A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  lamentation 1130 1130 lama    
1 lamm  Lamm  拉姆 Lā mǔ Ламм Lamm
2 lam into sb (informal) to attack sb violently with blows or words lam into sb (informal) to attack sb violently with blows or words 哄骗(非正式)用暴力或言语猛烈攻击某人 hǒngpiàn (fēi zhèngshì) yòng bàolì huò yányǔ měngliè gōngjí mǒu rén Лам в sb (неформально), чтобы атаковать sb с помощью ударов или слов Lam v sb (neformal'no), chtoby atakovat' sb s pomoshch'yu udarov ili slov
3  痛打袁人;猛烈抨击某人  tòngdǎ yuán rén; měngliè pēngjí mǒu rén  痛打袁人;猛烈抨击某人  tòngdǎ yuán rén; měngliè pēngjí mǒu rén  Избиение Юанрена  Izbiyeniye Yuanrena
4 闯入某人(非正式)以猛烈的攻击或猛烈攻闯入某人(非正式)以猛烈的攻击或猛烈攻击某人 chuǎng rù mǒu rén (fēi zhèngshì) yǐ měngliè de gōngjí huò měngliè gōng chuǎng rù mǒu rén (fēi zhèngshì) yǐ měngliè de gōngjí huò měngliè gōngjí mǒu rén 闯入某人(非正式)以猛烈的攻击或猛烈攻闯入某人(非正式)以猛烈的攻击或猛烈攻击某人 chuǎng rù mǒu rén (fēi zhèngshì) yǐ měngliè de gōngjí huò měngliè gōng chuǎng rù mǒu rén (fēi zhèngshì) yǐ měngliè de gōngjí huò měngliè gōngjí mǒu rén Взломать кого-то (неформально) с помощью жестокой атаки или насильственной атаки на кого-то (неформально) с помощью жестокой атаки или насильственной атаки на кого-то Vzlomat' kogo-to (neformal'no) s pomoshch'yu zhestokoy ataki ili nasil'stvennoy ataki na kogo-to (neformal'no) s pomoshch'yu zhestokoy ataki ili nasil'stvennoy ataki na kogo-to
5  She really lammed into her opponent during the debate  She really lammed into her opponent during the debate  在辩论中,她真的羞于对手  zài biànlùn zhōng, tā zhēn de xiū yú duìshǒu  Она действительно ввязалась в противника во время дебатов  Ona deystvitel'no vvyazalas' v protivnika vo vremya debatov
6 在辩论中她着实给对手以猛烈的攻击 zài biànlùn zhōng tā zhuóshí gěi duìshǒu yǐ měngliè de gōngjí 在辩论中她着实给对手以猛烈的攻击 zài biànlùn zhōng tā zhuóshí gěi duìshǒu yǐ měngliè de gōngjí В дебатах она действительно нанесла своему противнику ожесточенную атаку. V debatakh ona deystvitel'no nanesla svoyemu protivniku ozhestochennuyu ataku.
7 lama  a title given to a spiritual leader in Tibetan Buddhism lama  a title given to a spiritual leader in Tibetan Buddhism 喇嘛是藏传佛教精神领袖的称号 lǎma shì zàng chuán fójiào jīngshén lǐngxiù de chēnghào Ламу звание, данное духовному лидеру в тибетском буддизме Lamu zvaniye, dannoye dukhovnomu lideru v tibetskom buddizme
8 喇嘛(藏传佛教高僧称号 lǎma (zàng chuán fójiào gāosēng chēnghào) 喇嘛(藏传佛教高僧称号) lǎma (zàng chuán fójiào gāosēng chēnghào) Лама (название тибетского буддизма сорго) Lama (nazvaniye tibetskogo buddizma sorgo)
9 a Buddhist monk from Chinese Tibet, etc. a Buddhist monk from Chinese Tibet, etc. 来自中国西藏的一位佛教僧侣等 láizì zhōngguó xī cáng de yī wèi fójiào sēnglǚ děng буддийский монах из китайского Тибета и др. buddiyskiy monakh iz kitayskogo Tibeta i dr.
10 喇嘛(中国西藏等地的佛教僧侣) Lǎma (zhōngguó xī cáng děng dì de fójiào sēnglǚ) 喇嘛(中国西藏等地的佛教僧侣) lǎma (zhōngguó xī cáng děng dì de fójiào sēnglǚ) Лама (буддийские монахи в таких местах, как Тибет, Китай) Lama (buddiyskiye monakhi v takikh mestakh, kak Tibet, Kitay)
11 来自中国西藏的一位佛教僧侣等 láizì zhōngguó xī cáng de yī wèi fójiào sēnglǚ děng 来自中国西藏的一位佛教僧侣等 láizì zhōngguó xī cáng de yī wèi fójiào sēnglǚ děng буддийский монах из Китая, Тибета и др. buddiyskiy monakh iz Kitaya, Tibeta i dr.
12 Lamaism  Tibetan Buddhism  Lamaism  Tibetan Buddhism  喇嘛教藏传佛教 lǎmajiào zàng chuán fójiào Ламаизм тибетский буддизм Lamaizm tibetskiy buddizm
13 喇嘛教;藏传佛教 lǎmajiào; zàng chuán fójiào 喇嘛教;藏传佛教 lǎmajiào; zàng chuán fójiào Ламаизм, тибетский буддизм Lamaizm, tibetskiy buddizm
14 lamasery  ,lamaseries, a place where Tibetan Buddhist monks live  lamasery  ,lamaseries, a place where Tibetan Buddhist monks live  喇嘛寺,喇嘛院,藏传佛教僧侣居住的地方 lǎma sì, lǎma yuàn, zàng chuán fójiào sēnglǚ jūzhù dì dìfāng Lamasery, lamaseries, место, где живут тибетские буддийские монахи Lamasery, lamaseries, mesto, gde zhivut tibetskiye buddiyskiye monakhi
15 喇嘛寺  lǎma sì  喇嘛寺 lǎma sì Храм Ламы Khram Lamy
16 lamb  a young sheep  lamb  a young sheep  羔羊一只小绵羊 gāoyáng yī zhǐ xiǎo miányáng Ягненок молодой овцы Yagnenok molodoy ovtsy
17 盖羊;小羊  gài yáng; xiǎo yáng  盖羊,小羊 gài yáng, xiǎo yáng Прикрой овец Prikroy ovets
18 picture  goat picture  goat 图片山羊 túpiàn shānyáng Картинка козла Kartinka kozla
19 meat from a young sheep meat from a young sheep 一只小绵羊的肉 yī zhǐ xiǎo miányáng de ròu Мясо молодой овцы Myaso molodoy ovtsy
20 羊羔肉 yánggāo ròu 羊羔肉 yánggāo ròu Мясо ягненка Myaso yagnenka
21 a leg of lamb a leg of lamb 一条小腿 yītiáo xiǎotuǐ баранья нога baran'ya noga
22 羔羊腿肉 gāoyáng tuǐ ròu 羔羊腿肉 gāoyáng tuǐ ròu Мясо бараньей ножки Myaso baran'yey nozhki
23 lamb chops  lamb chops  羊排 yáng pái Бараньи отбивные Baran'i otbivnyye
24 羔羊排 gāoyáng pái 羔羊排 gāoyáng pái Бараньи отбивные Baran'i otbivnyye
25 compare mutton compare mutton 比较羊肉 bǐjiào yángròu Сравнить баранину Sravnit' baraninu
26  (informal) used to describe or address sb with affection or pity  (informal) used to describe or address sb with affection or pity  (非正式的)用于描述或解决某人的感情或怜悯  (fēi zhèngshì de) yòng yú miáoshù huò jiějué mǒu rén de gǎnqíng huò liánmǐn  (неофициальный) используется для описания или адресации с привязанностью или жалостью  (neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya dlya opisaniya ili adresatsii s privyazannost'yu ili zhalost'yu
27 (慈爱或怜悯地描述或称呼某人)宝贝,乖乖 (cí'ài huò liánmǐn de miáoshù huò chēnghu mǒu rén) bǎobèi, guāiguāi (慈爱或怜悯地描述或称呼某人)宝贝,乖乖 (cí'ài huò liánmǐn de miáoshù huò chēnghu mǒu rén) bǎobèi, guāiguāi (характер или сочувственно описать или назвать кого-то) детка, 乖乖 (kharakter ili sochuvstvenno opisat' ili nazvat' kogo-to) detka, guāi guāi
28 You poor lamb! You poor lamb! 你可怜的羊肉! nǐ kělián de yángròu! Бедный ягненок! Bednyy yagnenok!
29 可怜的宝贝! Kělián de bǎobèi! 可怜的宝贝! Kělián de bǎobèi! Бедный малыш! Bednyy malysh!
30  (like) a lamb/lambs to the slaughter used to describe people who are going to do sth dangerous without realizing it   (Like) a lamb/lambs to the slaughter used to describe people who are going to do sth dangerous without realizing it   (比如)一只羔羊/羔羊用于描述那些即将发生危险而又没有意识到的人  (Bǐrú) yī zhǐ gāoyáng/gāoyáng yòng yú miáoshù nàxiē jíjiāng fāshēng wéixiǎn ér yòu méiyǒu yìshí dào de rén  (как) ягненок / ягнят на убой, используемый для описания людей, которые собираются делать что-то опасное, не осознавая этого  (kak) yagnenok / yagnyat na uboy, ispol'zuyemyy dlya opisaniya lyudey, kotoryye sobirayutsya delat' chto-to opasnoye, ne osoznavaya etogo
31 (如同)羔羊被牵往屠宰场(指将遇危险而不自觉的人) (rútóng) gāoyáng bèi qiān wǎng túzǎi chǎng (zhǐ jiàng yù wéixiǎn ér bù zìjué de rén) (如同)羔羊被牵往屠宰场(指将遇危险而不自觉的人) (rútóng) gāoyáng bèi qiān wǎng túzǎi chǎng (zhǐ jiàng yù wéixiǎn ér bù zìjué de rén) (Как) ягненок доставлен на бойню (имеется в виду тот, кто будет в опасности и не в сознании) (Kak) yagnenok dostavlen na boynyu (imeyetsya v vidu tot, kto budet v opasnosti i ne v soznanii)
32 more at more at 更多 gèng duō Больше на Bol'she na
33 mutton mutton 羊肉 yángròu баранина baranina
34 well well hǎo хорошо khorosho
35  (of a sheep )to give birth to a lamb  (of a sheep yáng)to give birth to a lamb  (羊羊)生羊羔  (yáng yáng) shēng yánggāo  (овцы) рожать ягненка  (ovtsy) rozhat' yagnenka
36 产羊羔 chǎn yánggāo 产羊羔 chǎn yánggāo производство Lamb proizvodstvo Lamb
37 lambada  a fast modern dance originally from Brazil lambada  a fast modern dance originally from Brazil lambada是一种来自巴西的快速现代舞 lambada shì yī zhǒng láizì bāxī de kuàisù xiàndài wǔ Ламбада быстрый современный танец родом из Бразилии Lambada bystryy sovremennyy tanets rodom iz Brazilii
38 兰巴达(源自巴西的快步现代舞)  lán bā dá (yuán zì bāxī de kuài bù xiàndài wǔ)  兰巴达(源自巴西的快步现代舞) lán bā dá (yuán zì bāxī de kuài bù xiàndài wǔ) Lambada (стремительный современный танец из Бразилии) Lambada (stremitel'nyy sovremennyy tanets iz Brazilii)
39 lambaste (also lambast) (formal) to attack or criticize sb very severely, especially in public  lambaste (also lambast) (formal) to attack or criticize sb very severely, especially in public  lambaste(也是lambast)(正式)非常严厉地攻击或批评某人,特别是在公共场合 lambaste(yěshì lambast)(zhèngshì) fēicháng yánlì de gōngjí huò pīpíng mǒu rén, tèbié shì zài gōnggòng chǎnghé Lambaste (также lambast) (формальный) очень жестоко атаковать или критиковать sb, особенно в общественных местах Lambaste (takzhe lambast) (formal'nyy) ochen' zhestoko atakovat' ili kritikovat' sb, osobenno v obshchestvennykh mestakh
40 (尤指公开地)猛烈抨击,狠狠批评 (yóu zhǐ gōngkāi dì) měngliè pēngjí, hěn hěn pīpíng (尤指公开地)猛烈抨击,狠狠批评 (yóu zhǐ gōngkāi dì) měngliè pēngjí, hěn hěn pīpíng (особенно открыто) хлопать, критиковать (osobenno otkryto) khlopat', kritikovat'
41 synonym lay into synonym lay into 同义词属于 tóngyìcí shǔyú Синоним лежал в Sinonim lezhal v
42 lambda the 11th letter of the Greek alphabet  lambda the 11th letter of the Greek alphabet  lambda是希腊字母的第11个字母 lambda shì xīlà zìmǔ de dì 11 gè zìmǔ Лямбда 11-я буква греческого алфавита Lyambda 11-ya bukva grecheskogo alfavita
43 (Λ, λ)希腊字母表的第11个字母  (L, l) xīlà zìmǔ biǎo de dì 11 gè zìmǔ  (Λ,λ)希腊字母表的第11个字母 (L,l) xīlà zìmǔ biǎo de dì 11 gè zìmǔ (Λ, λ) 11-я буква греческого алфавита (L, l) 11-ya bukva grecheskogo alfavita
44 lambda是希腊字母的第11个字母 lambda shì xīlà zìmǔ de dì 11 gè zìmǔ 拉姆达是希腊字母的第11个字母 lā mǔ dá shì xīlà zìmǔ de dì 11 gè zìmǔ Лямбда - 11-я буква греческого алфавита Lyambda - 11-ya bukva grecheskogo alfavita
45 lamb’s lettuce a plant which is used as salad lamb’s lettuce a plant which is used as salad 羊肉莴苣是一种用作沙拉的植物 yángròu wōjù shì yī zhǒng yòng zuò shālā de zhíwù Салат из баранины - растение, которое используется как салат Salat iz baraniny - rasteniye, kotoroye ispol'zuyetsya kak salat
46 羊莴苣(可用于色拉) yáng wōjù (kěyòng yú sèlā) 羊莴苣(可用于色拉) yáng wōjù (kěyòng yú sèlā) Салат (можно использовать для салата) Salat (mozhno ispol'zovat' dlya salata)
47 lambs wool soft fine wool from lambs, used for knitting clothes 羔羊毛(用以编织衣服 lambs wool soft fine wool from lambs, used for knitting clothes gāoyángmáo (yòng yǐ biānzhī yīfú) 羊羔羊毛羊毛柔软细羊毛,用于针织衣服羔羊毛(用以编织衣服) yánggāoyángmáo yángmáo róuruǎn xì yángmáo, yòng yú zhēnzhī yīfú gāo yángmáo (yòng yǐ biānzhī yīfú) Ягнята шерсть мягкая тонкая шерсть из ягнят, используется для вязания одежды Yagnyata sherst' myagkaya tonkaya sherst' iz yagnyat, ispol'zuyetsya dlya vyazaniya odezhdy
48 a lambs wool sweater a lambs wool sweater 羊羔毛羊毛衫 yánggāo máo yáng máo shān шерстяной свитер ягнят sherstyanoy sviter yagnyat
49 盖羊毛套衫  gài yáng máo tàoshān  盖羊毛套衫 gài yáng máo tàoshān Покрытый шерстяной пуловер Pokrytyy sherstyanoy pulover
50 lame (of people or animals 人或动物) unable to walk well because of an injury to the leg or foot lame (of people or animals rén huò dòngwù) unable to walk well because of an injury to the leg or foot 瘸腿(人或动物人或动物)由于腿部或脚部受伤而无法行走 qué tuǐ (rén huò dòngwù rén huò dòngwù) yóuyú tuǐ bù huò jiǎo bù shòushāng ér wúfǎ xíngzǒu Хромой (людей или животных) не может хорошо ходить из-за травмы ноги или ступни Khromoy (lyudey ili zhivotnykh) ne mozhet khorosho khodit' iz-za travmy nogi ili stupni
51  瘸的;跛的  qué de; bǒ de  瘸的;跛的  qué de; bǒ de  Хромая, хромой  Khromaya, khromoy
52  (of an excuse, explanation, etc  (of an excuse, explanation, etc  (借口,解释等)  (jièkǒu, jiěshì děng)  (оправдания, объяснения и т. д.  (opravdaniya, ob"yasneniya i t. d.
53 借口、解释等 jièkǒu, jiěshì děng) 借口,解释等) jièkǒu, jiěshì děng) Оправдания, объяснения и т. Д.) Opravdaniya, ob"yasneniya i t. D.)
54 weak and difficult to believe weak and difficult to believe 弱者难以置信 ruòzhě nányǐ zhìxìn Слабым и трудно поверить Slabym i trudno poverit'
55  站不住脚的; 无说力的  zhàn bù zhù jiǎo de; wú shuōfú lì de  站不住脚的;无说服力的  zhàn bù zhù jiǎo de; wú shuōfú lì de  Несостоятельный, неубедительный  Nesostoyatel'nyy, neubeditel'nyy
56 弱者难以置信 ruòzhě nányǐ zhìxìn 弱者难以置信 ruòzhě nányǐ zhìxìn Слабые невероятны Slabyye neveroyatny
57 synonym feeble synonym feeble 同义词虚弱 tóngyìcí xūruò Синоним слабый Sinonim slabyy
58 unconvincing unconvincing 不能令人信服 bùnénglìng rén xìnfú неубедительный neubeditel'nyy
59 lameness   lameness   跛行 bǒxíng хромота khromota
60 The disease has left her with permanent lameness The disease has left her with permanent lameness 这种疾病使她永久性跛足 zhè zhǒng jíbìng shǐ tā yǒngjiǔ xìng bǒ zú Болезнь оставила ее с постоянной хромотой Bolezn' ostavila yeye s postoyannoy khromotoy
61 那场病使她永远瘸了 nà chǎng bìng shǐ tā yǒngyuǎn quéle 那场病使她永远瘸了 nà chǎng bìng shǐ tā yǒngyuǎn quéle Эта болезнь навсегда ошеломила ее. Eta bolezn' navsegda oshelomila yeye.
62 lamé  a type of cloth into which gold or silver thread has been twisted  lamé  a type of cloth into which gold or silver thread has been twisted  lamé一种布,其中金线或银线被扭曲 lamé yī zhǒng bù, qízhōng jīn xiàn huò yín xiàn bèi niǔqū Lamé тип ткани, в которую была скручена золотая или серебряная нить Lamé tip tkani, v kotoruyu byla skruchena zolotaya ili serebryanaya nit'
63 金银锦缎 jīn yín jǐnduàn 金银锦缎 jīn yín jǐnduàn Золотая и серебряная парча Zolotaya i serebryanaya parcha
64 lamé一种布,其中金线或银线被扭曲 lamé yī zhǒng bù, qízhōng jīn xiàn huò yín xiàn bèi niǔqū 拉梅一种布,其中金线或银线被扭曲 lā méi yī zhǒng bù, qízhōng jīn xiàn huò yín xiàn bèi niǔqū Ламе ткань, в которой искажены золотые или серебряные нити Lame tkan', v kotoroy iskazheny zolotyye ili serebryanyye niti
65 lame-brain (informal) a stupid person  lame-brain (informal) a stupid person  蹩脚的大脑(非正式的)是一个愚蠢的人 biéjiǎo de dànǎo (fēi zhèngshì de) shì yīgè yúchǔn de rén Хромой (неформальный) глупый человек Khromoy (neformal'nyy) glupyy chelovek
66 呆子;笨蛋 dāizi; bèndàn 呆子,笨蛋 dāizi, bèndàn Дурак, дурак Durak, durak
67 lamebrain (also lame brained)  lamebrain (also lame brained)  lamebrain(也是蹩脚的脑筋) lamebrain(yěshì biéjiǎo de nǎojīn) Lamebrain (также хромой мозг) Lamebrain (takzhe khromoy mozg)
68  They invented some lamebrain scheme to get rich quick  They invented some lamebrain scheme to get rich quick  他们发明了一些lamebrain计划,以快速致富  tāmen fāmíngliǎo yīxiē lamebrain jìhuà, yǐ kuàisù zhìfù  Они придумали какую-то схему, чтобы быстро разбогатеть  Oni pridumali kakuyu-to skhemu, chtoby bystro razbogatet'
69 为发横财,他们想出了个蠢办法 wèi fā hèngcái, tāmen xiǎng chūle gè chǔn bànfǎ 为发横财,他们想出了个蠢办法 wèi fā hèngcái, tāmen xiǎng chūle gè chǔn bànfǎ Чтобы разбогатеть, они придумали глупый путь. Chtoby razbogatet', oni pridumali glupyy put'.
70 lame duck  a person or an organization that is not very successful and that needs help  lame duck  a person or an organization that is not very successful and that needs help  跛脚一个人或一个不太成功但需要帮助的组织 bǒjiǎo yīgè rén huò yīgè bù tài chénggōng dàn xūyào bāngzhù de zǔzhī Хромой уткой человек или организация, которая не очень успешна и нуждается в помощи Khromoy utkoy chelovek ili organizatsiya, kotoraya ne ochen' uspeshna i nuzhdayetsya v pomoshchi
71 不太成功而需要帮助的人(或机构);“跛足鸭  bù tài chénggōng ér xūyào bāngzhù de rén (huò jīgòu);“bǒ zú yā”  不太成功而需要帮助的人(或机构);“跛足鸭” bù tài chénggōng ér xūyào bāngzhù de rén (huò jīgòu);“bǒ zú yā” человек (или учреждение), который менее успешен и нуждается в помощи; chelovek (ili uchrezhdeniye), kotoryy meneye uspeshen i nuzhdayetsya v pomoshchi;
72 (US informal)a politician or government whose period of office will soon end and who will not be elected again (US informal)a politician or government whose period of office will soon end and who will not be elected again (美国非正式)政治家或政府,其任期即将结束,不会再次当选 (měiguó fēi zhèngshì) zhèngzhì jiā huò zhèngfǔ, qí rènqí jíjiāng jiéshù, bù huì zàicì dāngxuǎn (США неформально) политик или правительство, чей срок полномочий скоро закончится и который не будет избран снова (SSHA neformal'no) politik ili pravitel'stvo, chey srok polnomochiy skoro zakonchitsya i kotoryy ne budet izbran snova
73  (不能继续连的)即将届满卸的从政者(或政府) ;“跛脚鸭  (bùnéng jìxù liánrèn de) jíjiāng jièmǎn xièrèn de cóngzhèng zhě (huò zhèngfǔ);“bǒjiǎo yā”  (不能继续连任的)即将届满卸任的从政者(或政府);“跛脚鸭”  (bùnéng jìxù liánrèn de) jíjiāng jièmǎn xièrèn de cóngzhèng zhě (huò zhèngfǔ);“bǒjiǎo yā”  (не могут быть переизбраны) политики (или правительство), которые собираются уйти в отставку, «утка на корточках»  (ne mogut byt' pereizbrany) politiki (ili pravitel'stvo), kotoryye sobirayutsya uyti v otstavku, «utka na kortochkakh»
74 (美国非正式)政治家或政府,其任期即将结束,不会再次当选 (měiguó fēi zhèngshì) zhèngzhì jiā huò zhèngfǔ, qí rènqí jíjiāng jiéshù, bù huì zàicì dāngxuǎn (美国非正式)政治家或政府,其任期即将结束,不会再次当选 (měiguó fēi zhèngshì) zhèngzhì jiā huò zhèngfǔ, qí rènqí jíjiāng jiéshù, bù huì zàicì dāngxuǎn (Неформальный США) политик или правительство, срок полномочий которого подходит к концу и не будет переизбран (Neformal'nyy SSHA) politik ili pravitel'stvo, srok polnomochiy kotorogo podkhodit k kontsu i ne budet pereizbran
75  a lame-duck president/admnistration  a lame-duck president/admnistration  跛鸭总统/外行  bǒ yā zǒngtǒng/wàiháng  президент / администрация администрации  prezident / administratsiya administratsii
76  破脚鸭总统/政府  pò jiǎo yā zǒngtǒng/zhèngfǔ  破脚鸭总统/政府  pò jiǎo yā zǒngtǒng/zhèngfǔ  Сломанная утка президент / правительство  Slomannaya utka prezident / pravitel'stvo
77 lamely  in a way that does not sound very confident, or that does not persuade other people lamely  in a way that does not sound very confident, or that does not persuade other people 跛脚的方式听起来不是很自信,或者说不能说服其他人 bǒjiǎo de fāngshì tīng qǐlái bu shì hěn zìxìn, huòzhě shuō bu néng shuōfú qítā rén Неубедительно, что звучит не очень уверенно или не убеждает других людей Neubeditel'no, chto zvuchit ne ochen' uverenno ili ne ubezhdayet drugikh lyudey
78  ( 听起来)信心不足地,不具说服力地,站不住脚地  (tīng qǐlái) xìnxīn bùzú de, bùjù shuōfú lì de, zhàn bù zhù jiǎo de  (听起来)信心不足地,不具说服力地,站不住脚地  (tīng qǐlái) xìnxīn bùzú de, bùjù shuōfú lì de, zhàn bù zhù jiǎo de  (звучит) неуверенность, неубедительно, несостоятельно  (zvuchit) neuverennost', neubeditel'no, nesostoyatel'no
79 跛脚的方式听起来不是很自信,或者说不能说服其他人 bǒjiǎo de fāngshì tīng qǐlái bu shì hěn zìxìn, huòzhě shuō bu néng shuōfú qítā rén 跛脚的方式听起来不是很自信,或者说不能说服其他人 bǒjiǎo de fāngshì tīng qǐlái bu shì hěn zìxìn, huòzhě shuō bu néng shuōfú qítā rén Неубедительный способ звучит не очень уверенно, или вы не можете убедить других Neubeditel'nyy sposob zvuchit ne ochen' uverenno, ili vy ne mozhete ubedit' drugikh
80 synonym feebly synonym feebly 同义词无力 tóngyìcí wúlì Синоним слабый Sinonim slabyy
81 I must have made a mistake,’ she said lamely I must have made a mistake,’ she said lamely 我一定是犯了一个错误,“她蹩脚地说 wǒ yīdìng shì fànle yīgè cuòwù,“tā biéjiǎo de shuō Должно быть, я допустил ошибку, - сказала она неуклюже Dolzhno byt', ya dopustil oshibku, - skazala ona neuklyuzhe
82 我一定是弄错了。她胆怯地说。 “wǒ yīdìng shì nòng cuòle.” Tā dǎnqiè de shuō. “我一定是弄错了。”她胆怯地说。 “wǒ yīdìng shì nòng cuòle.” Tā dǎnqiè de shuō. «Должно быть, я сделала ошибку», робко сказала она. «Dolzhno byt', ya sdelala oshibku», robko skazala ona.
83 lament (formal) to feel or express great sadness or disappointment about sb/sth Lament (formal) to feel or express great sadness or disappointment about sb/sth 哀叹(正式)感到或表达对某人的悲伤或失望 Āitàn (zhèngshì) gǎndào huò biǎodá duì mǒu rén de bēishāng huò shīwàng Плач (формальный), чтобы чувствовать или выражать большую печаль или разочарование по поводу sb / sth Plach (formal'nyy), chtoby chuvstvovat' ili vyrazhat' bol'shuyu pechal' ili razocharovaniye po povodu sb / sth
84 感到悲痛;痛惜;对…表示失望 duì…gǎndào bēitòng; tòngxī; duì…biǎoshì shīwàng 对...感到悲痛,痛惜;对...表示失望 duì... Gǎndào bēitòng, tòngxī; duì... Biǎoshì shīwàng Чувство грусти, сожаление, выражение разочарования Chuvstvo grusti, sozhaleniye, vyrazheniye razocharovaniya
85 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
86 bemoan bemoan 哀叹 āitàn оплакивать oplakivat'
87 bewail bewail 哀叹 āitàn оплакивать oplakivat'
88 In the poem he laments the destruction of the countryside. In the poem he laments the destruction of the countryside. 在这首诗中,他感叹乡下的毁灭。 zài zhè shǒu shī zhōng, tā gǎntàn xiāngxià de huǐmiè. В стихотворении он оплакивает разрушение деревни. V stikhotvorenii on oplakivayet razrusheniye derevni.
89 在那首诗里他对乡村遭到的破坏流露出悲哀 Zài nà shǒu shī lǐ tā duì xiāngcūn zāo dào de pòhuài liúlù chū bēi'āi 在那首诗里他对乡村遭到的破坏流露出悲哀 Zài nà shǒu shī lǐ tā duì xiāngcūn zāo dào de pòhuài liúlù chū bēi'āi В этом стихотворении он скорбит об уничтожении страны. V etom stikhotvorenii on skorbit ob unichtozhenii strany.
90 在这首诗中,他感叹乡下的毁灭。 zài zhè shǒu shī zhōng, tā gǎntàn xiāngxià de huǐmiè. 在这首诗中,他感叹乡下的毁灭。 zài zhè shǒu shī zhōng, tā gǎntàn xiāngxià de huǐmiè. В этом стихотворении он оплакивает разрушение страны. V etom stikhotvorenii on oplakivayet razrusheniye strany.
91 (formal) a song, poem or other expression of great sadness for sb who has died or for sth that has ended  (Formal) a song, poem or other expression of great sadness for sb who has died or for sth that has ended  (正式的)歌曲,诗歌或其他表达的悲伤,对于已经死亡或已经结束的某人而言 (Zhèngshì de) gēqǔ, shīgē huò qítā biǎodá de bēishāng, duìyú yǐjīng sǐwáng huò yǐjīng jiéshù de mǒu rén ér yán (формальная) песня, стихотворение или другое выражение великой грусти по умершим или умершим (formal'naya) pesnya, stikhotvoreniye ili drugoye vyrazheniye velikoy grusti po umershim ili umershim
92 挽歌;哀诗;悼词 wǎngē; āi shī; dàocí 挽歌;哀诗;悼词 wǎngē; āi shī; dàocí Элегия, траурные стихи, восхваление Elegiya, traurnyye stikhi, voskhvaleniye
93 lamentable (formal) very disappointing lamentable (formal) very disappointing 可悲的(正式)非常令人失望 kěbēi de (zhèngshì) fēicháng lìng rén shīwàng Грустный (формальный) очень разочаровывает Grustnyy (formal'nyy) ochen' razocharovyvayet
94 十分令人失望的;‘令人遗憾的;使人惜的 shífēn lìng rén shīwàng de;‘lìng rén yíhàn de; shǐ rén wàn xī de 十分令人失望的;“令人遗憾的;使人惋惜的 shífēn lìng rén shīwàng de;“lìng rén yíhàn de; shǐ rén wàn xī de Очень разочаровывающий, ‘прискорбный, прискорбный Ochen' razocharovyvayushchiy, ‘priskorbnyy, priskorbnyy
95 可悲的(正式)非常令人失望 kěbēi de (zhèngshì) fēicháng lìng rén shīwàng 可悲的(正式)非常令人失望 kěbēi de (zhèngshì) fēicháng lìng rén shīwàng Грустный (официальный) очень разочаровывает Grustnyy (ofitsial'nyy) ochen' razocharovyvayet
96 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
97 deplorable deplorable 可悲 kěbēi прискорбный priskorbnyy
98 regretable regretable 令人遗憾 lìng rén yíhàn regretable regretable
99 She shows a lamentable lack of understanding She shows a lamentable lack of understanding 她表现出可悲的缺乏理解 tā biǎoxiàn chū kěbēi de quēfá lǐjiě Она показывает грустное непонимание Ona pokazyvayet grustnoye neponimaniye
100 她显得缺乏理解能力, 实在令人遗憾 tā xiǎndé quēfá lǐjiě nénglì, shízài lìng rén yíhàn 她显得缺乏理解能力,实在令人遗憾 tā xiǎndé quēfá lǐjiě néng lì, shízài lìng rén yíhàn Кажется, ей не хватает понимания, это действительно прискорбно Kazhetsya, yey ne khvatayet ponimaniya, eto deystvitel'no priskorbno
  lamentably lamentably 可悲 kěbēi жалобно zhalobno
102 lamentation (formal) an expression of great sadness or disappointment  lamentation (formal) an expression of great sadness or disappointment  哀悼(正式)表达了极度的悲伤或失望 āidào (zhèngshì) biǎodále jídù de bēishāng huò shīwàng Оплакивание (формальное) выражение большой грусти или разочарования Oplakivaniye (formal'noye) vyrazheniye bol'shoy grusti ili razocharovaniya
103 悲伤;悲痛;悲哀;十分失望 bēishāng; bēitòng; bēi'āi; shífēn shīwàng 悲伤;悲痛;悲哀;十分失望 bēishāng; bēitòng; bēi'āi; shífēn shīwàng Грусть, печаль, печаль, очень разочарован Grust', pechal', pechal', ochen' razocharovan
104 lamented  (formal or humorous) (of sb/sth that has died or disappeared lamented  (formal or humorous) (of sb/sth that has died or disappeared 感叹(正式或幽默)(sb /某事已死亡或失踪 gǎntàn (zhèngshì huò yōumò)(sb/mǒu shì yǐ sǐwáng huò shīzōng Оплакиваемый (формальный или юмористический) (sb / sth, который умер или исчез Oplakivayemyy (formal'nyy ili yumoristicheskiy) (sb / sth, kotoryy umer ili ischez
105  已死亡的人或已消失的事物) Yǐ sǐwáng de rén huò yǐ xiāoshī de shìwù) 已死亡的人或已消失的事物) Yǐ sǐwáng de rén huò yǐ xiāoshī de shìwù) мертвец или что-то пропавшее) mertvets ili chto-to propavsheye)
106 missed very much missed very much 错过了很多 cuòguòle hěnduō Очень скучал Ochen' skuchal
107 令人悼念(或怀念)的;使人思念的 lìng rén dàoniàn (huò huáiniàn) de; shǐ rén sīniàn de 令人悼念(或怀念)的;使人思念的 lìng rén dàoniàn (huò huáiniàn) de; shǐ rén sīniàn de Памятный (или ностальгический); Pamyatnyy (ili nostal'gicheskiy);
108 her late lamented husband her late lamented husband 她已故的丈夫 tā yǐ gù de zhàngfū Ее поздно оплакиваемый муж Yeye pozdno oplakivayemyy muzh
109 她那令人怀念的已故的丈夫 tā nà lìng rén huáiniàn de yǐ gù de zhàngfū 她那令人怀念的已故的丈夫 tā nà lìng rén huáiniàn de yǐ gù de zhàngfū Ее запоминающийся покойный муж Yeye zapominayushchiysya pokoynyy muzh
110 the fast edition of  the much lamented news­paper  the fast edition of  the much lamented news­paper  这部备受诟病的报纸的快速版 zhè bù bèi shòu gòubìng de bàozhǐ de kuàisù bǎn Быстрое издание очень оплакиваемой газеты Bystroye izdaniye ochen' oplakivayemoy gazety
111 那非常令人怀念的报纸的最后一期 nà fēicháng lìng rén huáiniàn de bàozhǐ de zuìhòu yī qí 那非常令人怀念的报纸的最后一期 nà fēicháng lìng rén huáiniàn de bàozhǐ de zuìhòu yī qí Последний выпуск очень запоминающейся газеты Posledniy vypusk ochen' zapominayushcheysya gazety
112 laminate  a material that is laminated laminate  a material that is laminated 层压材料层压 céng yā cáiliào céng yā Ламинировать материал, который ламинируется Laminirovat' material, kotoryy laminiruyetsya
113 薄片制成的材料;层压(或粘合)材料 bópiàn zhì chéng de cáiliào; céng yā (huò nián hé) cáiliào 薄片制成的材料;层压(或粘合)材料 bópiàn zhì chéng de cáiliào; céng yā (huò nián hé) cáiliào Материал из листа, ламинированный (или склеенный) материал Material iz lista, laminirovannyy (ili skleyennyy) material
114 laminated /'laemineitid/ adj. 1 (of wood, plastic, etc.  laminated/'laemineitid/ adj. 1 (Of wood, plastic, etc.  层压/'laemineitid / adj。 1(木材,塑料等 céng yā/'laemineitid/ adj. 1(Mùcái, sùliào děng Ламинированный / 'laemineitid / прил. 1 (из дерева, пластика и т. Д.) Laminirovannyy / 'laemineitid / pril. 1 (iz dereva, plastika i t. D.)
115 木材、塑料等 Mùcái, sùliào děng) 木材,塑料等) mùcái, sùliào děng) Дерево, пластик и т. Д.) Derevo, plastik i t. D.)
116 made by sticking several thin layers together made by sticking several thin layers together 通过将几个薄层粘在一起而制成 tōngguò jiāng jǐ gè báo céng zhān zài yīqǐ ér zhì chéng Сделано путем склеивания нескольких тонких слоев Sdelano putem skleivaniya neskol'kikh tonkikh sloyev
117 由薄层粘制成的;层压的;粘合的 yóu báo céng zhān zhì chéng de; céng yā de; nián hé de 由薄层粘制成的;层压的;粘合的 yóu báo céng zhān zhì chéng de; céng yā de; nián hé de Изготовлен из тонкого слоя, ламинированный, склеенный Izgotovlen iz tonkogo sloya, laminirovannyy, skleyennyy
118 covered with thin transparent plastic for protection covered with thin transparent plastic for protection 覆盖薄透明塑料保护 fùgài báo tòumíng sùliào bǎohù Покрыт тонким прозрачным пластиком для защиты Pokryt tonkim prozrachnym plastikom dlya zashchity
119  用透明塑料薄膜覆盖的  yòng tòumíng sùliào bómó fùgài de  用透明塑料薄膜覆盖的  yòng tòumíng sùliào bómó fùgài de  Покрыт прозрачной пластиковой пленкой  Pokryt prozrachnoy plastikovoy plenkoy
120 laminated membership cards laminated membership cards 层压会员卡 céng yā huìyuán kǎ Ламинированные членские карты Laminirovannyye chlenskiye karty
121 压膜会员卡  yā mó huìyuán kǎ  压膜会员卡 yā mó huìyuán kǎ Ламинированная членская карта Laminirovannaya chlenskaya karta
122 lamington  a square piece of sponge cake that has been put in liquid choc­olate and covered with small pieces of coconut lamington  a square piece of sponge cake that has been put in liquid choc­olate and covered with small pieces of coconut lamington是一块方形的海绵蛋糕,放在液体巧克力里,上面覆盖着一小块椰子 lamington shì yīkuài fāngxíng dì hǎimián dàngāo, fàng zài yètǐ qiǎokèlì lǐ, shàngmiàn fùgàizhe yī xiǎo kuài yēzi Lamington квадратный кусок бисквита, который был положен в жидкий шоколад и покрыт маленькими кусочками кокоса Lamington kvadratnyy kusok biskvita, kotoryy byl polozhen v zhidkiy shokolad i pokryt malen'kimi kusochkami kokosa
123  拉明顿蛋糕;椰丝巧克力方形海绵蛋糕  lā míng dùn dàngāo; yē sī qiǎokèlì fāngxíng hǎimián dàngāo  拉明顿蛋糕;椰丝巧克力方形海绵蛋糕  lā míng dùn dàngāo; yē sī qiǎokèlì fāngxíng hǎimián dàngāo  Торт Lamington, тертый шоколадный бисквит  Tort Lamington, tertyy shokoladnyy biskvit
124 lamp  lamp  dēng лампа lampa
125 1a device that uses electricity, oil or gas to produce light  1a device that uses electricity, oil or gas to produce light  1a使用电,石油或天然气产生光的装置 1a shǐyòng diàn, shíyóu huò tiānránqì chǎnshēng guāng de zhuāngzhì 1a устройство, которое использует электричество, нефть или газ для производства света 1a ustroystvo, kotoroye ispol'zuyet elektrichestvo, neft' ili gaz dlya proizvodstva sveta
126 dēng dēng свет svet
127 a table/desk/bicycle, etc. lamp  a table/desk/bicycle, etc. Lamp  一张桌子/桌子/自行车等灯 yī zhāng zhuōzi/zhuōzi/zìxíngchē děng dēng стол / стол / велосипед и т. д. лампа stol / stol / velosiped i t. d. lampa
128 台灯、自行车灯等 táidēng, zìxíngchē dēng děng 台灯,自行车灯等 tái dēng, zìxíngchē dēng děng Настольная лампа, велосипедная лампа и т. Д. Nastol'naya lampa, velosipednaya lampa i t. D.
129 to switch on/turn off  a lamp to switch on/turn off  a lamp 打开/关闭灯泡 dǎkāi/guānbì dēngpào Включить / выключить лампу Vklyuchit' / vyklyuchit' lampu
130 / 关灯 kāi/ guān dēng 开/关灯 kāi/guān dēng Свет включения / выключения Svet vklyucheniya / vyklyucheniya
131 a street lamp a street lamp 一盏路灯 yī zhǎn lùdēng уличный фонарь ulichnyy fonar'
132  路灯  lùdēng  路灯  lùdēng  Уличный фонарь  Ulichnyy fonar'
133 picture light picture light 照片灯 zhàopiàn dēng Свет изображения Svet izobrazheniya
  see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
134 fog lamp fog lamp 雾灯 wù dēng Противотуманная фара Protivotumannaya fara
135 hurricane lamp hurricane lamp 飓风灯 jùfēng dēng Ураганная лампа Uragannaya lampa
136 lava lamp lava lamp 熔岩灯 róngyán dēng Лавовая лампа Lavovaya lampa
137 standard lamp standard lamp 落地灯 luòdìdēng Стандартный светильник Standartnyy svetil'nik
138 fog lamp fog lamp 雾灯 wù dēng Противотуманная фара Protivotumannaya fara
139 an electrical device that produces rays of heat and that is used for medical or scientific purposes an electrical device that produces rays of heat and that is used for medical or scientific purposes 一种产生热量的电子设备,用于医疗或科学目的 yī zhǒng chǎnshēng rèliàng de diànzǐ shèbèi, yòng yú yīliáo huò kēxué mùdì Электрическое устройство, которое производит лучи тепла и которое используется в медицинских или научных целях Elektricheskoye ustroystvo, kotoroye proizvodit luchi tepla i kotoroye ispol'zuyetsya v meditsinskikh ili nauchnykh tselyakh
140  (理疗用的) 发热灯;(科学上用的)射线照射器  (lǐliáo yòng de) fārè dēng;(kēxué shàng yòng de) shèxiàn zhàoshè qì  (理疗用的)发热灯;(科学上用的)射线照射器  (lǐliáo yòng de) fārè dēng;(kēxué shàng yòng de) shèxiàn zhàoshè qì  (физиотерапевтическая) лампа для обогрева; (научная) лучевая подсветка  (fizioterapevticheskaya) lampa dlya obogreva; (nauchnaya) luchevaya podsvetka
141 an infrared/ ultraviolet lamp an infrared/ ultraviolet lamp 红外/紫外灯 hóngwài/zǐwài dēng Инфракрасная / ультрафиолетовая лампа Infrakrasnaya / ul'trafioletovaya lampa
142 红外线 / 紫外线灯 hóngwàixiàn/ zǐwàixiàn dēng 红外线/紫外线灯 hóngwàixiàn/zǐwàixiàn dēng Инфракрасная / УФ лампа Infrakrasnaya / UF lampa
143 红外/紫外灯 hóngwài/zǐwài dēng 红外/紫外灯 hóngwài/zǐwài dēng Инфракрасная / ультрафиолетовая лампа Infrakrasnaya / ul'trafioletovaya lampa
144 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
145 blowlamp blowlamp 喷灯 pēndēng паяльная лампа payal'naya lampa
146 sunlamp sunlamp 太阳灯 tàiyáng dēng лампа солнечного света lampa solnechnogo sveta
147 lamplight  light from a lamp lamplight  light from a lamp 灯的灯光 dēng de dēngguāng Лампа свет от лампы Lampa svet ot lampy
148 灯光 dēngguāng 灯光 dēngguāng свет svet
149 lamplit  given light by lamps; seen by the light from lamps lamplit  given light by lamps; seen by the light from lamps lamplit灯具灯;从灯光看到 lamplit dēngjù dēng; cóng dēngguāng kàn dào Освещенный лампами свет от ламп, видимый от ламп Osveshchennyy lampami svet ot lamp, vidimyy ot lamp
150  用灯光照明的 灯光下可见的  yòng dēngguāng zhàomíng de; zài dēngguāng xià kějiàn de  用灯光照明的;在灯光下可见的  yòng dēngguāng zhàomíng de; zài dēngguāng xià kějiàn de  Освещенный светом, видимый под светом  Osveshchennyy svetom, vidimyy pod svetom
151 lamplit灯具灯; 从灯光看到 lamplit dēngjù dēng; cóng dēngguāng kàn dào 灯火通明的灯具灯;从灯光看到 dēnghuǒ tōngmíng de dēngjù dēng; cóng dēngguāng kàn dào Лампа свет лампы, виден от света Lampa svet lampy, viden ot sveta
152 a lamplit room a lamplit room 一个简陋的房间 yīgè jiǎnlòu de fángjiān комната с подсветкой komnata s podsvetkoy
153 亮看灯的 liàng kàn dēng de fángjiān 亮看灯的房间 liàng kàn dēng de fángjiān Комната с яркими огнями Komnata s yarkimi ognyami
154 一个简陋的房间  yīgè jiǎnlòu de fángjiān  一个简陋的房间 yīgè jiǎnlòu de fángjiān простая комната prostaya komnata
155 a lamplit  figure in the chair a lamplit  figure in the chair 坐在椅子上的一个简洁的人物 zuò zài yǐzi shàng de yīgè jiǎnjié de rénwù светящаяся фигура в кресле svetyashchayasya figura v kresle
156 灯光下坐在椅子上的人 dēngguāng xià zuò zài yǐzi shàng de rén 灯光下坐在椅子上的人 dēngguāng xià zuò zài yǐzi shàng de rén Человек сидит в кресле под светом Chelovek sidit v kresle pod svetom
157 lampoon  to criticize sb/sth publicly in an amusing way that makes them or it look ridiculous  lampoon  to criticize sb/sth publicly in an amusing way that makes them or it look ridiculous  讽刺的是,他们以一种有趣的方式公开批评某人,或者看起来很荒谬 fèngcì de shì, tāmen yǐ yī zhǒng yǒuqù de fāngshì gōngkāi pīpíng mǒu rén, huòzhě kàn qǐlái hěn huāngmiù Lampoon публично критиковать sb / sth забавным способом, который делает их смешными Lampoon publichno kritikovat' sb / sth zabavnym sposobom, kotoryy delayet ikh smeshnymi
158 嘲讽;讥讽 cháofèng; jīfèng 嘲讽;讥讽 cháofèng; jīfèng Сарказм, ирония, Sarkazm, ironiya,
159 讽刺的是,他们以一种有趣的方式公开批评某人,或者看起来很荒谬 fèngcì de shì, tāmen yǐ yī zhǒng yǒuqù de fāngshì gōngkāi pīpíng mǒu rén, huòzhě kàn qǐlái hěn huāngmiù 讽刺的是,他们以一种有趣的方式公开批评某人,或者看起来很荒谬 fèngcì de shì, tāmen yǐ yī zhǒng yǒuqù de fāngshì gōngkāi pīpíng mǒu rén, huòzhě kàn qǐlái hěn huāngmiù По иронии судьбы, они открыто критикуют кого-то в игровой форме или выглядят нелепо Po ironii sud'by, oni otkryto kritikuyut kogo-to v igrovoy forme ili vyglyadyat nelepo
160 synonym satirize synonym satirize 同义词讽刺 tóngyìcí fèngcì Синоним высмеивать Sinonim vysmeivat'
161 His cartoons mercilessly lampooned the politicians of his time His cartoons mercilessly lampooned the politicians of his time 他的漫画无情地讽刺了他那个时代的政治家 tā de mànhuà wúqíng de fèngcìle tā nàgè shídài de zhèngzhì jiā Его карикатуры безжалостно пускают в ход политиков его времени Yego karikatury bezzhalostno puskayut v khod politikov yego vremeni
162 他的漫画毫不留情地嘲讽了他那个年代的政治人物 tā de mànhuà háo bù liúqíng de cháofèngle tā nàgè niándài de zhèngzhì rénwù 他的漫画毫不留情地嘲讽了他那个年代的政治人物 tā de mànhuà háo bù liúqíng de cháofèngle tā nàgè niándài de zhèngzhì rénwù Его карикатуры безжалостно издевались над политиками своего времени. Yego karikatury bezzhalostno izdevalis' nad politikami svoyego vremeni.
163 a piece of writing that criticizes sb/sth and makes them or it look ridiculous a piece of writing that criticizes sb/sth and makes them or it look ridiculous 一篇批评sb / sth并使它们变得荒谬的文章 yī piān pīpíng sb/ sth bìng shǐ tāmen biàn dé huāngmiù de wénzhāng часть письма, которая критикует sb / sth и делает их, или это выглядит нелепым chast' pis'ma, kotoraya kritikuyet sb / sth i delayet ikh, ili eto vyglyadit nelepym
164 讽剌文章;幽黙讽刺作品 fèng lá wénzhāng; yōu mò fèngcì zuòpǐn 讽剌文章;幽黙讽刺作品 fèng lá wénzhāng; yōu mò fèngcì zuòpǐn Сатирическая статья Satiricheskaya stat'ya
165 一篇批评sb / sth并使它们变得荒谬的文章 yī piān pīpíng sb/ sth bìng shǐ tāmen biàn dé huāngmiù de wénzhāng 一篇批评sb / sth并使它们变得荒谬的文章 yī piān pīpíng sb/ sth bìng shǐ tāmen biàn dé huāngmiù de wénzhāng Статья, критикующая sb / sth и делающая их смешными Stat'ya, kritikuyushchaya sb / sth i delayushchaya ikh smeshnymi
166 lamp post  a tall post in the street with a lamp at the top  lamp post  a tall post in the street with a lamp at the top  灯在街上张贴一个高柱子,顶部有一盏灯 dēng zài jiē shàng zhāngtiē yīgè gāo zhùzi, dǐngbù yǒuyī zhǎn dēng Фонарный столб высокий столб на улице с лампой наверху Fonarnyy stolb vysokiy stolb na ulitse s lampoy naverkhu
167 路灯柱;灯杆 lùdēng zhù; dēng gān 路灯柱;灯杆 lùdēng zhù; dēng gān Фонарные; фонарный столб Fonarnyye; fonarnyy stolb
168 The car skidded and hit a lamp post The car skidded and hit a lamp post 汽车打滑并打了一个灯柱 qìchē dǎhuá bìng dǎle yīgè dēng zhù Машина занесла и ударилась в фонарный столб Mashina zanesla i udarilas' v fonarnyy stolb
169 那辆汽车打滑撞上了路灯杆 nà liàng qìchē dǎhuá zhuàng shàngle lùdēng gān 那辆汽车打滑撞上了路灯杆 nà liàng qìchē dǎhuá zhuàng shàngle lùdēng gān Автомобиль проскользнул в уличный фонарь Avtomobil' proskol'znul v ulichnyy fonar'
171 汽车打滑并打了一个灯柱 qìchē dǎhuá bìng dǎle yīgè dēng zhù 汽车打滑并打了一个灯柱 qìchē dǎhuá bìng dǎle yīgè dēng zhù Машина поскользнулась и попала в фонарный столб Mashina poskol'znulas' i popala v fonarnyy stolb
172 compare street light compare street light 比较路灯 bǐjiào lùdēng Сравнить уличный фонарь Sravnit' ulichnyy fonar'
173 lamprey a freshwater fish with a round mouth that attaches itself to other fish and sucks their blood lamprey a freshwater fish with a round mouth that attaches itself to other fish and sucks their blood 七鳃鳗是一种带有圆口的淡水鱼,可以附着在其他鱼身上并吸吮它们的血液 qī sāi mán shì yī zhǒng dài yǒu yuán kǒu de dànshuǐ yú, kěyǐ fùzhuó zài qítā yú shēnshang bìng xīshǔn tāmen de xiěyè Минога пресноводная рыба с круглым ртом, которая присоединяется к другим рыбам и сосет их кровь Minoga presnovodnaya ryba s kruglym rtom, kotoraya prisoyedinyayetsya k drugim rybam i soset ikh krov'
174 七鳃鳗,八目鳗(以口吸附于其他鱼体,吸食宿主血液) qī sāi mán, bā mù mán (yǐ kǒu xīfù yú qítā yú tǐ, xīshí sùzhǔ xiěyè) 七鳃鳗,八目鳗(以口吸附于其他鱼体,吸食宿主血液) qī sāi mán, bā mù mán (yǐ kǒu xīfù yú qítā yú tǐ, xīshí sùzhǔ xiěyè) Семь 鳃 鳗, восемь глаз 鳗 (клей на теле другой рыбы, сосет кровь хозяина) Sem' sāi mán, vosem' glaz mán (kley na tele drugoy ryby, soset krov' khozyaina)
175 lamp shade a decorative cover for a lamp that is used to make the light softer or to direct it  lamp shade a decorative cover for a lamp that is used to make the light softer or to direct it  灯罩用于灯具的装饰罩,用于使灯具更柔软或指向灯具 dēngzhào yòng yú dēngjù de zhuāngshì zhào, yòng yú shǐ dēngjù gèng róuruǎn huò zhǐxiàng dēngjù Абажур - декоративная крышка для лампы, которая используется для того, чтобы сделать свет мягче или направить его. Abazhur - dekorativnaya kryshka dlya lampy, kotoraya ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby sdelat' svet myagche ili napravit' yego.
176 灯罩  dēngzhào  灯罩 dēngzhào абажур abazhur
177 picture light picture light 照片灯 zhàopiàn dēng Свет изображения Svet izobrazheniya
178 LAN (comping)the abbreviation for ‘local area network’ (a system for communicating by computer within a large building) LAN (comping jì)the abbreviation for ‘local area network’ (a system for communicating by computer within a large building) LAN(comping计)“局域网”(大型建筑物内的计算机通信系统)的缩写 LAN(comping jì)“júyùwǎng”(dàxíng jiànzhú wù nèi de jìsuànjī tōngxìn xìtǒng) de suōxiě LAN (comping meter) аббревиатура для «локальной сети» (система для связи с помощью компьютера в большом здании) LAN (comping meter) abbreviatura dlya «lokal'noy seti» (sistema dlya svyazi s pomoshch'yu komp'yutera v bol'shom zdanii)
179 局部区域网,局咸网,本地网(全写为local area network ) júbù qūyù wǎng, jú xián wǎng, běndì wǎng (quán xiě wèi local area network) 局部区域网,局咸网,本地网(全写为局域网) júbù qūyù wǎng, jú xián wǎng, běndì wǎng (quán xiě wèi júyùwǎng) Локальная сеть, локальная солевая сеть, локальная сеть (все записано как локальная сеть) Lokal'naya set', lokal'naya solevaya set', lokal'naya set' (vse zapisano kak lokal'naya set')
180 compare wan compare wan 比较万 bǐjiào wàn Сравнить ван Sravnit' van
181 lancashire hotpot a dish consisting of lamb (meat from a sheep) cooked with vegetables in liquid lancashire hotpot a dish consisting of lamb (meat from a sheep) cooked with vegetables in liquid 兰开夏郡火锅一种由羊肉(羊肉)和蔬菜液体混合而成的菜肴 lán kāi xià jùn huǒguō yī zhǒng yóu yángròu (yángròu) hé shūcài yètǐ hùnhé ér chéng de càiyáo Lancashire hotpot блюдо, состоящее из баранины (мяса овцы), приготовленной с овощами в жидкости Lancashire hotpot blyudo, sostoyashcheye iz baraniny (myasa ovtsy), prigotovlennoy s ovoshchami v zhidkosti
182 兰开夏罐焖羊肉 lán kāi xià guàn mèn yángròu 兰开夏罐焖羊肉 lán kāi xià guàn mèn yángròu Ланкаширская консервированная баранина Lankashirskaya konservirovannaya baranina
183 lance a weapon with a long wooden handle and a pointed metal end that was used by people fighting on horses in the past  lance a weapon with a long wooden handle and a pointed metal end that was used by people fighting on horses in the past  长矛木制手柄和尖头金属末端的长矛武器,过去曾被人们用作马匹 cháng máo mù zhì shǒubǐng hé jiān tóu jīnshǔ mòduān dì cháng máo wǔqì, guòqù céng bèi rénmen yòng zuò mǎpǐ Пронзите оружие длинной деревянной ручкой и заостренным металлическим концом, которое использовалось людьми, сражавшимися на лошадях в прошлом Pronzite oruzhiye dlinnoy derevyannoy ruchkoy i zaostrennym metallicheskim kontsom, kotoroye ispol'zovalos' lyud'mi, srazhavshimisya na loshadyakh v proshlom
184 (旧时骑兵的 ) 长矛 (jiùshí qíbīng de) cháng máo (旧时骑兵的)长矛 (jiùshí qíbīng de) cháng máo (старая кавалерия) копье (staraya kavaleriya) kop'ye
185  to cut open an infected place on sb's body with a sharp knife in order to let out the pus ( a yellow substance produced by infection)  to cut open an infected place on sb's body with a sharp knife in order to let out the pus (a yellow substance produced by infection)  用锋利的刀子切开sb身体上的感染部位以排出脓液(感染产生的黄色物质)  yòng fēnglì de dāozi qiē kāi sb shēntǐ shàng de gǎnrǎn bùwèi yǐ páichū nóng yè (gǎnrǎn chǎnshēng de huángsè wùzhí)  Разрезать зараженное место на теле сб острым ножом, чтобы выпустить гной (желтое вещество, вызываемое инфекцией)  Razrezat' zarazhennoye mesto na tele sb ostrym nozhom, chtoby vypustit' gnoy (zheltoye veshchestvo, vyzyvayemoye infektsiyey)
186 用刀切开( 感染处放脓) yòng dāo qiē kāi (gǎnrǎn chù fàng nóng) 用刀切开(感染处放脓) yòng dāo qiē kāi (gǎnrǎn chù fàng nóng) Резать ножом (гной при инфекции) Rezat' nozhom (gnoy pri infektsii)
187 to lance an abscess to lance an abscess 脓肿 nóngzhǒng Вскрыть абсцесс Vskryt' abstsess
188 切开脓肿 qiē kāi nóngzhǒng 切开脓肿 qiē kāi nóngzhǒng Вырезать абсцесс Vyrezat' abstsess
189 脓肿 nóngzhǒng 脓肿 nóngzhǒng абсцесс abstsess
190 lance bombardier a member of one of the lower ranks in the British army  lance bombardier a member of one of the lower ranks in the British army  庞斯庞巴迪尔是英国军队中较低级别之一的成员 páng sī pángbādí ěr shì yīngguó jūnduì zhōng jiào dī jíbié zhī yī de chéngyuán Ланс бомбардир член одного из нижних чинов в британской армии Lans bombardir chlen odnogo iz nizhnikh chinov v britanskoy armii
191 (英国陆军炮兵中的)一等兵 (yīngguó lùjūn pàobīng zhōng de) yī děng bīng (英国陆军炮兵中的)一等兵 (yīngguó lùjūn pàobīng zhōng de) yī děng bīng Солдат первого класса (в артиллерии британской армии) Soldat pervogo klassa (v artillerii britanskoy armii)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  lamentation 1130 1130 lama