A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lancer 1131 1131 land        
1 lance corporal  a member of one of the lower ranks in the British army (英国陆军的)一等兵 Lance corporal  a member of one of the lower ranks in the British army (yīngguó lùjūn de) yī děng bīng 长矛下士是英军(英国陆军的)一等兵中的一员 Cháng máo xiàshì shì yīng jūn (yīngguó lùjūn de) yī děng bīng zhōng de yī yuán Caporal suppléant membre de l'un des rangs inférieurs de l'armée britannique ランスの伍長、イギリス軍の下位階級の一員 らんす  ごちょう 、 いぎりすぐん  かい かいきゅう いちいん  ransu no gochō , igirisugun no kai kaikyū no ichīn 
2 Lance Corporal Alan Smith Lance Corporal Alan Smith 兰斯下士艾伦史密斯 lán sī xiàshì ài lún shǐmìsī Caporal suppléant Alan Smith ランスコーポレートアランスミス  らんすこうぽれえとあらんすみす  ransukōporētoaransumisu 
3 一等兵艾伦史密斯 yī děng bīng ài lún•shǐmìsī 一等兵艾伦•史密斯 yī děng bīng ài lún•shǐmìsī Première classe Allen Smith ファーストクラスアレンスミス  fああすとくらすあれんすみす  fāsutokurasuarensumisu 
4 兰斯下士艾伦史密斯  lán sī xiàshì ài lún shǐmìsī  兰斯下士艾伦史密斯 lán sī xiàshì ài lún shǐmìsī Sergent Lance Allen Smith 軍曹 ランスアレンスミス  ぐんそう らんすあれんすみす  gunsō ransuarensumisu 
5 lancer  in the past, a member of a regiment that used lances lancer  in the past, a member of a regiment that used lances lancer过去,是使用长矛的一个团的成员 lancer guòqù, shì shǐyòng cháng máo de yīgè tuán de chéngyuán Lancier dans le passé, membre d'un régiment qui utilisait des lances 過去  ランサー 、 ランス  使った 連隊  一員  かこ  ランサー 、 らんす  つかった れんたい  いちいん  kako no ransā , ransu o tsukatta rentai no ichīn 
6 (旧时的)轻骑兵 (jiùshí de) cháng máo qīng qíbīng (旧时的)长矛轻骑兵 (jiùshí de) cháng máo qīng qíbīng cavalerie légère (ancienne) lance (  ) スピアライト 騎兵  ( きゅう ) すぴあらいと きへい  ( kyū ) supiaraito kihei 
7 lancer过去,是使用长矛的一个团的成员 lancer guòqù, shì shǐyòng cháng máo de yīgè tuán de chéngyuán 蓝瑟过去,是使用长矛的一个团的成员 lán sè guòqù, shì shǐyòng cháng máo de yīgè tuán de chéngyuán Le lancier était un membre d'un régiment utilisant des lances. ランサー  かつて   使った 連隊  一員だった 。  ランサー  かつて やり  つかった れんたい  いちいんだった 。  ransā wa katsute yari o tsukatta rentai no ichīndatta . 
8 lance sergeant  a member of one of the lower ranks in the British army (英国陆笔)下士 lance sergeant  a member of one of the lower ranks in the British army (yīngguó lù bǐ) xiàshì 长矛军士是英军(英国陆笔)下士之一 cháng máo jūnshì shì yīng jūn (yīngguó lù bǐ) xiàshì zhī yī Un sergent lance membre de l'un des rangs les plus bas de l'armée britannique ランス  軍曹 、 イギリス軍  下位 階級  一員  らんす  ぐんそう 、 いぎりすぐん  かい かいきゅう いちいん  ransu no gunsō , igirisugun no kai kaikyū no ichīn 
9 lancet  a knife with a sharp point and two sharp edges, used by doctors for cutting skin and flesh lancet  a knife with a sharp point and two sharp edges, used by doctors for cutting skin and flesh 刺刀,锋利的尖头和两个锋利的边缘,医生用来切割皮肤和肉 cìdāo, fēnglì de jiān tóu hé liǎng gè fēnglì de biānyuán, yīshēng yòng lái qiēgē pífū hé ròu Lance un couteau avec une pointe et deux arêtes vives, utilisé par les médecins pour couper la peau et la chair 鋭い 先端  2つ  鋭い エッジ  持つ ナイフ  槍状 します 。  するどい せんたん    するどい エッジ  もつ ナイフ やりじょう  します 。  surudoi sentan to tsu no surudoi ejji o motsu naifu o yarijō nishimasu . 
10  (用的)柳叶刀,小刀刺刀,锋利的尖头和两个锋利的边缘,医生用来切割皮肤和肉  (yīshēng yòng de) liǔ yè dāo, xiǎodāo cìdāo, fēnglì de jiān tóu hé liǎng gè fēnglì de biānyuán, yīshēng yòng lái qiēgē pífū hé ròu  (医生用的)柳叶刀,小刀刺刀,锋利的尖头和两个锋利的边缘,医生用来切割皮肤和肉  (yīshēng yòng de) liǔ yè dāo, xiǎodāo cìdāo, fēnglì de jiān tóu hé liǎng gè fēnglì de biānyuán, yīshēng yòng lái qiēgē pífū hé ròu  (médecin) lancette, couteau à baïonnette, extrémité effilée et deux arêtes vives, docteur utilisé pour couper la peau et la viande   ( 医師 ) ラン セット 、 ナイフバヨネット 、鋭いとがった 先端  2つ  鋭い  、 医師     切る   用いました    ( いし ) ラン セット 、 ないふばよねっと 、 するどいとがった せんたん    するどい はじ 、 いし  かわ にく  きる   もちいました    ( ishi ) ran setto , naifubayonetto , surudoitogatta sentanto tsu no surudoi haji , ishi wa kawa to niku o kiru no nimochīmashita 
11 SYNONYMS同义词辨析 SYNONYMS tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 tóngyìcí tóngyìcí biànxī Analyse des synonymes dans SYNONYMS シノニム における 同義語  分析  シノニム における どうぎご  ぶんせき  shinonimu niokeru dōgigo no bunseki 
12 land land 土地 tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
13 lot  lot  批量 pīliàng Lot ロット  ロット  rotto 
14 ground  ground  地面 dìmiàn Au sol 地面  じめん  jimen 
15 space   space   空间 kōngjiān Espace 宇宙  うちゅう  uchū 
16 plot plot 情节 qíngjié Parcelle プロット  プロット  purotto 
17 These words all mean an area of land that is used for a particular purpose These words all mean an area of land that is used for a particular purpose 这些词语都是指用于特定目的的土地面积 zhèxiē cíyǔ dōu shì zhǐ yòng yú tèdìng mùdì de tǔdìmiànjī Ces mots désignent tous une zone de terre utilisée à des fins particulières これら  言葉  すべて 、 特定  目的  使用 される土地  区域  意味 します  これら  ことば  すべて 、 とくてい  もくてき  しよう される とち  くいき  いみ します  korera no kotoba wa subete , tokutei no mokuteki ni shiyōsareru tochi no kuiki o imi shimasu 
18 以上各词均指作特定用途的土地 yǐshàng gè cí jūn zhǐ zuò tèdìng yòngtú de tǔdì 以上各词均指作特定用途的土地 yǐshàng gè cí jūn zhǐ zuò tèdìng yòngtú de tǔdì Les termes ci-dessus font référence à la terre à des fins spécifiques. 上記  用語  特定  目的  ため  土地  指します。  じょうき  ようご  とくてい  もくてき  ため  とち  さします 。  jōki no yōgo wa tokutei no mokuteki no tame no tochi osashimasu . 
19 land an area of groundespecially one that is used for a particular purpose land an area of ground,especially one that is used for a particular purpose 登陆地面,特别是用于特定目的的地区 dēnglùdìmiàn, tèbié shì yòng yú tèdìng mùdì dì dìqū Atterrir une zone de sol, en particulier celle qui est utilisée à des fins particulières 特に 特定  目的  ため  使用 される 地面  領域 着陸 させる  とくに とくてい  もくてき  ため  しよう される じめん  りょういき  ちゃくりく させる  tokuni tokutei no mokuteki no tame ni shiyō sareru jimen noryōiki o chakuriku saseru 
20 尤指作特定由途的土地、地带 yóu zhǐ zuò tèdìng yóu tú de tǔdì, dìdài 尤指作特定由途的土地,地带 yóu zhǐ zuò tèdìng yóu tú de tǔdì, dìdài Surtout pour un terrain ou une zone spécifique 特に 特定  土地  地域    とくに とくてい  とち  ちいき    tokuni tokutei no tochi ya chīki de wa 
21 agricultural land agricultural land 农业用地 nóngyè yòngdì Terres agricoles 農地  のうち  nōchi 
22 农业用地 nóngyè yòngdì 农业用地 nóngyè yòngdì Terres agricoles 農地  のうち  nōchi 
23 lot  a piece of land that is used or intended for a particular purpose lot  a piece of land that is used or intended for a particular purpose 很多用于或打算用于特定目的的土地 hěnduō yòng yú huò dǎsuàn yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì Lot d'un lopin de terre utilisé ou destiné à un usage particulier 特定  目的  ため  使用 または 意図 されている土地  区画  とくてい  もくてき  ため  しよう または いと されている とち  くかく  tokutei no mokuteki no tame ni shiyō mataha ito sareteirutochi no kukaku 
24 指作某种用途的一块地、场地 zhǐ zuò mǒu zhǒng yòngtú de yīkuài dì, chǎngdì 指作某种用途的一块地,场地 zhǐ zuò mǒu zhǒng yòngtú de yīkuài dì, chǎngdì un lopin de terre ou un site utilisé à une certaine fin 特定  目的  使用 される 土地 または 敷地  とくてい  もくてき  しよう される とち または しきち  tokutei no mokuteki ni shiyō sareru tochi mataha shikichi 
25 building lots building lots 建筑地段 jiànzhú dìduàn Terrains à bâtir たくさん  建物  たくさん  たてもの  takusan no tatemono 
26 甩池 jiànzhú shuǎi chí 建筑甩池 jiànzhú shuǎi chí Construire le lac Dianchi 建築物 Dianchi   けんちくぶつ ぢあんち   kenchikubutsu Dianchi ko 
27 建筑地段 jiànzhú dìduàn 建筑地段 jiànzhú dìduàn Terrain à bâtir 建築 敷地  けんちく しきち  kenchiku shikichi 
28  a parking lot  a parking lot  一个停车场  yīgè tíngchē chǎng  un parking   駐車場    ちゅうしゃじょう    chūshajō 
29 停车场 tíngchē chǎng 停车场 tíngchē chǎng Parking 駐車場  ちゅうしゃじょう  chūshajō 
30 ground an area of land that is used for a particular purpose ground an area of land that is used for a particular purpose 研磨用于特定目的的土地面积 yánmó yòng yú tèdìng mùdì de tǔdìmiànjī Mettre à la terre un terrain utilisé à des fins particulières 特定  目的  使用 される 土地  区域  接地 する  とくてい  もくてき  しよう される とち  くいき せっち する  tokutei no mokuteki ni shiyō sareru tochi no kuiki o secchisuru 
31 指作特定用途的场地 zhǐ zuò tèdìng yòngtú de chǎngdì 指作特定用途的场地 zhǐ zuò tèdìng yòngtú de chǎngdì Site désigné à des fins spécifiques 特定  目的  ため  指定 された サイト  とくてい  もくてき  ため  してい された サイト  tokutei no mokuteki no tame ni shitei sareta saito 
32 The kids were playingon vaste ground near the school The kids were playingon vaste ground near the school 孩子们正在学校附近玩耍 háizimen zhèngzài xuéxiào fùjìn wánshuǎ Les enfants jouaient sur un vaste terrain près de l'école 子供たち  学校  近く  荒野  遊んでいました  こどもたち  がっこう  ちかく  あらの  あそんでいました  kodomotachi wa gakkō no chikaku no arano oasondeimashita 
33 孩子们在学校附近的荒地玩耍 háizimen zài xuéxiào fùjìn de huāngdì wánshuǎ 孩子们在学校附近的荒地玩耍 háizimen zài xuéxiào fùjìn de huāngdì wánshuǎ Des enfants jouent dans la friche près de l'école 子供たち  学校  近く  荒野  遊ぶ  こどもたち  がっこう  ちかく  あらの  あそぶ  kodomotachi wa gakkō no chikaku no arano de asobu 
34 the site of an ancient burial ground the site of an ancient burial ground 古代墓地的遗址 gǔdài mùdì de yízhǐ Le site d'un ancien cimetière 古代  埋葬地  場所  こだい  まいそうち  ばしょ  kodai no maisōchi no basho 
35 墓地旧址 gǔdài mùdì jiùzhǐ 古代墓地旧址 gǔdài mùdì jiùzhǐ Ancien cimetière 古代  墓地  こだい  ぼち  kodai no bochi 
36 古代墓地的遗址 gǔdài mùdì de yízhǐ 古代墓地的遗址 gǔdài mùdì de yízhǐ Ruines de l'ancien cimetière 古代  墓地  遺跡  こだい  ぼち  いせき  kodai no bochi no iseki 
37 land land 土地 tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
38 lot or ground lot or ground 很多或地面 hěnduō huò dìmiàn Lot ou sol ロット または 地面  ロット または じめん  rotto mataha jimen 
39 land yòng land, 用地, yòngdì, Utiliser des terres, 土地  使う  とち  つかう  tochi o tsukau 
40 lot 还是 ground ?  lot háishì ground?  很多还是地面? hěnduō háishì dìmiàn? Lot ou sol? 地面です か ?  じめんです  ?  jimendesu ka ? 
41 Land is used for large areas of open land in the country, especially when it is used for farming. A lot is often a smaller piece of land in a town or city, especially one intended for building or parking on. Ground is any area of open land; a ground is an area of land designed or used for a particular purpose or activity Land is used for large areas of open land in the country, especially when it is used for farming. A lot is often a smaller piece of land in a town or city, especially one intended for building or parking on. Ground is any area of open land; a ground is an area of land designed or used for a particular purpose or activity 土地用于该国大片的开阔土地,特别是用于耕种时。很多通常是城镇或城市中较小的一块土地,尤其是用于建筑或停车的土地。地面是开阔地的任何区域;地面是为特定目的或活动而设计或使用的土地面积 Tǔdì yòng yú gāi guó dàpiàn de kāikuò tǔdì, tèbié shì yòng yú gēngzhòng shí. Hěnduō tōngcháng shì chéngzhèn huò chéngshì zhōng jiào xiǎo de yīkuài tǔdì, yóuqí shì yòng yú jiànzhú huò tíngchē de tǔdì. Dìmiàn shì kāikuòdì de rènhé qūyù; dìmiàn shì wèi tèdìng mùdì huò huódòng ér shèjì huò shǐyòng de tǔdìmiànjī Les terres sont utilisées pour de grandes superficies de terres ouvertes dans le pays, en particulier lorsqu'elles sont utilisées pour une ville ou une ville, en particulier une destinée à la construction ou au stationnement. Terrain ouvert: un terrain est une zone de terrain conçue ou utilisée pour un but ou une activité particulière 土地  、 特に   都市 、 特に 建物  駐車場用 使用 されている 場合  、 その   広い 空き地 使用 されます 。 オープン ランド 、 グラウンド   、特定  目的 または 活動  ため  設計 または 使用されている 土地  区域です 。  とち  、 とくに まち  とし 、 とくに たてもの  ちゅうしゃじょうよう  しよう されている ばあい  、 そのくに  ひろい あきち  しよう されます 。 オープン ランド 、 グラウンド   、 とくてい  もくてき または かつどう  ため  せっけい または しよう されている とち くいきです 。  tochi wa , tokuni machi ya toshi , tokuni tatemono yachūshajōyō ni shiyō sareteiru bāi ni , sono kuni no hiroiakichi ni shiyō saremasu . ōpun rando , guraundo to wa ,tokutei no mokuteki mataha katsudō no tame ni sekkeimataha shiyō sareteiru tochi no kuikidesu . 
42  land  land  土地  tǔdì  La terre   土地    とち    tochi 
43 用以指乡向广阔的土地,尤指农业用地 yòng yǐ zhǐ xiāng xiàng guǎngkuò de tǔdì, yóu zhǐ nóngyè yòngdì 用以指乡向广阔的土地,尤指农业用地 yòng yǐ zhǐ xiāng xiàng guǎngkuò de tǔdì, yóu zhǐ nóngyè yòngdì Utilisé pour désigner les vastes terres, en particulier les terres agricoles. 広大な 土地 、 特に 農地  指す   使用されていました 。  こうだいな とち 、 とくに のうち  さす   しよう されていました 。  kōdaina tochi , tokuni nōchi o sasu no ni shiyōsareteimashita . 
44 lot lot 批量 pīliàng Lot ロット  ロット  rotto 
45 常指城镇或城市中的一小块地,尤指专用的建筑或停车场地 cháng zhǐ chéngzhèn huò chéngshì zhōng de yī xiǎo kuài dì, yóu zhǐ zhuānyòng de jiànzhú huò tíngchē chǎngdì 常指城镇或城市中的一小块地,尤指专用的建筑或停车场地 cháng zhǐ chéngzhèn huò chéngshì zhōng de yī xiǎo kuài dì, yóu zhǐ zhuānyòng de jiànzhú huò tíngchē chǎngdì Souvent considéré comme un petit morceau de terre dans une ville ou une ville, en particulier un bâtiment dédié ou un parking. 多く  場合 、   都市  小さな 土地 、 特に 専用 建物  駐車場  呼ばれます 。  おうく  ばあい 、 まち  とし  ちいさな とち 、 とくに せにょう  たてもの  ちゅうしゃじょう  よばれます 。  ōku no bāi , machi ya toshi no chīsana tochi , tokuni senyōno tatemono ya chūshajō to yobaremasu . 
46 ground  ground  地面 dìmiàn Au sol 地面  じめん  jimen 
47 作不可数名词指任何开阔地、 空旷地,作可数名词指特定用途或活动的场地 zuò bùkě shǔ míngcí zhǐ rènhé kāikuòdì, kōngkuàng de, zuò kě shǔ míngcí zhǐ tèdìng yòngtú huò huódòng de chǎngdì 作不可数名词指任何开阔地,空旷地,作可数名词指特定用途或活动的场地 zuò bùkě shǔ míngcí zhǐ rènhé kāikuòdì, kōngkuàng de, zuò kě shǔ míngcí zhǐ tèdìng yòngtú huò huódòng de chǎngdì Les noms innombrables font référence à tout espace ouvert, les noms dénombrables désignant des utilisations ou des activités spécifiques. 可算 名詞  、 オープンな オープン スペース  指し 、可算 名詞  特定  用途 または 活動  指します 。  かさん めいし  、 おうぷんな オープン スペース  さし、 かさん めいし  とくてい  ようと または かつどう さします 。  kasan meishi wa , ōpunna ōpun supēsu o sashi , kasanmeishi wa tokutei no yōto mataha katsudō o sashimasu . 
48 space a large area of land that has no buildings on it space a large area of land that has no buildings on it 空间大面积没有建筑物的土地 kōngjiān dà miànjī méiyǒu jiànzhú wù de tǔdì Espace une grande surface de terrain qui n'a pas de bâtiments 建物  ない  面積  土地  空ける  たてもの  ない だい めんせき  とち  あける  tatemono ga nai dai menseki no tochi o akeru 
49 指无建筑物的大片空地、开阔地 zhǐ wú jiànzhú wù de dàpiàn kòngdì, kāikuòdì 指无建筑物的大片空地,开阔地 zhǐ wú jiànzhú wù de dàpiàn kòngdì, kāikuòdì Fait référence aux grands espaces ouverts sans bâtiments, espaces ouverts 建物  ない 広い 広場 、 広場  指す  たてもの  ない ひろい ひろば 、 ひろば  さす  tatemono no nai hiroi hiroba , hiroba o sasu 
50 空间大面积没有建筑物的土地 kōngjiān dà miànjī méiyǒu jiànzhú wù de tǔdì 空间大面积没有建筑物的土地 kōngjiān dà miànjī méiyǒu jiànzhú wù de tǔdì une grande surface de terrain sans bâtiments 建物  ない 広大な 土地  たてもの  ない こうだいな とち  tatemono no nai kōdaina tochi 
51 the city has plenty of open space the city has plenty of open space 这个城市有充足的空地 zhège chéngshì yǒu chōngzú de kòngdì La ville a beaucoup d'espace ouvert    たくさん  広場  あります     たくさん  ひろば  あります  shi ni wa takusan no hiroba ga arimasu 
52 城市有很多开阔的空地 zhè zuò chéngshì yǒu hěnduō kāikuò de kòngdì 这座城市有很多开阔的空地 zhè zuò chéngshì yǒu hěnduō kāikuò de kòngdì La ville a beaucoup d'espaces ouverts    たくさん  広場  あります  まち   たくさん  ひろば  あります  machi ni wa takusan no hiroba ga arimasu 
53 这个城市有充足的空地 zhège chéngshì yǒu chōngzú de kòngdì 这个城市有充足的空地 zhège chéngshì yǒu chōngzú de kòngdì La ville a beaucoup d'espace ouvert    たくさん  広場  あります     たくさん  ひろば  あります  shi ni wa takusan no hiroba ga arimasu 
54 the wide open spaces of the Canadian prairies the wide open spaces of the Canadian prairies 加拿大大草原的广阔空间 jiānádà dà cǎoyuán de guǎngkuò kōngjiān Les grands espaces des Prairies canadiennes カナダ   草原  広い 広場  カナダ  だい そうげん  ひろい ひろば  kanada no dai sōgen no hiroi hiroba 
55 拿大片片广袤的草原 jiānádà yīpiàn piàn guǎngmào de cǎoyuán 加拿大一片片广袤的草原 jiānádà yīpiàn piàn guǎngmào de cǎoyuán Les vastes prairies du Canada カナダ  広大な 草原  カナダ  こうだいな そうげん  kanada no kōdaina sōgen 
56 加拿大大草原的广阔空间 jiānádà dà cǎoyuán de guǎngkuò kōngjiān 加拿大大草原的广阔空间 jiānádà dà cǎoyuán de guǎngkuò kōngjiān Le vaste espace de la prairie canadienne カナダ   草原  広大な 空間  カナダ  だい そうげん  こうだいな くうかん  kanada no dai sōgen no kōdaina kūkan 
57 plot a small piece of land used or intended for a particular purpose  plot a small piece of land used or intended for a particular purpose  绘制用于或用于特定目的的一小块土地 huìzhì yòng yú huò yòng yú tèdìng mùdì de yī xiǎo kuài tǔdì Tracer un petit terrain utilisé ou destiné à un usage particulier 特定  目的  ため  使用 または 意図 されている小さな 土地  プロット する  とくてい  もくてき  ため  しよう または いと されている ちいさな とち  プロット する  tokutei no mokuteki no tame ni shiyō mataha ito sareteiruchīsana tochi o purotto suru 
58 指专用的小块土地 zhǐ zhuānyòng de xiǎo kuài tǔdì 指专用的小块土地 zhǐ zhuānyòng de xiǎo kuài tǔdì Fait référence à un petit terrain dédié 土地  専用小 区画  指します  とち  せにょうしょう くかく  さします  tochi no senyōshō kukaku o sashimasu 
59 She bought a small plot of land to build a house She bought a small plot of land to build a house 她买了一小块土地盖房子 tā mǎile yī xiǎo kuài tǔdì gài fángzi Elle a acheté un petit terrain pour construire une maison 彼女    建てる ため  小さな 土地  買った  かのじょ  いえ  たてる ため  ちいさな とち  かった  kanojo wa ie o tateru tame ni chīsana tochi o katta 
60 她买了小块地盖 房子 tā mǎile yī xiǎo kuài dì gài fángzi 她买了一小块地盖房子 tā mǎile yī xiǎo kuài dì gài fángzi Elle a acheté un petit terrain pour couvrir la maison. 彼女  その   覆う ため  小さな 土地  買った 。 かのじょ  その いえ  おおう ため  ちいさな とち かった 。  kanojo wa sono ie o  tame ni chīsana tochi o katta . 
61 她买了一小块土地盖房子 tā mǎile yī xiǎo kuài tǔdì gài fángzi 她买了一小块土地盖房子 tā mǎile yī xiǎo kuài tǔdì gài fángzi Elle a acheté un petit terrain pour construire une maison 彼女    建てる ため  小さな 土地  買った  かのじょ  いえ  たてる ため  ちいさな とち  かった  kanojo wa ie o tateru tame ni chīsana tochi o katta 
62 a vegetable plot a vegetable plot 菜地 cài dì un potager 野菜   やさい はたけ  yasai hatake 
63 一块菜圃 yīkuài càipǔ 一块菜圃 yīkuài càipǔ un morceau de légumes 野菜  かけら  やさい  かけら  yasai no kakera 
64 菜地 cài dì 菜地 cài dì Champ de légumes 野菜   やさい はたけ  yasai hatake 
65 lot or plot lot or plot 很多或情节 hěnduō huò qíngjié Lot ou parcelle ロット または プロット  ロット または プロット  rotto mataha purotto 
66 yòng yòng Utiliser 使用 する  しよう する  shiyō suru 
67  lot   lot   批量  pīliàng  Lot   ロット    ロット    rotto 
68 还是 háishì 还是 háishì Encore それでも  それでも  soredemo 
69  plot ?  plot?  情节?  qíngjié?  Terrain?   プロット ?    プロット ?    purotto ? 
70 Either a lot or a plot can be used for building on. Only a plot can also be used for growing vegetables or burying people Either a lot or a plot can be used for building on. Only a plot can also be used for growing vegetables or burying people 可以使用很多地块或地块来建造。只有一块地块也可用于种植蔬菜或埋葬人 Kěyǐ shǐyòng hěnduō dì kuài huò dì kuài lái jiànzào. Zhǐyǒu yīkuài dì kuài yě kěyòng yú zhòngzhí shūcài huò máizàng rén On peut utiliser un terrain ou une parcelle, mais seulement pour cultiver des légumes ou enterrer des gens. 野菜  栽培  たり 、 人々  埋め たり する ため 使用 できる   、 区画 または 区画  いずれ かです。  やさい  さいばい  たり 、 ひとびと  うめ たり するため  しよう できる   、 くかく または くかく  いずれ かです 。  yasai o saibai shi tari , hitobito o ume tari suru tame ni shiyōdekiru no wa , kukaku mataha kukaku no izure kadesu . 
71 lot  lot  批量 pīliàng Lot ロット  ロット  rotto 
72     Et そして  そして  soshite 
73 plot  plot  情节 qíngjié Parcelle プロット  プロット  purotto 
74 均可作建筑用地 jūn kě zuò jiànzhú yòngdì 均可作建筑用地 jūn kě zuò jiànzhú yòngdì Peut être utilisé comme terrain de construction 建築 用地 として 使用 可能  けんちく ようち として しよう かのう  kenchiku yōchi toshite shiyō kanō 
75 plot plot 情节 qíngjié Parcelle プロット  プロット  purotto 
76  赤可作菜地或墓地  chì kě zuò cài dì huò mùdì  赤可作菜地或墓地  chì kě zuò cài dì huò mùdì  Chican comme un potager ou un cimetière   野菜   墓地 として  チキン    やさい はたけ  ぼち として  チキン    yasai hatake ya bochi toshite no chikin 
77 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Patterns et collocations パターン と コロケーション  パターン  ころけえしょん  patān to korokēshon 
78  (an) open land/ground/space  (an) open land/ground/space  (a)开放的土地/地面/空间  (a) kāifàng de tǔdì/dìmiàn/kōngjiān  un terrain ouvert / sol / espace   ( an ) 空地 / 地面 / スペース    ( あん ) くうち / じめん / スペース    ( an ) kūchi / jimen / supēsu 
79 (a/an) empty/vacant/iwujsed/derelict land/lot/ ground/plot (a/an) empty/vacant/iwujsed/derelict land/lot/ ground/plot (a / an)空/空置/ iwujsed /废弃土地/地段/地面/地块 (a/ an) kōng/kōngzhì/ iwujsed/fèiqì tǔdì/dìduàn/dìmiàn/dì kuài (a / an) vide / vacant / iwujsed / terrain abandonné / terrain / terrain / parcelle ( a / an )  /  / iwujsed / 遺棄 された 土地 / 区画 /地面 / 区画  (  / あん ) そら / そら / いwうjせd / いき された とち /くかく / じめん / くかく  ( a / an ) sora / sora / iwujsed / iki sareta tochi / kukaku /jimen / kukaku 
80 waste land/ground waste land/ground 废弃土地 fèiqì tǔdì Déchets terrestres / terrestres 荒れ地 / 地面  あれち / じめん  arechi / jimen 
81 a burial plot a burial plot 一个墓地 yīgè mùdì un lieu de sépulture 埋葬地  まいそうち  maisōchi 
82 land land 土地 tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
83 surface of earth surface of earth 地球表面 dìqiú biǎomiàn Surface de la terre 地球  表面  ちきゅう  ひょうめん  chikyū no hyōmen 
84 地球表面 dìqiú biǎomiàn 地球表面 dìqiú biǎomiàn Surface terrestre 地表  ちひょう  chihyō 
85 the surface of  earth that is not sea  the surface of  earth that is not sea  不是海的地球表面 bùshì hǎi dì dìqiú biǎomiàn La surface de la terre qui n'est pas la mer    ない 地球  表面  うみ   ない ちきゅう  ひょうめん  umi de wa nai chikyū no hyōmen 
86 陆地;大地 lùdì; dàdì 陆地;大地 lùdì; dàdì La terre 土地  とち  tochi 
87 It was good to be back on land It was good to be back on land 回到陆地很好 huí dào lùdì hěn hǎo C'était bien d'être de retour sur terre   戻って よかった  りく  もどって よかった  riku ni modotte yokatta 
88 回到陆地上真好 huí dào lùdì shàng zhēn hǎo 回到陆地上真好 huí dào lùdì shàng zhēn hǎo C’est bien de retourner sur la terre ferme.   戻る   いい ことです 。  りく  もどる   いい ことです 。  riku ni modoru no wa ī kotodesu . 
89 We made the  journey by land, though flying would have been cheaper We made the  journey by land, though flying would have been cheaper 我们陆路旅行,虽然飞行会更便宜 wǒmen lùlù lǚxíng, suīrán fēi háng huì gèng piányí Nous avons fait le voyage par voie terrestre, bien que voler aurait été moins cher 飛行  もっと 安かったでしょうが 、 私たち  陸路   しました  ひこう  もっと やすかったでしょうが 、 わたしたち りくろ  たび  しました  hikō wa motto yasukattadeshōga , watashitachi wa rikuro detabi o shimashita 
90 虽然乘飞机会便宜些,我们还是走了陆路 suīrán chéng fēijī huì piányí xiē, wǒmen háishì zǒule lùlù 虽然乘飞机会便宜些,我们还是走了陆路 suīrán chéng fēijī huì piányí xiē, wǒmen háishì zǒule lùlù Bien que cela coûte moins cher en avion, nous sommes toujours sur la route. それ  飛行機  安いが 、 我々  まだ  進んでいる 。  それ  ひこうき  やすいが 、 われわれ  まだ みち すすんでいる 。  sore wa hikōki de yasuiga , wareware wa mada michi osusundeiru . 
91 in the distance the crew sighted land in the distance the crew sighted land 在远处,船员看到了土地 zài yuǎn chù, chuányuán kàn dàole tǔdì Au loin l'équipage a aperçu la terre 遠く  乗組員  土地  見た  とうく  のりくみいん  とち  みた  tōku ni norikumīn wa tochi o mita 
92 船员发现在远处有陆地 chuányuán fāxiàn zài yuǎn chù yǒu lùdì 船员发现在远处有陆地 chuányuán fāxiàn zài yuǎn chù yǒu lùdì L’équipage a trouvé un terrain au loin 乗組員  遠く  土地  見つけた  のりくみいん  とうく  とち  みつけた  norikumīn wa tōku ni tochi o mitsuketa 
93 The elephant is the largest living land animal. The elephant is the largest living land animal. 大象是最大的陆地动物。 dà xiàng shì zuìdà de lùdì dòngwù. L'éléphant est le plus grand animal terrestre vivant.   最大  生きている 土地  動物です 。  ぞう  さいだい  いきている とち  どうぶつです 。   wa saidai no ikiteiru tochi no dōbutsudesu . 
94 象是陆地上最大的动物 Xiàng shì xiànjīn lùdì shàng zuìdà de dòngwù 象是现今陆地上最大的动物 Xiàng shì xiànjīn lùdì shàng zuìdà de dòngwù Comme le plus gros animal sur terre aujourd'hui 今日  陸上  最大  動物  よう   きょう  りくじょう  さいだい  どうぶつ  よう   kyō no rikujō de saidai no dōbutsu no  ni 
95 大象是最大的陆地动物 dà xiàng shì zuìdà de lùdì dòngwù 大象是最大的陆地动物 dà xiàng shì zuìdà de lù dì dòngwù L'éléphant est le plus gros animal terrestre   最大  陸上 動物です  ぞう  さいだい  りくじょう どうぶつです   wa saidai no rikujō dōbutsudesu 
96 see also dry land see also dry land 也见旱地 yě jiàn hàndì Voir aussi la terre ferme 乾燥地  参照 してください  かんそうち  さんしょう してください  kansōchi mo sanshō shitekudasai 
97 note, at floor note, at floor 请注意,在地板上 qǐng zhùyì, zài dìbǎn shàng Remarque, au sol   注意 してください  ゆか  ちゅうい してください  yuka ni chūi shitekudasai 
98 SOIL SOIL Sol 土    do 
99 area of ground area of ground 地面 dì miàn Zone de terrain 地面  面積  じめん  めんせき  jimen no menseki 
100 地区 (also lands) an area of ground, especially of a particular type or used for a particular purpose  dìqū (also lands) an area of ground, especially of a particular type or used for a particular purpose  地区(也着陆)地面区域,特别是特定类型或用于特定目的 dìqū (yě zhuólù) dì miàn qūyù, tèbié shì tèdìng lèixíng huò yòng yú tèdìng mùdì Zone de terrain, en particulier d'un type particulier ou utilisé à des fins particulières 特に 特定  種類  、 または 特定  目的  使用される 地面  面積  とくに とくてい  しゅるい  、 または とくてい  もくてき  しよう される じめん  めんせき  tokuni tokutei no shurui no , mataha tokutei no mokuteki nishiyō sareru jimen no menseki 
  (某类型或知某种用途的)地带,土地 (yóu zhǐ mǒu lèixíng huò zhī mǒu zhǒng yòngtú de) dìdài, tǔdì (尤指某类型或知某种用途的)地带,土地 (yóu zhǐ mǒu lèixíng huò zhī mǒu zhǒng yòngtú de) dìdài, tǔdì (surtout un type ou un certain usage) zone, terre ( 特に 種類  用途 ) 地帯 、 土地  ( とくに しゅるい  ようと ) ちたい 、 とち  ( tokuni shurui ya yōto ) chitai , tochi 
102 地区(也着)地面区域,特别是特定类型或用于特定目的 dìqū (yě zhuólù) dìmiàn qūyù, tèbié shì tèdìng lèixíng huò yòng yú tèdìng mùdì 地区(也着陆)地面区域,特别是特定类型或用于特定目的 dìqū (yě zhuólù) dì miàn qūyù, tèbié shì tèdìng lèixíng huò yòng yú tèdìng mùdì Zone (également atterrissage) de la terre, en particulier pour des types spécifiques ou à des fins spécifiques 特に 特定  タイプ または 特定  目的  ため エリア ( 着陸 ) グラウンド エリア  とくに とくてい  タイプ または とくてい  もくてき ため  エリア ( ちゃくりく ) グラウンド エリア  tokuni tokutei no taipu mataha tokutei no mokuteki no tameno eria ( chakuriku ) guraundo eria 
103 synonym terrain synonym terrain 同义词地形 tóngyìcí dìxíng Terrain synonyme 同義語 地形  どうぎご ちけい  dōgigo chikei 
104 fertile/arid/stony, etc. land fertile/arid/stony, etc. Land 肥沃/干旱/石质等土地 féiwò/gānhàn/shí zhì děng tǔdì Terre fertile / aride / pierreuse, etc. 肥沃 / 乾燥 /石 など  土地  ひよく / かんそう せき など  とち  hiyoku / kansō seki nado no tochi 
105 肥沃、贫瘠、多石等的土 féiwò, pínjí, duō shí děng de tǔ 肥沃,贫瘠,多石等的土 féiwò, pínjí, duō shí děng de tǔ Fertile, stérile, rocheux, etc. 肥沃 、 不毛 、  など  ひよく 、 ふもう 、 いわ など  hiyoku , fumō , iwa nado 
106 flat/undilating/hily,etc land flat/undilating/hily,etc land 平地/开膛/ hily等土地 píngdì/kāitáng/ hily děng tǔdì Terrain plat / non dilatant / hily, etc. 平地 / ゆるみ  ない / 丘陵地 など  ひらち / ゆるみ  ない / きゅうりょうち など  hirachi / yurumi no nai / kyūryōchi nado 
107 羊坦、波状、丘陵等地带 yáng tǎn, bōzhuàng, qiūlíng děng dìdài 羊坦,波状,丘陵等地带 yáng tǎn, bōzhuàng, qiūlíng děng dìdài Moutons, ondulés, collines, etc.  、 波状 、  など  ひつじ 、 はじょう 、 おか など  hitsuji , hajō , oka nado 
108 agricultural/arable/ industrial,etc land agricultural/arable/ industrial,etc land 农业/耕地/工业等土地 nóngyè/gēngdì/gōngyè děng tǔdì Terres agricoles / arables / industrielles, etc. 農業 / 耕地 / 工業 など  土地  のうぎょう / こうち / こうぎょう など  とち  nōgyō / kōchi / kōgyō nado no tochi 
109 农业用地、可耕地、工业用地等 nóngyè yòngdì, kě gēngdì, gōngyè yòngdì děng 农业用地,可耕地,工业用地等 nóngyè yòngdì, kě gēngdì, gōngyè yòngdì děng Terres agricoles, terres arables, terres industrielles, etc. 農地 、 耕地 、 工業 用地 など  のうち 、 こうち 、 こうぎょう ようち など  nōchi , kōchi , kōgyō yōchi nado 
110 农业/耕地/工业等土地 nóngyè/gēngdì/gōngyè děng tǔdì 农业/耕地/工业等土地 nóngyè/gēngdì/gōngyè děng tǔdì Agriculture / terres cultivées / terres industrielles 農業 / 耕作地 / 工業 用地  のうぎょう / こうさくち / こうぎょう ようち  nōgyō / kōsakuchi / kōgyō yōchi 
111 The land was very dry and hard after the long, hot summer The land was very dry and hard after the long, hot summer 经过漫长炎热的夏季,这片土地非常干燥和坚硬 Jīngguò màncháng yánrè de xiàjì, zhè piàn tǔdì fēicháng gānzào hé jiānyìng La terre était très sèche et dure après le long et chaud été 長い 暑い    、 土地  とても 乾燥 していて大変でした  ながい あつい なつ  のち 、 とち  とても かんそう していて たいへんでした  nagai atsui natsu no nochi , tochi wa totemo kansō shiteitetaihendeshita 
112 经过漫长的炎夏这块土地又干又硬 jīngguò màncháng de yánxià zhè kuài tǔdì yòu gàn yòu yìng 经过漫长的炎夏这块土地又干又硬 jīngguò màncháng de yánxià zhè kuài tǔdì yòu gàn yòu yìng Après un long été, la terre est sèche et dure. 長い    、 土地  乾燥 していて 固いです 。  ながい なつ  のち 、 とち  かんそう していて かたいです 。  nagai natsu no nochi , tochi wa kansō shiteite kataidesu . 
113 The land rose to the east The land rose to the east 土地向东升起 tǔdì xiàng dōngshēng qǐ La terre s'est levée à l'est 土地    上がった  とち  ひがし  あがった  tochi wa higashi ni agatta 
114 那地向东隆起 nà dì xiàng dōng lóngqǐ 那地向东隆起 nà dì xiàng dōng lóngqǐ La terre monte vers l'est 土地    上がる  とち  ひがし  あがる  tochi wa higashi ni agaru 
115 a piece of  waste/ derelict land  a piece of  waste/ derelict land  一块废弃/废弃的土地 yīkuài fèiqì/fèiqì de tǔdì un morceau de terrain abandonné / abandonné 荒廃 した 土地  こうはい した とち  kōhai shita tochi 
116 一块地/弃置的 yīkuài huāngdì/qìzhì de huāngdì 一块荒地/弃置的荒地 yīkuài huāngdì/qìzhì de huāngdì un terrain vague / un terrain vague abandonné 荒れ地 / 荒れ地  あれち / あれち  arechi / arechi 
117 Some of the country's richest grazing lands are in these valleys.  Some of the country's richest grazing lands are in these valleys.  这个国家最富饶的牧场位于这些山谷中。 zhège guójiā zuì fùráo de mùchǎng wèiyú zhèxiē shāngǔ zhōng. Certains des pâturages les plus riches du pays se trouvent dans ces vallées.   最も 豊かな 放牧地  いくつ   これら   あります 。  くに  もっとも ゆたかな ほうぼくち  いくつ   これら  たに  あります 。  kuni no mottomo yutakana hōbokuchi no ikutsu ka wakorera no tani ni arimasu . 
118 全国最肥沃的一些牧场位于这些峡谷中 Quánguó zuì féiwò de yīxiē mùchǎng wèiyú zhèxiē xiágǔ zhōng 全国最肥沃的一些牧场位于这些峡谷中 Quánguó zuì féiwò de yīxiē mùchǎng wèiyú zhèxiē xiágǔ zhōng Certains des pâturages les plus fertiles du pays sont situés dans ces canyons. 国内  最も 肥沃な 牧草地  いくつ   これら 渓谷  あります 。  こくない  もっとも ひよくな ぼくそうち  いくつ  これら  けいこく  あります 。  kokunai de mottomo hiyokuna bokusōchi no ikutsu ka wakorera no keikoku ni arimasu . 
119 这个国家最富饶的牧场位于这些山谷中 zhège guójiā zuì fùráo de mùchǎng wèiyú zhèxiē shāngǔ zhōng 这个国家最富饶的牧场位于这些山谷中 zhège guójiā zuì fùráo de mùchǎng wèiyú zhèxiē shāngǔ zhōng Le plus riche pâturage du pays est situé dans ces vallées   最も 豊かな 牧草地  これら    あります  くに  もっとも ゆたかな ぼくそうち  これら  たに あります  kuni no mottomo yutakana bokusōchi wa korera no tani niarimasu 
120 (also formal) (also formal) (也正式) (yě zhèngshì) (aussi formel) ( 正式 に も )  ( せいしき   )  ( seishiki ni mo ) 
121 lands  the area of ground that sb owns, especially when you think of it as property that can be bought or sold lands  the area of ground that sb owns, especially when you think of it as property that can be bought or sold 落在某人所拥有的地上,特别是当你认为它是可以买卖的财产时 luò zài mǒu rén suǒ yǒngyǒu dì dìshàng, tèbié shì dāng nǐ rènwéi tā shì kěyǐ mǎimài de cáichǎn shí Amène la terre appartenant à qn, surtout quand on la considère comme une propriété pouvant être achetée ou vendue sb  所有 している 土地  土地  、 特に あなた それ  売買 可能な 財産  見なしている 場合  土地 所有 します  sb  しょゆう している とち  とち  、 とくに あなた それ  ばいばい かのうな ざいさん  みなしている ばあい  とち  しょゆう します  sb ga shoyū shiteiru tochi no tochi o , tokuni anata ga sore obaibai kanōna zaisan to minashiteiru bāi ni tochi o shoyūshimasu 
122  地产;地皮  dìchǎn; dìpí  地产,地皮  dìchǎn, dìpí  Immobilier   不動産    ふどうさん    fudōsan 
123 The price of land is rising rapidly The price of land is rising rapidly 土地价格迅速上涨 tǔdìjiàgé xùnsù shàngzhǎng Le prix de la terre augmente rapidement 土地  価格  急上昇 しています  とち  かかく  きゅうじょうしょう しています  tochi no kakaku wa kyūjōshō shiteimasu 
124 地价正在迅速上涨 dìjià zhèngzài xùnsù shàngzhǎng 地价正在迅速上涨 dì jià zhèngzài xùnsù shàngzhǎng Les prix des terrains augmentent rapidement 地価  急上昇 している  ちか  きゅうじょうしょう している  chika ga kyūjōshō shiteiru 
125 土地价格迅速上涨 tǔdì jiàgé xùnsù shàngzhǎng 土地价格迅速上涨 tǔdì jiàgé xùnsù shàngzhǎng Les prix des terrains augmentent rapidement 地価  急上昇 している  ちか  きゅうじょうしょう している  chika ga kyūjōshō shiteiru 
126 During the war their lands were occupied by the enemy During the war their lands were occupied by the enemy 在战争期间,他们的土地被敌人占领 zài zhànzhēng qíjiān, tāmen de tǔdì bèi dírén zhànlǐng Pendant la guerre, leurs terres étaient occupées par l'ennemi 戦時  、 彼ら  土地   によって 占領されていました 。  せんじ ちゅう 、 かれら  とち  てき によって せんりょう されていました 。  senji chū , karera no tochi wa teki niyotte senryōsareteimashita . 
127 战争期间他们的土地被敌人占据了 zhànzhēng qíjiān tāmen de tǔdì bèi dírén zhànjùle 战争期间他们的土地被敌人占据了 zhànzhēng qíjiān tāmen de tǔdì bèi dírén zhànjùle Leur terre a été occupée par l'ennemi pendant la guerre. 彼ら  土地  戦時    によって 占領されていました 。  かれら  とち  せんじ ちゅう  てき によって せんりょう されていました 。  karera no tochi wa senji chū wa teki niyotte senryōsareteimashita . 
128 see also no man's land see also no man's land 也看不到男人的土地 yě kàn bù dào nánrén de tǔdì Voir aussi le no man's land   土地  見ない  ひと  とち  みない  hito no tochi mo minai 
129 countryside countryside 农村 nóngcūn Campagne 田舎  いなか  inaka 
130 农村  nóngcūn  农村 nóngcūn Rural 農村  のうそん  nōson 
131 the land  the land  那片土地 nà piàn tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
132  used to refer to the countryside and the way people live in the country as opposed to in cities  used to refer to the countryside and the way people live in the country as opposed to in cities  曾经指的是农村和人们居住在乡下的方式,而不是城市  céngjīng zhǐ de shì nóngcūn hé rénmen jūzhù zài xiāngxià de fāngshì, ér bùshì chéngshì  Utilisé pour désigner la campagne et la façon dont les gens vivent à la campagne par opposition à la ville   田舎  、 都市  はなく 田舎   暮らし   指すため  使用 されます 。    いなか  、 とし  はなく いなか   くらし かた さす ため  しよう されます 。    inaka ya , toshi de hanaku inaka de no kurashi kata o sasutame ni shiyō saremasu . 
133 (与城市舍对的)农村,农村生备方式 (yǔ chéngshì shě duì de) nóngcūn, nóngcūn shēng bèi fāngshì (与城市舍对的)农村,农村生备方式 (yǔ chéngshì shě duì de) nóngcūn, nóngcūn shēng bèi fāngshì Mode de vie rural (urbain) rural, rural 農村 ( 都市型 ) 農村 、 農村 生活  のうそん ( としがた ) のうそん 、 のうそん せいかつ  nōson ( toshigata ) nōson , nōson seikatsu 
  At the beginning of the 20th century almost a third of the population lived off the land ( grew or produced their own food). 20 世纪初几乎有三分之一的人口依靠种地为生 At the beginning of the 20th century almost a third of the population lived off the land (grew or produced their own food). 20 Shìjì chū jīhū yǒu sān fēn zhī yī de rénkǒu yīkào zhòng dì wéi shēng 在20世纪初,几乎三分之一的人口生活在土地上(种植或生产自己的食物)。 20世纪初几乎有三分之一的人口依靠种地为生 zài 20 shìjì chū, jīhū sān fēn zhī yī de rénkǒu shēnghuó zài tǔdì shàng (zhòngzhí huò shēngchǎn zìjǐ de shíwù). 20 Shìjì chū jīhū yǒu sān fēn zhī yī de rénkǒu yīkào zhòng dì wéi shēng Au début du XXe siècle, près du tiers de la population vivait de la terre (cultivait ou produisait sa propre nourriture) et au début du XXe siècle, près du tiers de la population dépendait de l'agriculture pour gagner sa vie. 20 世紀  初め   人口  3 分の 1 近く  土地 離れて 暮らしていました ( 自分  食べ物  育て たり生産  たり していました ) 。  20 せいき  はじめ   じんこう  3 ぶんの 1 ちかく とち  はなれて くらしていました ( じぶん  たべもの そだて たり せいさん  たり していました ) 。  20 seiki no hajime ni wa jinkō no 3 bunno 1 chikaku ga tochio hanarete kurashiteimashita ( jibun no tabemono osodate tari seisan shi tari shiteimashita ) . 
134 Many people leave the land to find work in towns and cities Many people leave the land to find work in towns and cities 许多人离开这片土地去城镇找工作 xǔduō rén líkāi zhè piàn tǔdì qù chéngzhèn zhǎo gōngzuò Beaucoup de gens quittent la terre pour chercher du travail dans les villes 多く  人々    都市  仕事  見つける ため 土地  去ります  おうく  ひとびと  まち  とし  しごと  みつけるため  とち  さります  ōku no hitobito ga machi ya toshi de shigoto o mitsukerutame ni tochi o sarimasu 
135 许爹人离开农村到城镇里工作 xǔ diē rén líkāi nóngcūn dào chéngzhèn lǐ gōngzuò 许爹人离开农村到城镇里工作 xǔ diē rén líkāi nóngcūn dào chéngzhèn lǐ gōngzuò Xu Weiren a quitté la campagne pour aller travailler en ville  Weiren  田舎  出て   仕事  する  じょ うぇいれん  いなか  でて まち  しごと  する  jo Weiren wa inaka o dete machi de shigoto o suru 
136 note at country note at country 在国家注意 zài guójiā zhùyì Note au pays   メモ  くに  メモ  kuni de memo 
137 country/region country/region 国家/地区 guójiā/dìqū Pays / région  / 地域  くに / ちいき  kuni / chīki 
138 国家;地区  guójiā; dìqū  国家,地区 guójiā, dìqū Pays 国  くに  kuni 
139 (literary) used to refer to a country or region in a way which appeals to the emotions or the imagination (literary) used to refer to a country or region in a way which appeals to the emotions or the imagination (文学)过去常常以一种吸引情感或想象力的方式来指代一个国家或地区 (wénxué) guòqù chángcháng yǐ yī zhǒng xīyǐn qínggǎn huò xiǎngxiàng lì de fāngshì lái zhǐ dài yīgè guójiā huò dìqū (littéraire) se référait à un pays ou à une région de manière à faire appel aux émotions ou à l'imagination ( 文学 ) 感情  想像力  訴える ような 方法   地域  指す ため  使用 される  ( ぶんがく ) かんじょう  そうぞうりょく  うったえる ような ほうほう  くに  ちいき  さす ため  しよう される  ( bungaku ) kanjō ya sōzōryoku ni uttaeru yōna hōhō dekuni ya chīki o sasu tame ni shiyō sareru 
140 (及感情或象)国家,地区 (shè jí gǎnqíng huò xiǎngxiàng) guójiā, dìqū (渉及感情或想象)国家,地区 (shè jí gǎnqíng huò xiǎngxiàng) guójiā, dìqū (渉 et sentiments ou imagination) pays, régions ( 干渉  感情  想像力 )国 、 地域  ( かんしょう  かんじょう  そうぞうりょく )こく 、ちいき  ( kanshō ya kanjō ya sōzōryoku )koku , chīki 
141 (文学)过去常常以一种吸引情感或想象力的方式来指代一个国家或地区 (wénxué) guòqù chángcháng yǐ yī zhǒng xīyǐn qínggǎn huò xiǎngxiàng lì de fāngshì lái zhǐ dài yīgè guójiā huò dìqū (文学)过去常常以一种吸引情感或想象力的方式来指代一个国家或地区 (wénxué) guòqù chángcháng yǐ yī zhǒng xīyǐn qínggǎn huò xiǎngxiàng lì de fāngshì lái zhǐ dài yīgè guójiā huò dìqū (littérature) se référait à un pays ou à une région de manière à susciter l’émotion ou l’imagination. ( 文学 )  、 感情  想像力  訴える ような 方法   地域  指す ため  使用 されます 。  ( ぶんがく )  、 かんじょう  そうぞうりょく  うったえる ような ほうほう  くに  ちいき  さす ため しよう されます 。  ( bungaku ) wa , kanjō ya sōzōryoku ni uttaeru yōnahōhō de kuni ya chīki o sasu tame ni shiyō saremasu . 
142 She longed to return to her native land She longed to return to her native land 她渴望回到祖国 tā kěwàng huí dào zǔguó Elle aspirait à retourner dans son pays natal 彼女  母国  戻る こと  切望 していた  かのじょ  ぼこく  もどる こと  せつぼう していた  kanojo wa bokoku ni modoru koto o setsubō shiteita 
143 望回到她的祖国 tā kěwàng huí dào tā de zǔguó 她渇望回到她的祖国 tā kěwàng huí dào tā de zǔguó Elle se retourne vers sa patrie 彼女  祖国  振り返って  かのじょ  そこく  ふりかえって  kanojo wa sokoku o furikaette 
144  they dreamed of travelling to foreign lands  they dreamed of travelling to foreign lands  他们梦想着去异乡旅行  tāmen mèngxiǎngzhe qù yìxiāng lǚxíng  Ils rêvaient de voyager à l'étranger   彼ら  外国   旅行  夢見ていました    かれら  がいこく   りょこう  ゆめみていました    karera wa gaikoku e no ryokō o yumemiteimashita 
145 们梦想去外国旅游 tāmen mèngxiǎng qù wàiguó lǚyóu 他们梦想去外国旅游 tāmen mèngxiǎng qù wàiguó lǚyóu Ils rêvent d'aller à l'étranger pour un voyage 彼ら  海外 旅行  行く こと  夢見ています  かれら  かいがい りょこう  いく こと  ゆめみています  karera wa kaigai ryokō ni iku koto o yumemiteimasu 
146 们梦想着去异乡旅行 tāmen mèngxiǎngzhe qù yìxiāng lǚxíng 他们梦想着去异乡旅行 tāmen mèngxiǎngzhe qù yìxiāng lǚxíng Ils rêvent de voyager dans un pays étranger 彼ら  外国  旅行 する こと  夢見ています  かれら  がいこく  りょこう する こと  ゆめみています  karera wa gaikoku e ryokō suru koto o yumemiteimasu 
147 America is the land of freedom and opportunity America is the land of freedom and opportunity 美国是自由和机会的土地 měiguó shì zìyóu hé jīhuì de tǔdì L'Amérique est le pays de la liberté et des opportunités アメリカ  自由  機会    アメリカ  じゆう  きかい  くに  amerika wa jiyū to kikai no kuni 
148 美国是一个拥有自由与机的国度 měiguó shì yīgè yǒngyǒu zìyóu yǔ jīyù de guódù 美国是一个拥有自由与机遇的国度 měiguó shì yīgè yǒngyǒu zìyóu yǔ jīyù de guódù Les États-Unis sont un pays de liberté et d'opportunités アメリカ  自由  機会  ある 国です  アメリカ  じゆう  きかい  ある くにです  amerika wa jiyū to kikai no aru kunidesu 
149 美国是自由和机会的土地 měiguó shì zìyóu hé jīhuì de tǔdì 美国是自由和机会的土地 měiguó shì zìyóu hé jīhuì de tǔdì Les États-Unis sont une terre de liberté et d'opportunités アメリカ  自由  機会  国です  アメリカ  じゆう  きかい  くにです  amerika wa jiyū to kikai no kunidesu 
150 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
151 cloud cuckoo cloud cuckoo 云杜鹃 yún dùjuān Coucou nuage クラウドカッコウ  くらうどかっこう  kuraudokakkō 
152  land   land   土地  tǔdì  La terre   土地    とち    tochi 
153 clubland  clubland  俱乐部区 jùlèbù qū Clubland クラブ ランド  クラブ ランド  kurabu rando 
154 dockland  dockland  港区 gǎng qū Dockland ドック ランド  ドック ランド  dokku rando 
155 dreamland  dreamland  梦境 mèngjìng Pays des rêves ドリーム ランド  ドリーム ランド  dorīmu rando 
156 fairyland  fairyland  仙境 xiānjìng Fairyland フェアリーランド  フェアリーランド  fearīrando 
157 land land 土地 tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
158 promissed land promissed land 承诺的土地 chéngnuò de tǔdì Terre promise 約束    やくそく    yakusoku no chi 
159 wonderland  wonderland  仙境 xiānjìng Pays des merveilles ワンダーランド  わんだあらんど  wandārando 
160 There are many other compounds ending in land. You will find them at their place in the alphabet. There are many other compounds ending in land. You will find them at their place in the alphabet. 还有许多其他化合物以土地结束。你会在他们的字母表中找到它们。 hái yǒu xǔduō qítā huàhéwù yǐ tǔdì jiéshù. Nǐ huì zài tāmen de zìmǔ biǎo zhōng zhǎodào tāmen. Il y a beaucoup d'autres composés qui se terminent par des terres, vous les trouverez à leur place dans l'alphabet. 土地  終わる   多く  化合物  あります あなた アルファベット  それら  場所  それら 見つけるでしょう 。  とち  おわる ほか  おうく  かごうぶつ  ありますあなた  アルファベット  それら  ばしょ  それら みつけるでしょう 。  tochi de owaru hoka no ōku no kagōbutsu ga arimasu anatawa arufabetto no sorera no basho de sorera omitsukerudeshō . 
161      以    Prendre   取る    とる    toru 
162 land land 土地 tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
163 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的适当择置査到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng zé zhì zhā dào 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的适当择置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng zé zhì chá dào Il y a beaucoup de mots composés à la fin, qui peuvent être trouvés dans les choix appropriés dans chaque lettre. 最後  多く  複合語  ありますが 、 それ   文字 適切な 選択    見つける こと  できます 。  さいご  おうく  ふくごうご  ありますが 、 それ かく もじ  てきせつな せんたく  なか  みつける こと できます 。  saigo ni ōku no fukugōgo ga arimasuga , sore wa kaku mojino tekisetsuna sentaku no naka ni mitsukeru koto gadekimasu . 
164 in the land of the living (often humorous) awake or alive or no longer ill/sick  in the land of the living (often humorous) awake or alive or no longer ill/sick  在生活的土地(通常是幽默的)清醒或活着或不再生病/生病 zàishēnghuó de tǔdì (tōngcháng shì yōumò de) qīngxǐng huò huózhe huò bù zài shēngbìng/shēng bìng Au pays des vivants (souvent humoristiques) éveillés ou vivants ou qui ne sont plus malades / malades 生きている ( 大抵 ユーモラスな )目  覚めている 生きている  、 病気でなく なった  いきている ( たいてい ゆうもらすな )め  さめている いきている  、 びょうきでなく なった  ikiteiru ( taitei yūmorasuna )me ga sameteiru ka ikiteiruka , byōkidenaku natta 
165 醒着;.活着;在入世;康复 xǐngzhe;. Huózhe; zài rùshì; kāngfù 醒着;活着;在入世;康复 xǐngzhe; huózhe; zài rùshì; kāngfù Réveillez-vous, vivez, entrez à l'OMC, réhabilitation   覚ます 、 生きる 、 WTO  入る 、リハビリテーション    さます 、 いきる 、 wと  はいる 、 リハビリテーション  me o samasu , ikiru , WTO ni hairu , rihabiritēshon 
166  the land of ,milk and honey a place where life is pleasant and easy and people are very happy  the land of,milk and honey a place where life is pleasant and easy and people are very happy  生活愉快又容易的地方,牛奶和蜂蜜的土地,人们都很开心  shēnghuó yúkuài yòu róngyì dì dìfāng, niúnǎi hé fēngmì de tǔdì, rénmen dōu hěn kāixīn  Le pays du lait et du miel est un endroit où il fait bon vivre et où les gens sont très heureux   ミルク  蜂蜜  土地  人生  楽しく 簡単で 、人々  とても 幸せな 場所    ミルク  はちみつ  とち  じんせい  たのしく かんたんで 、 ひとびと  とても しあわせな ばしょ    miruku to hachimitsu no tochi wa jinsei ga tanoshikukantande , hitobito wa totemo shiawasena basho 
167  富饶的乐土;丰裕之地  fùráo de lètǔ; fēngyù zhī dì  富饶的乐土;丰裕之地  fùráo de lètǔ; fēngyù zhī dì  Terre riche, terre riche   豊かな 土地 、 豊かな 土地    ゆたかな とち 、 ゆたかな とち    yutakana tochi , yutakana tochi 
168  in the ,and of Nod (old fashioned, humourous)  in the,and of Nod (old fashioned, humourous)  在和Nod(老式的,幽默的)  zài hé Nod(lǎoshì de, yōumò de)  Dans le, et de Nod (à l'ancienne, humoristique)  で 、 そして Nod  ( 昔ながら  、 ユーモラス )  で 、 そして のd  ( むかしながら  、 ユーモラス )  de , soshite Nod no ( mukashinagara no , yūmorasu ) 
169  asleep  asleep  睡着  shuìzhe  Endormi   眠っている    ねむっている    nemutteiru 
171  睡着;在梦乡  shuìzhe; zài mèngxiāng  睡着;在梦乡  shuìzhe; zài mèngxiāng  S'endormir   眠り  落ちる    ねむり  おちる    nemuri ni ochiru 
172 Pete and Jo were still in the land of Nod, so I went out for a walk in the morning sunshine Pete and Jo were still in the land of Nod, so I went out for a walk in the morning sunshine Pete和Jo还在Nod的土地上,所以我在早晨的阳光下出去散步 Pete hé Jo hái zài Nod de tǔdì shàng, suǒyǐ wǒ zài zǎochén de yángguāng xià chūqù sànbù Pete et Jo étaient toujours au pays de Nod, alors je suis sorti me promener au soleil du matin Pete  Jo  まだ Nod  土地  いたので 、  日差し    散歩  出かけました  ぺて  じょ  まだ のd  とち  いたので 、 あさ  ひざし  なか  さんぽ  でかけました  Pete to Jo wa mada Nod no tochi ni itanode , asa no hizashino naka de sanpo ni dekakemashita 
173 特和乔仍沉睡未醒,于是我就在晨光中出门散步去了 pítè hé qiáo réng chénshuì wèixǐng, yúshì wǒ jiù zài chénguāng zhòng chūmén sànbù qùle 皮特和乔仍沉睡未醒,于是我就在晨光中出门散步去了 pítè hé qiáo réng chénshuì wèixǐng, yúshì wǒ jiù zài chénguāng zhòng chūmén sànbù qùle Pete et Joe sont toujours endormis, alors je suis sorti me promener à la lumière du matin. ピート  ジョー  まだ 眠っているので 、      散歩  出かけました 。  ピート  ジョー  まだ ねむっているので 、 あさ  ひかり  なか  さんぽ  でかけました 。  pīto to  wa mada nemutteirunode , asa no hikari no nakade sanpo ni dekakemashita . 
174 Pete和Jo还在Nod的土地上,所以我在早晨的阳光下出去散步 Pete hé Jo hái zài Nod de tǔdì shàng, suǒyǐ wǒ zài zǎochén de yángguāng xià chūqù sànbù 皮特和乔还在点头的土地上,所以我在早晨的阳光下出去散步 pítè hé qiáo hái zài diǎntóu de tǔdì shàng, suǒyǐ wǒ zài zǎochén de yángguāng xià chūqù sànbù Pete et Jo sont toujours au pays de Nod, alors je me suis promené sous le soleil du matin. Pete  Jo  まだ Nod  土地  いるので 、    太陽    散歩  行きました 。  ぺて  じょ  まだ のd  とち  いるので 、 わたし あさ  たいよう  した  さんぽ  いきました 。  Pete to Jo wa mada Nod no tochi ni irunode , watashi waasa no taiyō no shita de sanpo ni ikimashita . 
175 seeetc. how the land lies , to find out about a situation see,etc. How the land lies, to find out about a situation 见等。土地如何,找出一个情况 jiàn děng. Tǔdì rúhé, zhǎo chū yīgè qíngkuàng Voyez, etc., comment se trouve la terre, pour connaître une situation 状況 について 知る ため  、 土地  どの よう  ある など  見てください 。  じょうきょう について しる ため  、 とち  どの よう ある  など  みてください 。  jōkyō nitsuite shiru tame ni , tochi ga dono  ni aru ka nadoo mitekudasai . 
176 弄清情况;模清形势 nòng qīng qíngkuàng; mó qīng xíngshì 弄清情况;模清形势 nòng qīng qíngkuàng; mó qīng xíngshì Clarifier la situation; 状況  明確  する  じょうきょう  めいかく  する  jōkyō o meikaku ni suru 
177 Let’s wait and see how the land lies before we do anything.  Let’s wait and see how the land lies before we do anything.  在我们做任何事之前,让我们等一下,看看这片土地是怎样的。 zài wǒmen zuò rènhé shì zhīqián, ràng wǒmen děng yīxià, kàn kàn zhè piàn tǔdì shì zěnyàng de. Attendons de voir comment se situe la terre avant de faire quoi que ce soit. 私たち     する   待って 、 土地  どのよう  ある   見てみましょう 。  わたしたち  なに   する まえ  まって 、 とち  どの よう  ある   みてみましょう 。  watashitachi ga nani ka o suru mae ni matte , tochi ga dono ni aru no ka mitemimashō . 
178 咱们等弄清情况以后再行动吧 Zánmen děng nòng qīng qíngkuàng yǐhòu zài xíngdòng ba 咱们等弄清情况以后再行动吧 Zánmen děng nòng qīng qíngkuàng yǐhòu zài xíngdòng ba Réagissons une fois que nous avons compris la situation. 状況  把握 したら 、 もう一度 行動 しましょう 。  じょうきょう  はあく したら 、 もういちど こうどう しましょう 。  jōkyō o hāku shitara , mōichido kōdō shimashō . 
179 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
180 lie lie 位于 wèiyú Lie うそ  つく  うそ  つく  uso o tsuku 
181 live live 生活 shēnghuó En direct ライブ  ライブ  raibu 
182 spy spy 间谍 jiàndié Espion スパイ  スパイ  supai 
183 of bird/plane/insect of bird/plane/insect 鸟/飞机/昆虫 niǎo/fēijī/kūnchóng D'oiseau / avion / insecte  / 飛行機 /虫   とり / ひこうき ちゅう   tori / hikōki chū no 
184 /飞机/昆虫 niǎo/fēijī/kūnchóng 鸟/飞机/昆虫 niǎo/fēijī/kūnchóng Oiseau / avion / insecte  / 飛行機 /虫  とり / ひこうき ちゅう  tori / hikōki chū 
185  to come down through th€ air onto the ground or another surface   to come down through th€ air onto the ground or another surface   通过空气降落到地面或另一个表面  tōngguò kōngqì jiàngluò dào dìmiàn huò lìng yīgè biǎomiàn  Descendre à travers l'air sur le sol ou sur une autre surface   地上  通って   地面  降りる    ちじょう  とうって べつ  じめん  おりる    chijō o tōtte betsu no jimen ni oriru 
186 落;降落;着陆 luò; jiàngluò; zhuólù 落;降落;着陆 luò; jiàngluò; zhuólù Atterrissage 着陸  ちゃくりく  chakuriku 
187 the plane landed safely the plane landed safely 飞机安全降落 fēijī ānquán jiàngluò L'avion a atterri en toute sécurité 飛行機  無事 着陸 しました  ひこうき  ぶじ ちゃくりく しました  hikōki wa buji chakuriku shimashita 
188 飞机安全着陆了 fēijī ānquán zhuólùle 飞机安全着陆了 fēijī ānquán zhuólùle L'avion a atterri en toute sécurité 飛行機  無事 着陸 しました  ひこうき  ぶじ ちゃくりく しました  hikōki wa buji chakuriku shimashita 
189 a fly landed in his nose a fly landed in his nose 一只苍蝇落在他的鼻子上 yī zhǐ cāngyíng luò zài tā de bízi shàng une mouche a atterri dans son nez     着陸 した ハエ  かれ  はな  ちゃくりく した ハエ  kare no hana ni chakuriku shita hae 
190  一只苍蝇落在他的鼻子上  yī zhǐ cāngyíng luò zài tā de bízi shàng  一只苍蝇落在他的鼻子上  yī zhǐ cāngyíng luò zài tā de bízi shàng  une mouche sur son nez         ハエ    かれ  はな  うえ  ハエ    kare no hana no ue no hae 
191 opposé take off opposé take off 反对起飞 fǎnduì qǐfēi Opposé décoller オポセ が 離陸  おぽせ  りりく  opose ga ririku 
192 of pilot of pilot 飞行员 fēixíngyuán De pilote パイロット の  パイロット   pairotto no 
193 飞行员 fēixíngyuán 飞行员 fēixíngyuán Pilote パイロット  パイロット  pairotto 
194 to bring a plane down to the ground in a controlled way to bring a plane down to the ground in a controlled way 以受控的方式将飞机降落到地面 yǐ shòu kòng de fāngshì jiāng fēijī jiàngluò dào dìmiàn Ramener un avion au sol de manière contrôlée 制御 された 方法  飛行機  地面  降ろす  せいぎょ された ほうほう  ひこうき  じめん  おろす  seigyo sareta hōhō de hikōki o jimen ni orosu 
195 使(飞机)平稳着陆 shǐ (fēijī) píngwěn zhuólù 使(飞机)平稳着陆 shǐ (fēijī) píngwěn zhuólù Faire un atterrissage en douceur スムーズな 着陸  する  すむうずな ちゃくりく  する  sumūzuna chakuriku o suru 
196 the pilot landed the plane safely the pilot landed the plane safely 飞行员安全着陆了飞机 fēixíngyuán ānquán zhuólùle fēijī Le pilote a atterri l'avion en toute sécurité パイロット  無事 飛行機  着陸 しました  パイロット  ぶじ ひこうき  ちゃくりく しました  pairotto wa buji hikōki ni chakuriku shimashita 
197 飞行员驾驶飞机安全着陆 fēixíngyuán jiàshǐ fēijī ānquán zhuólù 飞行员驾驶飞机安全着陆 fēixíngyuán jiàshǐ fēijī ānquán zhuólù Pilote d'avion atterrissant en toute sécurité パイロット パイロット機  無事 着陸  パイロット ぱいろっとき  ぶじ ちゃくりく  pairotto pairottoki ga buji chakuriku 
198 飞行员安全着陆了飞机 fēixíngyuán ānquán zhuólùle fēijī 飞行员安全着陆了飞机 fēixíngyuán ānquán zhuólùle fēijī Le pilote a atterri en toute sécurité dans l'avion パイロット  無事 飛行機  着陸 しました  パイロット  ぶじ ひこうき  ちゃくりく しました  pairotto wa buji hikōki ni chakuriku shimashita 
199 arrive in plane/boat arrive in plane/boat 到达飞机/船 dàodá fēijī/chuán Arrivée en avion / bateau 飛行機 / ボート  到着  ひこうき / ボート  とうちゃく  hikōki / bōto de tōchaku 
200 乘飞机 / chéng fēijī/chuán dàodá 乘飞机/船到达 chéng fēijī/chuán dàodá Arriver en avion / bateau 飛行機 / ボート  到着  ひこうき / ボート  とうちゃく  hikōki / bōto de tōchaku 
201 到达飞机/ dàodá fēijī/chuán 到达飞机/船 dàodá fēijī/chuán Avion / bateau d'arrivée 到着 航空機 / ボート  とうちゃく こうくうき / ボート  tōchaku kōkūki / bōto 
202 to arrive somewhere in a plane or a boat to arrive somewhere in a plane or a boat 到达飞机或船上的某个地方 dàodá fēijī huò chuánshàng de mǒu gè dìfāng Pour arriver quelque part dans un avion ou un bateau 飛行機    どこ   到着 する  ひこうき  ふね  どこ   とうちゃく する  hikōki ya fune no doko ka ni tōchaku suru 
203 (乘飞机或也)着陆, 登陆 (chéng fēijī huò yě) zhuólù, dēnglù (乘飞机也也)着陆,登陆 (chéng fēijī yě yě) zhuólù, dēnglù Atterrissage (par avion ou aussi), atterrissage 着陸 ( 飛行機 または また ) 、 着陸  ちゃくりく ( ひこうき または また ) 、 ちゃくりく  chakuriku ( hikōki mataha mata ) , chakuriku 
204 到达飞机或船上的某个地方 dàodá fēijī huò chuánshàng de mǒu gè dìfāng 到达飞机或船上的某个地方 dàodá fēijī huò chuánshàng de mǒu gè dìfāng Arriver à l'avion ou quelque part sur le bateau 飛行機 または   どこ   到着  ひこうき または ふね  どこ   とうちゃく  hikōki mataha fune no doko ka ni tōchaku 
205 We shall be landing shortly, Please fasten your seatbelts We shall be landing shortly, Please fasten your seatbelts 我们将很快降落,请系好安全带 wǒmen jiāng hěn kuài jiàngluò, qǐng xì hǎo ānquán dài Nous allons atterrir d'ici peu, veuillez attacher vos ceintures 私達  間もなく 着陸 するでしょう 、 あなた シートベルト  締めてください  わたしたち  まもなく ちゃくりく するでしょう 、 あなた  シートベルト  しめてください  watashitachi wa mamonaku chakuriku surudeshō , anata noshītoberuto o shimetekudasai 
206 我们很快就要着陆,请您系好安全带 wǒmen hěn kuài jiù yào zhuólù, qǐng nín xì hǎo ānquán dài 我们很快就要着陆,请您系好安全带 wǒmen hěn kuài jiù yào zhuólù, qǐng nín xì hǎo ānquán dài Nous atterrirons bientôt, veuillez attacher votre ceinture de sécurité. すぐ 着陸 しますので 、 シートベルト  締めてください。  すぐ ちゃくりく しますので 、 シートベルト  しめてください 。  sugu chakuriku shimasunode , shītoberuto oshimetekudasai . 
207 the troops landed at dawn the troops landed at dawn 部队在黎明时降落 bùduì zài límíng shí jiàngluò Les troupes débarquent à l'aube 軍隊  夜明け  着陸 しました  ぐんたい  よあけ  ちゃくりく しました  guntai wa yoake ni chakuriku shimashita 
208 部队已在黎明登陆 bùduì yǐ zài límíng dēnglù 部队已在黎明登陆 bùduì yǐ zài límíng dēnglù Les troupes ont atterri à l'aube 軍隊  夜明け  上陸 しました  ぐんたい  よあけ  じょうりく しました  guntai wa yoake ni jōriku shimashita 
209 They were the first  men to land on the moon They were the first  men to land on the moon 他们是第一批降落在月球上的人 tāmen shì dì yī pī jiàngluò zài yuèqiú shàng de rén Ils ont été les premiers hommes à atterrir sur la lune 彼ら  月面 着陸 した 最初  人たちでした  かれら  げつめん ちゃくりく した さいしょ  ひとたちでした  karera wa getsumen chakuriku shita saisho nohitotachideshita 
210 是首批登上月球的 tāmen shì shǒu pī dēng shàng yuèqiú de rén 他们是首批登上月球的人 tāmen shì shǒu pī dēng shàng yuèqiú de rén Ils sont les premiers à atterrir sur la lune. 彼ら  月面 着陸 した 最初  人々です 。  かれら  げつめん ちゃくりく した さいしょ  ひとびとです 。  karera wa getsumen chakuriku shita saisho no hitobitodesu
211 们是第一批降落在月球上的人 tāmen shì dì yī pī jiàngluò zài yuèqiú shàng de rén 他们是第一批降落在月球上的人 tāmen shì dì yī pī jiàngluò zài yuèqiú shàng de rén Ils sont les premiers à atterrir sur la lune. 彼ら  月面 着陸 した 最初  人々です 。  かれら  げつめん ちゃくりく した さいしょ  ひとびとです 。  karera wa getsumen chakuriku shita saisho no hitobitodesu
212 the ferry is due to land at 3 o’clock the ferry is due to land at 3 o’clock 渡轮将于3点降落 dùlún jiāng yú 3 diǎn jiàngluò Le ferry doit atterrir à 3 heures フェリー  3   着陸 する 予定です 。  フェリー  3   ちゃくりく する よていです 。  ferī wa 3 ji ni chakuriku suru yoteidesu . 
213 渡轮预定3 -点钟到岸 dùlún yùdìng 3 -diǎn zhōng dào àn 渡轮预定3  - 点钟到岸 dùlún yùdìng 3  - diǎn zhōng dào àn Réservation du ferry 3 - heure à la côte フェリー 予約 3 -岸   フェリー よやく 3 がん   ferī yoyaku 3 gan e 
214 轮将于3点降落 dùlún jiāng yú 3 diǎn jiàngluò 渡轮将于3点降落 dùlún jiāng yú 3 diǎn jiàngluò Le ferry atterrira à 3 heures フェリー  3   着陸 します  フェリー  3   ちゃくりく します  ferī wa 3 ji ni chakuriku shimasu 
215 to put sb/sth on land from an aircraftaboatetc. to put sb/sth on land from an aircraft,aboat,etc. 从飞机,船上等处着陆地。 cóng fēijī, chuánshàng děng chù zhuólù dì. Mettre terre / terre à terre depuis un avion, un bateau, etc. sb / sth  航空機 から 陸上  出す ため  、 上陸 するなど 。  sb / sth  こうくうき から りくじょう  だす ため  、じょうりく する など 。  sb / sth o kōkūki kara rikujō ni dasu tame ni , jōriku surunado . 
216 (使)着陆,降落,靠岸,登陆 (Shǐ) zhuólù, jiàngluò, kào àn, dēnglù (使)着陆,降落,靠岸,登陆 (Shǐ) zhuólù, jiàngluò, kào àn, dēnglù Atterrissage, atterrissage, atterrissage, atterrissage 着陸 、 着陸 、 着陸 、 着陸  ちゃくりく 、 ちゃくりく 、 ちゃくりく 、 ちゃくりく  chakuriku , chakuriku , chakuriku , chakuriku 
217 the troops were landed by helicopter the troops were landed by helicopter 部队乘直升机降落 bùduì chéng zhíshēngjī jiàngluò Les troupes ont été débarquées par hélicoptère 軍隊  ヘリコプター によって 着陸 しました  ぐんたい  ヘリコプター によって ちゃくりく しました  guntai wa herikoputā niyotte chakuriku shimashita 
218 部队乘直升机降落 bùduì chéng zhíshēngjī jiàngluò 部队乘直升机降落 bùduì chéng zhíshēngjī jiàngluò Les troupes débarquées par hélicoptère ヘリコプター  着陸 した 部隊  ヘリコプター  ちゃくりく した ぶたい  herikoputā ga chakuriku shita butai 
219 fall to ground。 fall to ground. 落地。 luòdì. Tomber à terre. 地面  落ちます 。  じめん  おちます 。  jimen ni ochimasu . 
220 跌落地面  Diéluò dìmiàn  跌落地面 Diéluò dìmiàn Tomber sur le sol 地面  落ちる  じめん  おちる  jimen ni ochiru 
221 to come down to the ground after jumpingfalling or being thrown  to come down to the ground after jumping,falling or being thrown  跳,跌或被扔后跌倒在地 tiào, diē huò bèi rēng hòu diédǎo zài dì Descendre au sol après un saut, une chute ou un jet ジャンプ 、 落下 、 投げられた   地面  降りるため  ジャンプ 、 らっか 、 なげられた のち  じめん  おりるため  janpu , rakka , nagerareta nochi ni jimen ni oriru tame 
222 跳落,跌落,被抛落(地面) tiào luò, diéluò, bèi pāo luò (dìmiàn) 跳落,跌落,被抛落(地面) tiào luò, diéluò, bèi pāo luò (dìmiàn) Sauter, tomber, être jeté au sol 飛び降りて 投げられる ( 地面 )  とびおりて なげられる ( じめん )  tobiorite nagerareru ( jimen ) 
223  I fell and landed heavily at the bottom the stairs  I fell and landed heavily at the bottom the stairs  我摔倒在楼梯的底部  wǒ shuāi dǎo zài lóutī de dǐbù  Je suis tombé et a atterri lourdement au bas des escaliers     降りて 階段    ひどく 上りました    わたし  おりて かいだん  そこ  ひどく のぼりました    watashi wa orite kaidan no soko ni hidoku noborimashita 
224 我从楼梯上摔了下去,重重地摔在下 面 wǒ cóng lóutī shàng shuāile xiàqù, chóngchóng de shuāi zài xiàmiàn 我从楼梯上跌了下去,重重地摔在下面 wǒ cóng lóutī shàng diēle xiàqù, chóngchóng de shuāi zài xiàmiàn Je suis tombé des escaliers et je suis tombé lourdement en dessous.   階段 から 落ちて 、   ひどく 落ちました わたし  かいだん から おちて 、 した  ひどく おちました 。 watashi wa kaidan kara ochite , shita ni hidoku ochimashita.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lancer 1131 1131 land