rover) существительное сильное транспортное средство, используемое для путешествий по пересеченной местности Land Rover (takzhe Land-Rover) sushchestvitel'noye sil'noye transportnoye sredstvo, ispol'zuyemoye dlya puteshestviy po peresechennoy mestnosti
9  路虎(越 野车)  lùhǔ (yuèyě chē)  路虎(越野车)  lùhǔ (yuèyě chē)  Land Rover (дикий автомобиль)  Land Rover (dikiy avtomobil')
10 landscape , everything you can see when you look across a large area of land, especially in the country landscape, everything you can see when you look across a large area of land, especially in the country 景观,当你看到大面积的土地,尤其是在乡村,你可以看到的一切 jǐngguān, dāng nǐ kàn dào dà miànjī de tǔdì, yóuqí shì zài xiāngcūn, nǐ kěyǐ kàn dào de yīqiè Пейзаж, все, что вы можете увидеть, когда вы смотрите на большой участок земли, особенно на даче Peyzazh, vse, chto vy mozhete uvidet', kogda vy smotrite na bol'shoy uchastok zemli, osobenno na dache
11  (陆上,尤指乡村的 > 风景,景色  (lù shàng, yóu zhǐ xiāngcūn de > fēngjǐng, jǐngsè  (陆上,尤指乡村的>风景,景色  (lù shàng, yóu zhǐ xiāngcūn de >fēngjǐng, jǐngsè  (земля, особенно сельская> пейзаж, пейзаж  (zemlya, osobenno sel'skaya> peyzazh, peyzazh
12 the bleak/ rugged/dramatic, etc. landscape of the area the bleak/ rugged/dramatic, etc. Landscape of the area 该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 gāi dìqū de qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān Мрачный / бурный / драматический и т. Д. Ландшафт местности Mrachnyy / burnyy / dramaticheskiy i t. D. Landshaft mestnosti
13  那个地区荒芜的景观、崎岖的地貌、引人入胜的风光等  nàgè dìqū huāngwú de jǐngguān, qíqū dì dìmào, yǐnrénrùshèng de fēngguāng děng  那个地区荒芜的景观,崎岖的地貌,引人入胜的风光等  nàgè dìqū huāngwú de jǐngguān, qíqū dì dìmào, yǐnrénrùshèng de fēngguāng děng  Смешные пейзажи, суровые ландшафты, захватывающие пейзажи и т. Д.  Smeshnyye peyzazhi, surovyye landshafty, zakhvatyvayushchiye peyzazhi i t. D.
14 该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 gāi dìqū de qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān 该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 gāi dìqū de qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān Пустынные / грубые / драматические пейзажи в области Pustynnyye / grubyye / dramaticheskiye peyzazhi v oblasti
15  the woods and fields that are typical features of the English landscape  the woods and fields that are typical features of the English landscape  树林和田野是英国风景的典型特征  shùlín hétiányěshì yīngguó fēngjǐng de diǎnxíng tèzhēng  Леса и поля, которые являются типичными чертами английского пейзажа  Lesa i polya, kotoryye yavlyayutsya tipichnymi chertami angliyskogo peyzazha
16 具有典型英国风景特征的森林与田野 jùyǒu diǎnxíng yīngguó fēngjǐng tèzhēng de sēnlín yǔ tiányě 具有典型英国风景特征的森林与田野 jùyǒu diǎnxíng yīngguó fēngjǐng tèzhēng de sēnlín yǔ tiányě Леса и поля с типичными английскими пейзажами Lesa i polya s tipichnymi angliyskimi peyzazhami
17  an urban/industrial landscape  an urban/industrial landscape  城市/工业景观  chéngshì/gōngyè jǐngguān  Городской / индустриальный ландшафт  Gorodskoy / industrial'nyy landshaft
18 都市/工业景观 dūshì/gōngyè jǐngguān 都市/工业景观 dūshì/gōngyè jǐngguān Городской / индустриальный ландшафт Gorodskoy / industrial'nyy landshaft
19 (figurative) We can expect changes in the political landscape. (figurative) We can expect changes in the political landscape. (比喻)我们可以期待政治格局的变化。 (bǐyù) wǒmen kěyǐ qídài zhèngzhì géjú de biànhuà. (фигуративно) Мы можем ожидать изменений в политической среде. (figurativno) My mozhem ozhidat' izmeneniy v politicheskoy srede.
20  我们等着看政洛舞台上的变化吧  Wǒmen děngzhe kàn zhèng luò wǔtái shàng de biànhuà ba  我们等着看政洛舞台上的变化吧  Wǒmen děngzhe kàn zhèng luò wǔtái shàng de biànhuà ba  Мы ждем, чтобы увидеть изменения на политической сцене.  My zhdem, chtoby uvidet' izmeneniya na politicheskoy stsene.
21 note at country  note at country  在国家注意 zài guójiā zhùyì Примечание в стране Primechaniye v strane
22  a painting of a view of the countryside; this style of painting  a painting of a view of the countryside; this style of painting  一幅乡村景色的画作;这种绘画风格  yī fú xiāngcūn jǐngsè de huàzuò; zhè zhǒng huìhuà fēnggé  картина с видом на деревню, этот стиль живописи  kartina s vidom na derevnyu, etot stil' zhivopisi
23 乡村风景画;乡村风景画的风格 xiāngcūn fēngjǐng huà; xiāngcūn fēngjǐng huà de fēnggé 乡村风景画;乡村风景画的风格 xiāngcūn fēngjǐng huà; xiāngcūn fēngjǐng huà de fēnggé Сельская пейзажная живопись, стиль сельской пейзажной живописи Sel'skaya peyzazhnaya zhivopis', stil' sel'skoy peyzazhnoy zhivopisi
24 an  artist famous for his landscapes  an  artist famous for his landscapes  一位以他的风景而闻名的艺术家 yī wèi yǐ tā de fēngjǐng ér wénmíng de yìshùjiā Художник, известный своими пейзажами Khudozhnik, izvestnyy svoimi peyzazhami
25 以风景画闻名的画家 yǐ fēngjǐng huà wénmíng de huàjiā 以风景画闻名的画家 yǐ fēngjǐng huà wénmíng de huàjiā художник, известный своими пейзажными картинами khudozhnik, izvestnyy svoimi peyzazhnymi kartinami
26  compare townscape   compare townscape   比较城市景观  bǐjiào chéngshì jǐngguān  Сравнить городской пейзаж  Sravnit' gorodskoy peyzazh
27 (technical) the way of printing a document in which the top of the page is one of the longer sides  (technical) the way of printing a document in which the top of the page is one of the longer sides  (技术)打印文档的方式,其中页面的顶部是较长边之一 (jìshù) dǎyìn wéndàng de fāngshì, qízhōng yèmiàn de dǐngbù shì jiào zhǎng biān zhī yī (технический) способ печати документа, в котором верх страницы является одной из следующих сторон (tekhnicheskiy) sposob pechati dokumenta, v kotorom verkh stranitsy yavlyayetsya odnoy iz sleduyushchikh storon
28 (文件的)横向打印格式 (wénjiàn de) héngxiàng dǎyìn géshì (文件的)横向打印格式 (wénjiàn de) héngxiàng dǎyìn géshì Горизонтальный формат печати Gorizontal'nyy format pechati
29 Select  the landscape option when printingthe file Select  the landscape option when printingthe file 打印文件时选择横向选项 dǎyìn wénjiàn shí xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng Выберите опцию ландшафта при печати файла Vyberite optsiyu landshafta pri pechati fayla
30 打印文件时应选择横向打印格式选项 dǎyìn wénjiàn shí yīng xuǎnzé héngxiàng dǎyìn géshì xuǎnxiàng 打印文件时应选择横向打印格式选项 dǎyìn wénjiàn shí yīng xuǎnzé héngxiàng dǎyìn géshì xuǎnxiàng Горизонтальный формат печати должен быть выбран при печати файлов Gorizontal'nyy format pechati dolzhen byt' vybran pri pechati faylov
31 打印文件时选择横向选项 dǎyìn wénjiàn shí xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng 打印文件时选择横向选项 dǎyìn wénjiàn shí xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng Выберите горизонтальные параметры при печати файлов Vyberite gorizontal'nyye parametry pri pechati faylov
32 picture page R005 yī picture page R005 一页图片R005 yī yè túpiàn R005 Страница с изображением R005 Stranitsa s izobrazheniyem R005
33  — compare portrait   — compare portrait    - 比较肖像   - bǐjiào xiàoxiàng  - сравните портрет  - sravnite portret
34  see blot.   see blot.   看到污点。  kàn dào wūdiǎn.  Смотри блот.  Smotri blot.
35  to improve the appearance of an area of land by changing the design and planting trees, flowers, etc.   To improve the appearance of an area of land by changing the design and planting trees, flowers, etc.   通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积。  Tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī.  Улучшить дизайн участка земли путем изменения дизайна и посадки деревьев, цветов и т. Д.  Uluchshit' dizayn uchastka zemli putem izmeneniya dizayna i posadki derev'yev, tsvetov i t. D.
36 做景观美化;做园林美化,美化的环境  Duì…zuò jǐngguān měihuà; gěi…zuò yuánlín měihuà, měihuà…de huánjìng  对...做景观美化,给...做园林美化,美化...的环境 Duì... Zuò jǐngguān měihuà, gěi... Zuò yuánlín měihuà, měihuà... De huánjìng Чтобы украсить ландшафт, сделать сад украсить, украсить ... Chtoby ukrasit' landshaft, sdelat' sad ukrasit', ukrasit' ...
37 过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面 tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī 通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积 tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī Улучшение площади земли путем изменения дизайна и посадки деревьев, цветов и т. Д. Uluchsheniye ploshchadi zemli putem izmeneniya dizayna i posadki derev'yev, tsvetov i t. D.
38 landscape architect noun a person whose job is planning and designing the environment, especially so that roads, buildings, etc. combine with the landscape in an attractive way landscape architect noun a person whose job is planning and designing the environment, especially so that roads, buildings, etc. Combine with the landscape in an attractive way 景观设计师名词一个人,其工作是规划和设计环境,特别是使道路,建筑物等以有吸引力的方式与景观相结合 jǐngguān shèjì shī míngcí yīgè rén, qí gōngzuò shì guīhuà hé shèjì huánjìng, tèbié shì shǐ dàolù, jiànzhú wù děng yǐ yǒu xīyǐn lì de fāngshì yǔ jǐngguān xiāng jiéhé Ландшафтный архитектор - это человек, чья работа заключается в планировании и проектировании окружающей среды, особенно для того, чтобы дороги, здания и т. Д. Привлекательным образом сочетались с ландшафтом Landshaftnyy arkhitektor - eto chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v planirovanii i proyektirovanii okruzhayushchey sredy, osobenno dlya togo, chtoby dorogi, zdaniya i t. D. Privlekatel'nym obrazom sochetalis' s landshaftom
39 园林建筑师.;景观设计师 yuánlín jiànzhú shī.; Jǐngguān shèjì shī 园林建筑师;景观设计师 yuánlín jiànzhú shī; jǐngguān shèjì shī Ландшафтный архитектор Landshaftnyy arkhitektor
40 landscape architecture landscape architecture 景观建筑 jǐngguān jiànzhú Ландшафтная архитектура Landshaftnaya arkhitektura
41 landscape gardener noun a person whose job is designing and creating attractive parks and gardens  landscape gardener noun a person whose job is designing and creating attractive parks and gardens  景观园丁名词一个人的工作是设计和创造有吸引力的公园和花园 jǐngguān yuándīng míngcí yīgè rén de gōngzuò shì shèjì hé chuàngzào yǒu xīyǐn lì de gōngyuán hé huāyuán Ландшафтный садовник - человек, чья работа заключается в проектировании и создании привлекательных парков и садов Landshaftnyy sadovnik - chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v proyektirovanii i sozdanii privlekatel'nykh parkov i sadov
42 林学家;造园师;园林设计师 yuánlín xué jiā; zào yuán shī; yuánlín shèjì shī 园林学家;造园师;园林设计师 yuánlín xué jiā; zào yuán shī; yuánlín shèjì shī Ученый-лесовод, садовник, дизайнер сада Uchenyy-lesovod, sadovnik, dizayner sada
43 landscape gardening landscape gardening 园林景观 yuánlín jǐngguān Ландшафтное озеленение Landshaftnoye ozeleneniye
44 Land's End,a place in Cornwall that is further west than any other place in England  Land's End,a place in Cornwall that is further west than any other place in England  Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 Land's End, kāng wò ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé qítā dìfāng gèng xībian Land's End, место в Корнуолле, которое находится к западу от любого другого места в Англии Land's End, mesto v Kornuolle, kotoroye nakhoditsya k zapadu ot lyubogo drugogo mesta v Anglii
45 兰兹角(属康沃尔郡,位英国最西边) lán zī jiǎo (shǔ kāng wò ēr jùn, wèiyú yīngguó zuì xībian) 兰兹角(属康沃尔郡,位于英国最西边) lán zī jiǎo (shǔ kāng wò ēr jùn, wèiyú yīngguó zuì xībian) Лэндс Пойнт (Корнуолл, к западу от Великобритании) Lends Poynt (Kornuoll, k zapadu ot Velikobritanii)
46 Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 Land's End, kāng wò ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé qítā dìfāng gèng xībian Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 Land's End, kāng wò ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé qítā dìfāng gèng xībian Land's End, место в Корнуолле, к западу от любого другого места в Англии Land's End, mesto v Kornuolle, k zapadu ot lyubogo drugogo mesta v Anglii
47 landslide  (also landfall) a mass of earth, rock, etc. that falls down the slope of a mountain or a cliff  landslide  (also landfall) a mass of earth, rock, etc. That falls down the slope of a mountain or a cliff  滑坡(也登陆)从山坡或悬崖上倾斜下来的大量土块,岩石等 huápō (yě dēnglù) cóng shānpō huò xuányá shàng qīngxié xiàlái de dàliàng tǔ kuài, yánshí děng Оползень (также оползень) - масса земли, камней и т. Д., Которая падает со склона горы или обрыва. Opolzen' (takzhe opolzen') - massa zemli, kamney i t. D., Kotoraya padayet so sklona gory ili obryva.
48 (山坡或悬崖的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 (shānpō huò xuányá de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá (山坡或悬崖的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 (shānpō huò xuányá de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá Обвал (склон или обрыв), оползень, оползень, оползень Obval (sklon ili obryv), opolzen', opolzen', opolzen'
49  see also landslip, an election in which one person or party gets very many more votes than the other people or parties   see also landslip, an election in which one person or party gets very many more votes than the other people or parties   另请参阅一项选举,其中一人或一方获得的选票比其他人或政党多得多  lìng qǐng cānyuè yī xiàng xuǎnjǔ, qízhōng yīrén huò yīfāng huòdé de xuǎnpiào bǐ qítā rén huò zhèngdǎng duō dé duō  См. Также оползень, выборы, на которых один человек или партия получает намного больше голосов, чем другие люди или партии  Sm. Takzhe opolzen', vybory, na kotorykh odin chelovek ili partiya poluchayet namnogo bol'she golosov, chem drugiye lyudi ili partii
50 一方选票占压倒多数的选举;一方占绝对优势的造举 yīfāng xuǎnpiào zhàn yādǎo duō shǔ de xuǎnjǔ; yīfāng zhàn juéduì yōushì de zào jǔ 一方选票占压倒多数的选举;一方占绝对优势的造举 yīfāng xuǎnpiào zhàn yādǎo duō shǔ de xuǎnjǔ; yīfāng zhàn juéduì yōushì de zào jǔ Один голос доминирует на выборах, одна партия имеет абсолютное преимущество Odin golos dominiruyet na vyborakh, odna partiya imeyet absolyutnoye preimushchestvo
51 She was expected to win by a landslide  She was expected to win by a landslide  预计她会以压倒性优势获胜 yùjì tā huì yǐ yādǎo xìng yōushì huòshèng Она должна была победить оползнем Ona dolzhna byla pobedit' opolznem
52 预计她会以压倒多数的选票获胜 yùjì tā huì yǐ yādǎo duō shǔ de xuǎnpiào huòshèng 预计她会以压倒多数的选票获胜 yùjì tā huì yǐ yādǎo duō shǔ de xuǎnpiào huòshèng Ожидается, что она победит подавляющим большинством голосов. Ozhidayetsya, chto ona pobedit podavlyayushchim bol'shinstvom golosov.
53 a landslide victory  a landslide victory  山体滑坡的胜利 shāntǐ huápō de shènglì убедительная победа ubeditel'naya pobeda
54 压倒性优势的选举胜利 yādǎo xìng yōushì de xuǎnjǔ shènglì 压倒性优势的选举胜利 yādǎo xìng yōushì de xuǎnjǔ shènglì Подавляющая победа на выборах Podavlyayushchaya pobeda na vyborakh
55 landslip, a mass of rock and earth that falls down a slope, usually smaller than a landslide landslip, a mass of rock and earth that falls down a slope, usually smaller than a landslide 山体滑坡,一块落在斜坡上的岩石和泥土,通常比山体滑坡小 shāntǐ huápō, yīkuài luò zài xiépō shàng de yánshí hé nítǔ, tōngcháng bǐ shāntǐ huápō xiǎo Оползень, масса камня и земли, которая падает вниз по склону, обычно меньше оползня Opolzen', massa kamnya i zemli, kotoraya padayet vniz po sklonu, obychno men'she opolznya
56  (通常为小规模的)崩塌,塌方,滑坡,地滑  (tōngcháng wèi xiǎo guīmó de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá  (通常为小规模的)崩塌,塌方,滑坡,地滑  (tōngcháng wèi xiǎo guīmó de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá  (обычно небольшой) обвал, оползень, оползень, оползень  (obychno nebol'shoy) obval, opolzen', opolzen', opolzen'
57 landward  facing the land; away from the sea  landward  facing the land; away from the sea  面向陆地的陆地;远离大海 miànxiàng lùdì de lùdì; yuǎnlí dàhǎi Наземный лицом к земле, вдали от моря Nazemnyy litsom k zemle, vdali ot morya
58 朝陆地的; 向岸的 cháo lùdì de; xiàng àn de 朝陆地的;向岸的 cháo lùdì de; xiàng àn de К земле, на берегу K zemle, na beregu
59 landward (also landwards)  After an hour, the ship turned landward landward (also landwards)  After an hour, the ship turned landward 陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 lùdì (yěshì lùdì) yī xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì Landward (также Landwards) Через час корабль повернул на сушу Landward (takzhe Landwards) Cherez chas korabl' povernul na sushu
60  一小时启,那艘船调头驶向岸边  yī xiǎoshí qǐ, nà sōu chuán diàotou shǐ xiàng àn biān  一小时启,那艘船调头驶向岸边  yī xiǎoshí qǐ, nà sōu chuán diàotou shǐ xiàng àn biān  Через час корабль повернул к берегу.  Cherez chas korabl' povernul k beregu.
61 陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 lùdì (yěshì lùdì) yī xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì 陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 lùdì (yě shì lùdì) yī xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì Через час после приземления (также приземлиться) корабль повернул на сушу Cherez chas posle prizemleniya (takzhe prizemlit'sya) korabl' povernul na sushu
62 land yacht  a small vehicle with a sail and no engine, that is used on land  land yacht  a small vehicle with a sail and no engine, that is used on land  陆地游艇是一种带有帆但没有发动机的小型车辆,用于陆地 lùdì yóutǐng shì yī zhǒng dài yǒu fān dàn méiyǒu fādòngjī de xiǎoxíngchēliàng, yòng yú lùdì Наземная яхта - небольшое транспортное средство с парусом и без двигателя, которое используется на суше. Nazemnaya yakhta - nebol'shoye transportnoye sredstvo s parusom i bez dvigatelya, kotoroye ispol'zuyetsya na sushe.
63 (带风帆、无发动机的),快艇车, 沙滩艇 (dài fēngfān, wú fādòngjī de), kuàitǐng chē, shātān tǐng (带风帆,无发动机的),快艇车,沙滩艇 (dài fēngfān, wú fādòngjī de), kuàitǐng chē, shātān tǐng (с парусами, без двигателя), катер, пляжная лодка (s parusami, bez dvigatelya), kater, plyazhnaya lodka
64 a large car  a large car  一辆大车 yī liàng dà chē большая машина bol'shaya mashina
65 大型汽车  dàxíng qìchē  大型汽车 dàxíng qìchē Большая машина Bol'shaya mashina
66 辆大车 yī liàng dà chē 一辆大车 yī liàng dà chē большая машина bol'shaya mashina
67 lane  a narrow road in the country lane  a narrow road in the country 在这个国家的一条狭窄的道路 zài zhège guójiā de yītiáo xiázhǎi de dàolù Переулок узкая дорога за городом Pereulok uzkaya doroga za gorodom
68  (乡间)小路  (xiāngjiān) xiǎolù  (乡间)小路  (xiāngjiān) xiǎolù  (страна) путь  (strana) put'
69 winding country lanes winding country lanes 蜿蜒的乡间小路 wān yán de xiāngjiān xiǎolù Извилистые дороги страны Izvilistyye dorogi strany
70 We drove along a muddy lane to reach the farmhouse We drove along a muddy lane to reach the farmhouse 我们沿着泥泞的车道开车到达农舍 wǒmen yánzhe nínìng de chēdào kāichēdàodá nóngshè Мы поехали по грязному переулку, чтобы добраться до фермы My poyekhali po gryaznomu pereulku, chtoby dobrat'sya do fermy
71 我们驾辛沿泥抒的小路到达农舍 wǒmen jià xīn yán ní shū de xiǎolù dàodá nóngshè 我们驾辛沿泥抒的小路到达农舍 wǒmen jià xīn yán ní shū de xiǎolù dàodá nóngshè Мы поехали по грязной тропинке к дому My poyekhali po gryaznoy tropinke k domu
72 see also memory lane (especially in place names  see also memory lane (especially in place names  另见内存通道(特别是地名) lìng jiàn nèicún tōngdào (tèbié shì dìmíng) Смотрите также переулок памяти (особенно в названиях мест Smotrite takzhe pereulok pamyati (osobenno v nazvaniyakh mest
73 尤用于地名 yóu yòng yú dìmíng) 尤用于地名) yóu yòng yú dìmíng) Особенно для топонимов) Osobenno dlya toponimov)
74 a streetoften a narrow one with buildings on both sides  a street,often a narrow one with buildings on both sides  一条街道,通常是一条狭窄的街道,两边都有建筑物 yītiáo jiēdào, tōngcháng shì yītiáo xiázhǎi de jiēdào, liǎngbiān dōu yǒu jiànzhú wù улица, часто узкая со зданиями с обеих сторон ulitsa, chasto uzkaya so zdaniyami s obeikh storon
75 小巷;胡同.;里弄 xiǎo xiàng; hútòng.; Lǐlòng 小巷;胡同;里弄 xiǎo xiàng; hútòng; lǐlòng Аллея; аллея; Alleya; alleya;
76 The quickest way is through the back lanes behind the bus station The quickest way is through the back lanes behind the bus station 最快捷的方式是通过公交车站后面的后车道 zuì kuàijié de fāngshì shì tōngguò gōngjiāo chē zhàn hòumiàn de hòu chēdào Самый быстрый путь - через переулки позади автостанции Samyy bystryy put' - cherez pereulki pozadi avtostantsii
77 最近的路是穿过公共汽车站后面的小巷 zuìjìn de lù shì chuānguò gōnggòng qìchē zhàn hòumiàn de xiǎo xiàng 最近的路是穿过公共汽车站后面的小巷 zuìjìn de lù shì chuānguò gōnggòng qìchē zhàn hòumiàn de xiǎo xiàng Ближайшая дорога через переулок за автобусной остановкой. Blizhayshaya doroga cherez pereulok za avtobusnoy ostanovkoy.
78 Park Lane  Park Lane  公园巷 gōngyuán xiàng Парк Лейн Park Leyn
79 帕克里 pàkè lǐ 帕克里 pàkè lǐ Pake Li Pake Li
80 a section of a wide road, that is marked by painted white lines, to keep lines of traffic separate a section of a wide road, that is marked by painted white lines, to keep lines of traffic separate 宽阔道路的一段,用白色线条标记,以保持交通线分开 kuānkuò dàolù de yīduàn, yòng báisè xiàntiáo biāojì, yǐ bǎochí jiāotōng xiàn fēn kāi участок широкой дороги, который отмечен нарисованными белыми линиями, чтобы разделить полосы движения uchastok shirokoy dorogi, kotoryy otmechen narisovannymi belymi liniyami, chtoby razdelit' polosy dvizheniya
81 车道 chēdào 车道 chēdào полоса polosa
82 the inside/middte lane  the inside/middte lane  内/中线 nèi/zhōngxiàn Внутренняя / средняя полоса Vnutrennyaya / srednyaya polosa
83 / 中车道 nèi/ zhōng chēdào 内/中车道 nèi/zhōng chēdào Внутренняя / средняя полоса Vnutrennyaya / srednyaya polosa
84 the northbound/southbound lane the northbound/southbound lane 北行/南行车道 běi xíng/nán xíngchēdào Переулок на север / юг Pereulok na sever / yug
85 北行/南行车道 běi xíng/nán xíngchēdào 北行/南行车道 běi xíng/nán xíng chēdào Северная / Южная дорога Severnaya / Yuzhnaya doroga
86 to change lanes to change lanes 改变车道 gǎibiàn chēdào Поменять полосу движения Pomenyat' polosu dvizheniya
87 变车道 gǎibiàn chēdào 改变车道 gǎibiàn chēdào Изменить полосу движения Izmenit' polosu dvizheniya
88 车道 biànhuàn chēdào 变换车道 biànhuàn chēdào Изменить полосу движения Izmenit' polosu dvizheniya
89 She signalled and pulled over into the slow lane She signalled and pulled over into the slow lane 她发出信号并停在慢车道上 tā fāchū xìnhào bìng tíng zài mànchē dàoshàng Она подала сигнал и остановилась в медленном переулке Ona podala signal i ostanovilas' v medlennom pereulke
90 她给信号后把车开进了慢车道 tā gěi xìnhào hòu bǎ chē kāi jìnle mànchēdào 她给信号后把车开进了慢车道 tā gěi xìnhào hòu bǎ chē kāi jìnle mànchē dào Она дала сигнал и поехала на медленной дороге. Ona dala signal i poyekhala na medlennoy doroge.
91 她发出信号并停在慢车道上 tā fāchū xìnhào bìng tíng zài màn chēdàoshàng 她发出信号并停在慢车道上 tā fāchū xìnhào bìng tíng zài màn chē dàoshàng Она сигнализирует и останавливается в медленном переулке Ona signaliziruyet i ostanavlivayetsya v medlennom pereulke
92 a four lane highway  a four lane highway  四车道高速公路 sì chē dào gāosù gōnglù шоссе с четырьмя переулками shosse s chetyr'mya pereulkami
93 车道高速公路 sì chē dào gāosù gōnglù 四车道高速公路 sì chē dào gāosù gōnglù Шоссе с четырьмя переулками Shosse s chetyr'mya pereulkami
94 车道公路 sì chē dào gōnglù 四车道公路 sì chē dào gōnglù Шоссе с четырьмя переулками Shosse s chetyr'mya pereulkami
95 see also bus lane see also bus lane 另见公交车道 lìng jiàn gōngjiāo chē dào Смотрите также автобусная полоса Smotrite takzhe avtobusnaya polosa
96 cycle lane cycle lane 自行车道 zìxíngchē dào Велосипедная дорожка Velosipednaya dorozhka
97 fast lane fast lane 快车道 kuàichē dào Фаст Лейн Fast Leyn
98 passing lane, passing lane, 传球道, chuán qiú dào, Проходная полоса, Prokhodnaya polosa,
99 a narrow marked section of a track or a swimming pool that is used by one person taking part in a race . a narrow marked section of a track or a swimming pool that is used by one person taking part in a race. 赛道或游泳池的狭窄标记部分,由一个人参加比赛使用。 sài dào huò yóuyǒngchí de xiázhǎi biāojì bùfèn, yóu yīgè rén shēn jiā bǐsài shǐyòng. узкий отмеченный участок трассы или бассейна, который используется одним человеком, участвующим в гонке uzkiy otmechennyy uchastok trassy ili basseyna, kotoryy ispol'zuyetsya odnim chelovekom, uchastvuyushchim v gonke
100 (比赛的) 跑道,或道 (Bǐsài de) pǎodào, huò dào (比赛的)跑道,或道 (Bǐsài de) pǎodào, huò dào Взлетно-посадочная полоса или дорога Vzletno-posadochnaya polosa ili doroga
  The Australian in lane four is coming up fast from behind The Australian in lane four is coming up fast from behind 第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 Dì sì yǒngdào de àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng Австралиец на четвертой полосе быстро приближается сзади Avstraliyets na chetvertoy polose bystro priblizhayetsya szadi
102 第四道的澳大利亚运动员从后面快速追赶上来 dì sì dào de àodàlìyǎ yùndòngyuán zhèng cóng hòumiàn kuàisù zhuīgǎn shànglái 第四道的澳大利亚运动员正从后面快速追赶上来 dì sì dào de àodàlìyǎ yùndòngyuán zhèng cóng hòumiàn kuàisù zhuīgǎn shànglái Четвертый австралийский спортсмен быстро догоняет сзади. Chetvertyy avstraliyskiy sportsmen bystro dogonyayet szadi.
103 第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 dì sì yǒngdào de àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng 第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 dì sì yǒngdào de àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng Австралийцы в четвертом ряду быстро поднимаются сзади Avstraliytsy v chetvertom ryadu bystro podnimayutsya szadi
104 picture  page R032 picture  page R032 图片页R032 túpiàn yè R032 Картинная страница R032 Kartinnaya stranitsa R032
105  a route used by ships or aircraft on regular journeys   a route used by ships or aircraft on regular journeys   船舶或飞机在常规旅程中使用的航线  chuánbó huò fēijī zài chángguī lǚchéng zhōng shǐyòng de hángxiàn  маршрут, используемый судами или самолетами в регулярных рейсах  marshrut, ispol'zuyemyy sudami ili samoletami v regulyarnykh reysakh
106 航道;航线 hángdào; hángxiàn 航道,航线 hángdào, hángxiàn Водный путь, маршрут Vodnyy put', marshrut
107 one of the world's busiest shipping/sea lanes  one of the world's busiest shipping/sea lanes  世界上最繁忙的航运/海运通道之一 shìjiè shàng zuì fánmáng de hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī Одна из самых оживленных морских / морских линий в мире Odna iz samykh ozhivlennykh morskikh / morskikh liniy v mire
108 世界上最繁忙的海运航线之 shìjiè shàng zuì fánmáng dì hǎiyùn hángxiàn zhī 世界上最繁忙的海运航线之 shìjiè shàng zuì fánmáng dì hǎiyùn hángxiàn zhī Самый загруженный маршрут в мире Samyy zagruzhennyy marshrut v mire
109 世界上最繁忙的航运/海运通道之一 shìjiè shàng zuì fánmáng de hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī 世界上最繁忙的航运/海运通道之一 shìjiè shàng zuì fánmáng de hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī Один из самых загруженных морских портов в мире Odin iz samykh zagruzhennykh morskikh portov v mire
110 See fast lane See fast lane 看快车道 kàn kuàichē dào Смотри быстрый переулок Smotri bystryy pereulok
111 lang-lauf  (from German) cross country skiing lang-lauf  (from German) cross country skiing lang-lauf(来自德国)越野滑雪 lang-lauf(láizì déguó) yuèyě huáxuě Лан-Лауф (от немецкого) беговые лыжи Lan-Lauf (ot nemetskogo) begovyye lyzhi
112 langouste langouste 龙虾 lóngxiā Langouste Langouste
113 langosta a type of large shellfish with a long body and legs langosta a type of large shellfish with a long body and legs langosta是一种长长的身体和腿部的大型贝类 langosta shì yī zhǒng zhǎng zhǎng de shēntǐ hé tuǐ bù de dàxíng bèi lèi Langosta тип крупного моллюска с длинным телом и ногами Langosta tip krupnogo mollyuska s dlinnym telom i nogami
114  龙虾  lóngxiā  龙虾  lóngxiā  омар  omar
115 langoustine  (also .Norway lobster,.Dublin Bay prawn) a type of shell fish, like a small lobster  langoustine  (also.Norway lobster,.Dublin Bay prawn) a type of shell fish, like a small lobster  langoustine(也.Norway龙虾,。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 langoustine(yě.Norway lóngxiā,. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā Лангустин (также. Норвежский лобстер, Дублинская заливная креветка) - вид моллюсков, похожий на маленького лобстера. Langustin (takzhe. Norvezhskiy lobster, Dublinskaya zalivnaya krevetka) - vid mollyuskov, pokhozhiy na malen'kogo lobstera.
116 挪威螯虾;挪威龙虾 nuówēi hǎi áo xiā; nuówēi lóngxiā 挪威海螯虾;挪威龙虾 nuówēi hǎi áo xiā; nuówēi lóngxiā Норвежские лангустины, норвежские лобстеры Norvezhskiye langustiny, norvezhskiye lobstery
117 langoustine(也.Norway龙虾,。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 langoustine(yě.Norway lóngxiā,. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā 海螯虾(也.Norway龙虾。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 hǎi áo xiā (yě.Norway lóngxiā. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā Langoustine (также. Норвежский лобстер, Дубайские креветки) моллюски, как раки Langoustine (takzhe. Norvezhskiy lobster, Dubayskiye krevetki) mollyuski, kak raki
118 language language 语言 yǔyán язык yazyk
119 of a country of a country 一个国家 yīgè guójiā Страны Strany
120 国家  guójiā  国家 guójiā страна strana
121  the system of communication in speech and writing that is used by people of a particular country or area   the system of communication in speech and writing that is used by people of a particular country or area   特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统  tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng  Система общения в устной и письменной речи, используемая людьми определенной страны или региона  Sistema obshcheniya v ustnoy i pis'mennoy rechi, ispol'zuyemaya lyud'mi opredelennoy strany ili regiona
122 语言;语言文 yǔyán; yǔyán wénzì 语言;语言文字 yǔyán; yǔyán wénzì Язык; язык YAzyk; yazyk
123 特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng 特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng Системы речевой и письменной коммуникации, используемые людьми в определенных странах или регионах Sistemy rechevoy i pis'mennoy kommunikatsii, ispol'zuyemyye lyud'mi v opredelennykh stranakh ili regionakh
124 the Japanese language the Japanese language 日语 rìyǔ Японский язык Yaponskiy yazyk
125 曰语 yuē yǔ 曰语 yuē yǔ Said язык Said yazyk
126 it takes a long time to Zeam to learn to speak a language well it takes a long time to Zeam to learn to speak a language well Zeam学习说一门语言需要很长时间 Zeam xuéxí shuō yī mén yǔyán xūyào hěn cháng shíjiān Zeam требуется много времени, чтобы научиться хорошо говорить на языке Zeam trebuyetsya mnogo vremeni, chtoby nauchit'sya khorosho govorit' na yazyke
127 学会说好一种语言需要花很长的 盼间 xuéhuì shuō hǎo yī zhǒng yǔyán xūyào huā hěn zhǎng de pàn jiān 学会说好一种语言需要花很长的盼间 xuéhuì shuō hǎo yī zhǒng yǔyán xūyào huā hěn zhǎng de pàn jiān Нужно много времени, чтобы научиться говорить на хорошем языке. Nuzhno mnogo vremeni, chtoby nauchit'sya govorit' na khoroshem yazyke.
128  Italian is myfirst language  Italian is myfirst language  意大利语是我的第一语言  yìdàlì yǔ shì wǒ de dì yī yǔyán  Итальянский мой первый язык  Ital'yanskiy moy pervyy yazyk
129 意大利语是我的母语 yìdàlì yǔ shì wǒ de mǔyǔ 意大利语是我的母语 yìdàlì yǔ shì wǒ de mǔyǔ Итальянский мой родной язык Ital'yanskiy moy rodnoy yazyk
130 All the children must learn a foreign language  All the children must learn a foreign language  所有的孩子都必须学习外语 suǒyǒu de háizi dōu bìxū xuéxí wàiyǔ Все дети должны изучать иностранный язык Vse deti dolzhny izuchat' inostrannyy yazyk
131 所有的儿童必须学一门外语 suǒyǒu de értóng bìxū xué yī mén wàiyǔ 所有的儿童必须学一门外语 suǒyǒu de értóng bìxū xué yī mén wàiyǔ Все дети должны изучать иностранный язык Vse deti dolzhny izuchat' inostrannyy yazyk
132 所有的孩子都必须学习外语 suǒyǒu de háizi dōu bìxū xuéxí wàiyǔ 所有的孩子都必须学习外语 suǒyǒu de háizi dōu bìxū xuéxí wàiyǔ Все дети должны изучать иностранный язык Vse deti dolzhny izuchat' inostrannyy yazyk
133 She has a good command 0f the spanish language She has a good command 0f the spanish language 她对西班牙语有很好的掌握 tā duì xībānyá yǔ yǒu hěn hǎo de zhǎngwò Она хорошо владеет испанским языком Ona khorosho vladeyet ispanskim yazykom
  她精通西班牙语 tā jīngtōng xībānyá yǔ 她精通西班牙语 tā jīngtōng xībānyá yǔ Она владеет испанским языком Ona vladeyet ispanskim yazykom
134  a qualification in language teaching  a qualification in language teaching  语言教学资格  yǔyán jiàoxué zīgé  квалификация в преподавании языка  kvalifikatsiya v prepodavanii yazyka
135 语言 学的 yǔyán jiàoxué de zīgé 语言教学的资格 yǔyán jiàoxué de zīgé Квалификация преподавателя языка Kvalifikatsiya prepodavatelya yazyka
136 语言教学资格 yǔyán jiàoxué zīgé 语言教学资格 yǔyán jiàoxué zīgé Квалификация преподавателя языка Kvalifikatsiya prepodavatelya yazyka
137 They fell in love in spite of the language barrier (the difficulty of communicating when people speak different languages). They fell in love in spite of the language barrier (the difficulty of communicating when people speak different languages). 尽管存在语言障碍(当人们讲不同语言时难以沟通),他们坠入爱河。 jǐnguǎn cúnzài yǔyán zhàng'ài (dāng rénmen jiǎng bùtóng yǔyán shí nányǐ gōutōng), tāmen zhuì rù àihé. Они влюбились, несмотря на языковой барьер (сложность общения, когда люди говорят на разных языках). Oni vlyubilis', nesmotrya na yazykovoy bar'yer (slozhnost' obshcheniya, kogda lyudi govoryat na raznykh yazykakh).
138 尽管有语言障碍,他们还是相爱了 Jǐnguǎn yǒu yǔyán zhàng'ài, tāmen háishì xiāng'àile 尽管有语言障碍,他们还是相爱了 Jǐnguǎn yǒu yǔyán zhàng'ài, tāmen háishì xiāng'àile Несмотря на языковые барьеры, они все равно влюбились. Nesmotrya na yazykovyye bar'yery, oni vse ravno vlyubilis'.
139 Why study latin? It’s a dead language ( no longer spoken by anyone) Why study latin? It’s a dead language (no longer spoken by anyone) 为什么学习拉丁语?这是一种死语言(任何人都不再说) wèishéme xuéxí lādīng yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù zàishuō) Зачем изучать латынь? Это мертвый язык (больше никто не говорит) Zachem izuchat' latyn'? Eto mertvyy yazyk (bol'she nikto ne govorit)
140 为什么学拉丁语?它已经不再有人 wèishéme xué lādīng yǔ? Tā yǐjīng bù zài yǒurén shuōle 为什么学拉丁语?它已经不再有人说了 wèishéme xué lādīng yǔ? Tā yǐjīng bù zài yǒurén shuōle Зачем учить латынь? Больше не сказано Zachem uchit' latyn'? Bol'she ne skazano
141 为什么学习拉丁语 这是一种死语言(任何人都不再 wèishéme xuéxí lādīng yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù zàishuō) 为什么学习拉丁语?这是一种死语言(任何人都不再说) wèishéme xuéxí lādīng yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù zàishuō) Зачем изучать латынь? Это мертвый язык (никто больше ничего не говорит) Zachem izuchat' latyn'? Eto mertvyy yazyk (nikto bol'she nichego ne govorit)
142 Is english an official language  in your country? Is english an official language  in your country? 英语是您所在国家/地区的官方语言吗? yīngyǔ shì nín suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? Является ли английский официальным языком в вашей стране? Yavlyayetsya li angliyskiy ofitsial'nym yazykom v vashey strane?
143 英语在你们国家是官方语言吗? Yīngyǔ zài nǐmen guójiā shì guānfāng yǔyán ma? 英语在你们国家是官方语言吗? Yīngyǔ zài nǐmen guójiā shì guānfāng yǔyán ma? Является ли английский официальным языком в вашей стране? Yavlyayetsya li angliyskiy ofitsial'nym yazykom v vashey strane?
144 英语是您所在国家/地区的官方语言吗? Yīngyǔ shì nín suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? 英语是您所在国家/地区的官方语言吗? Yīngyǔ shì nín suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? Является ли английский официальным языком вашей страны? Yavlyayetsya li angliyskiy ofitsial'nym yazykom vashey strany?
145  see also modern language comunication  See also modern language comunication  另见现代语言交流  Lìng jiàn xiàndài yǔyán jiāoliú  Смотрите также современные языковые коммуникации  Smotrite takzhe sovremennyye yazykovyye kommunikatsii
146 交际  jiāojì  交际 jiāojì связь svyaz'
147  the use by humans of a system of sounds and words to communicate   the use by humans of a system of sounds and words to communicate   人类使用声音和文字系统进行交流  rénlèi shǐyòng shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú  Использование человеком системы звуков и слов для  Ispol'zovaniye chelovekom sistemy zvukov i slov dlya
148 言语;说;语言 yányǔ; shuōhuà; yǔyán 言语;说话;语言 yányǔ; shuōhuà; yǔyán Речь; речь; язык Rech'; rech'; yazyk
149 类使用声音和文字系统进行交流 rénlèi shǐyòng shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú 人类使用声音和文字系统进行交流 rénlèi shǐyòng shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú Люди используют голосовые и текстовые системы для общения Lyudi ispol'zuyut golosovyye i tekstovyye sistemy dlya obshcheniya
150 theories about the origins of language  theories about the origins of language  关于语言起源的理论 guānyú yǔyán qǐyuán de lǐlùn Теории о происхождении языка Teorii o proiskhozhdenii yazyka
151 关于语言起源的理论 guānyú yǔyán qǐyuán de lǐlùn 关于语言起源的理论 guānyú yǔyán qǐyuán de lǐlùn Теория происхождения языка Teoriya proiskhozhdeniya yazyka
152 有关语言起源的理论 yǒuguān yǔyán qǐyuán de lǐlùn 有关语言起源的理论 yǒuguān yǔyán qǐyuán de lǐlùn Теория происхождения языка Teoriya proiskhozhdeniya yazyka
153 a study 0f language acquisition in two year olds a study 0f language acquisition in two year olds 一项针对两岁儿童语言习得的研究 yī xiàng zhēnduì liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū изучение языка у двухлетних izucheniye yazyka u dvukhletnikh
154 对两岁儿童语言习得的研究 duì liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū 对两岁儿童语言习得的研究 duì liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū Исследование по овладению языком у двухлетних детей Issledovaniye po ovladeniyu yazykom u dvukhletnikh detey
155 style of speaking/writing style of speaking/writing 口语/写作风格 kǒuyǔ/xiězuò fēnggé Стиль говорения / письма Stil' govoreniya / pis'ma
156 口语 / 语的风格? kǒuyǔ/ shūmiànyǔ de fēnggé? 口语/书面语的风格? kǒuyǔ/shūmiànyǔ de fēnggé? Разговорный / письменный стиль? Razgovornyy / pis'mennyy stil'?
157 口语/写作风格 Kǒuyǔ/xiězuò fēnggé 口语/写作风格 Kǒuyǔ/xiězuò fēnggé Говорить / писать стиль Govorit' / pisat' stil'
158 a particular style of speaking or writing  a particular style of speaking or writing  特定的口语或写作风格 tèdìng de kǒuyǔ huò xiězuò fēnggé определенный стиль речи или письма opredelennyy stil' rechi ili pis'ma
159 某种类型 的言语(或语言)  mǒu zhǒng lèixíng de yányǔ (huò yǔyán)  某种类型的言语(或语言) mǒu zhǒng lèixíng de yányǔ (huò yǔyán) Какой-то тип речи (или язык) Kakoy-to tip rechi (ili yazyk)
160 特定的口语或写作风格 tèdìng de kǒuyǔ huò xiězuò fēnggé 特定的口语或写作风格 tèdìng de kǒuyǔ huò xiězuò fēnggé Особый стиль разговора или письма Osobyy stil' razgovora ili pis'ma
161 bad/foul/strong language ( words that people may consider offensive)  bad/foul/strong language (words that people may consider offensive)  糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) zāogāo/èliè/qiángyìng de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) Плохой / грязный / сильный язык (слово, которое люди могут считать оскорбительным) Plokhoy / gryaznyy / sil'nyy yazyk (slovo, kotoroye lyudi mogut schitat' oskorbitel'nym)
162 / / 人话 zàng/ cū/ màrén huà 脏/粗/骂人话 zàng/cū/màrén huà Грязные / грубые / ругательства Gryaznyye / grubyye / rugatel'stva
163 糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话 zāogāo/èliè/qiángyìng de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) 糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) zāogāo/èliè/qiángyìng de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) Плохой / плохой / жесткий язык (люди могут думать обидно) Plokhoy / plokhoy / zhestkiy yazyk (lyudi mogut dumat' obidno)
164 literary/poetic language  literary/poetic language  文学/诗歌语言 wénxué/shīgē yǔyán Литературно-поэтический язык Literaturno-poeticheskiy yazyk
165 文学 / 诗歌语言 wénxué/ shīgē yǔyán 文学/诗歌语言 wénxué/shīgē yǔyán Литература / поэзия язык Literatura / poeziya yazyk
166 the language 0f the legal profession the language 0f the legal profession 法律专业的语言 fǎlǜ zhuānyè de yǔyán Язык юридической профессии YAzyk yuridicheskoy professii
167 法律专业的语言 fǎlǜ zhuānyè de yǔyán 法律专业的语言 fǎlǜ zhuānyè de yǔyán Юридический язык Yuridicheskiy yazyk
168 法律专业 fǎlǜ zhuānyè yòngyǔ 法律专业用语 fǎlǜ zhuānyè yòngyǔ Юридическая терминология Yuridicheskaya terminologiya
169  Give your instructions on every language  Give your instructions on every language  提供每种语言的说明  tígōng měi zhǒng yǔyán de shuōmíng  Дайте ваши инструкции на каждом языке  Dayte vashi instruktsii na kazhdom yazyke
171 俗的语言发布指令 yòng tōngsú de yǔyán fābù zhǐlìng 用通俗的语言发布指令 yòng tōngsú de yǔyán fābù zhǐlìng Публиковать инструкции на понятном языке Publikovat' instruktsii na ponyatnom yazyke
172 提供每种语言的说明 tígōng měi zhǒng yǔyán de shuōmíng 提供每种语言的说明 tígōng měi zhǒng yǔyán de shuōmíng Предоставьте инструкции для каждого языка Predostav'te instruktsii dlya kazhdogo yazyka
173 see also bad language see also bad language 另见坏语言 lìng jiàn huài yǔyán Смотрите также плохой язык Smotrite takzhe plokhoy yazyk
174 note on next page note on next page 请注意下一页 qǐng zhùyì xià yī yè Примечание на следующей странице Primechaniye na sleduyushchey stranitse
175 movement/symbol/sound movement/symbol/sound 移动/符号/声音 yídòng/fúhào/shēngyīn Движение / символ / звук Dvizheniye / simvol / zvuk
176 动作;符号;声竒 dòngzuò; fúhào; shēng qí 动作;符号;声竒 dòngzuò; fúhào; shēng qí Действие; символ; сонар Deystviye; simvol; sonar
177 a way of expressing ideas and feelings using movements, symbols and sound  a way of expressing ideas and feelings using movements, symbols and sound  一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 yī zhǒng yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé gǎnshòu de fāngshì способ выражения идей и чувств с помощью движений, символов и звука sposob vyrazheniya idey i chuvstv s pomoshch'yu dvizheniy, simvolov i zvuka
178 (用动作、符号和声音来表达思想感情的)表达方式,交际方式 (yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn lái biǎodá sīxiǎng gǎnqíng de) biǎodá fāngshì, jiāojì fāngshì (用动作,符号和声音来表达思想感情的)表达方式,交际方式 (yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn lái biǎodá sīxiǎng gǎnqíng de) biǎodá fāngshì, jiāojì fāngshì (Выражение мыслей и чувств с помощью движений, символов и звуков), общение, общение (Vyrazheniye mysley i chuvstv s pomoshch'yu dvizheniy, simvolov i zvukov), obshcheniye, obshcheniye
179 一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 yī zhǒng yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé gǎnshòu de fāngshì 一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 yī zhǒng yòng dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé gǎnshòu de fāngshì Способ выражения мыслей и чувств с помощью движений, символов и звуков Sposob vyrazheniya mysley i chuvstv s pomoshch'yu dvizheniy, simvolov i zvukov
180 the language of mime the language of mime 哑剧的语言 yǎjù de yǔyán Язык мима YAzyk mima
181 哑剧的手势语 yǎjù de shǒushì yǔ 哑剧的手势语 yǎjù de shǒushì yǔ Язык жестов мима YAzyk zhestov mima
182 he language of dolphins/bees he language of dolphins/bees 他是海豚/蜜蜂的语言 tā shì hǎitún/mìfēng de yǔyán Он язык дельфинов / пчел On yazyk del'finov / pchel
183 秦脉/蜜蜂的交流方式 qín mài/mìfēng de jiāoliú fāngshì 秦脉/蜜蜂的交流方式 qín mài/mìfēng de jiāoliú fāngshì Цинмай / способ связи пчелы Tsinmay / sposob svyazi pchely
184 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
185  body language  body language  身体语言  shēntǐ yǔyán  Язык тела  YAzyk tela
186 sign language sign language 标志语言 biāozhì yǔyán Язык жестов YAzyk zhestov
187 computing computing 计算 jìsuàn вычисления vychisleniya
188 计算机技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Компьютерные технологии Komp'yuternyye tekhnologii
189 a system of symbols and rules that is used to operate a computer  a system of symbols and rules that is used to operate a computer  用于操作计算机的符号和规则系统 yòng yú cāozuò jìsuànjī de fúhào hé guīzé xìtǒng система символов и правил, которая используется для управления компьютером sistema simvolov i pravil, kotoraya ispol'zuyetsya dlya upravleniya komp'yuterom
190 计算机语言 jìsuànjī yǔyán 计算机语言 jìsuànjī yǔyán Компьютерный язык Komp'yuternyy yazyk
191 a programming language a programming language 编程语言 biānchéng yǔyán язык программирования yazyk programmirovaniya
192 编程语言 biānchéng yǔyán 编程语言 biānchéng yǔyán Язык программирования YAzyk programmirovaniya
193 语言 chéngxù shè yǔyán 程序设语言 chéngxù shè yǔyán Язык программы YAzyk programmy
194 mind/watch your language to be careful about what you say in order not to upset or offend sb  mind/watch your language to be careful about what you say in order not to upset or offend sb  注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 zhùyì/zhùyì nǐ de yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu gāoxìng huò màofàn mǒu rén Следите за своим языком, чтобы быть осторожным в том, что вы говорите, чтобы не расстроить или не обидеть кого-то Sledite za svoim yazykom, chtoby byt' ostorozhnym v tom, chto vy govorite, chtoby ne rasstroit' ili ne obidet' kogo-to
195 谨慎措辞;*神言辞 jǐnshèn cuòcí;*shén yáncí 谨慎措辞; *神言辞 jǐnshèn cuòcí; *shén yáncí Осторожная формулировка; * Божьи слова Ostorozhnaya formulirovka; * Bozh'i slova
196 注意/注意你的言要小心你,以免不高或冒犯某人 zhùyì/zhùyì nǐ de yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu gāoxìng huò màofàn mǒu rén 注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 zhùyì/zhùyì nǐ de yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu gāoxìng huò màofàn mǒu rén Обратите внимание на свой язык и будьте осторожны с тем, что вы говорите, чтобы не быть несчастным или обидеть кого-либо. Obratite vnimaniye na svoy yazyk i bud'te ostorozhny s tem, chto vy govorite, chtoby ne byt' neschastnym ili obidet' kogo-libo.
197 Watch your language, young man! Watch your language, young man! 看着你的语言,年轻人! kànzhe nǐ de yǔyán, niánqīng rén! Следи за своим языком, молодой человек! Sledi za svoim yazykom, molodoy chelovek!
198  年轻人;注意你的言谈!  Niánqīng rén; zhùyì nǐ de yántán!  年轻人;注意你的言谈!  Niánqīng rén; zhùyì nǐ de yántán!  Молодые люди, обратите внимание на ваши слова!  Molodyye lyudi, obratite vnimaniye na vashi slova!
199  speak/talk the same language to  Speak/talk the same language to  说/说同一种语言  Shuō/shuō tóngyī zhǒng yǔyán  Говорить / говорить на одном языке с  Govorit' / govorit' na odnom yazyke s
200 be able to communicate easily with another person because you share similar opinions and experience  be able to communicate easily with another person because you share similar opinions and experience  能够与他人轻松沟通,因为您有着相似的观点和经验 nénggòu yǔ tārén qīngsōng gōutōng, yīnwèi nín yǒuzhe xiāngsì de guāndiǎn hé jīngyàn Иметь возможность легко общаться с другим человеком, потому что вы разделяете схожие мнения и опыт Imet' vozmozhnost' legko obshchat'sya s drugim chelovekom, potomu chto vy razdelyayete skhozhiye mneniya i opyt
201 (因意见和经历相似)能容易地沟通,说得来,有共同语言  (yīn yìjiàn hé jīnglì xiāngsì) néng róngyì dì gōutōng, shuōdélái, yǒu gòngtóng yǔyán  (因意见和经历相似)能容易地沟通,说得来,有共同语言 (yīn yìjiàn hé jīnglì xiāngsì) néng róngyì dì gōutōng, shuōdélái, yǒu gòngtóng yǔyán (Из-за схожих мнений и опыта) легко общаться, говорить, иметь общий язык (Iz-za skhozhikh mneniy i opyta) legko obshchat'sya, govorit', imet' obshchiy yazyk
202 language engineering (computing ) the use of computers to process languages for industrial purposes language engineering (computing) the use of computers to process languages for industrial purposes 语言工程(计算)使用计算机处理工业用语言 yǔyán gōngchéng (jìsuàn) shǐyòng jìsuànjī chǔlǐ gōngyè yòng yǔyán Языковая инженерия (вычислительная техника) использование компьютеров для обработки языков в промышленных целях YAzykovaya inzheneriya (vychislitel'naya tekhnika) ispol'zovaniye komp'yuterov dlya obrabotki yazykov v promyshlennykh tselyakh
203 语言工程 yǔyán gōngchéng 语言工程 yǔyán gōngchéng Языковая инженерия YAzykovaya inzheneriya
204 language laboratory  a room in a school or college that contains special equipment to help students learn foreign languages by listening to tapes or CDs, watching videos, recording themselves, etc. language laboratory  a room in a school or college that contains special equipment to help students learn foreign languages by listening to tapes or CDs, watching videos, recording themselves, etc. 语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等方式帮助学生学习外语。 yǔyán shíyàn shì xuéxiào huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi, tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng fāngshì bāngzhù xuéshēng xuéxí wàiyǔ. Языковая лаборатория - комната в школе или колледже, в которой есть специальное оборудование, помогающее учащимся изучать иностранные языки, слушая кассеты или компакт-диски, просматривая видео, записывая себя и т. Д. YAzykovaya laboratoriya - komnata v shkole ili kolledzhe, v kotoroy yest' spetsial'noye oborudovaniye, pomogayushcheye uchashchimsya izuchat' inostrannyye yazyki, slushaya kassety ili kompakt-diski, prosmatrivaya video, zapisyvaya sebya i t. D.
205 语言实验室;语音室 Yǔyán shíyàn shì; yǔyīn shì 语言实验室,语音室 Yǔyán shíyàn shì, yǔyīn shì Языковая лаборатория YAzykovaya laboratoriya
206 语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,帮助学生通过听录音带或CD观看视频录制自己等来学习外语 yǔyán shíyàn shì xuéxiào huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi, bāngzhù xuéshēng tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng lái xuéxí wàiyǔ 语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,帮助学生通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等来学习外语 yǔyán shíyàn shì xuéxiào huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi, bāngzhù xuéshēng tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng lái xuéxí wàiyǔ Помещение в языковой лаборатории или колледже, в котором есть специальное оборудование, помогающее учащимся изучать иностранные языки, слушая кассеты или компакт-диски, просматривая видео, записывая себя и т. Д. Pomeshcheniye v yazykovoy laboratorii ili kolledzhe, v kotorom yest' spetsial'noye oborudovaniye, pomogayushcheye uchashchimsya izuchat' inostrannyye yazyki, slushaya kassety ili kompakt-diski, prosmatrivaya video, zapisyvaya sebya i t. D.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  land reform 1133 1133 language laboratory