A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lady bird 1129 1129 lam          
1 cleaning lady Cleaning lady 清洁女工 Qīngjié nǚgōng Femme de ménage お掃除婦 お そうじふ  sōjifu   
2 dinner lady dinner lady 晚餐女士 wǎncān nǚshì Dame du dîner ディナー レディ  ディナー レディ  dinā redi   
3 first lady first lady 第一夫人 dì yī fūrén Première dame ファースト レディ  ファースト レディ  fāsuto redi   
4 lunch lady lunch lady 午餐女士 wǔcān nǚshì Dame déjeuner ランチ レディー  ランチ レディー  ranchi redī   
5 old lady old lady 老太太 lǎo tàitài Vieille dame  婦人  ろう ふじん  rō fujin 
6 a woman who is polite and well educated, has excellent manners and always behaves well a woman who is polite and well educated, has excellent manners and always behaves well 一个礼貌和受过良好教育的女人,有着出色的举止,而且总是表现得很好 yīgè lǐmào hé shòuguò liánghǎo jiàoyù de nǚrén, yǒuzhe chūsè de jǔzhǐ, érqiě zǒng shì biǎoxiàn dé hěn hǎo une femme qui est polie et bien éduquée, a d'excellentes manières et se comporte toujours bien 礼儀 正しく 、 よく   つけていて 、 優秀な マナー 持っていて 、 常に よく 振舞っている 女性  れいぎ ただしく 、 よく   つけていて 、 ゆうしゅうなマナー  もっていて 、 つねに よく ふるまっている じょせい  reigi tadashiku , yoku mi ni tsuketeite , yūshūna manā omotteite , tsuneni yoku furumatteiru josei   
7 举止文雅且有教养的女子;淑女 jǔzhǐ wényǎ qiě yǒu jiàoyǎng de nǚzǐ; shūnǚ 举止文雅且有教养的女子;淑女 jǔzhǐ wényǎ qiě yǒu jiàoyǎng de nǚzǐ; shūnǚ Femme élégante et instruite; dame 優雅で 、 教育  受けた 女性 、 女性  ゆうがで 、 きょういく  うけた じょせい 、 じょせい  yūgade , kyōiku o uketa josei , josei   
8 His wife was a real lady His wife was a real lady 他的妻子是一位真正的女士 tā de qīzi shì yī wèi zhēnzhèng de nǚshì Sa femme était une vraie dame     本当  女性でした  かれ  つま  ほんとう  じょせいでした  kare no tsuma wa hontō no joseideshita   
9 他的妻子真是个娴雅的淑女 tā de qīzi zhēnshi gè xiányǎ de shūnǚ 他的妻子真是个娴雅的淑女 tā de qīzi zhēnshi gè xiányǎ de shūnǚ Sa femme est une belle femme.     美しい 女性です 。  かれ  つま  うつくしい じょせいです 。  kare no tsuma wa utsukushī joseidesu .   
10 compare gentleman  compare gentleman  比较绅士 bǐjiào shēnshì Comparer monsieur 紳士  比較 する  しんし  ひかく する  shinshi o hikaku suru   
11 (formal) used when speaking to or about a girl or woman, especially sb you do not know  (formal) used when speaking to or about a girl or woman, especially sb you do not know  (正式的)在与女孩或女人交谈时使用,特别是你不知道的人 (zhèngshì de) zài yǔ nǚhái huò nǚrén jiāotán shí shǐyòng, tèbié shì nǐ bù zhīdào de rén (formelle) utilisée pour parler à une fille ou à une femme ou à propos de celle-ci, en particulier à savoir que vous ne connaissez pas ( 正式な ) 女の子  女性 、 特に あなた  知らないsb  話す とき  使われる  ( せいしきな ) おんなのこ  じょせい 、 とくに あなた しらない sb  はなす とき  つかわれる  ( seishikina ) onnanoko ya josei , tokuni anata gashiranai sb to hanasu toki ni tsukawareru   
12 (尤用于称呼或谈及不认识的女子)女士,小姐 (yóu yòng yú chēnghu huò tán jí bù rènshì de nǚzǐ) nǚshì, xiǎojiě (尤用于称呼或谈及不认识的女子)女士,小姐 (yóu yòng yú chēnghu huò tán jí bù rènshì de nǚzǐ) nǚshì, xiǎojiě (surtout pour les femmes qui s'appellent ou parlent de femmes), Mademoiselle ( 特に 女性 について 呼ばれ たり 話し合っ たり する女性  ため  ) 、 ミス  ( とくに じょせい について よばれ たり はなしあっ たりする じょせい  ため  ) 、 ミス  ( tokuni josei nitsuite yobare tari hanashiat tari suru joseino tame ni ) , misu   
13 Can I take your coats, ladies? Can I take your coats, ladies? 我可以带你的外套吗,女士们? wǒ kěyǐ dài nǐ de wàitào ma, nǚshìmen? Puis-je prendre vos manteaux, mesdames?   あなた  コート  着て  いいです  、 女性 ? わたし  あなた  コート  きて  いいです  、 じょせい ?  watashi wa anata no kōto o kite mo īdesu ka , josei ?   
14 女士们,我可以你们拿大衣吗? Nǚshìmen, wǒ kěyǐ tì nǐmen ná dàyī ma? 女士们,我可以替你们拿大衣吗? Nǚshìmen, wǒ kěyǐ tì nǐmen ná dàyī ma? Mesdames, je peux avoir un manteau pour vous? レディース 、 コート  もらえます  ?  レディース 、 コート  もらえます  ?  redīsu , kōto o moraemasu ka ?   
15 我可以带你的外套吗,女士们? Wǒ kěyǐ dài nǐ de wàitào ma, nǚshìmen? 我可以带你的外套吗,女士们? Wǒ kěyǐ dài nǐ de wàitào ma, nǚshìmen? Puis-je apporter votre manteau, mesdames?   あなた  コート 、 女性  連れて行く こと できます  ?  わたし  あなた  コート 、 じょせい  つれていく こと できます  ?  watashi wa anata no kōto , josei o tsureteiku koto gadekimasu ka ?   
16 Could I have your attention, ladies and gentlemen? Could I have your attention, ladies and gentlemen? 女士们,先生们,我能引起你的注意吗? Nǚshìmen, xiānshēngmen, wǒ néng yǐnqǐ nǐ de zhùyì ma? Puis-je avoir votre attention, mesdames et messieurs? あなた  注意 、 女性 そして 紳士  持ってもらえます 。  あなた  ちゅうい 、 じょせい そして しんし  もってもらえます  。  anata no chūi , josei soshite shinshi o mottemoraemasu ka .  
17 女士们,先生们,请注意! Nǚshìmen, xiānshēngmen, qǐng zhùyì! 女士们,先生们,请注意! Nǚshìmen, xiānshēngmen, qǐng zhùyì! Mesdames et messieurs, faites attention! 皆さん 、 こんにちは 。  みなさん 、 こんにちは 。  minasan , konnichiha .   
18 Some women do not like ladies used on its own, as in the first example, and prefer it to be left out  Some women do not like ladies used on its own, as in the first example, and prefer it to be left out  有些女性不喜欢单独使用的女士,就像第一个例子一样,并且更喜欢被遗弃 Yǒuxiē nǚxìng bù xǐhuān dāndú shǐyòng de nǚshì, jiù xiàng dì yīgè lìzi yīyàng, bìngqiě gèng xǐhuān bèi yíqì Certaines femmes n'aiment pas les dames utilisées seules, comme dans le premier exemple, et préfèrent le laisser de côté 一部  女性  、 最初    よう  女性  自分 使う   好きで はないので 、 省略 される こと 好みます 。  いちぶ  じょせい  、 さいしょ  れい  よう  じょせい  じぶん  つかう   すきで はないので 、 しょうりゃく される こと  このみます 。  ichibu no josei wa , saisho no rei no  ni josei ga jibun detsukau no ga sukide hanainode , shōryaku sareru koto okonomimasu .   
19 在第一个例子的情况下,一些妇女不喜欢单独使用 zài dì yī gè lìzi de qíngkuàng xià, yīxiē fùnǚ bù xǐhuān dāndú shǐyòng 在第一个例子的情况下,一些妇女不喜欢单独使用 zài dì yīgè lìzi de qíngkuàng xià, yīxiē fùnǚ bù xǐhuān dāndú shǐyòng Dans le cas du premier exemple, certaines femmes n'aiment pas utiliser seules. 最初    場合 、     女性  単独  使用  好まない 。  さいしょ  れい  ばあい 、 なん にん   じょせい たんどく   しよう  このまない 。  saisho no rei no bāi , nan nin ka no josei wa tandoku de noshiyō o konomanai .   
20 ladies ladies 女士们 nǚshìmen Les dames レディース  レディース  redīsu   
21 而更喜欢省去不用 ér gèng xǐhuān shěng qù bùyòng 而更喜欢省去不用 ér gèng xǐhuān shěng qù bùyòng Je préfère le sauvegarder.   それ  保存 する こと  好みます 。  わたし  それ  ほぞん する こと  このみます 。  watashi wa sore o hozon suru koto o konomimasu .   
22 an informal way to talk to a woman, showing a lack of respect an informal way to talk to a woman, showing a lack of respect 与女人交谈的非正式方式,表现出缺乏尊重 yǔ nǚrén jiāotán de fēi zhèngshì fāngshì, biǎoxiàn chū quēfá zūnzhòng Une façon informelle de parler à une femme, en montrant un manque de respect 尊敬  欠如  示す 、 女性  話す ため  非公式な方法  そんけい  けつじょ  しめす 、 じょせい  はなす ため ひこうしきな ほうほう  sonkei no ketsujo o shimesu , josei to hanasu tame nohikōshikina hōhō   
23  (不尊重的非正式称呼)夫人,女士  (bù zūnzhòng de fēi zhèngshì chēnghu) fūrén, nǚshì  (不尊重的非正式称呼)夫人,女士  (bù zūnzhòng de fēi zhèngshì chēnghu) fūrén, nǚshì  (nom non officiel de manque de respect) lady, lady   ( 失礼  非公式名 ) 婦人 、 婦人    ( しつれい  ひこうしきめい ) ふじん 、 ふじん    ( shitsurei no hikōshikimei ) fujin , fujin   
24 listen, lady, don’t shout at me. listen, lady, don’t shout at me. 听着,女士,不要对我大喊大叫。 tīngzhe, nǚshì, bùyào duì wǒ dà hǎn dà jiào. Écoutez, madame, ne me criez pas dessus. 聞いてください 、 女性よ 、   向かって叫ばないでください 。  きいてください 、 じょせいよ 、 わたし  むかって さけばないでください 。  kītekudasai , joseiyo , watashi ni mukattesakebanaidekudasai . 
25 听着,女:t,别对我大喊大叫的 Tīngzhe, nǚ:T, bié duì wǒ dà hǎn dà jiào de 听着,女:吨,别对我大喊大叫的 Tīngzhe, nǚ: Dūn, bié duì wǒ dà hǎn dà jiào de Écoute, femme: ne me crie pas dessus. 女性よ 、 聞かないでください 。  じょせいよ 、 きかないでください 。  joseiyo , kikanaidekudasai .   
26  (old fashioned) (in Britain) a woman belonging to a high social class  (old fashioned) (in Britain) a woman belonging to a high social class  (老式)(在英国)属于高级社会阶层的女性  (lǎoshì)(zài yīngguó) shǔyú gāojí shèhuì jiēcéng de nǚxìng  (old fashioned) (en Grande-Bretagne) une femme appartenant à une classe sociale élevée   ( 昔ながら  ) ( イギリス  ) 高い 社会  階級 属する 女性    ( むかしながら  ) ( イギリス  ) たかい しゃかいてき かいきゅう  ぞくする じょせい    ( mukashinagara no ) ( igirisu de ) takai shakai tekikaikyū ni zokusuru josei 
27  (英周)贵妇人,夫人,小姐  (yīng zhōu) guì fù rén, fūrén, xiǎojiě  (英周)贵妇人,夫人,小姐  (yīng zhōu) guì fù rén, fūrén, xiǎojiě  (Semaine anglaise) Lady, Lady, Miss   ( English Week ) レディ 、 レディ 、 ミス    ( えんgりsh うぇえk ) レディ 、 レディ 、 ミス    ( English Wēk ) redi , redi , misu   
28 the lords and ladies of the court  the lords and ladies of the court  法院的领主和女士们 fǎyuàn de lǐngzhǔ hé nǚshìmen Les seigneurs et les dames de la cour 裁判所  領主  女性  さいばんしょ  りょうしゅ  じょせい  saibansho no ryōshu to josei 
29 宫廷的贵族及未人 gōngtíng de guìzú jí wèi rén 宫廷的贵族及未人 gōngtíng de guìzú jí wèi rén Aristocrates et députés de la cour 貴族  裁判所  代理  きぞく  さいばんしょ  だいり  kizoku to saibansho no dairi   
30 a lady’s maid a lady’s maid 一位女士的女仆 yī wèi nǚshì dì nǚpū une femme de chambre 女性  メイド  じょせい  メイド  josei no meido   
31 贵妇人的身女侍  guì fù rén de shēn nǚshì  贵妇人的身女侍 guì fù rén de shēn nǚshì Serveuse du corps de la dame 女性    ウェイトレス  じょせい  からだ  ウェイトレス  josei no karada no weitoresu   
32  Lady (in Britain) a title used by a woman who is a member of the nobility, or by sb who has been given the title lady as an honour. The wives and daughters of some members of the nobility and the wives of knights are also called Lady (在英国对女贵族、女爵士:贵族成员的妻女或爵士妻子的称呼)夫人,女士,小姐  Lady (in Britain) a title used by a woman who is a member of the nobility, or by sb who has been given the title lady as an honour. The wives and daughters of some members of the nobility and the wives of knights are also called Lady (zài yīngguó duì nǚ guìzú, nǚ juéshì: Guìzú chéngyuán de qī nǚ huò juéshì qīzi de chēnghu) fūrén, nǚshì, xiǎojiě  女士(在英国)是贵族成员所使用的头衔,或被某位女士称为荣誉的女士。一些贵族成员的妻子和女儿以及骑士的妻子也被称为Lady(女士士,女爵士:贵族成员的妻女或爵士妻子的称呼)夫人,女士,小姐  nǚshì (zài yīngguó) shì guìzú chéngyuán suǒ shǐyòng de tóuxián, huò bèi mǒu wèi nǚshì chēng wéi róngyù de nǚshì. Yīxiē guìzú chéngyuán de qīzi hé nǚ'ér yǐjí qíshì dì qīzi yě bèi chēng wèi Lady(nǚshì shì, nǚ juéshì: Guìzú chéngyuán de qī nǚ huò juéshì qīzi de chēnghu) fūrén, nǚshì, xiǎojiě  Lady (en Grande-Bretagne) est un titre utilisé par une femme membre de la noblesse ou par sb qui lui a donné le titre de femme d'honneur. Les épouses et les filles de certains membres de la noblesse et les épouses de chevaliers sont également Appelée Lady (au Royaume-Uni, femme aristocrate, femme jazz: nom de l'épouse du membre aristocratique ou épouse du jazz) lady, lady, miss   貴族  一員である 女性 、 または 貴族 として 称号 女性 として 与えられている sb によって 使用 される (英国   ) 女性  称号 。 Lady ( イギリス  女性 貴族 、 女性 ジャズ : 貴族 会員   またはジャズ   名前 ) lady 、 lady 、 miss    きぞく  いちいんである じょせい 、 または きぞく として しょうごう  じょせい として あたえられている sb によって しよう される ( えいこく   ) じょせい  しょうごう 。 らdy ( イギリス   じょせい きぞく 、 じょせい ジャズ : きぞく かいいん  つま または ジャズ つま  なまえ ) らdy 、 らdy 、 みっs    kizoku no ichīndearu josei , mataha kizoku toshite shōgōno josei toshite ataerareteiru sb niyotte shiyō sareru (eikoku de wa ) josei no shōgō . Lady ( igirisu de wa joseikizoku , josei jazu : kizoku kaīn no tsuma mataha jazutsuma no namae ) lady , lady , miss 
33 Lady Howe Lady Howe 豪夫人 háo fūrén Lady Howe レディハウ  れぢはう  redihau   
34 豪夫人 háo fūrén 豪夫人 háo fūrén Mme Howe ハウ 夫人  はう ふじん  hau fujin   
35 lady Jane Grey  lady Jane Grey  女士简格雷 nǚshì jiǎn géléi Lady Jane Grey レディジェーングレイ  れぢjええんぐれい  redijēngurei   
36 简格雷小姐 jiǎn géléi xiǎojiě 简格雷小姐 jiǎn géléi xiǎojiě Miss Jane Grey ミスジェーングレイ  みすjええんぐれい  misujēngurei   
37 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru   
38 lord lord zhǔ Seigneur 主  おも  omo   
39 sir sir 先生 xiānshēng Monsieur サー  サー     
40  a/the ladies,  a/the ladies,  a /女士们,  a/nǚshìmen,  a / les dames,   / 女性 、    / じょせい 、    / josei ,   
41 ladies' room  a toilet/bathroom for women in a public building or place ladies' room  a toilet/bathroom for women in a public building or place 女士的房间厕所/浴室为女性在公共建筑或地方 nǚshì dì fángjiān cèsuǒ/yùshì wèi nǚxìng zài gōnggòng jiànzhú huò dìfāng Chambre des dames toilettes / salle de bain pour femmes dans un édifice ou un lieu public 公共  建物  場所  ある 女性用 トイレ / バス ルーム こうきょう  たてもの  ばしょ  ある じょせいよう トイレ / バス ルーム  kōkyō no tatemono ya basho ni aru joseiyō toire / basurūmu   
42 女厕所;女卫生间;女洗手间;女盥洗室 nǚ cèsuǒ; nǚ wèishēngjiān; nǚ xǐshǒujiān; nǚ guànxǐ shì 女厕所;女卫生间;女洗手间;女盥洗室 nǚ cèsuǒ; nǚ wèishēngjiān; nǚ xǐshǒujiān; nǚ guànxǐ shì Toilettes pour femmes; Toilettes pour femmes; Toilettes pour femmes; Toilettes pour femmes 女性用 トイレ 、 女性用 トイレ 、 女性用 トイレ 、女性用 トイレ  じょせいよう トイレ 、 じょせいよう トイレ 、 じょせいよう トイレ 、 じょせいよう トイレ  joseiyō toire , joseiyō toire , joseiyō toire , joseiyō toire   
43 Could you tell me  where the ladies is? Could you tell me  where the ladies is? 你能告诉我女士们在哪里吗? nǐ néng gàosù wǒ nǚshìmen zài nǎlǐ ma? Pourriez-vous me dire où sont les dames? 女性  居場所  教えて いただけます  。  じょせい  いばしょ  おしえて いただけます  。  josei no ibasho o oshiete itadakemasu ka .   
44 请告诉我女卫生间在哪里好吗? Qǐng gàosù wǒ nǚ wèishēngjiān zài nǎlǐ hǎo ma? 请告诉我女卫生间在哪里好吗? Qǐng gàosù wǒ nǚ wèishēngjiān zài nǎlǐ hǎo ma? S'il vous plaît dites-moi où est la salle de bain féminine? 女性用 トイレ  どこです  ?  じょせいよう トイレ  どこです  ?  joseiyō toire wa dokodesu ka ?   
45 Our Lady a title used to refer to Mary, the mother of Christ, especially in the Roman Catholic Church  Our Lady a title used to refer to Mary, the mother of Christ, especially in the Roman Catholic Church  我们的夫人一个标题,用来指玛利亚,基督的母亲,特别是在罗马天主教会 Wǒmen de fūrén yīgè biāotí, yòng lái zhǐ mǎ lì yǎ, jīdū de mǔqīn, tèbié shì zài luómǎ tiānzhǔjiào huì Notre-Dame, titre utilisé pour désigner Marie, la mère du Christ, en particulier dans l'Église catholique romaine 聖母 マリア 、 特に ローマ カトリック 教会 におけるキリスト   なる マリア  指す   用いられていた称号  せいぼ マリア 、 とくに ローマ カトリック きょうかい における キリスト  はは なる マリア  さす   もちいられていた しょうごう  seibo maria , tokuni rōma katorikku kyōkai niokeru kirisutono haha naru maria o sasu no ni mochīrareteita shōgō   
46 (罗马天主教常用)圣母 (luómǎ tiānzhǔjiào chángyòng) shèngmǔ (罗马天主教常用)圣母 (luómǎ tiānzhǔjiào chángyòng) shèngmǔ (Catholique romaine couramment utilisée) Madonna ( ローマ カトリック教  一般 的な 使用 ) マドンナ  ( ローマ かとりっくきょう  いっぱん てきな しよう )マドンナ  ( rōma katorikkukyō no ippan tekina shiyō ) madonna   
47 Our lady of Lourdes  Our lady of Lourdes  我们的卢尔德夫人 wǒmen de lú'ěrdé fūrén Notre Dame de Lourdes ルルド  私達  女性  るるど  わたしたち  じょせい  rurudo no watashitachi no josei   
48 露德圣母  lù dé shèngmǔ  露德圣母 lù dé shèngmǔ Notre Dame de Lourdes ルルド の 聖母  るるど  せいぼ  rurudo no seibo   
49 see fat see fat 看到胖子 kàn dào pàngzi Voir la graisse 太る  ふとる  futoru   
50 leisure leisure 闲暇 xiánxiá Les loisirs 余暇  よか  yoka 
51 lady bird  lady bird  女士的鸟 nǚshì dì niǎo Lady Bird レディー バード  レディー バード  redī bādo   
52 lady bug a small flying insect, usually red with black spots  lady bug a small flying insect, usually red with black spots  小虫一种小飞虫,通常是红色的黑点 xiǎo chóng yī zhǒng xiǎo fēi chóng, tōngcháng shì hóngsè de hēi diǎn Coccinelle un petit insecte volant, généralement rouge avec des taches noires レディー バグ 小型  飛んでいる 昆虫 、 通常 黒い 斑点 付いている   レディー バグ こがた  とんでいる こんちゅう 、 つうじょう くろい はんてん  ついている あか  redī bagu kogata no tondeiru konchū , tsūjō kuroi hanten gatsuiteiru aka 
53 瓢虫  piáo chóng  瓢虫 piáo chóng Coccinelle てんとう虫  てんとうちゅう  tentōchū   
54 pictureo page R029 pictureo page R029 pictureo page R029 pictureo page R029 Pictureo page R029 Pictureo ページ R 029  ぴctうれお ページ r 029  Pictureo pēji R 029   
55  lady boy  (informal) a transvestite or transexual  lady boy  (informal) a transvestite or transexual  女士男(非正式)易装癖者或变性人  nǚshì nán (fēi zhèngshì) yì zhuāng pǐ zhě huò biànxìng rén  Lady Boy (informel) un travesti ou transsexuel   レディー ボーイ ( インフォーマル ) 服装 倒錯者または  転換    レディー ボーイ ( いんふぉうまる ) ふくそう とうさくしゃ または せい てんかん    redī bōi ( infōmaru ) fukusō tōsakusha mataha seitenkan 
56 易装癖者;易性癖者 yì zhuāng pǐ zhě; yì xìngpǐ zhě 易装癖者;易性癖者 yì zhuāng pǐ zhě; yì xìngpǐ zhě Travesti 服装 倒錯者  ふくそう とうさくしゃ  fukusō tōsakusha   
57 女士男(非正式)易装癖者或变性人 nǚ shì nán (fēi zhèngshì) yì zhuāng pǐ zhě huò biànxìng rén 女士男(非正式)易装癖者或变性人 nǚshì nán (fēi zhèngshì) yì zhuāng pǐ zhě huò biànxìng rén Mme. Homme (informel) travesti ou transgenre 男性 ( 非公式 ) 女装者 または トランスジェンダー  だんせい ( ひこうしき ) じょそうしゃ または とらんすjえんだあ  dansei ( hikōshiki ) josōsha mataha toransujendā   
58 lady finger  a small long thin cake made with eggs, sugar and flour  lady finger  a small long thin cake made with eggs, sugar and flour  女士手指用鸡蛋,糖和面粉制成的小长薄蛋糕 nǚshì shǒuzhǐ yòng jīdàn, táng huò miànfěn zhì chéng de xiǎo cháng báo dàngāo Lady finger un petit gâteau long et mince composé d'œufs, de sucre et de farine 女性   、  、 砂糖 、 小麦粉  作られた 小さな長くて 薄い ケーキ  じょせい  ゆび 、 たまご 、 さとう 、 こむぎこ  つくられた ちいさな ながくて うすい ケーキ  josei no yubi , tamago , satō , komugiko de tsukuraretachīsana nagakute usui kēki 
59 手指松饼 shǒuzhǐ sōng bǐng 手指松饼 shǒuzhǐ sōng bǐng Muffin au doigt フィンガーマフィン  ふぃんがあまふぃん  fingāmafin   
60 lady in waiting , ladies in waiting a woman who goes to places with, and helps, a queen or princess  lady in waiting, ladies in waiting a woman who goes to places with, and helps, a queen or princess  女士在等待,女士们在等待一个女人谁去的地方,并帮助,女王或公主 nǚshì zài děngdài, nǚshìmen zài děngdài yī gè nǚrén shéi qù dì dìfāng, bìng bāngzhù, nǚwáng huò gōngzhǔ Dame en attente, dames en attente une femme qui va à des endroits avec une reine ou une princesse et qui l'aide 待っている 女性 、 待っている 女性 、 女王  王女 一緒  場所  行き 、 助けてくれる 女性  まっている じょせい 、 まっている じょせい 、 じょおう おうじょ  いっしょ  ばしょ  いき 、 たすけてくれる じょせい  matteiru josei , matteiru josei , joō ya ōjo to issho ni bashoni iki , tasuketekureru josei   
61 (女王或公主的)宫廷女侍,宫女,女侍臣  (nǚwáng huò gōngzhǔ de) gōngtíng nǚ shì, gōngnǚ, nǚ shìchén  (女王或公主的)宫廷女侍,宫女,女侍臣 (nǚwáng huò gōngzhǔ de) gōngtíng nǚshì, gōngnǚ, nǚshìchén (Reine ou princesse) femme de chambre, dame du palais, femme courtisan ( 女王  または 女王  ) コート メイド 、 宮殿 婦人、 女性 廷臣  ( じょおう さま または じょおう さま ) コート メイド 、きゅうでん ふじん 、 じょせい ていしん  ( joō sama mataha joō sama ) kōto meido , kyūden fujin ,josei teishin   
62 lady killer (old-fashioned or informal) a man who is sexually attractive and successful with women, but who does not stay in a relationship with anyone for long lady killer (old-fashioned or informal) a man who is sexually attractive and successful with women, but who does not stay in a relationship with anyone for long 女士杀手(老式或非正式的)一个男人,她对女性有吸引力并且成功,但是她并没有长期与任何人建立关系 nǚshì shāshǒu (lǎoshì huò fēi zhèngshì de) yī gè nánrén, tā duì nǚxìng yǒu xīyǐn lì bìngqiě chénggōng, dànshì tā bìng méiyǒu chángqí yǔ rènhé rén jiànlì guānxì Lady Killer (à l'ancienne ou informelle) est un homme sexuellement séduisant qui réussit avec les femmes mais qui ne reste pas longtemps dans une relation avec qui que ce soit. 性的  魅力 的で 、 女性   成功  しているが 、   関係   長く とどまらない 男性  せいてき  みりょく てきで 、 じょせい   せいこう しているが 、 だれ   かんけい   ながく とどまらない だんせい  seiteki ni miryoku tekide , josei to no seikō wa shiteiruga ,dare to no kankei ni mo nagaku todomaranai dansei   
63 专门勾引女子的男人;使女子倾心的男人  zhuānmén gōuyǐn nǚzǐ de nánrén; shǐ nǚzǐ qīngxīn de nánrén  专门勾引女子的男人;使女子倾心的男人 zhuānmén gōuyǐn nǚzǐ de nánrén; shǐ nǚzǐ qīngxīn de nánrén un homme qui séduit spécifiquement une femme, un homme qui fait une femme 女性  具体   誘惑 する  ;   作る   じょせい  ぐたい てき  ゆうわく する おとこ ; おんな つくる おとこ  josei o gutai teki ni yūwaku suru otoko ; onna o tsukuruotoko   
64 lady like (old-fashioned) polite and quiet; typical of what is supposed to be socially acceptable for a woman lady like (old-fashioned) polite and quiet; typical of what is supposed to be socially acceptable for a woman 女士喜欢(老式)礼貌和安静;典型的女人应该是社会可接受的 nǚshì xǐhuān (lǎoshì) lǐmào hé ānjìng; diǎnxíng de nǚrén yīnggāi shì shèhuì kě jiēshòu de Dame aimante (à l'ancienne) polie et calme, typique de ce qui est censé être socialement acceptable pour une femme ( 昔ながら  ) 礼儀 正しくて 静かな 女性 、 女性にとって 社会   許容 される  思われる もの 典型  ( むかしながら  ) れいぎ ただしくて しずかな じょせい 、 じょせい にとって しゃかい てき  きょよう される おもわれる もの  てんけい  ( mukashinagara no ) reigi tadashikute shizukana josei ,josei nitotte shakai teki ni kyoyō sareru to omowareru monono tenkei   
65 文静的;温文尔雅的;淑女似的 wénjìng de; wēnwén'ěryǎ de; shūnǚ shì de 文静的;温文尔雅的;淑女似的 wénjìng de; wēnwén'ěryǎ de; shūnǚshì de Calme; doux et élégant; féminin 静かで 穏やかで エレガント 、  しとやか  しずかで おだやかで エレガント 、 お しとやか  shizukade odayakade ereganto , o shitoyaka   
66 synonym refined synonym refined 同义词精炼 tóngyìcí jīngliàn Synonyme raffiné 同義語  洗練 された  どうぎご  せんれん された  dōgigo ga senren sareta   
67 ladylike behaviour ladylike behaviour 淑女的行为 shūnǚ de xíngwéi Comportement ladylike  しとやかな 振る舞い  お しとやかな ふるまい  shitoyakana furumai   
68 文静娴雅的奉止 wénjìng xiányǎ de fèng zhǐ 文静娴雅的奉止 wénjìng xiányǎ de fèng zhǐ Calme et élégant 静かで エレガント  しずかで エレガント  shizukade ereganto   
69 her language was not ladylike her language was not ladylike 她的语言不是淑女 tā de yǔyán bùshì shūnǚ Son langage n'était pas féminin 彼女  言葉   しとやかで  なかった  かのじょ  ことば  お しとやかで  なかった  kanojo no kotoba wa o shitoyakade wa nakatta   
70 她的语言不怎么文雅 tā de yǔyán bù zě me wényǎ 她的语言不怎么文雅 tā de yǔyán bù zě me wényǎ Sa langue n'est pas très élégante 彼女  言葉  あまり 上品で はない  かのじょ  ことば  あまり じょうひんで はない  kanojo no kotoba wa amari jōhinde hanai   
71 lady  mayor , mayores lady  mayor, mayores 女士市长,梅奥雷斯 nǚ shì shì zhǎng, méi ào léi sī Madame maire, maires 市長 、 市長  しちょう 、 しちょう  shichō , shichō   
72 lady ship lady ship 女士船 nǚ shì chuán Navire de dame レディ船  れぢせん  redisen 
73 Her/Your Ladyship a title used when talking to or about a woman who is a member of the nobility Her/Your Ladyship a title used when talking to or about a woman who is a member of the nobility 她/你的女士们在与贵族成员交谈时使用的标题 tā/nǐ de nǚshìmen zài yǔ guìzú chéngyuán jiāotán shí shǐyòng de biāotí Elle est un titre utilisé pour parler à une femme membre de la noblesse ou à propos d'une femme. 貴族  貴族である 女性    する とき 、 またはその 女性 について   する とき  使われる 称号  きぞく  きぞくである じょせい  はなし  する とき 、または その じょせい について はなし  する とき  つかわれる しょうごう  kizoku no kizokudearu josei to hanashi o suru toki , matahasono josei nitsuite hanashi o suru toki ni tsukawareru shōgō  
74  (对贵族的称呼)夫人,小姐  (duì guìzú de chēnghu) fūrén, xiǎojiě  (对贵族的称呼)夫人,小姐  (duì guìzú de chēnghu) fūrén, xiǎojiě  (nom pour la noblesse) dame, mademoiselle   ( 貴族  名前 ) お嬢さん 、 恋しい    ( きぞく  なまえ ) おじょうさん 、 こいしい    ( kizoku no namae ) ojōsan , koishī   
75 Does Your Ladyship require anything? Does Your Ladyship require anything? 你的女士队需要什么吗? nǐ de nǚ shì duì xūyào shénme ma? Votre Ladyship a-t-elle besoin de quelque chose? あなた  レディース     必要  します  ?  あなた  レディース  なに   ひつよう  します ?  anata no redīsu wa nani ka o hitsuyō to shimasu ka ?   
76 夫人你需要点什么? Fūrén nǐ xūyào diǎn shénme? 夫人你需要点什么? Fūrén nǐ xūyào diǎn shénme? De quoi avez-vous besoin pour Mme? あなた  夫人    必要です  ?  あなた  ふじん  なに  ひつようです  ?  anata wa fujin ni nani ga hitsuyōdesu ka ?   
77  (informal) a way of talking to or about a girl or woman that you think is trying to be too important  (Informal) a way of talking to or about a girl or woman that you think is trying to be too important  (非正式的)一种与你认为试图过于重要的女孩或女人交谈的方式  (Fēi zhèngshì de) yī zhǒng yǔ nǐ rènwéi shìtú guòyú zhòngyào de nǚhái huò nǚrén jiāotán de fāngshì  (informel) une façon de parler à une fille ou à une femme que vous croyez être trop important   ( 非公式 ) あなた  重要すぎる  思っている 思う 少女  女性   会話 方法 について    ( ひこうしき ) あなた  じゅうようすぎる  おもっている  おもう しょうじょ  じょせい   かいわ ほうほう について    ( hikōshiki ) anata ga jūyōsugiru to omotteiru to omōshōjo ya josei to no kaiwa hōhō nitsuite   
78  (对佯装髙贵的女子的用语)小姐,夫人  (duì yángzhuāng gāo guì de nǚzǐ de yòngyǔ) xiǎojiě, fūrén  (对佯装髙贵的女子的用语)小姐,夫人  (duì yángzhuāng gāo guì de nǚzǐ de yòngyǔ) xiǎojiě, fūrén  (pour les paroles d'une femme chère) Mademoiselle, madame   ( 高価な 女性  言葉  ) ミス 、 レディ    ( こうかな じょせい  ことば  ) ミス 、 レディ    ( kōkana josei no kotoba ni ) misu , redi   
79 Perhaps her ladyship would like to hang up her own clothes today! 尊贵的夫人今天也许愿意动手自己把衣服挂起来吧! Perhaps her ladyship would like to hang up her own clothes today! Zūnguì de fūrén jīntiān yěxǔ yuànyì dòngshǒu zìjǐ bǎ yīfú guà qǐlái ba! 也许她的女士们今天想挂掉自己的衣服!尊贵的夫人今天也许愿意动手自己把衣服挂起来吧! yěxǔ tā de nǚshìmen jīntiān xiǎng guà diào zìjǐ de yīfú! Zūnguì de fūrén jīntiān yěxǔ yuànyì dòngshǒu zìjǐ bǎ yīfú guà qǐlái ba! Peut-être que sa femme voudrait raccrocher ses propres vêtements aujourd'hui! La noble dame peut-être disposée à raccrocher ses vêtements aujourd'hui! たぶん 彼女  婦人服  今日 自分    切る こと 望みます ! 貴族  女性  今日 彼女    切る こと いとわない かも しれません !  たぶん かのじょ  ふじんふく  きょう じぶん  ふく きる こと  のぞみます ! きぞく  じょせい  きょうかのじょ  ふく  きる こと  いとわない かも しれません !  tabun kanojo no fujinfuku wa kyō jibun no fuku o kiru koto onozomimasu ! kizoku no josei wa kyō kanojo no fuku okiru koto o itowanai kamo shiremasen !   
80 compare lordship Compare lordship 比较主权 Bǐjiào zhǔquán Comparer seigneurie 領主  比較 する  りょうしゅ  ひかく する  ryōshu o hikaku suru 
81 lady's man, ladies's man lady's man, ladies's man 女士的男士,女士们 nǚ shì dì nánshì, nǚshìmen Homme de femme, homme de femme レディース マン 、 レディース マン  レディース マン 、 レディース マン  redīsu man , redīsu man   
82  lag , lagg  lag, lagg  滞后,拉格  zhìhòu, lā gé  Lag, lagg   遅れ 、 遅れ    おくれ 、 おくれ    okure , okure   
83  (behind sb/sth) / (behind) to move or develop slowly or more slowly than other people, organizations, etc.  (behind sb/sth)/ (behind) to move or develop slowly or more slowly than other people, organizations, etc.  (sb / sth)/(后面)移动或发展缓慢或比其他人,组织等更慢  (sb/ sth)/(hòumiàn) yídòng huò fāzhǎn huǎnmàn huò bǐ qítā rén, zǔzhī děng gèng màn  (derrière qn / qch) / (derrière) pour se déplacer ou se développer lentement ou plus lentement que d’autres personnes, organisations, etc.   ( sb / sth  後ろ )/( 後ろ )    、 組織 などに 比べて ゆっくり  、 あるいは もっと ゆっくり 動きます 。    ( sb / sth  うしろ )/( うしろ )   ひと 、 そしきなど  くらべて ゆっくり  、 あるいは もっと ゆっくり うごきます 。    ( sb / sth no ushiro )/( ushiro ) ta no hito , soshikinado ni kurabete yukkuri to , aruiha motto yukkuri tougokimasu .   
84 缓慢移动;发展缓慢;滞后;落后 Huǎnmàn yídòng; fāzhǎn huǎnmàn; zhìhòu; luòhòu yú 缓慢移动;发展缓慢;滞后;落后于 huǎnmàn yídòng; fāzhǎn huǎnmàn; zhìhòu; luòhòu yú Mouvement lent; développement lent; retard; derrière 動き  遅い 、 発達  遅い 、 遅れる 、 後ろ   うごき  おそい 、 はったつ  おそい 、 おくれる 、 うしろ   ugoki ga osoi , hattatsu ga osoi , okureru , ushiro ni   
85 synonym trail synonym trail 同义词踪迹 tóngyìcí zōngjī Sentier de synonymes 同義語 トレイル  どうぎご トレイル  dōgigo toreiru   
86 thee little boy lagged behind his parents thee little boy lagged behind his parents 你的小男孩落后于他的父母 nǐ de xiǎo nánhái luòhòu yú tā de fùmǔ Toi petit garçon en retard sur ses parents あなた  小さな 男の子  両親  後ろ  遅れました  あなた  ちいさな おとこのこ  りょうしん  うしろ おくれました  anata no chīsana otokonoko wa ryōshin no ushiro niokuremashita 
87 那小男孩落在了父母的后面 nà xiǎo nánhái luò zàile fùmǔ de hòumiàn 那小男孩落在了父母的后面 nà xiǎo nánhái luò zàile fùmǔ de hòumiàn Le petit garçon est tombé derrière ses parents. その 少年  両親  後ろ  落ちた 。  その しょうねん  りょうしん  うしろ  おちた 。  sono shōnen wa ryōshin no ushiro ni ochita .   
88 We still lag far behind many of our competitors in using modem technology We still lag far behind many of our competitors in using modem technology 在使用调制解调器技术方面,我们仍远远落后于许多竞争对手 zài shǐyòng tiáozhìjiětiáoqì jìshù fāngmiàn, wǒmen réng yuǎn yuǎn luòhòu yú xǔduō jìngzhēng duìshǒu Nous sommes encore loin du nombre de nos concurrents dans l'utilisation de la technologie moderne モデム 技術  使用 している 点で  、 競合 他社 多く  遅れ  とっています 。  モデム ぎじゅつ  しよう している てんで  、 きょうごう たしゃ  おうく  おくれ  とっています 。  modemu gijutsu o shiyō shiteiru tende wa , kyōgō tasha noōku ni okure o totteimasu . 
89  我们在运用现代技术方面仍然远远落后于我们的许多竞争对手  wǒmen zài yùnyòng xiàndài jìshù fāngmiàn réngrán yuǎn yuǎn luòhòu yú wǒmen de xǔduō jìngzhēng duìshǒu  我们在运用现代技术方面仍然远远落后于我们的许多竞争对手  wǒmen zài yùnyòng xiàndài jìshù fāngmiàn réngrán yuǎn yuǎn luòhòu yú wǒmen de xǔduō jìngzhēng duìshǒu  Nous sommes encore loin du nombre de nos concurrents dans l’utilisation des technologies modernes.   現代  技術  使用 している 点で  、 依然として競合 他社  多く  遅れ  とっています 。    げんだい  ぎじゅつ  しよう している てんで  、 いぜんとして きょうごう たしゃ  おうく  おくれ  とっています 。    gendai no gijutsu o shiyō shiteiru tende wa , izentoshitekyōgō tasha no ōku ni okure o totteimasu .   
90 在使用调制解调器技术方面,我们仍远远落后于许多竞争对手手 zài shǐyòng tiáozhìjiětiáoqì jìshù fāngmiàn, wǒmen réng yuǎn yuǎn luòhòu yú xǔduō jìngzhēng duìshǒu shǒu 在使用调制解调器技术方面,我们仍远远落后于许多竞争对手手 zài shǐyòng tiáozhìjiětiáoqì jìshù fāngmiàn, wǒmen réng yuǎn yuǎn luòhòu yú xǔduō jìngzhēng duìshǒu shǒu Pour ce qui est de l’utilisation de la technologie moderne, nous sommes toujours loin derrière de nombreux concurrents. モデム 技術  使用 する という 点で  、 私たち まだ 多く  競合 他社  遅れ  とっています  モデム ぎじゅつ  しよう する という てんで  、 わたしたち  まだ おうく  きょうごう たしゃ  おくれ  とっています  modemu gijutsu o shiyō suru toiu tende wa , watashitachiwa mada ōku no kyōgō tasha ni okure o totteimasu   
91 sth (with sth) to cover pipes, etc.with a special material to stop the water in them from freezing, or to save heat 〜sth (with sth) to cover pipes, etc.With a special material to stop the water in them from freezing, or to save heat 〜sth(用......)用特殊材料覆盖管道等,以防止其中的水冻结或节省热量 〜sth(yòng......) Yòng tèshū cáiliào fùgài guǎndào děng, yǐ fángzhǐ qízhōng de shuǐ dòngjié huò jiéshěng rèliàng ~ qc (avec qc) pour recouvrir les tuyaux, etc. avec un matériau spécial pour empêcher l'eau de geler ou pour économiser de la chaleur パイプ      凍る   防ぐ ため 、 または  節約 する ため  特殊な 材料  パイプ など  覆うため  〜 sth  パイプ  なか  みず  こうる   ふせぐ ため 、 または ねつ  せつやく する ため  とくしゅな ざいりょう パイプ など  おおう ため  〜 sth  paipu no naka no mizu ga kōru no o fusegu tame , matahanetsu o setsuyaku suru tame no tokushuna zairyō de paipunado o  tame no 〜 sth   
92 给(管道等)加防冻保暖层 gěi (guǎndào děng) jiā fángdòng bǎonuǎn céng 给(管道等)加防冻保暖层 gěi (guǎndào děng) jiā fángdòng bǎonuǎn céng Ajouter une couche d'isolation antigel (pipeline, etc.) 凍結 防止 断熱層  追加 する ( パイプライン など )  とうけつ ぼうし だんねつそう  ついか する ( パイプライン など )  tōketsu bōshi dannetsusō o tsuika suru ( paipurain nado)   
93 synonym insulate synonym insulate 同义词绝缘 tóngyìcí juéyuán Synonyme isoler 同義語  絶縁 する  どうぎご  ぜつえん する  dōgigo wa zetsuen suru   
94 time lag time lag 时滞 shí zhì Décalage horaire タイムラグ  たいむらぐ  taimuragu 
95 see also jet lag see also jet lag 另见时差 lìng jiàn shíchā Voir aussi décalage horaire 時差 ぼけ  参照 。  じさ ぼけ  さんしょう 。  jisa boke mo sanshō .   
96 old lag old lag 老滞后 lǎo zhìhòu Vieux lag オールドラグ  おうるどらぐ  ōrudoragu 
97 lager a type of light pale beer that usually has a lot of bubbles 拉格啤酒,贮陈啤酒,贮藏啤酒(味淡,通常多泡沫 lager a type of light pale beer that usually has a lot of bubbles lā gé píjiǔ, zhù chén píjiǔ, zhùcáng píjiǔ (wèi dàn, tōngcháng duō pàomò) 一种淡淡的淡啤酒,通常有很多气泡拉格啤酒,贮陈啤酒,贮藏啤酒(味淡,通常多泡沫) yī zhǒng dàndàn de dàn píjiǔ, tōngcháng yǒu hěnduō qìpào lā gé píjiǔ, zhù chén píjiǔ, zhùcáng píjiǔ (wèi dàn, tōngcháng duō pàomò) Lager un type de bière claire et pâle qui a généralement beaucoup de bulles 通常   たくさん ある 淡い ビール  一種  つうじょう あわ  たくさん ある あわい ビール  いっしゅ  tsūjō awa ga takusan aru awai bīru no isshu   
98 a pint of lager a pint of lager 一品脱啤酒 yīpǐn tuō píjiǔ une pinte de bière ラガー の パイント  ラガー  ぱいんと  ragā no painto 
99   一品脱拉格啤酒   yīpǐn tuō lā gé píjiǔ   一品脱拉格啤酒   yīpǐn tuō lā gé píjiǔ   une pinte de bière blonde    ラガー ビール  パイント     ラガー ビール  ぱいんと     ragā bīru no painto   
100 一品脱啤酒 yīpǐn tuō píjiǔ 一品脱啤酒 yīpǐn tuō píjiǔ une pinte de bière ビール の パイント  ビール  ぱいんと  bīru no painto   
  German lagers German lagers 德国啤酒 déguó píjiǔ Lagers allemandes ドイツ  ラガー  ドイツ  ラガー  doitsu no ragā   
102 德国拉格啤酒 déguó lā gé píjiǔ 德国拉格啤酒 déguó lā gé píjiǔ Bière allemande ドイツ  ラガー ビール  ドイツ  ラガー ビール  doitsu no ragā bīru   
103 a glass, can or bottle of this a glass, can or bottle of this 一杯,一罐或一瓶 yībēi, yī guàn huò yī píng un verre, une canette ou une bouteille de ce これ  ガラス 、  または ボトル  これ  ガラス 、 かん または ボトル  kore no garasu , kan mataha botoru   
104  一杯(或一罐、一瓶)拉格啤酒(或贮藏啤酒)  yībēi (huò yī guàn, yī píng) lā gé píjiǔ (huò zhùcáng píjiǔ)  一杯(或一罐,一瓶)拉格啤酒(或贮藏啤酒)  yībēi (huò yī guàn, yī píng) lā gé píjiǔ (huò zhùcáng píjiǔ)  un verre (ou une canette, une bouteille) de bière Lager (ou lager)   ラガー ビール ( または ラガー )  グラス ( または 、 ボトル )    ラガー ビール ( または ラガー )  グラス ( または かん 、 ボトル )    ragā bīru ( mataha ragā ) no gurasu ( mataha kan ,botoru )   
105 lager lout  a young man who drinks too much alcohol and then behaves in a noisy and unpleasant way Lager lout  a young man who drinks too much alcohol and then behaves in a noisy and unpleasant way lager lout一个喝酒过量的年轻人然后以嘈杂和不愉快的方式行事 Lager lout yīgè hējiǔ guòliàng de niánqīng rén ránhòu yǐ cáozá huo bùyúkuài de fāngshì xíngshì Lager Lout Lout un jeune homme qui boit trop d'alcool et se comporte ensuite de manière bruyante et désagréable ラガー  、 アルコール  飲み過ぎて 、 騒々しく不快な 方法  行動 する 若者  失望 させます 。  ラガー  、 アルコール  のみすぎて 、 そうぞうしく ふかいな ほうほう  こうどう する わかもの  しつぼう させます 。  ragā wa , arukōru o nomisugite , sōzōshiku fukaina hōhō dekōdō suru wakamono o shitsubō sasemasu .   
106 酒后行为不端的年轻人;耍酒疯的 jiǔ hòu xíngwéi bù duāndì niánqīng rén; shuǎ jiǔ fēng de qīngnián 酒后行为不端的年轻人;耍酒疯的青年 jiǔ hòu xíngwéi bù duāndì niánqīng rén; shuǎ jiǔ fēng de qīngnián Les jeunes qui se conduisent mal après avoir bu, les jeunes qui jouent de l'alcool 飲酒   不幸な 行動  とる 若者 、 アルコール 飲む 若者  いんしゅ   ふこうな こうどう  とる わかもの 、 アルコール  のむ わかもの  inshu go ni fukōna kōdō o toru wakamono , arukōru o nomuwakamono   
107 lager lout一个喝酒过量的年轻人然后以嘈杂和不愉快的方式行事 lager lout yīgè hējiǔ guòliàng de niánqīng rén ránhòu yǐ cáozá huo bùyúkuài de fāngshì xíngshì lager lout一个喝酒过量的年轻人然后以嘈杂和不愉快的方式行事 lager lout yīgè hējiǔ guòliàng de niánqīng rén ránhòu yǐ cáozá huo bùyúkuài de fāngshì xíngshì Lager Lout un jeune homme qui boit, puis agit d'une manière bruyante et désagréable 飲み過ぎて 、 騒々しく 不快な 方法  行動 している若者  ラガーラウト  のみすぎて 、 そうぞうしく ふかいな ほうほう  こうどう している わかもの  らがあらうと  nomisugite , sōzōshiku fukaina hōhō de kōdō shiteiruwakamono o ragārauto   
108 laggard  a slow and lazy person, organization, etc laggard  a slow and lazy person, organization, etc 落后一个缓慢而懒惰的人,组织等 luòhòu yīgè huǎnmàn ér lǎnduò de rén, zǔzhī děng Laggard une personne lente et paresseuse, une organisation, etc. 遅くて 怠惰な  、 組織 など  おそくて たいだな ひと 、 そしき など  osokute taidana hito , soshiki nado   
109 迟钟懒散著; 迟缓者;涣散的机构 chí zhōng lǎnsǎnzhe; chíhuǎn zhě; huànsàn de jīgòu 迟钟懒散着;迟缓者;涣散的机构 chí zhōng lǎnsǎnzhe; chíhuǎn zhě; huànsàn de jīgòu Fin des cloches paresseuse; lente; institutions dispersées 遅い  怠惰な ; 遅い ; 点在 する 機関  おそい かね たいだな ; おそい ; てんざい する きかん  osoi kane taidana ; osoi ; tenzai suru kikan   
110 lagoon lake of salt water that is separated from the sea by a reef or an area of rock or sand lagoon lake of salt water that is separated from the sea by a reef or an area of rock or sand 咸水湖,由礁石或岩石或沙子区域与海洋隔开 xiánshuǐhú, yóu jiāoshí huò yánshí huò shāzi qūyù yǔ hǎiyáng gé kāi Lagune lac d'eau salée qui est séparée de la mer par un récif ou une zone de roche ou de sable サンゴ礁  岩石    地域 によって  から隔てられている 塩水  ラグーン   さんごしょう  がんせき  すな  ちいき によって うみから へだてられている えんすい  らぐうん   sangoshō ya ganseki ya suna no chīki niyotte umi karahedaterareteiru ensui no ragūn ko   
111  瀉湖;环礁湖;濒海湖  xièhú; huán jiāohú; bīn hǎi hú  泻湖;环礁湖;濒海湖  xièhú; huán jiāohú; bīn hǎi hú  Lagon; lagon; lac bohai   ラグーン 、 ラグーン 、 渤海 湖    らぐうん 、 らぐうん 、 渤海 みずうみ    ragūn , ragūn , 渤海 mizūmi   
112  a small area of fresh water near a lake or river   a small area of fresh water near a lake or river   湖泊或河流附近的一小块淡水  húbó huò héliú fùjìn de yī xiǎo kuài dànshuǐ  une petite zone d'eau douce près d'un lac ou d'une rivière       近く  淡水  小さな 領域    みずうみ  かわ  ちかく  たんすい  ちいさな りょういき    mizūmi ya kawa no chikaku no tansui no chīsana ryōiki   
113 (湖泊或江河附近的) 小片淡水域,小淡水湖 (húbó huò jiānghé fùjìn de) xiǎopiàn dànshuǐ yù, xiǎo dànshuǐ hú (湖泊或江河附近的)小片淡水域,小淡水湖 (húbó huò jiānghé fùjìn de) xiǎopiàn dànshuǐyù, xiǎo dànshuǐ hú Petits lacs (près de lacs ou de rivières), petits lacs d'eau douce 小さな  (     近く ) 、 小さな 淡水   ちいさな みずうみ ( みずうみ  かわ  ちかく ) 、 ちいさな たんすい みずうみ  chīsana mizūmi ( mizūmi ya kawa no chikaku ) , chīsanatansui mizūmi   
114  (technical术语an artificial area built to hold waste water before it is treated at a sewage works  (technical shùyǔ)an artificial area built to hold waste water before it is treated at a sewage works  (技术术语)一种人工区域,用于在污水处理前处理废水  (jìshù shùyǔ) yī zhǒng réngōng qūyù, yòng yú zài wūshuǐ chǔlǐ qián chǔlǐ fèishuǐ  (terme technique) zone artificielle construite pour contenir les eaux usées avant leur traitement dans une station d’épuration   ( 専門 用語 ) 下水 処理場  処理 される   排水 保持 する ため  造られた 人工 区域    ( せんもん ようご ) げすい しょりじょう  しょり される まえ  はいすい  ほじ する ため  つくられた じんこう くいき    ( senmon yōgo ) gesui shorijō de shori sareru mae nihaisui o hoji suru tame ni tsukurareta jinkō kuiki 
115  (人造)污水贮留池  (rénzào) wūshuǐ zhù liú chí  (人造)污水贮留池  (rénzào) wūshuǐ zhù liú chí  réservoir de stockage des eaux usées (artificiel)   ( 人工 ) 下水 貯蔵 タンク    ( じんこう ) げすい ちょぞう タンク    ( jinkō ) gesui chozō tanku   
116 lah (also la)  (music the 6th note of a major scale lah (also la)  (music yīn)the 6th note of a major scale lah(也是la)(音乐)大规模的第6个音符 lah(yěshì la)(yīnyuè) dà guīmó de dì 6 gè yīnfú Lah (aussi la) (musique) la 6ème note d'une gamme majeure  (  ) ( 音楽 ) メジャー スケール  6  音符   (  ) ( おんがく ) メジャー スケール  6 ふん おんぷ  ra ( ra ) ( ongaku ) mejā sukēru no 6 fun onpu 
117 大调音阶的第6 dà diào yīnjiē de dì 6 yīn 大调音阶的第6音 dà diào yīnjiē de dì 6 yīn Le sixième son de la gamme majeure メジャー スケール  6 番目    メジャー スケール  6 ばんめ  おと  mejā sukēru no 6 banme no oto   
118 lahdidah,ladida lahdidah,ladida lahdidah,ladida lahdidah,ladida Lahdidah, ladida ラディダ 、 ラディダ  らぢだ 、 らぢだ  radida , radida 
119 Lahnda  a language spoken in North West India and Pakistan拉亨达语,西旁遮普语,贾特基语 (通行于印度西北部和巴基斯坦) Lahnda  a language spoken in North West India and Pakistan lā hēng dá yǔ, xī pángzhēpǔ yǔ, jiǎ tè jī yǔ (tōngxíng yú yìndù xīběi bù hé bājīsītǎn) Lahnda是印度西北部和巴基斯坦的一种语言拉亨达语,西旁遮普语,贾特基语(通行于印度西北部和巴基斯坦) Lahnda shì yìndù xīběi bù hé bājīsītǎn de yī zhǒng yǔyán lā hēng dá yǔ, xī pángzhēpǔ yǔ, jiǎ tè jī yǔ (tōngxíng yú yìndù xīběi bù hé bājīsītǎn) Lahnda est une langue parlée dans le nord-ouest de l'Inde et au Pakistan La Janda, l'ouest du Punjabi, le Jatki (en passant par le nord-ouest de l'Inde et le Pakistan) Lahnda インド 西部  パキスタン  話されている 言語La Janda 、 西 パンジャブ 、 ジャ トキ ( インド 北西部 パキスタン  通り過ぎる )  らhんだ インド せいぶ  パキスタン  はなされている げんご  じゃんだ 、 にし パンジャブ 、 ジャ トキ ( インド ほくせいぶ  パキスタン  とうりすぎる )  Lahnda indo seibu to pakisutan de hanasareteiru gengo LaJanda , nishi panjabu , ja toki ( indo hokuseibu topakisutan o tōrisugiru )   
120 laid pt, pp of lay laid pt, pp of lay 奠定了pt,pp diàndìngle pt,pp Laid pt, pp de laïcs lay pt 、 lay  pp  らy pt 、 らy  っp  lay pt , lay no pp   
121 laid back (informal) calm and relaxed; seeming not to worry about anything laid back (informal) calm and relaxed; seeming not to worry about anything 放松(非正式)平静和放松;好像什么都不担心 fàngsōng (fēi zhèngshì) píngjìng hé fàngsōng; hǎoxiàng shénme dōu bù dānxīn Décontracté (informel) calme et détendu, semblant ne s'inquiéter de rien ( ゆったり  ) ゆったり  リラックス した 、  心配 していない ようです  ( ゆったり  ) ゆったり  リラックス した 、 なに しんぱい していない ようです  ( yuttari to ) yuttari to rirakkusu shita , nani mo shinpaishiteinai yōdesu   
122 安详放松的;松弛的;仿佛无忧无虑的 ānxiáng fàngsōng de; sōngchí de; fǎngfú wú yōu wú lǜ de 安详放松的;松弛的;仿佛无忧无虑的 ānxiáng fàngsōng de; sōngchí de; fǎngfú wú yōu wú lǜ de Paisible et détendu, comme insouciant 穏やかで リラックス した 、 気楽な よう   おだやかで リラックス した 、 きらくな よう   odayakade rirakkusu shita , kirakuna  ni   
123 a ilaid back attitude to life a ilaid back attitude to life 一种生机勃勃的回归态度 yī zhǒng shēngjī bóbó de huíguī tàidù une attitude de retour envers la vie 人生 に対する 平穏な 態度  じんせい にたいする へいおんな たいど  jinsei nitaisuru heionna taido   
124 悠然自得的生活态度 yōuránzìdé de shēnghuó tàidù 悠然自得的生活态度 yōuránzìdé de shēnghuó tàidù Attitude tranquille envers la vie 人生 に対する ゆったり  した 態度  じんせい にたいする ゆったり  した たいど  jinsei nitaisuru yuttari to shita taido   
125 synonym rasy going synonym rasy going 同义词rasy去 tóngyìcí rasy qù Synonyme rasy va 同義語  混乱 する  どうぎご  こんらん する  dōgigo ga konran suru   
126 lain pt of lie lain pt of lie 懒散的谎言 lǎnsǎn de huǎngyán Lain pt de mensonge うそ  つく  うそ  つく  uso o tsuku   
127 lair  a place where a wild animal sleeps or hides  lair  a place where a wild animal sleeps or hides  巢穴是野生动物睡觉或隐藏的地方 cháoxué shì yěshēng dòngwù shuìjiào huò yǐncáng dì dìfāng Lair un endroit où un animal sauvage dort ou se cache 野生 動物  眠っ たり 隠れ たり する 場所  隠す  やせい どうぶつ  ねむっ たり かくれ たり する ばしょ かくす  yasei dōbutsu ga nemut tari kakure tari suru basho o kakusu  
128 兽穴  shòu xué; shòu wō  兽穴;兽窝 shòu xué; shòu wō Bête 獣  しし  shishi   
129 巢穴是野生动物睡觉或隐藏的地方 cháoxué shì yěshēng dòngwù shuìjiào huò yǐncáng dì dìfāng 巢穴是野生动物睡觉或隐藏的地方 cháoxué shì yěshēng dòngwù shuìjiào huò yǐncáng dì dìfāng Le nid est un endroit où les animaux sauvages dorment ou se cachent.   野生 動物  眠る  隠れる 場所です 。    やせい どうぶつ  ねむる  かくれる ばしょです 。 su wa yasei dōbutsu ga nemuru ka kakureru bashodesu .   
130  a place where sb goes to hide or to be alone   a place where sb goes to hide or to be alone   sb去隐藏或独处的地方  sb qù yǐncáng huò dúchǔ dì dìfāng  un endroit où sb va se cacher ou être seul   sb  隠れる 場所     いる 場所    sb  かくれる ばしょ  いち にん  いる ばしょ    sb ga kakureru basho ya ichi nin de iru basho   
131 (人的)藏身处, 躲藏处,独 (rén de) cángshēn chǔ, duǒcáng chù, dújū chù (人的)藏身处,躲藏处,独居处 (rén de) cángshēn chǔ, duǒcáng chù, dújū chù cachette (personnelle), cachette, vivant seule ( 個人  ) 隠れ 場所 、 隠れ 場所 、 一人暮らし  ( こじん  ) かくれ ばしょ 、 かくれ ばしょ 、 ひとりぐらし  ( kojin no ) kakure basho , kakure basho , hitorigurashi   
132 sb去隐藏或独处的地方 sb qù yǐncáng huò dúchǔ dì dìfāng 某人去隐藏或独处的地方 mǒu rén qù yǐncáng huò dúchǔ dì dìfāng Sb se cacher ou être seul 隠す または    いる Sb  かくす または いち にん  いる sb  kakusu mataha ichi nin de iru Sb   
133 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
  den den 巢穴 cháoxué Den デン  でん  den 
134 hideout hideout 巢穴 cháoxué Cachette 隠れ家  かくれが  kakurega   
135 laird  (in Scotland) a person who owns a large area of land laird  (in Scotland) a person who owns a large area of land laird(在苏格兰)拥有大片土地的人 laird(zài sūgélán) yǒngyǒu dàpiàn tǔdì de rén Laidd (en Ecosse) une personne qui possède une grande surface de terre ( スコットランド  ) 広大な 土地  所有 している  ( スコットランド  ) こうだいな とち  しょゆう している ひと  ( sukottorando de ) kōdaina tochi o shoyū shiteiru hito 
136  (苏格兰)地主   (sūgélán) dìzhǔ   (苏格兰)地主  (sūgélán) dìzhǔ  (Ecosse) propriétaire   ( スコットランド ) 家主    ( スコットランド ) やぬし    ( sukottorando ) yanushi   
137 laird(在苏格兰)拥有大片土地的人 laird(zài sūgélán) yǒngyǒu dàpiàn tǔdì de rén 地主(在苏格兰)拥有大片土地的人 dìzhǔ (zài sūgélán) yǒngyǒu dàpiàn tǔdì de rén Laurd (en Écosse) avec de grandes étendues de terre  規模な 土地  持つ Laurd ( スコットランド )  だい きぼな とち  もつ らうrd ( スコットランド )  dai kibona tochi o motsu Laurd ( sukottorando )   
138 lairy (informal) behaving in a way that seems too loud and confident  lairy (informal) behaving in a way that seems too loud and confident  lairy(非正式)表现得过于吵闹和自信 lairy(fēi zhèngshì) biǎoxiàn dé guòyú chǎonào hé zìxìn Laily (informel) se comporter d'une manière qui semble trop fort et confiant 大げさ  自信  ありすぎる よう  振る舞う レイリー( 非公式 )  おうげさ  じしん  ありすぎる よう  ふるまう れいりい ( ひこうしき )  ōgesa de jishin ga arisugiru  ni furumau reirī ( hikōshiki)   
139 扬的;旁若无 人的 zhāngyáng de; pángruòwúrén de 张扬的;旁若无人的 zhāngyáng de; pángruòwúrén de Avocat 擁護 する  ようご する  yōgo suru   
140 lairy(非正式)表现得过于吵闹和自信 lairy(fēi zhèngshì) biǎoxiàn dé guòyú chǎonào hé zìxìn lairy(非正式)表现得过于吵闹和自信 lairy(fēi zhèngshì) biǎoxiàn dé guòyú chǎonào hé zìxìn Laryy (informel) est trop bruyant et confiant Laryy ( 非公式 )  うるさいと 自信  ある  らryy ( ひこうしき )  うるさいと じしん  ある  Laryy ( hikōshiki ) wa urusaito jishin ga aru   
141 laissez faire (from French) the policy of allowing private businesses to develop without government control  laissez faire (from French) the policy of allowing private businesses to develop without government control  laissez faire(来自法国)允许私营企业在没有政府控制的情况下发展的政策 laissez faire(láizì fàguó) yǔnxǔ sīyíng qǐyè zài méiyǒu zhèngfǔ kòngzhì de qíngkuàng xià fāzhǎn de zhèngcè Laissez faire la politique de permettre aux entreprises privées de se développer sans contrôle gouvernemental Laissez faire ( フランス語 から ) 政府  制御 なしで民間 企業  発展  可能  する という 方針  らいっせz fあいれ ( ふらんすご から ) せいふ  せいぎょ なしで みんかん きぎょう  はってん  かのう  するという ほうしん  Laissez faire ( furansugo kara ) seifu no seigyo nashideminkan kigyō no hatten o kanō ni suru toiu hōshin   
142 (政府对私有商业的)自由放任政策 (zhèngfǔ duì sīyǒu shāngyè de) zìyóu fàngrèn zhèngcè (政府对私有商业的)自由放任政策 (zhèngfǔ duì sīyǒu shāngyè de) zìyóu fàngrèn zhèngcè (Politique de laisser-faire du gouvernement pour les entreprises privées) ( 民間 企業  ため  政府  自由 放任 政策 )  ( みんかん きぎょう  ため  せいふ  じゆう ほうにんせいさく )  ( minkan kigyō no tame no seifu no jiyū hōnin seisaku )   
143 laissez faire ,a laissez-faire economy laissez faire,a laissez-faire economy 自由放任,自由放任的经济 zìyóu fàngrèn, zìyóu fàngrèn de jīngjì Laissez faire, une économie de laisser-faire 自由 放任 経済 、 自由 放任 経済  じゆう ほうにん けいざい 、 じゆう ほうにん けいざい  jiyū hōnin keizai , jiyū hōnin keizai   
144  自由放任任的经济  zìyóu fàngrèn rèn de jīngjì  自由放任任的经济  zìyóu fàngrèn rèn de jīngjì  Laissez-faire économie   レイスフェア 経済    れいすふぇあ けいざい    reisufea keizai   
145 They have a laissez-faire approach to bringing up their children (they give them a lot of freedom) They have a laissez-faire approach to bringing up their children (they give them a lot of freedom) 他们采取放任自流的方式抚养孩子(他们给了他们很大的自由) tāmen cǎiqǔ fàngrèn zìliú de fāngshì fǔyǎng háizi (tāmen gěile tāmen hěn dà de zìyóu) Ils ont une approche de laisser-faire pour élever leurs enfants (ils leur donnent beaucoup de liberté) 彼ら  子供  育てる ため  自由 放任 主義 的なアプローチ  持っています ( 彼ら  彼ら  彼ら 多く  自由  与えます )  かれら  こども  そだてる ため  じゆう ほうにん しゅぎ てきな アプローチ  もっています ( かれら  かれら かれら  おうく  じゆう  あたえます )  karera wa kodomo o sodateru tame no jiyū hōnin shugitekina apurōchi o motteimasu ( karera wa karera ni karerani ōku no jiyū o ataemasu ) 
146 他们采用放任自由的方法来养育子女 tāmen cǎiyòng fàngrèn zìyóu de fāngfǎ lái yǎngyù zǐnǚ 他们采用放任自由的方法来养育子女 tāmen cǎiyòng fàngrèn zìyóu de fāngfǎ lái yǎngyù zǐnǚ Ils adoptent une approche de laisser-faire pour élever leurs enfants. 彼ら  子供  育てる ため  自由 放任 主義 アプローチ  採用 しています 。  かれら  こども  そだてる ため  じゆう ほうにん しゅぎ  アプローチ  さいよう しています 。  karera wa kodomo o sodateru tame ni jiyū hōnin shugi noapurōchi o saiyō shiteimasu .   
147 laity  laity  俗人 súrén Laïcs 信徒  しんと  shinto   
148 the laity  all the members of a church who are not clergy the laity  all the members of a church who are not clergy 平信徒教会所有非神职人员 píng xìntú jiàohuì suǒyǒu fēi shénzhí rényuán Les laïcs tous les membres d'une église qui ne sont pas du clergé 聖職者   ない 教会  信徒 全員  せいしょくしゃ   ない きょうかい  しんと ぜにん  seishokusha de wa nai kyōkai no shinto zenin   
149  (统称)平信徒  (tǒngchēng) píng xìntú  (统称)平信徒  (tǒngchēng) píng xìntú  (collectivement) croyants laïcs   ( 集合   ) 信者  産む    ( しゅうごう てき  ) しんじゃ  うむ    ( shūgō teki ni ) shinja o umu   
150 see also layman see also layman 也见外行 yě jiàn wàiháng Voir aussi profane 素人  見てください  しろうと  みてください  shirōto mo mitekudasai   
151 lake (abbr. L.) a large area of water that is surrounded by land 湖;湖泊 lake (abbr. L.) A large area of water that is surrounded by land hú; húbó 湖(湖)。湖泊周围的大片水域;湖泊 hú (hú). Húbó zhōuwéi de dàpiàn shuǐ yù; húbó Lac (ab. L.) une grande étendue d'eau entourée de terres   囲まれた  面積    みずうみ  かこまれた だい めんせき  みずうみ  mizūmi ni kakomareta dai menseki no mizūmi   
152 We swam in the lake We swam in the lake 我们在湖里游泳 wǒmen zài hú lǐ yóuyǒng Nous avons nagé dans le lac   泳いだ  みずうみ  およいだ  mizūmi de oyoida 
153 我们在湖里游泳 wǒmen zài hú lǐ yóuyǒng 我们在湖里游泳 wǒmen zài hú lǐ yóuyǒng Nous nageons dans le lac   泳ぐ  みずうみ  およぐ  mizūmi de oyogu   
154 lake Ontario lake Ontario 安大略湖 āndàlüè hú Lac ontario オンタリオ   オンタリオ   ontario ko   
155 安大略湖 āndàlüè hú 安大略湖 āndàlüè hú Lac ontario オンタリオ   オンタリオ   ontario ko   
156  (figurative) a wine lake ( a large supply of wine that is not being used)  (figurative) a wine lake (a large supply of wine that is not being used)  (比喻)一个葡萄酒湖(大量供应的葡萄酒未被使用)  (bǐyù) yīgè pútáojiǔ hú (dàliàng gōngyìng de pútáojiǔ wèi bèi shǐyòng)  (figuratif) un lac viticole (une grande quantité de vin qui n'est pas utilisé)   ( 比喩  ) ワインレイク ( 使われていない 大量 ワイン )    ( ひゆ てき ) わいんれいく ( つかわれていない たいりょう  ワイン )    ( hiyu teki ) wainreiku ( tsukawareteinai tairyō no wain)   
157 葡萄酒 pútáojiǔ chí? 葡萄酒池? pútáojiǔ chí? Piscine à vin? ワイン プール ?  ワイン プール ?  wain pūru ?   
158 (比)一个葡萄酒湖(大量供的葡萄酒未被使用) (Bǐyù) yīgè pútáojiǔ hú (dàliàng gōngyìng de pútáojiǔ wèi bèi shǐyòng) (比喻)一个葡萄酒湖(大量供应的葡萄酒未被使用) (Bǐyù) yīgè pútáojiǔ hú (dàliàng gōngyìng de pútáojiǔ wèi bèi shǐyòng) (figure) un lac de vin (une grande quantité de vin n'est pas utilisée) (  ) ワインレイク ( 大量  ワイン  使用されていません )  (  ) わいんれいく ( たいりょう  ワイン  しようされていません )  ( zu ) wainreiku ( tairyō no wain wa shiyō sareteimasen)   
159 lake side  the area around the edge of a lake lake side  the area around the edge of a lake 湖边湖边的区域 hú biān hú biān de qūyù Côté lac la zone autour du bord d'un lac 湖畔 湖畔  こはん こはん  kohan kohan   
160  湖边;湖岸;湖  hú biān; hú'àn; húpàn  湖边;湖岸;湖畔  hú biān; hú'àn; húpàn  Au bord d'un lac   湖畔 、 湖畔 、 湖畔    こはん 、 こはん 、 こはん    kohan , kohan , kohan   
161 湖边湖边的区域: hú biān hú biān de qūyù: 湖边湖边的区域: hú biān hú biān de qūyù: Lac au bord d'un lac: 湖畔 湖畔 エリア :  こはん こはん エリア :  kohan kohan eria :   
162 We went for a walk by the lakeside We went for a walk by the lakeside 我们去了湖边散步 Wǒmen qùle hú biān sànbù Nous sommes allés nous promener au bord du lac 湖畔  散歩  行きました  こはん  さんぽ  いきました  kohan de sanpo ni ikimashita   
163 我们去了湖边散步 wǒmen qùle hú biān sànbù 我们去了湖边散步 wǒmen qùle hú biān sànbù Nous sommes allés nous promener au bord du lac. 私たち    そば  散歩  出かけた 。  わたしたち  みずうみ  そば  さんぽ  でかけた 。  watashitachi wa mizūmi no soba o sanpo ni dekaketa .   
164 我们沿湖边散步 wǒmen yán hú biān sànbù 我们沿湖边散步 wǒmen yán hú biān sànbù Nous avons marché le long du lac 私たち    沿って 歩いた  わたしたち  みずうみ  そって あるいた  watashitachi wa mizūmi ni sotte aruita   
165 a lakeside hotel  a lakeside hotel  湖畔酒店 húpàn jiǔdiàn un hôtel au bord d'un lac 湖畔  ホテル  こはん  ホテル  kohan no hoteru 
166 边旅馆 hú biān lǚguǎn 湖边旅馆 hú biān lǚguǎn Au bord du lac レイクサイドイン  れいくさいどいん  reikusaidoin   
167 lakh  a hundred thousand lakh  a hundred thousand 十万十万 shí wàn shí wàn Lakh cent mille 10  ラフ  10 まん ラフ  10 man rafu 
168  十万   shí wàn   十万  shí wàn  100 000   10 万    10 まん    10 man   
169 laksa a  Far Eastern dish consisting of noodles, served in sauce or soup laksa a  Far Eastern dish consisting of noodles, served in sauce or soup laksa是一种由面条组成的远东菜,配以酱汁或汤汁 laksa shì yī zhǒng yóu miàntiáo zǔchéng de yuǎndōng cài, pèi yǐ jiàng zhī huò tāng zhī Laksa, un plat d'Extrême-Orient composé de nouilles, servi en sauce ou en soupe  から なる 極東 料理 、 ソース または スープ ラクサ  めん から なる きょくとう りょうり 、 ソース または スープ  らくさ  men kara naru kyokutō ryōri , sōsu mataha sūpu de rakusa   
171  叻沙汤米粉(远东食物)  lè shā tāng mǐfěn (yuǎndōng shíwù)  叻沙汤米粉(远东食物)  lè shā tāng mǐfěn (yuǎndōng shíwù)  沙 汤 米粉 (Nourriture d'Extrême-Orient)   極東 食品    きょくとう しょくひん    kyokutō shokuhin   
172 lalaland , cloud cuckoo land lalaland, cloud cuckoo land 拉拉兰,云杜鹃之地 lā lā lán, yún dùjuān zhī dì Lalaland, terre de coucou nuage ララランド 、 クラウドカッコウ 土地  らららんど 、 くらうどかっこう とち  rararando , kuraudokakkō tochi 
173 Lallans  an old form of English that was used in the Lowlands of Scotland and that is still sometimes used in literature  Lallans  an old form of English that was used in the Lowlands of Scotland and that is still sometimes used in literature  Lallans是一种古老的英语形式,用于苏格兰低地,有时仍用于文学 Lallans shì yī zhǒng gǔlǎo de yīngyǔ xíngshì, yòng yú sūgélán dīdì, yǒushí réng yòng yú wénxué Lallans est une ancienne forme d'anglais utilisée dans les Lowlands d'Ecosse et qui est encore parfois utilisée dans la littérature Lallans  スコットランド  低地  使われていた 古い  英語  、  でも 文学  使われる  らrらんs  スコットランド  ていち  つかわれていたふるい かたち  えいご  、 いま でも ぶんがく  つかわれる  Lallans wa sukottorando no teichi de tsukawareteita furuikatachi no eigo de , ima demo bungaku de tsukawareru   
174 苏格竺低地语  sū gé zhú dīdì yǔ  苏格竺低地语 sū gé zhú dīdì yǔ Su Ge murmure Su Ge の ささやき     ささやき  Su Ge no sasayaki   
175 lam  lam  我是 wǒ shì Lam ラム  ラム  ramu   
176 on the lam ( informal) escaping from sbespecially from the police  on the lam (informal) escaping from sb,especially from the police  在林(非正式)逃离某人,特别是警察 zài lín (fēi zhèngshì) táolí mǒu rén, tèbié shì jǐngchá Sur le lam (informel) s'échappant de qn, en particulier de la police 特に 警察 から 、 sb から 脱出 する lam ( 非公式 )について  とくに けいさつ から 、 sb から だっしゅつ する らm (ひこうしき ) について  tokuni keisatsu kara , sb kara dasshutsu suru lam (hikōshiki ) nitsuite   
177 逃, (尤指逃避警方追缉) zàitáo, (yóu zhǐ táobì jǐngfāng zhuī jī) 在逃,(尤指逃避警方追缉) zàitáo,(yóu zhǐ táobì jǐngfāng zhuī jī) En fuite (surtout pour échapper à la police) 概して 、 ( 特に 警察 から 逃れる ため  )  がいして 、 ( とくに けいさつ から のがれる ため  )  gaishite , ( tokuni keisatsu kara nogareru tame ni )   
178 在林(非正式)逃离某人,特别是警察 zài lín (fēi zhèngshì) táolí mǒu rén, tèbié shì jǐngchá 在林(非正式)逃离某人,特别是警察 zài lín (fēi zhèngshì) táolí mǒu rén, tèbié shì jǐngchá Fuyant quelqu'un, en particulier la police, à Lin (informel) Lin    、 特に 警察  逃走 ( 非公式  りん  だれ  、 とくに けいさつ  とうそう ( ひこうしき ) Lin de dare ka , tokuni keisatsu o tōsō ( hikōshiki )  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lady bird 1129 1129 lam