|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
land reform |
1133 |
1133 |
language
laboratory |
|
1 |
the great
landowning families |
The great landowning families |
伟大的土地家庭 |
Wěidà de tǔdì
jiātíng |
landowning familiae magni |
2 |
拥有大量土地的家族 |
yǒngyǒu dàliàng
tǔdì de jiāzú |
拥有大量土地的家族 |
yǒngyǒu dàliàng
tǔdì de jiāzú |
Habebat terram multam familiam |
3 |
拥有大量土地的家族 |
yǒngyǒu dàliàng
tǔdì de jiāzú |
拥有大量土地的家族 |
yǒngyǒu dàliàng
tǔdì de jiāzú |
Habebat terram multam familiam |
4 |
land reform the principle of dividing land
for farming into smaller pieces so that more people can some |
land reform the principle of
dividing land for farming into smaller pieces so that more people can some |
土地改革将耕地分割成小块的原则让更多的人可以一些 |
tǔdì gǎigé jiāng
gēngdì fēngē chéng xiǎo kuài de yuánzé ràng gèng duō
de rén kěyǐ yīxiē |
reformant terram sorte dividere
terram pro agricultura in principle minor plus populo potest, ut quaedam
pieces |
5 |
土地改革 |
tǔdì gǎigé |
土地改革 |
tǔdì gǎigé |
terra reformationem |
6 |
registry,'land office, noun a government
office that keeps a record of areas of land and who owns them |
registry,'land office, noun a
government office that keeps a record of areas of land and who owns them |
登记处,'土地办公室,名词是一个政府办公室,记录土地面积和谁拥有土地 |
dēngjì chù,'tǔdì
bàngōngshì, míngcí shì yīgè zhèngfǔ bàngōngshì, jìlù
tǔdìmiànjī hé shéi yǒngyǒu tǔdì |
registro, 'terra officii,
muneris, quae servat imperium nomini quod gestum erat, cuius his locis
terraque |
7 |
地政局;地籍局;土地登记处 |
dì zhèngjú; dìjí jú; tǔdì
dēngjì chù |
地政局;地籍局;土地登记处 |
dì zhèngjú; dìjí jú; tǔdì
dēngjì chù |
Terras, Cadastral Agency:
subcriptio terram |
8 |
Land Rover (also Land-Rover) noun a strong
vehicle used for travelling over rough ground |
Land Rover (also Land-Rover)
noun a strong vehicle used for travelling over rough ground |
Land
Rover(也称Land-Rover)是一种用于在粗糙地面上行驶的强大车辆 |
Land Rover(yě chēng
Land-Rover) shì yī zhǒng yòng yú zài cūcāo dì miàn shàng
xíngshǐ de qiángdà chēliàng |
Renault Vel (etiam
terra-Renault) noun fortis iter car propter aspera super terram |
9 |
路虎(越 野车) |
lùhǔ (yuèyě chē) |
路虎(越野车) |
lùhǔ (yuèyě chē) |
Renault Vel (off-via
vehiculis) |
10 |
landscape , everything you can see when you
look across a large area of land, especially in the country |
landscape, everything you can
see when you look across a large area of land, especially in the country |
景观,当你看到大面积的土地,尤其是在乡村,你可以看到的一切 |
jǐngguān, dāng
nǐ kàn dào dà miànjī de tǔdì, yóuqí shì zài
xiāngcūn, nǐ kěyǐ kàn dào de yīqiè |
Orbis Terrarum omnia potes
videre cum respice magna area de contra terram, praecipue in regione |
11 |
(陆上,尤指乡村的 > 风景,景色 |
(lù shàng, yóu zhǐ xiāngcūn
de > fēngjǐng, jǐngsè |
(陆上,尤指乡村的>风景,景色 |
(lù shàng, yóu zhǐ xiāngcūn
de >fēngjǐng, jǐngsè |
(Terra, maxime
rusticus> landscape, scena |
12 |
the bleak/ rugged/dramatic, etc. landscape of
the area |
the bleak/ rugged/dramatic,
etc. Landscape of the area |
该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 |
gāi dìqū de
qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān |
ex austero / aspera in / uenit,
etc. landscape area |
13 |
那个地区荒芜的景观、崎岖的地貌、引人入胜的风光等 |
nàgè dìqū huāngwú de
jǐngguān, qíqū dì dìmào, yǐnrénrùshèng de
fēngguāng děng |
那个地区荒芜的景观,崎岖的地貌,引人入胜的风光等 |
nàgè dìqū huāngwú de
jǐngguān, qíqū dì dìmào, yǐnrénrùshèng de
fēngguāng děng |
Landscape regionis,
sorore sterili permanente, asperis agros, spectacular orarum, etc. |
14 |
该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 |
gāi dìqū de
qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān |
该地区的凄凉/粗犷/戏剧性等景观 |
gāi dìqū de
qīliáng/cūguǎng/xìjùxìng děng jǐngguān |
Lætabitur deserta regio /
aspera / uenit Orbis Terrarum |
15 |
the
woods and fields that are typical features of the English landscape |
the woods and fields that are typical
features of the English landscape |
树林和田野是英国风景的典型特征 |
shùlín hétiányěshì yīngguó
fēngjǐng de diǎnxíng tèzhēng |
quae sunt propria
accidentia de Anglis agris et silvis Orbis Terrarum |
16 |
具有典型英国风景特征的森林与田野 |
jùyǒu diǎnxíng
yīngguó fēngjǐng tèzhēng de sēnlín yǔ
tiányě |
具有典型英国风景特征的森林与田野 |
jùyǒu diǎnxíng
yīngguó fēngjǐng tèzhēng de sēnlín yǔ
tiányě |
In siluas et landscape features
Britanniae agros typical |
17 |
an urban/industrial landscape |
an urban/industrial landscape |
城市/工业景观 |
chéngshì/gōngyè jǐngguān |
in urbana / industriae
Orbis Terrarum |
18 |
都市/工业景观 |
dūshì/gōngyè
jǐngguān |
都市/工业景观 |
dūshì/gōngyè
jǐngguān |
Urbana / Orbis Terrarum
Industrial |
19 |
(figurative)
We can expect changes in the political landscape. |
(figurative) We can expect
changes in the political landscape. |
(比喻)我们可以期待政治格局的变化。 |
(bǐyù) wǒmen
kěyǐ qídài zhèngzhì géjú de biànhuà. |
(Maps) exspectare possumus
mutationes in politica landscape. |
20 |
我们等着看政洛舞台上的变化吧 |
Wǒmen děngzhe kàn zhèng luò
wǔtái shàng de biànhuà ba |
我们等着看政洛舞台上的变化吧 |
Wǒmen děngzhe kàn zhèng luò
wǔtái shàng de biànhuà ba |
Expectavimus te videre
mutationes in politica harena bar Los |
21 |
note at
country |
note at country |
在国家注意 |
zài guójiā zhùyì |
note in regionem suam |
22 |
a painting of a view of the countryside;
this style of painting |
a painting of a view of the countryside;
this style of painting |
一幅乡村景色的画作;这种绘画风格 |
yī fú xiāngcūn jǐngsè de
huàzuò; zhè zhǒng huìhuà fēnggé |
de pictura ex agris ad
visum, hic modus pictura |
23 |
乡村风景画;乡村风景画的风格 |
xiāngcūn
fēngjǐng huà; xiāngcūn fēngjǐng huà de
fēnggé |
乡村风景画;乡村风景画的风格 |
xiāngcūn
fēngjǐng huà; xiāngcūn fēngjǐng huà de
fēnggé |
Rusticus landscapes,-style
villam Orbis Terrarum |
24 |
an artist famous for his landscapes |
an artist famous for his landscapes |
一位以他的风景而闻名的艺术家 |
yī wèi yǐ tā de
fēngjǐng ér wénmíng de yìshùjiā |
clarus artifex landscapes |
25 |
以风景画闻名的画家 |
yǐ fēngjǐng huà
wénmíng de huàjiā |
以风景画闻名的画家 |
yǐ fēngjǐng huà
wénmíng de huàjiā |
Cum bene notum pictorem Orbis
Terrarum |
26 |
compare townscape |
compare townscape |
比较城市景观 |
bǐjiào chéngshì jǐngguān |
compare townscape |
27 |
(technical) the
way of printing a document in which the top of the page is one of the longer
sides |
(technical) the way of printing
a document in which the top of the page is one of the longer sides |
(技术)打印文档的方式,其中页面的顶部是较长边之一 |
(jìshù) dǎyìn wéndàng de
fāngshì, qízhōng yèmiàn de dǐngbù shì jiào zhǎng
biān zhī yī |
(Technical) excudendi via
documentum in quo de summo in unum iam non est pagina utrimque |
28 |
(文件的)横向打印格式 |
(wénjiàn de) héngxiàng
dǎyìn géshì |
(文件的)横向打印格式 |
(wénjiàn de) héngxiàng
dǎyìn géshì |
Transversus print forma (file) |
29 |
Select the landscape option
when printingthe file |
Select the landscape option when printingthe file |
打印文件时选择横向选项 |
dǎyìn wénjiàn shí
xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng |
Select fuit apud Romanos, cum
optio file printingthe |
30 |
打印文件时应选择横向打印格式选项 |
dǎyìn wénjiàn shí
yīng xuǎnzé héngxiàng dǎyìn géshì xuǎnxiàng |
打印文件时应选择横向打印格式选项 |
dǎyìn wénjiàn shí
yīng xuǎnzé héngxiàng dǎyìn géshì xuǎnxiàng |
Orbis Terrarum options eligere
debet forma printing Print files |
31 |
打印文件时选择横向选项 |
dǎyìn wénjiàn shí
xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng |
打印文件时选择横向选项 |
dǎyìn wénjiàn shí
xuǎnzé héngxiàng xuǎnxiàng |
Select a documentis excudendi,
cum optio Orbis Terrarum |
32 |
一picture page R005 |
yī picture page R005 |
一页图片R005 |
yī yè túpiàn R005 |
A pictura pagina R005 |
33 |
—
compare portrait |
— compare portrait |
-
比较肖像 |
- bǐjiào xiàoxiàng |
- imaginem ponetis |
34 |
see
blot. |
see blot. |
看到污点。 |
kàn dào wūdiǎn. |
videatur maculam generat. |
35 |
to
improve the appearance of an area of land by changing the design and planting
trees, flowers, etc. |
To improve the appearance of an area of land
by changing the design and planting trees, flowers, etc. |
通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积。 |
Tōngguò gǎibiàn shèjì hé zhòngzhí
shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì miànjī. |
speciem mutata condimentum
consilio terre plantabant ligna flores etc. |
36 |
对…做景观美化;给…做园林美化,美化…的环境 |
Duì…zuò jǐngguān
měihuà; gěi…zuò yuánlín měihuà, měihuà…de huánjìng |
对...做景观美化,给...做园林美化,美化...的环境 |
Duì... Zuò jǐngguān
měihuà, gěi... Zuò yuánlín měihuà, měihuà... De huánjìng |
Facies landscaping De ...; ...
et facies landscaping, MEDICAMENTUM de environment ... |
37 |
通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积 |
tōngguò gǎibiàn shèjì
hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì
miànjī |
通过改变设计和种植树木,花卉等来改善土地面积 |
tōngguò gǎibiàn shèjì
hé zhòngzhí shùmù, huāhuì děng lái gǎishàn tǔdì
miànjī |
Ut amplio spatio mutato
consilio et terram germen plantationis arbores, flores, etc. |
38 |
landscape architect noun a person whose job
is planning and designing the environment, especially so that roads,
buildings, etc. combine with the landscape in an attractive way |
landscape architect noun a
person whose job is planning and designing the environment, especially so
that roads, buildings, etc. Combine with the landscape in an attractive way |
景观设计师名词一个人,其工作是规划和设计环境,特别是使道路,建筑物等以有吸引力的方式与景观相结合 |
jǐngguān shèjì
shī míngcí yīgè rén, qí gōngzuò shì guīhuà hé shèjì
huánjìng, tèbié shì shǐ dàolù, jiànzhú wù děng yǐ yǒu
xīyǐn lì de fāngshì yǔ jǐngguān xiāng
jiéhé |
Orbis Terrarum persona cuius
officium est faber a foreign term elit atque exsequias planning, praesertim
ut viae, aedificia, etc. singularis notae in miscentur et cum lepore |
39 |
园林建筑师.;景观设计师 |
yuánlín jiànzhú shī.;
Jǐngguān shèjì shī |
园林建筑师;景观设计师 |
yuánlín jiànzhú shī;
jǐngguān shèjì shī |
Quisque architecti, landscape
architectus |
40 |
landscape architecture |
landscape architecture |
景观建筑 |
jǐngguān jiànzhú |
Orbis Terrarum architectura |
41 |
landscape gardener noun a person whose job is
designing and creating attractive parks and gardens |
landscape gardener noun a
person whose job is designing and creating attractive parks and gardens |
景观园丁名词一个人的工作是设计和创造有吸引力的公园和花园 |
jǐngguān
yuándīng míngcí yīgè rén de gōngzuò shì shèjì hé chuàngzào
yǒu xīyǐn lì de gōngyuán hé huāyuán |
Orbis Terrarum homo agricola,
quarum officium est designing et nomini partum a pulchra parcis et hortis |
42 |
园 林学家;造园师;园林设计师 |
yuánlín xué jiā; zào yuán
shī; yuánlín shèjì shī |
园林学家;造园师;园林设计师 |
yuánlín xué jiā; zào yuán
shī; yuánlín shèjì shī |
Parcum de forestariis, horti:
hortus excogitatoris |
43 |
landscape
gardening |
landscape gardening |
园林景观 |
yuánlín jǐngguān |
landscape gardening |
44 |
Land's End,a place in Cornwall that is
further west than any other place in England |
Land's End,a place in Cornwall
that is further west than any other place in England |
Land's
End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 |
Land's End, kāng wò
ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé
qítā dìfāng gèng xībian |
Finis est terra: et adhuc locus
est in patria Cornubiensi et plagam, quam alia ulla in Anglia |
45 |
兰兹角(属康沃尔郡,位于英国最西边) |
lán zī jiǎo (shǔ
kāng wò ēr jùn, wèiyú yīngguó zuì xībian) |
兰兹角(属康沃尔郡,位于英国最西边) |
lán zī jiǎo (shǔ
kāng wò ēr jùn, wèiyú yīngguó zuì xībian) |
Terras finem parrotbill (genus
Cornubiae, ad plagam in the UK) |
46 |
Land's End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 |
Land's End, kāng wò
ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé
qítā dìfāng gèng xībian |
Land's
End,康沃尔郡的一个地方,比英格兰的任何其他地方更西边 |
Land's End, kāng wò
ēr jùn de yīgè dìfāng, bǐ yīnggélán de rènhé
qítā dìfāng gèng xībian |
Terra est finis scilicet,
Cornubiensem et loci, quam ex Anglia huc atque illuc plagam |
47 |
landslide (also landfall) a mass of earth, rock,
etc. that falls down the slope of a mountain or a cliff |
landslide (also landfall) a mass of earth, rock, etc.
That falls down the slope of a mountain or a cliff |
滑坡(也登陆)从山坡或悬崖上倾斜下来的大量土块,岩石等 |
huápō (yě
dēnglù) cóng shānpō huò xuányá shàng qīngxié xiàlái de
dàliàng tǔ kuài, yánshí děng |
LAPSUS (etiam traham) molem
terrae rupes deiectusque etc cadit nec rupe montis |
48 |
(山坡或悬崖的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 |
(shānpō huò xuányá
de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá |
(山坡或悬崖的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 |
(shānpō huò xuányá
de) bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá |
(Orbita clivo aut cliff)
concidit, ruina, proruit, lubrico |
49 |
see also landslip, an
election in which one person or party gets very many more votes than the
other people or parties |
see also landslip, an election in which one
person or party gets very many more votes than the other people or
parties |
另请参阅一项选举,其中一人或一方获得的选票比其他人或政党多得多 |
lìng qǐng cānyuè yī xiàng
xuǎnjǔ, qízhōng yīrén huò yīfāng huòdé de
xuǎnpiào bǐ qítā rén huò zhèngdǎng duō dé duō |
videatur etiam lapsu
terrae, et electionem partium vel quod una persona gets plus votes quam
plurimos vel aliis partibus |
50 |
一方选票占压倒多数的选举;一方占绝对优势的造举 |
yīfāng xuǎnpiào
zhàn yādǎo duō shǔ de xuǎnjǔ; yīfāng
zhàn juéduì yōushì de zào jǔ |
一方选票占压倒多数的选举;一方占绝对优势的造举 |
yīfāng xuǎnpiào
zhàn yādǎo duō shǔ de xuǎnjǔ; yīfāng
zhàn juéduì yōushì de zào jǔ |
Electionem ferre maior
suffragiorum pars, unum et mitte-faciens moventur |
51 |
She was expected to win by a landslide |
She was expected to win by a
landslide |
预计她会以压倒性优势获胜 |
yùjì tā huì yǐ
yādǎo xìng yōushì huòshèng |
Et factum existimarit per LAPSUS
TERRAE |
52 |
预计她会以压倒多数的选票获胜 |
yùjì tā huì yǐ
yādǎo duō shǔ de xuǎnpiào huòshèng |
预计她会以压倒多数的选票获胜 |
yùjì tā huì yǐ
yādǎo duō shǔ de xuǎnpiào huòshèng |
Et ut maior pars suffragiorum
nimiam existimarit |
53 |
a landslide
victory |
a landslide victory |
山体滑坡的胜利 |
shāntǐ huápō de
shènglì |
LAPSUS TERRAE in victoria |
54 |
压倒性优势的选举胜利 |
yādǎo xìng
yōushì de xuǎnjǔ shènglì |
压倒性优势的选举胜利 |
yādǎo xìng
yōushì de xuǎnjǔ shènglì |
LAPSUS TERRAE electionem
victoria |
55 |
landslip, a mass of
rock and earth that falls down a slope, usually smaller than a landslide |
landslip, a mass of rock and
earth that falls down a slope, usually smaller than a landslide |
山体滑坡,一块落在斜坡上的岩石和泥土,通常比山体滑坡小 |
shāntǐ huápō,
yīkuài luò zài xiépō shàng de yánshí hé nítǔ, tōngcháng
bǐ shāntǐ huápō xiǎo |
lapsu, saxi molem terrae et
decidit in praeceps plerumque minor LAPSUS |
56 |
(通常为小规模的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 |
(tōngcháng wèi xiǎo guīmó de)
bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá |
(通常为小规模的)崩塌,塌方,滑坡,地滑 |
(tōngcháng wèi xiǎo guīmó de)
bēngtā, tāfāng, huápō, dì huá |
(Usually parva) ruina,
proruit, proruit, lubrico |
57 |
landward facing the land; away
from the sea |
landward facing the land; away from the sea |
面向陆地的陆地;远离大海 |
miànxiàng lùdì de lùdì;
yuǎnlí dàhǎi |
terra marique adversus: a mari |
58 |
朝陆地的;
向岸的 |
cháo lùdì de; xiàng àn de |
朝陆地的;向岸的 |
cháo lùdì de; xiàng àn de |
Ad terram, in litus |
59 |
landward (also landwards) After an hour, the ship turned
landward |
landward (also landwards) After an hour, the ship turned landward |
陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 |
lùdì (yěshì lùdì) yī
xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì |
marique (et landwards) Post
horam convertatur ingens navis |
60 |
一小时启,那艘船调头驶向岸边 |
yī xiǎoshí qǐ, nà sōu
chuán diàotou shǐ xiàng àn biān |
一小时启,那艘船调头驶向岸边 |
yī xiǎoshí qǐ, nà sōu
chuán diàotou shǐ xiàng àn biān |
Kai hora iuvenci litora
circum navem |
61 |
陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 |
lùdì (yěshì lùdì) yī
xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì |
陆地(也是陆地)一小时后,船转向陆地 |
lùdì (yě shì lùdì) yī
xiǎoshí hòu, chuán zhuǎnxiàng lùdì |
Post terra (de terra est) una
hora: et conversus ad terram naviculam |
62 |
land yacht a small vehicle
with a sail and no engine, that is used on land |
land yacht a small vehicle with a sail and no engine,
that is used on land |
陆地游艇是一种带有帆但没有发动机的小型车辆,用于陆地 |
lùdì yóutǐng shì yī
zhǒng dài yǒu fān dàn méiyǒu fādòngjī de
xiǎoxíngchēliàng, yòng yú lùdì |
Phasellus lorem terra parva
solvit et cum engine, quae adhibetur in terra |
63 |
(带风帆、无发动机的),快艇车, 沙滩艇 |
(dài fēngfān, wú
fādòngjī de), kuàitǐng chē, shātān tǐng |
(带风帆,无发动机的),快艇车,沙滩艇 |
(dài fēngfān, wú
fādòngjī de), kuàitǐng chē, shātān tǐng |
(Cum celeriter vela subduci
sine engine), scaphas exussit, eos navi ATV |
64 |
a large car |
a large car |
一辆大车 |
yī liàng dà chē |
magna currus |
65 |
大型汽车 |
dàxíng qìchē |
大型汽车 |
dàxíng qìchē |
magna currus |
66 |
一辆大车 |
yī liàng dà chē |
一辆大车 |
yī liàng dà chē |
A cart |
67 |
lane a narrow road in the country |
lane a narrow road in the country |
在这个国家的一条狭窄的道路 |
zài zhège guójiā de
yītiáo xiázhǎi de dàolù |
angustus is trames lane regionis |
68 |
(乡间)小路 |
(xiāngjiān) xiǎolù |
(乡间)小路 |
(xiāngjiān) xiǎolù |
(Patria) via |
69 |
winding country lanes |
winding country lanes |
蜿蜒的乡间小路 |
wān yán de
xiāngjiān xiǎolù |
patriae ingens per vicos |
70 |
We drove along a muddy lane to reach the farmhouse |
We drove along a muddy lane to
reach the farmhouse |
我们沿着泥泞的车道开车到达农舍 |
wǒmen yánzhe nínìng de
chēdào kāichēdàodá nóngshè |
Nos expulit limosoque lacu per
venellam pervenire ad villam |
71 |
我们驾辛沿泥抒的小路到达农舍 |
wǒmen jià xīn yán ní
shū de xiǎolù dàodá nóngshè |
我们驾辛沿泥抒的小路到达农舍 |
wǒmen jià xīn yán ní
shū de xiǎolù dàodá nóngshè |
Non expellam per viam in luto
Shu Xin pervenire ad villam |
72 |
see also memory
lane (especially in place names |
see also memory lane
(especially in place names |
另见内存通道(特别是地名) |
lìng jiàn nèicún tōngdào
(tèbié shì dìmíng) |
videatur etiam memoria venellam
(praesertim in loco nomina, |
73 |
尤用于地名) |
yóu yòng yú dìmíng) |
尤用于地名) |
yóu yòng yú dìmíng) |
Used maxime de nominibus) |
74 |
a street,often a narrow one with
buildings on both sides |
a street,often a narrow one
with buildings on both sides |
一条街道,通常是一条狭窄的街道,两边都有建筑物 |
yītiáo jiēdào,
tōngcháng shì yītiáo xiázhǎi de jiēdào,
liǎngbiān dōu yǒu jiànzhú wù |
vici saepe utrinque aedificiis
angustum |
75 |
小巷;胡同.;里弄 |
xiǎo xiàng; hútòng.;
Lǐlòng |
小巷;胡同;里弄 |
xiǎo xiàng; hútòng;
lǐlòng |
Topic: processerunt vicum
Neighborhood ;. |
76 |
The quickest way
is through the back lanes behind the bus station |
The quickest way is through the
back lanes behind the bus station |
最快捷的方式是通过公交车站后面的后车道 |
zuì kuàijié de fāngshì shì
tōngguò gōngjiāo chē zhàn hòumiàn de hòu chēdào |
Celerrime enim per vicos et post
tergum bus statione |
77 |
最近的路是穿过公共汽车站后面的小巷 |
zuìjìn de lù shì chuānguò
gōnggòng qìchē zhàn hòumiàn de xiǎo xiàng |
最近的路是穿过公共汽车站后面的小巷 |
zuìjìn de lù shì chuānguò
gōnggòng qìchē zhàn hòumiàn de xiǎo xiàng |
Bus statione proxima post iter
per angiportum |
78 |
Park Lane |
Park Lane |
公园巷 |
gōngyuán xiàng |
Park laboraret |
79 |
帕克里 |
pàkè lǐ |
帕克里 |
pàkè lǐ |
Li Pake |
80 |
a section of a wide road, that is marked by
painted white lines, to keep lines of traffic separate |
a section of a wide road, that
is marked by painted white lines, to keep lines of traffic separate |
宽阔道路的一段,用白色线条标记,以保持交通线分开 |
kuānkuò dàolù de
yīduàn, yòng báisè xiàntiáo biāojì, yǐ bǎochí
jiāotōng xiàn fēn kāi |
partem plateis et dealbatam
notatur lineis rectis facerent negotiationis separatim |
81 |
车道 |
chēdào |
车道 |
chēdào |
lane |
82 |
the inside/middte lane |
the inside/middte lane |
内/中线 |
nèi/zhōngxiàn |
intus / middte lane |
83 |
内 / 中车道 |
nèi/ zhōng chēdào |
内/中车道 |
nèi/zhōng chēdào |
In medio / media lane |
84 |
the northbound/southbound
lane |
the northbound/southbound lane |
北行/南行车道 |
běi xíng/nán
xíngchēdào |
et northbound / southbound lane |
85 |
北行/南行车道 |
běi xíng/nán
xíngchēdào |
北行/南行车道 |
běi xíng/nán xíng
chēdào |
Northbound / southbound via
carriageway |
86 |
to change lanes |
to change lanes |
改变车道 |
gǎibiàn chēdào |
mutare vicos |
87 |
改变车道 |
gǎibiàn chēdào |
改变车道 |
gǎibiàn chēdào |
mutare vicos |
88 |
变换车道 |
biànhuàn chēdào |
变换车道 |
biànhuàn chēdào |
venellam mutatio |
89 |
She signalled and pulled over into the slow lane |
She signalled and pulled over
into the slow lane |
她发出信号并停在慢车道上 |
tā fāchū xìnhào
bìng tíng zài mànchē dàoshàng |
Et extraxerunt super signum, et
tardus ad venellam |
90 |
她给信号后把车开进了慢车道 |
tā gěi xìnhào hòu
bǎ chē kāi jìnle mànchēdào |
她给信号后把车开进了慢车道 |
tā gěi xìnhào hòu
bǎ chē kāi jìnle mànchē dào |
Deditque signum tardus autem ad
venellam drove |
91 |
她发出信号并停在慢车道上 |
tā fāchū xìnhào
bìng tíng zài màn chēdàoshàng |
她发出信号并停在慢车道上 |
tā fāchū xìnhào
bìng tíng zài màn chē dàoshàng |
Oppidi signum ex illa, et
stetit in tardus lane |
92 |
a four lane highway |
a four lane highway |
四车道高速公路 |
sì chē dào gāosù
gōnglù |
quattuor vico regio |
93 |
四车道高速公路 |
sì chē dào gāosù
gōnglù |
四车道高速公路 |
sì chē dào gāosù
gōnglù |
Quattuor-venellam via |
94 |
四车道公路 |
sì chē dào gōnglù |
四车道公路 |
sì chē dào gōnglù |
Quattuor-venellam via |
95 |
see also bus lane |
see also bus lane |
另见公交车道 |
lìng jiàn gōngjiāo
chē dào |
videatur etiam bus lane |
96 |
cycle lane |
cycle lane |
自行车道 |
zìxíngchē dào |
exolvuntur lane |
97 |
fast lane |
fast lane |
快车道 |
kuàichē dào |
ieiunium venellam |
98 |
passing lane, |
passing lane, |
传球道, |
chuán qiú dào, |
transiens venellam, |
99 |
a narrow marked section of a track or a
swimming pool that is used by one person taking part in a race . |
a narrow marked section of a
track or a swimming pool that is used by one person taking part in a race. |
赛道或游泳池的狭窄标记部分,由一个人参加比赛使用。 |
sài dào huò yóuyǒngchí de
xiázhǎi biāojì bùfèn, yóu yīgè rén shēn jiā
bǐsài shǐyòng. |
notabilis pars vestigii vel
lacus angustus est non unius gentis intersit. |
100 |
(比赛的) 跑道,或道 |
(Bǐsài de) pǎodào,
huò dào |
(比赛的)跑道,或道 |
(Bǐsài de) pǎodào,
huò dào |
Pontis excepisset (ludum), vel
track |
|
The Australian in lane four is coming up fast
from behind |
The Australian in lane four is
coming up fast from behind |
第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 |
Dì sì yǒngdào de
àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng |
Quattuor hinc celeriter ascendit
Australiae Lane |
102 |
第四道的澳大利亚运动员正从后面快速追赶上来 |
dì sì dào de àodàlìyǎ
yùndòngyuán zhèng cóng hòumiàn kuàisù zhuīgǎn shànglái |
第四道的澳大利亚运动员正从后面快速追赶上来 |
dì sì dào de àodàlìyǎ
yùndòngyuán zhèng cóng hòumiàn kuàisù zhuīgǎn shànglái |
Quartus modus dicendi genus
athletae in Australia capit a tergo |
103 |
第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 |
dì sì yǒngdào de
àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng |
第四泳道的澳大利亚人从后面快速上升 |
dì sì yǒngdào de
àodàlìyǎ rén cóng hòumiàn kuàisù shàngshēng |
Quartus in venellam post autem
celeri ortum in Australia |
104 |
picture page R032 |
picture page R032 |
图片页R032 |
túpiàn yè R032 |
R032 pictura page |
105 |
a route used by ships or aircraft on regular
journeys |
a route used by ships or aircraft on regular
journeys |
船舶或飞机在常规旅程中使用的航线 |
chuánbó huò fēijī zài
chángguī lǚchéng zhōng shǐyòng de hángxiàn |
iustis itineribus per iter
navibus elit |
106 |
航道;航线 |
hángdào; hángxiàn |
航道,航线 |
hángdào, hángxiàn |
Waterway, uiam |
107 |
one of the world's
busiest shipping/sea lanes |
one of the world's busiest
shipping/sea lanes |
世界上最繁忙的航运/海运通道之一 |
shìjiè shàng zuì fánmáng de
hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī |
qui autem mundus est scriptor
frequentissima shipping / mari vicos |
108 |
世界上最繁忙的海运航线之 |
shìjiè shàng zuì fánmáng dì
hǎiyùn hángxiàn zhī |
世界上最繁忙的海运航线之 |
shìjiè shàng zuì fánmáng dì
hǎiyùn hángxiàn zhī |
Mundus est scriptor
frequentissima shipping itineribus |
109 |
世界上最繁忙的航运/海运通道之一 |
shìjiè shàng zuì fánmáng de
hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī |
世界上最繁忙的航运/海运通道之一 |
shìjiè shàng zuì fánmáng de
hángyùn/hǎiyùn tōngdào zhī yī |
Una de frequentissima est
scriptor shipping world / maritima channel |
110 |
See fast lane |
See fast lane |
看快车道 |
kàn kuàichē dào |
Vide ieiunium venellam |
111 |
lang-lauf (from German) cross country skiing |
lang-lauf (from German) cross country skiing |
lang-lauf(来自德国)越野滑雪 |
lang-lauf(láizì déguó)
yuèyě huáxuě |
lang lauf, (a Graeca) patriamque
apta |
112 |
langouste |
langouste |
龙虾 |
lóngxiā |
Locustae crusta |
113 |
langosta a type of large
shellfish with a long body and legs |
langosta a type of large
shellfish with a long body and legs |
langosta是一种长长的身体和腿部的大型贝类 |
langosta shì yī zhǒng
zhǎng zhǎng de shēntǐ hé tuǐ bù de dàxíng bèi lèi |
magnus ostrearum corpore typum
Langosta longa crura |
114 |
龙虾 |
lóngxiā |
龙虾 |
lóngxiā |
locusta |
115 |
langoustine (also .Norway lobster,.Dublin Bay prawn)
a type of shell fish, like a small lobster |
langoustine (also.Norway lobster,.Dublin Bay prawn) a
type of shell fish, like a small lobster |
langoustine(也.Norway龙虾,。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 |
langoustine(yě.Norway
lóngxiā,. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù
xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā |
Langoustine (.Norway et locustam
marinam, .Dublin prawn Bay) est piscis generis crusta supervenit, ut parva
locustam marinam |
116 |
挪威海螯虾;挪威龙虾 |
nuówēi hǎi áo
xiā; nuówēi lóngxiā |
挪威海螯虾;挪威龙虾 |
nuówēi hǎi áo
xiā; nuówēi lóngxiā |
Nephrops norvegicus; Norway
locustam marinam |
117 |
langoustine(也.Norway龙虾,。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 |
langoustine(yě.Norway
lóngxiā,. Dū bó wān xiā) yī zhǒng bèiké yú, jiù
xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā |
海螯虾(也.Norway龙虾。都柏湾虾)一种贝壳鱼,就像一只小龙虾 |
hǎi áo xiā
(yě.Norway lóngxiā. Dū bó wān xiā) yī
zhǒng bèiké yú, jiù xiàng yī zhǐ xiǎo lóngxiā |
Langoustine (.Norway et locustam
marinam. squillae Dublin Bay) A testa piscis, sicut cancer |
118 |
language |
language |
语言 |
yǔyán |
sermone |
119 |
of a country |
of a country |
一个国家 |
yīgè guójiā |
de terra |
120 |
国家 |
guójiā |
国家 |
guójiā |
patriae |
121 |
the
system of communication in speech and writing that is used by people of a
particular country or area |
the system of communication in speech and
writing that is used by people of a particular country or area |
特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 |
tèdìng guójiā huò dìqū de rénmen
shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú xìtǒng |
In loquela et scriptura,
quae digesta est systema communicationis in hominum usus est patriae vel ex
certo spatio |
122 |
语言;语言文字 |
yǔyán; yǔyán wénzì |
语言;语言文字 |
yǔyán; yǔyán wénzì |
Language: Lingua |
123 |
特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 |
tèdìng guójiā huò
dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú
xìtǒng |
特定国家或地区的人们使用的言语和写作交流系统 |
tèdìng guójiā huò
dìqū de rénmen shǐyòng de yányǔ hé xiězuò jiāoliú
xìtǒng |
Et qui utuntur verborum written
communication systems certa aliqua in civitate aut regione |
124 |
the Japanese language |
the Japanese language |
日语 |
rìyǔ |
ad Iaponica lingua |
125 |
曰语 |
yuē yǔ |
曰语 |
yuē yǔ |
dixi lingua |
126 |
it takes a long
time to Zeam to learn to speak a language well |
it takes a long time to Zeam to
learn to speak a language well |
Zeam学习说一门语言需要很长时间 |
Zeam xuéxí shuō yī
mén yǔyán xūyào hěn cháng shíjiān |
capit Zeam ut diu ut discat bene
loqui sermone |
127 |
学会说好一种语言需要花很长的
盼间 |
xuéhuì shuō hǎo
yī zhǒng yǔyán xūyào huā hěn zhǎng de pàn
jiān |
学会说好一种语言需要花很长的盼间 |
xuéhuì shuō hǎo
yī zhǒng yǔyán xūyào huā hěn zhǎng de pàn
jiān |
Ut discat loqui sermone accipit
multum in spe |
128 |
Italian is myfirst language |
Italian is myfirst language |
意大利语是我的第一语言 |
yìdàlì yǔ shì wǒ de dì yī
yǔyán |
Myfirst est lingua Italica |
129 |
意大利语是我的母语 |
yìdàlì yǔ shì wǒ de
mǔyǔ |
意大利语是我的母语 |
yìdàlì yǔ shì wǒ de
mǔyǔ |
Italica lingua mea |
130 |
All the children
must learn a foreign language |
All the children must learn a
foreign language |
所有的孩子都必须学习外语 |
suǒyǒu de háizi
dōu bìxū xuéxí wàiyǔ |
Omnes scire debent filii linguam
alienam |
131 |
所有的儿童必须学一门外语 |
suǒyǒu de értóng
bìxū xué yī mén wàiyǔ |
所有的儿童必须学一门外语 |
suǒyǒu de értóng
bìxū xué yī mén wàiyǔ |
Omnes enim filii discere
linguam alienam |
132 |
所有的孩子都必须学习外语 |
suǒyǒu de háizi
dōu bìxū xuéxí wàiyǔ |
所有的孩子都必须学习外语 |
suǒyǒu de háizi
dōu bìxū xuéxí wàiyǔ |
Omnes enim filii discere
linguam alienam |
133 |
She has a good
command 0f the spanish language |
She has a good command 0f the
spanish language |
她对西班牙语有很好的掌握 |
tā duì xībānyá
yǔ yǒu hěn hǎo de zhǎngwò |
Et mandatum est bona ad pias
causas 0f |
|
她精通西班牙语 |
tā jīngtōng
xībānyá yǔ |
她精通西班牙语 |
tā jīngtōng
xībānyá yǔ |
Est fluens in Spanish |
134 |
a qualification in language teaching |
a qualification in language teaching |
语言教学资格 |
yǔyán jiàoxué zīgé |
In lingua doctrina et
absolute |
135 |
语言教 学的资格 |
yǔyán jiàoxué de zīgé |
语言教学的资格 |
yǔyán jiàoxué de zīgé |
Absolute de lingua doctrina |
136 |
语言教学资格 |
yǔyán jiàoxué zīgé |
语言教学资格 |
yǔyán jiàoxué zīgé |
Lingua absolute doctrina |
137 |
They fell in love
in spite of the language barrier (the difficulty of communicating when people speak different
languages). |
They fell in love in spite of
the language barrier (the difficulty of communicating when people speak
different languages). |
尽管存在语言障碍(当人们讲不同语言时难以沟通),他们坠入爱河。 |
jǐnguǎn cúnzài
yǔyán zhàng'ài (dāng rénmen jiǎng bùtóng yǔyán shí
nányǐ gōutōng), tāmen zhuì rù àihé. |
Et cecidit in amore in omnibus
ad lingua obice (difficultas of communicando cum hominibus loqui diversis
linguis). |
138 |
尽管有语言障碍,他们还是相爱了 |
Jǐnguǎn yǒu
yǔyán zhàng'ài, tāmen háishì xiāng'àile |
尽管有语言障碍,他们还是相爱了 |
Jǐnguǎn yǒu
yǔyán zhàng'ài, tāmen háishì xiāng'àile |
Quamvis lingua obice, tamen
diligentibus se |
139 |
Why study latin?
It’s a dead language ( no longer spoken by anyone) |
Why study latin? It’s a dead
language (no longer spoken by anyone) |
为什么学习拉丁语?这是一种死语言(任何人都不再说) |
wèishéme xuéxí lādīng
yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù
zàishuō) |
Studere Latine Cur? Est lingua
mortua est (non est in alicuius) |
140 |
为什么学拉丁语?它已经不再有人说了 |
wèishéme xué lādīng
yǔ? Tā yǐjīng bù zài yǒurén shuōle |
为什么学拉丁语?它已经不再有人说了 |
wèishéme xué lādīng
yǔ? Tā yǐjīng bù zài yǒurén shuōle |
Quid Latinam discere? Quidam
dicunt quod homines non iam |
141 |
为什么学习拉丁语? 这是一种死语言(任何人都不再说) |
wèishéme xuéxí lādīng
yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù
zàishuō) |
为什么学习拉丁语?这是一种死语言(任何人都不再说) |
wèishéme xuéxí lādīng
yǔ? Zhè shì yī zhǒng sǐ yǔyán (rènhé rén dōu bù
zàishuō) |
Quid Latinam discere? Haec
lingua mortua est (nullus dicere) |
142 |
Is english an
official language in your country? |
Is english an official
language in your country? |
英语是您所在国家/地区的官方语言吗? |
yīngyǔ shì nín
suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? |
Anglicus officialis lingua est
et in terra? |
143 |
英语在你们国家是官方语言吗? |
Yīngyǔ zài nǐmen
guójiā shì guānfāng yǔyán ma? |
英语在你们国家是官方语言吗? |
Yīngyǔ zài nǐmen
guójiā shì guānfāng yǔyán ma? |
Anglicus officialis lingua est,
nondum in patria? |
144 |
英语是您所在国家/地区的官方语言吗? |
Yīngyǔ shì nín
suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? |
英语是您所在国家/地区的官方语言吗? |
Yīngyǔ shì nín
suǒzài guójiā/dìqū de guānfāng yǔyán ma? |
Anglicus officialis lingua est
de terra tua / regionem facere? |
145 |
see also modern language
comunication |
See also modern language comunication |
另见现代语言交流 |
Lìng jiàn xiàndài yǔyán jiāoliú |
videatur etiam lingua
modern comunication |
146 |
交际 |
jiāojì |
交际 |
jiāojì |
communication |
147 |
the use by humans of a system of sounds and
words to communicate |
the use by humans of a system of sounds and
words to communicate |
人类使用声音和文字系统进行交流 |
rénlèi shǐyòng shēngyīn hé
wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú |
ab hominibus ad usus a
systema sonos et verba communicate |
148 |
言语;说话;语言 |
yányǔ; shuōhuà;
yǔyán |
言语;说话;语言 |
yányǔ; shuōhuà;
yǔyán |
Loquela; dicere; lingua |
149 |
人类使用声音和文字系统进行交流 |
rénlèi shǐyòng
shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú |
人类使用声音和文字系统进行交流 |
rénlèi shǐyòng
shēngyīn hé wénzì xìtǒng jìnxíng jiāoliú |
Usus humanae vocis commutatio
et illud ratio |
150 |
theories about the origins of language |
theories about the origins of
language |
关于语言起源的理论 |
guānyú yǔyán
qǐyuán de lǐlùn |
Hypothetica de originibus
linguae |
151 |
关于语言起源的理论 |
guānyú yǔyán
qǐyuán de lǐlùn |
关于语言起源的理论 |
guānyú yǔyán
qǐyuán de lǐlùn |
Theoria origo linguarum |
152 |
有关语言起源的理论 |
yǒuguān yǔyán
qǐyuán de lǐlùn |
有关语言起源的理论 |
yǒuguān yǔyán
qǐyuán de lǐlùn |
Theoriis circa originem
linguarum |
153 |
a study 0f language acquisition in two year olds |
a study 0f language acquisition
in two year olds |
一项针对两岁儿童语言习得的研究 |
yī xiàng zhēnduì
liǎng suì értóng yǔyán xí dé de yánjiū |
studium 0f in lingua acquisition
duos annos natorum puerorum |
154 |
对两岁儿童语言习得的研究 |
duì liǎng suì értóng
yǔyán xí dé de yánjiū |
对两岁儿童语言习得的研究 |
duì liǎng suì értóng
yǔyán xí dé de yánjiū |
De studiis linguae acquisition
in filios duos annos |
155 |
style of speaking/writing |
style of speaking/writing |
口语/写作风格 |
kǒuyǔ/xiězuò
fēnggé |
modus loqui / scribere |
156 |
口语 / 书面语的风格? |
kǒuyǔ/
shūmiànyǔ de fēnggé? |
口语/书面语的风格? |
kǒuyǔ/shūmiànyǔ
de fēnggé? |
Est / style enim linguam? |
157 |
口语/写作风格 |
Kǒuyǔ/xiězuò
fēnggé |
口语/写作风格 |
Kǒuyǔ/xiězuò
fēnggé |
Loquens / GRAPHIUM |
158 |
a particular style of speaking
or writing |
a particular style of speaking
or writing |
特定的口语或写作风格 |
tèdìng de kǒuyǔ huò
xiězuò fēnggé |
peculiarem formam loquebatur et
scribebat |
159 |
某种类型
的言语(或语言) |
mǒu zhǒng lèixíng de
yányǔ (huò yǔyán) |
某种类型的言语(或语言) |
mǒu zhǒng lèixíng de
yányǔ (huò yǔyán) |
Quidam genus orationis (vel
lingua) |
160 |
特定的口语或写作风格 |
tèdìng de kǒuyǔ huò
xiězuò fēnggé |
特定的口语或写作风格 |
tèdìng de kǒuyǔ huò
xiězuò fēnggé |
Maxime modus loqui seu scribere |
161 |
bad/foul/strong language
( words that people may consider offensive) |
bad/foul/strong language (words
that people may consider offensive) |
糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) |
zāogāo/èliè/qiángyìng
de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) |
malorum / turpi / strong Lingua
(verba consideramus, quod potest inferre posset) |
162 |
脏 / 粗 / 骂人话 |
zàng/ cū/ màrén huà |
脏/粗/骂人话 |
zàng/cū/màrén huà |
Sordidum / aspera /
maledictionem |
163 |
糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) |
zāogāo/èliè/qiángyìng
de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) |
糟糕/恶劣/强硬的语言(人们可能认为冒犯的话) |
zāogāo/èliè/qiángyìng
de yǔyán (rénmen kěnéng rènwéi màofàn dehuà) |
Mala / malum / lenta lingua (ut
putat se ultro notato) |
164 |
literary/poetic
language |
literary/poetic language |
文学/诗歌语言 |
wénxué/shīgē
yǔyán |
literary / praesertim poetica |
165 |
文学 / 诗歌语言 |
wénxué/ shīgē
yǔyán |
文学/诗歌语言 |
wénxué/shīgē
yǔyán |
Literature / Poetry Language |
166 |
the language 0f the
legal profession |
the language 0f the legal
profession |
法律专业的语言 |
fǎlǜ zhuānyè de
yǔyán |
0f in lingua professionis
legalis |
167 |
法律专业的语言 |
fǎlǜ zhuānyè de
yǔyán |
法律专业的语言 |
fǎlǜ zhuānyè de
yǔyán |
Legal lingua professional |
168 |
法律专业用语 |
fǎlǜ zhuānyè
yòngyǔ |
法律专业用语 |
fǎlǜ zhuānyè
yòngyǔ |
Legal terminology |
169 |
Give
your instructions on every language |
Give your instructions on every language |
提供每种语言的说明 |
tígōng měi zhǒng yǔyán
de shuōmíng |
Da tuis instructiones
omnis lingua |
171 |
用通俗的语言发布指令 |
yòng tōngsú de yǔyán
fābù zhǐlìng |
用通俗的语言发布指令 |
yòng tōngsú de yǔyán
fābù zhǐlìng |
Re aperte praeceptum |
172 |
提供每种语言的说明 |
tígōng měi zhǒng
yǔyán de shuōmíng |
提供每种语言的说明 |
tígōng měi zhǒng
yǔyán de shuōmíng |
Nam quisque lingua providebit
instructiones |
173 |
see also bad language |
see also bad language |
另见坏语言 |
lìng jiàn huài yǔyán |
videatur etiam malis verbis |
174 |
note on next page |
note on next page |
请注意下一页 |
qǐng zhùyì xià yī yè |
in note next page |
175 |
movement/symbol/sound |
movement/symbol/sound |
移动/符号/声音 |
yídòng/fúhào/shēngyīn |
motus / Signum / sonus |
176 |
动作;符号;声竒 |
dòngzuò; fúhào; shēng qí |
动作;符号;声竒 |
dòngzuò; fúhào; shēng qí |
Operationis insignia; vox Qi |
177 |
a way of expressing
ideas and feelings using movements, symbols and sound |
a way of expressing ideas and
feelings using movements, symbols and sound |
一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 |
yī zhǒng yòng
dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé
gǎnshòu de fāngshì |
exprimens affectus et ideas per
viam de motibus, signis, et sonus |
178 |
(用动作、符号和声音来表达思想感情的)表达方式,交际方式 |
(yòng dòngzuò, fúhào hé
shēngyīn lái biǎodá sīxiǎng gǎnqíng de)
biǎodá fāngshì, jiāojì fāngshì |
(用动作,符号和声音来表达思想感情的)表达方式,交际方式 |
(yòng dòngzuò, fúhào hé
shēngyīn lái biǎodá sīxiǎng gǎnqíng de)
biǎodá fāngshì, jiāojì fāngshì |
Expressio (per operationem,
signis et vocibus exprimere cogitationes et affectus), modum communicationis |
179 |
一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 |
yī zhǒng yòng
dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé
gǎnshòu de fāngshì |
一种用动作,符号和声音表达想法和感受的方式 |
yī zhǒng yòng
dòngzuò, fúhào hé shēngyīn biǎodá xiǎngfǎ hé
gǎnshòu de fāngshì |
Sensusque actionis viam
explicandis symbola effecit |
180 |
the language of mime |
the language of mime |
哑剧的语言 |
yǎjù de yǔyán |
lingua mimo, |
181 |
哑剧的手势语 |
yǎjù de shǒushì
yǔ |
哑剧的手势语 |
yǎjù de shǒushì
yǔ |
Et signum lingua ethologorum |
182 |
he language of dolphins/bees |
he language of dolphins/bees |
他是海豚/蜜蜂的语言 |
tā shì
hǎitún/mìfēng de yǔyán |
et lingua delphinis / apes |
183 |
秦脉/蜜蜂的交流方式 |
qín mài/mìfēng de
jiāoliú fāngshì |
秦脉/蜜蜂的交流方式 |
qín mài/mìfēng de
jiāoliú fāngshì |
Qin venas communicationis /
apes, |
184 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
185 |
body
language |
body language |
身体语言 |
shēntǐ yǔyán |
corpus lingua |
186 |
sign language |
sign language |
标志语言 |
biāozhì yǔyán |
linguae in signum |
187 |
computing |
computing |
计算 |
jìsuàn |
computing |
188 |
计算机技术 |
jìsuànjī jìshù |
计算机技术 |
jìsuànjī jìshù |
Technology Computer |
189 |
a system of symbols and rules that is used to
operate a computer |
a system of symbols and rules
that is used to operate a computer |
用于操作计算机的符号和规则系统 |
yòng yú cāozuò
jìsuànjī de fúhào hé guīzé xìtǒng |
et ratio est quia praecepta Dei
symbolorum usus operate in a computer |
190 |
计算机语言 |
jìsuànjī yǔyán |
计算机语言 |
jìsuànjī yǔyán |
ullum |
191 |
a programming language |
a programming language |
编程语言 |
biānchéng yǔyán |
a programming language |
192 |
编程语言 |
biānchéng yǔyán |
编程语言 |
biānchéng yǔyán |
Lingua programming |
193 |
程序设语言 |
chéngxù shè yǔyán |
程序设语言 |
chéngxù shè yǔyán |
Program consilio verbis |
194 |
mind/watch your language to
be careful about what you say in order not to upset or offend sb |
mind/watch your language to be
careful about what you say in order not to upset or offend sb |
注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 |
zhùyì/zhùyì nǐ de
yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu
gāoxìng huò màofàn mǒu rén |
mens / vigilare translitterandi
linguam tuam curare debere, ut non dicam tibi quod et vehementer angebat, aut
si scandalizaverit |
195 |
谨慎措辞;*神言辞 |
jǐnshèn cuòcí;*shén yáncí |
谨慎措辞;
*神言辞 |
jǐnshèn cuòcí; *shén yáncí |
Elige diligenter verbis suis: *
sermonibus Dei, |
196 |
注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 |
zhùyì/zhùyì nǐ de
yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu
gāoxìng huò màofàn mǒu rén |
注意/注意你的语言要小心你说的话,以免不高兴或冒犯某人 |
zhùyì/zhùyì nǐ de
yǔyán yào xiǎoxīn nǐ shuō dehuà, yǐmiǎn bu
gāoxìng huò màofàn mǒu rén |
Nota / adtende tibi ad linguam
et cum diligentia cuncta tu dicis, ita ut non mediocriter perturbare aliquem
uamvis notione |
197 |
Watch your language, young man! |
Watch your language, young man! |
看着你的语言,年轻人! |
kànzhe nǐ de yǔyán,
niánqīng rén! |
Vigilate vestrum lingua,
iuvenis! |
198 |
年轻人;注意你的言谈! |
Niánqīng rén; zhùyì nǐ de yántán! |
年轻人;注意你的言谈! |
Niánqīng rén; zhùyì nǐ de yántán! |
Iuvenes et adtende verba
oris tui conversation! |
199 |
speak/talk the same
language to |
Speak/talk the same language to |
说/说同一种语言 |
Shuō/shuō tóngyī zhǒng
yǔyán |
dico / loquantur simul ad
linguam |
200 |
be able to communicate easily with another
person because you share similar opinions and experience |
be able to communicate easily
with another person because you share similar opinions and experience |
能够与他人轻松沟通,因为您有着相似的观点和经验 |
nénggòu yǔ tārén
qīngsōng gōutōng, yīnwèi nín yǒuzhe
xiāngsì de guāndiǎn hé jīngyàn |
quia facile communicat alteri
communicare possit probatio similibus opinionibus |
201 |
(因意见和经历相似)能容易地沟通,说得来,有共同语言 |
(yīn yìjiàn hé jīnglì
xiāngsì) néng róngyì dì gōutōng, shuōdélái, yǒu
gòngtóng yǔyán |
(因意见和经历相似)能容易地沟通,说得来,有共同语言 |
(yīn yìjiàn hé jīnglì
xiāngsì) néng róngyì dì gōutōng, shuōdélái, yǒu
gòngtóng yǔyán |
(Ob partium opiniones ac varus
experientiis) potest facile communicate, Yue Delai, a communi sermone |
202 |
language
engineering (computing ) the
use of computers to process languages for industrial purposes |
language engineering
(computing) the use of computers to process languages for industrial purposes |
语言工程(计算)使用计算机处理工业用语言 |
yǔyán gōngchéng
(jìsuàn) shǐyòng jìsuànjī chǔlǐ gōngyè yòng
yǔyán |
lingua ipsum (computing)
proposita industriae usum computers ad aliquid linguarum |
203 |
语言工程 |
yǔyán gōngchéng |
语言工程 |
yǔyán gōngchéng |
lingua Engineering |
204 |
language
laboratory a room in a school or college that contains special equipment
to help students learn foreign languages by listening to tapes or CDs,
watching videos, recording themselves, etc. |
language laboratory a room in a school or college that contains
special equipment to help students learn foreign languages by listening to
tapes or CDs, watching videos, recording themselves, etc. |
语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等方式帮助学生学习外语。 |
yǔyán shíyàn shì xuéxiào
huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi,
tōngguò tīng lùyīndài huò CD, guānkàn shìpín, lùzhì
zìjǐ děng fāngshì bāngzhù xuéshēng xuéxí wàiyǔ. |
laboratorium a lingua schola vel
collegii, quod continet specialis apparatu in camera ad auxilium alumni
linguas peregrinas discere uel ab infulis tantam audiebant disci, vigilo
videos, cum memorant ipsi, etc. |
205 |
语言实验室;语音室 |
Yǔyán shíyàn shì;
yǔyīn shì |
语言实验室,语音室 |
Yǔyán shíyàn shì,
yǔyīn shì |
Lab Language: Lingua Lab |
206 |
语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,帮助学生通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等来学习外语 |
yǔyán shíyàn shì xuéxiào
huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi,
bāngzhù xuéshēng tōngguò tīng lùyīndài huò CD,
guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng lái xuéxí wàiyǔ |
语言实验室学校或学院的一个房间,包含特殊设备,帮助学生通过听录音带或CD,观看视频,录制自己等来学习外语 |
yǔyán shíyàn shì xuéxiào
huò xuéyuàn de yīgè fángjiān, bāohán tèshū shèbèi,
bāngzhù xuéshēng tōngguò tīng lùyīndài huò CD,
guānkàn shìpín, lùzhì zìjǐ děng lái xuéxí wàiyǔ |
A lingua schola vel collegii
cubiculum elit, comprehendo a specialis apparatu ad auxilium alumni audire et
in infulis tantam CD, vigilate videos, recordarentur tua discere linguam
alienam, etc. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
land reform |
1133 |
1133 |
language
laboratory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|