A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  laboured 1127 1127 lacrosse          
1 labour the point to continue to repeat or explain sth that has already been said and understood  Labour the point to continue to repeat or explain sth that has already been said and understood  劳动点继续重复或解释已经说过和理解的事情 Láodòng diǎn jìxù chóngfù huò jiěshì yǐjīng shuōguò hé lǐjiě de shìqíng Maintenir le point de continuer à répéter ou à expliquer ce qui a déjà été dit et compris すでに言われ理解されてきたことを繰り返し説明するために努力する すでに言われ理解されてきたことを繰り返し説明するために努力する すでに いわれ りかい されてきた こと  くりかえし せつめい する ため  どりょく する  sudeni iware rikai saretekita koto o kurikaeshi setsumei surutame ni doryoku suru 
2 一再重复,反复解释(已说明的事) yīzài chóngfù, fǎnfù jiěshì (yǐ shuōmíng de shì) 一再重复,反复解释(已说明的事) yīzài chóngfù, fǎnfù jiěshì (yǐ shuōmíng de shì) Répété et répété, expliqué à plusieurs reprises (déjà expliqué) 繰り返し、繰り返し、繰り返し説明している(すでに説明済み) 繰り返し 、 繰り返し 、 繰り返し 説明 している (すでに 説明済み )  くりかえし 、 くりかえし 、 くりかえし せつめい している ( すでに せつめいずみ )  kurikaeshi , kurikaeshi , kurikaeshi setsumei shiteiru (sudeni setsumeizumi ) 
3 labour under sth (formal) to believe sth that is not true labour under sth (formal) to believe sth that is not true 劳动(正式)相信某事实并非如此 láodòng (zhèngshì) xiāngxìn mǒu shìshí bìngfēi rúcǐ Travail forcé (formel) de croire que ce n'est pas vrai 真実ではないことを信じるための労働(正規) 真実   ない こと  信じ ため  労働 ( 正規 )  しんじつ   ない こと  しんじる ため  ろうどう (せいき )  shinjitsu de wa nai koto o shinjiru tame no rōdō ( seiki ) 
4 为.. 蒙蔽 wèi.. Suǒ méngbì 为..所蒙蔽 wèi.. Suǒ méngbì Aveuglé pour のために盲目的  ため  盲目的   ため  もうもくてき  no tame ni mōmokuteki 
5 劳动(正式)相信某事实并非如此 láodòng (zhèngshì) xiāngxìn mǒu shìshí bìngfēi rúcǐ 劳动(正式)相信某事实并非如此 láodòng (zhèngshì) xiāngxìn mǒu shìshí bìngfēi rúcǐ Travail (formel) croit que ce n'est pas le cas 労働者(正式)は、これは事実ではないと考えています 労働者 ( 正式 )  、 これ  事実   ない 考えています  ろうどうしゃ ( せいしき )  、 これ  じじつ   ない  かんがえています  rōdōsha ( seishiki ) wa , kore wa jijitsu de wa nai tokangaeteimasu 
6 to labour under a misapprehensfon/delusion, etc. to labour under a misapprehensfon/delusion, etc. 在误解/妄想等情况下劳作 zài wùjiě/wàngxiǎng děng qíngkuàng xià láozuò Travailler sous un malentendu / illusion, etc. 誤解/妄想などのもとで働く 誤解 / 妄想 など  もと    ごかい / もうそう など  もと  はたらく  gokai / mōsō nado no moto de hataraku 
7 有误解、错觉等 Yǒu wùjiě, cuòjué děng 有误解,错觉等 yǒu wùjiě, cuòjué děng Malentendu, illusion, etc. 誤解、錯覚など 誤解 、 錯覚 など  ごかい 、 さっかく など  gokai , sakkaku nado 
8 He’s still labouring under the impression that he's written a great book He’s still labouring under the impression that he's written a great book 他仍然认为他写的是一本好书 tā réngrán rènwéi tā xiě de shì yī běn hǎo shū Il a toujours l'impression d'avoir écrit un excellent livre 彼はまだ素晴らしい本を書いているという印象の下で努力しています   まだ 素晴らしい   書いている という 印象   努力 しています  かれ  まだ すばらしい ほん  かいている という いんしょう  した  どりょく しています  kare wa mada subarashī hon o kaiteiru toiu inshō no shitade doryoku shiteimasu 
9 他仍然有样的错觉,以为自己撰写了一部巨著 tā réngrán yǒu zhèyàng de cuòjué, yǐwéi zìjǐ zhuànxiěle yī bù jùzhù 他仍然有这样的错觉,以为自己撰写了一部巨著 tā réngrán yǒu zhèyàng de cuòjué, yǐwéi zìjǐ zhuànxiěle yī bù jùzhù Il a toujours l'illusion d'avoir écrit un bon livre. 彼はまだ彼がすばらしい本を書いたという錯覚を持っています。   まだ   すばらしい   書いた という 錯覚 持っています 。  かれ  まだ かれ  すばらしい ほん  かいた という さっかく  もっています 。  kare wa mada kare ga subarashī hon o kaita toiu sakkaku omotteimasu . 
10 他仍然认为他写的是一本好书 tā réngrán rènwéi tā xiě de shì yī běn hǎo shū 他仍然认为他写的是一本好书 tā réngrán rènwéi tā xiě de shì yī běn hǎo shū Il pense toujours qu'il écrit un bon livre. 彼はまだ彼が良い本を書いていると思っています。   まだ   良い   いている  思っています。  かれ  まだ かれ  よい ほん  かいている  おもっています 。  kare wa mada kare ga yoi hon o kaiteiru to omotteimasu . 
11 laboured,labored (of breathing 呼吸)slow and taking a lot of effort laboured,labored (of breathing hūxī)slow and taking a lot of effort 劳累,疲劳(呼吸呼吸)缓慢并且付出了很多努力 láolèi, píláo (hūxī hūxī) huǎnmàn bìngqiě fùchūle hěnduō nǔlì Laborieux, laborieux (de respiration), lent et prenant beaucoup d'effort 労力、労力(呼吸)、ゆっくりとした努力を 労力 、 労力 ( 呼吸 ) 、 っくり  した 努力   ろうりょく 、 ろうりょく ( こきゅう ) 、 ゆっくり  した どりょく   rōryoku , rōryoku ( kokyū ) , yukkuri to shita doryoku o 
12  缓慢而困难的  huǎnmàn ér kùnnán de  缓慢而困难的  huǎnmàn ér kùnnán de  Lent et difficile  遅くて難しい   遅くて 難しい    おそくて むずかしい    osokute muzukashī 
13 (of writing, speaking, etc. (of writing, speaking, etc. (写作,演讲等 (xiězuò, yǎnjiǎng děng (d'écrire, de parler, etc. (書くこと、話すことなど) ( 書く こと 、 話す こと  )  ( かく こと 、 はなす こと など )  ( kaku koto , hanasu koto nado ) 
14 写作、说话等)  Xiězuò, shuōhuà děng)  写作,说话等) xiězuò, shuōhuà děng) Écrit, parlant, etc.) 書く、話すなど) 書く 、 話す など )  かく 、 はなす など )  kaku , hanasu nado ) 
15 not natural and seeming to take a lot of effort not natural and seeming to take a lot of effort 不自然,似乎需要付出很多努力 bù zìrán, sìhū xūyào fùchū hěnduō nǔlì Pas naturel et semble prendre beaucoup d'efforts 自然ではなく、多くの努力を払っているようです 自然で はなく 、 多く    払っている ようです  しぜんで はなく 、 おうく  どりょく  はらっている ようです  shizende hanaku , ōku no doryoku o haratteiru yōdesu 
16 不自然的;费力的;矫揉造作的 bù zìrán de; fèilì de; jiǎoróuzàozuò de 不自然的;费力的;矫揉造作的 bù zìrán de; fèilì de; jiǎoróuzàozuò de Non naturel; laborieux; artificiel 不自然な;面倒な;人工の 不自然な ; 面倒な ; 人工   ふしぜんな ; めんどうな ; じんこう   fushizenna ; mendōna ; jinkō no 
17 labourer , laborer)  a person whose job involves hard physical work that is not skilled, especially work that is done outdoors  labourer, laborer)  a person whose job involves hard physical work that is not skilled, especially work that is done outdoors  劳动者,劳动者)一个人的工作涉及不熟练的艰苦的体力劳动,特别是在户外完成的工作 láodòng zhě, láodòng zhě) yīgè rén de gōngzuò shèjí bù shúliàn de jiānkǔ de tǐlì láodòng, tèbié shì zài hùwài wánchéng de gōngzuò Ouvrier, ouvrier) une personne dont le travail implique des travaux physiques pénibles et peu qualifiés, en particulier des travaux effectués à l'extérieur. 労働者、労働者)その仕事が熟練していないハードな肉体的な仕事、特に屋外で行われる仕事を含む人 労働者 、 労働者 ) その   熟練 していないハードな 肉体 的な 仕事 、 特に 屋外  行われる 仕事 含む   ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ ) その しごと  じゅくれん していない はあどな にくたい てきな しごと 、 とくにおくがい  おこなわれる しごと  ふくむ ひと  rōdōsha , rōdōsha ) sono shigoto ga jukuren shiteinaihādona nikutai tekina shigoto , tokuni okugai deokonawareru shigoto o fukumu hito 
18 (尤指户外的)体力劳动者,劳工,工人 (yóu zhǐ hùwài de) tǐlì láodòng zhě, láogōng, gōngrén (尤指户外的)体力劳动者,劳工,工人 (yóu zhǐ hùwài de) tǐlì láodòng zhě, láogōng, gōngrén (surtout en plein air) ouvriers, ouvriers, ouvriers (特に屋外の)肉体労働者、労働者、労働者 ( 特に 屋外  ) 肉体 労働 、 労働者 、 労働者  ( とくに おくがい  ) にくたい ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ  ( tokuni okugai no ) nikutai rōdōsha , rōdōsha , rōdōsha 
19 labour force ,labor force, all the people who work for a company or in a country  labour force,labor force, all the people who work for a company or in a country  劳动力,劳动力,为公司或国家工作的所有人 láodònglì, láodònglì, wèi gōngsī huò guójiā gōngzuò de suǒyǒu rén Main-d'œuvre, force de travail, toutes les personnes qui travaillent pour une entreprise ou dans un pays 労働力、労働力、会社または国で働くすべての人々 労働力 、 労働力 、 会社 たは   働く すべて 人々  ろうどうりょく 、 ろうどうりょく 、 かいしゃ または くに  はたらく すべて  ひとびと  rōdōryoku , rōdōryoku , kaisha mataha kuni de hatarakusubete no hitobito 
20 (全公司或全国的)劳动力 (quán gōngsī huò quánguó de) láodònglì (全公司或全国的)劳动力 (quán gōngsī huò quánguó de) láodònglì main-d'œuvre (à l'échelle de l'entreprise ou nationale) (全社または全国の)労働力 ( 全社 または 全国  ) 働力  ( ぜんしゃ または ぜんこく  ) ろうどうりょく  ( zensha mataha zenkoku no ) rōdōryoku 
21 synonym workforce synonym workforce 同义词劳动力 tóngyìcí láodònglì Main d'œuvre synonyme 同義語の労働力 同義語  労働力  どうぎご  ろうどうりょく  dōgigo no rōdōryoku 
22 a skilled/an unskilled labour force a skilled/an unskilled labour force 熟练/非熟练劳动力 shúliàn/fēi shúliàn láodònglì une main-d'œuvre qualifiée / non qualifiée 熟練した/未熟練の労働力 熟練 した /  熟練  労働力  じゅくれん した / み じゅくれん  ろうどうりょく  jukuren shita / mi jukuren no rōdōryoku 
23 熟练/非熟练工人  shúliàn/fēi shúliàn gōngrén  熟练/非熟练工人 shúliàn/fēi shúliàn gōngrén Ouvrier qualifié / non qualifié 熟練/未熟練労働者 熟練 /  熟練 労働者  じゅくれん / み じゅくれん ろうどうしゃ  jukuren / mi jukuren rōdōsha 
24 labouring , laboring,hard physical work that is not skilled  labouring, laboring,hard physical work that is not skilled  劳动,劳动,艰苦的体力劳动,不熟练 láodòng, láodòng, jiānkǔ de tǐlì láodòng, bù shúliàn Travail pénible, travail physique pénible et non qualifié 熟練していない労働、労働、激しい肉体労働 熟練 していない 労働 、 労働 、 激しい 肉体 労働  じゅくれん していない ろうどう 、 ろうどう 、 はげしいにくたい ろうどう  jukuren shiteinai rōdō , rōdō , hageshī nikutai rōdō 
25 体力劳动 tǐlì láodòng 体力劳动 tǐlì láodòng Travail physique 肉体労働 肉体 労働  にくたい ろうどう  nikutai rōdō 
26 a labouring job a labouring job 劳动的工作 láodòng de gōngzuò un travail laborieux 労働の仕事 労働  仕事  ろうどう  しごと  rōdō no shigoto 
27 体力劳动工作 tǐlì láodòng gōngzuò 体力劳动工作 tǐlì láodòng gōngzuò Travail physique 肉体労働 肉体 労働  にくたい ろうどう  nikutai rōdō 
28 labour intensive ,labor-intensive labour intensive,labor-intensive 劳动密集型,劳动密集型 láodòng mìjí xíng, láodòng mìjí xíng À forte intensité de main-d'œuvre 労働集約的、労働集約的 労働 集約  、 労働 集約   ろうどう しゅうやく てき 、 ろうどう しゅうやく てき  rōdō shūyaku teki , rōdō shūyaku teki 
29  (of work 工作)needing a lot of people to do it  (of work gōngzuò)needing a lot of people to do it  (工作工作)需要很多人去做  (gōngzuò gōngzuò) xūyào hěnduō rén qù zuò  (de travail travail) ayant besoin de beaucoup de gens pour le faire  (仕事の仕事の)それをするために多くの人々を必要としている   ( 仕事  仕事  ) それ  する ため  多く  人々 必要  している    ( しごと  しごと  ) それ  する ため  おうく ひとびと  ひつよう  している    ( shigoto no shigoto no ) sore o suru tame ni ōku nohitobito o hitsuyō to shiteiru 
30  劳动密集型的  láodòng mìjí xíng de  劳动密集型的  láodòng mìjí xíng de  Travail intensif  労働集約的   労働 集約     ろうどう しゅうやく てき    rōdō shūyaku teki 
31 labour-intensive methods labour-intensive methods 劳动密集型方法 láodòng mìjí xíng fāngfǎ Méthodes à forte intensité de main-d'œuvre 労働集約的な方法 労働 集約 的な 方法  ろうどう しゅうやく てきな ほうほう  rōdō shūyaku tekina hōhō 
32 劳会密集型方法 láo huì mìjí xíng fāngfǎ 劳会密集型方法 láo huì mìjí xíng fāngfǎ Méthode à forte intensité de main-d'œuvre 労働集約的な方法 労働 集約 的な 方法  ろうどう しゅうやく てきな ほうほう  rōdō shūyaku tekina hōhō 
33 com­pare capital intensive com­pare capital intensive 比较资本密集型 bǐjiào zīběn mìjí xíng Comparez capital intensive 資本集約的な比較 資本 集約 的な 比較  しほん しゅうやく てきな ひかく  shihon shūyaku tekina hikaku 
34 labour market, labor market, the number of people who are available for work in rela­tion to the number of jobs available labour market, labor market, the number of people who are available for work in rela­tion to the number of jobs available 劳动力市场,劳动力市场,可用工作人数与可用工作岗位数量相关的人数 láodònglì shìchǎng, láodònglì shìchǎng, kěyòng gōngzuò rénshù yǔ kěyòng gōngzuò gǎngwèi shùliàng xiāngguān de rénshù Marché du travail, marché du travail, nombre de personnes disponibles pour travailler par rapport au nombre d'emplois disponibles 労働市場、労働市場、利用可能な仕事の数に関連して仕事に利用できる人の数 労働 市場 、 労働 市場 、  可能な 仕事    関連して 仕事  利用 できる     ろうどう しじょう 、 ろうどう しじょう 、 りよう かのうな しごと  かず  かんれん して しごと  りよう できる ひと  かず  rōdō shijō , rōdō shijō , riyō kanōna shigoto no kazu nikanren shite shigoto ni riyō dekiru hito no kazu 
35  劳动力市场  láodònglì shìchǎng  劳动力市场  láodònglì shìchǎng  Marché du travail  労働市場   労働 市場    ろうどう しじょう    rōdō shijō 
36 young people about to enter the labour market  young people about to enter the labour market  年轻人即将进入劳动力市场 niánqīng rén jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng Les jeunes sur le point d'entrer sur le marché du travail 労働市場に参入しようとしている若者 労働 市場  参入 しよう  している 若者  ろうどう しじょう  さんにゅう しよう  している わかもの  rōdō shijō ni sannyū shiyō to shiteiru wakamono 
37 将进入劳动力市场的年轻人 jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng de niánqīng rén 即将进入劳动力市场的年轻人 jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng de niánqīng rén Jeunes entrant sur le marché du travail 労働市場に参入する若者 労働 市場  参入 する 若者  ろうどう しじょう  さんにゅう する わかもの  rōdō shijō ni sannyū suru wakamono 
38 轻人即将进入劳动力市场 niánqīng rén jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng 年轻人即将进入劳动力市场 niánqīng rén jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng Les jeunes sont sur le point d'entrer sur le marché du travail 若者が労働市場に参入しようとしています 若者  労働 市場  参入 よう  しています  わかもの  ろうどう しじょう  さんにゅう しよう  しています  wakamono ga rōdō shijō ni sannyū shiyō to shiteimasu 
39 the Labour Party (also Labour)  one of the main British political parties, on the political left, that has traditionally represented the interests of working people the Labour Party (also Labour)  one of the main British political parties, on the political left, that has traditionally represented the interests of working people 工党(也是工党)是政治左派的主要英国政党之一,传统上代表劳动人民的利益 gōngdǎng (yěshì gōngdǎng) shì zhèngzhì zuǒpài de zhǔyào yīngguó zhèngdǎng zhī yī, chuántǒng shàng dàibiǎo láodòng rénmín de lìyì Le parti travailliste (aussi parti travailliste), l'un des principaux partis politiques britanniques, de gauche, a traditionnellement représenté les intérêts des travailleurs 左派政党の主要政党のひとつである労働党(あるいは労働党)、これは伝統的に労働者の利益を代表してきた 左派 政党  主要 政党  とつである 労働党 (あるいは 労働党 ) 、 これ  伝統   労働者  利益 代表 してきた  さは せいとう  しゅよう せいとう  ひとつである ろうどうとう ( あるいは ろうどうとう ) 、 これ  でんとうてき  ろうどうしゃ  りえき  だいひょう してきた  saha seitō no shuyō seitō no hitotsudearu rōdōtō ( aruiharōdōtō ) , kore wa dentō teki ni rōdōsha no rieki o daihyōshitekita 
40 工党(英国主要政党之一,传统上代表劳动人民的初益 gōngdǎng (yīngguó zhǔyào zhèngdǎng zhī yī, chuántǒng shàng dàibiǎo láodòng rénmín de chū yì) 工党(英国主要政党之一,传统上代表劳动人民的初益) gōngdǎng (yīngguó zhǔyào zhèngdǎng zhī yī, chuántǒng shàng dàibiǎo láodòng rénmín de chū yì) Parti travailliste (l'un des principaux partis politiques du Royaume-Uni, qui représente traditionnellement les premiers avantages des travailleurs) 労働党(イギリスの主要政党の一つで、伝統的に労働者の初期の利益を代表する) 労働党 ( イギリス  主要 政党  一つ  、 伝統  労働者  初期  利益  代表 する )  ろうどうとう ( イギリス  しゅよう せいとう  ひとつ 、 でんとう てき  ろうどうしゃ  しょき  りえき だいひょう する )  rōdōtō ( igirisu no shuyō seitō no hitotsu de , dentō teki nirōdōsha no shoki no rieki o daihyō suru ) 
41 the labour Party leader the labour Party leader 工党领袖 gōngdǎng lǐngxiù Le leader du parti travailliste 労働党のリーダー 労働党  リーダー  ろうどうとう  リーダー  rōdōtō no rīdā 
42 工党领袖 gōngdǎng lǐngxiù 工党领袖 gōngdǎng lǐngxiù Leader syndical 労働リーダー 労働 リーダー  ろうどう リーダー  rōdō rīdā 
43 labour saving,labor saving, designed to reduce the amount of work or effort needed to do sth labour saving,labor saving, designed to reduce the amount of work or effort needed to do sth 省力,省力,旨在减少做某事所需的工作量或努力量 shěnglì, shěnglì, zhǐ zài jiǎnshǎo zuò mǒu shì suǒ xū de gōngzuò liàng huò nǔlì liàng Économie de travail, économie de travail, conçue pour réduire la quantité de travail ou d'effort nécessaire pour faire ça 省力化、省力化、sthをするのに必要な作業量や労力を減らすように設計されています 省力  、 省力  、 sth  する   必要な 作業量 労力  減らす よう  設計 されています  しょうりょく  、 しょうりょく  、 sth  する   ひつような さぎょうりょう  ろうりょく  へらす よう せっけい されています  shōryoku ka , shōryoku ka , sth o suru no ni hitsuyōnasagyōryō ya rōryoku o herasu  ni sekkei sareteimasu 
44 省力的;节省劳力的;降低劳动强度的 shěnglì de; jiéshěng láolì de; jiàngdī láodòng qiángdù de 省力的;节省劳力的;降低劳动强度的 shěnglì de; jiéshěng láolì de; jiàngdī láodòng qiángdù de Économie de main-d'œuvre; 省力;省力; 省力 ; 省力 ;  しょうりょく ; しょうりょく ;  shōryoku ; shōryoku ; 
45 modern labour saving devices such as washing machines and dishwashers modern labour saving devices such as washing machines and dishwashers 现代化的节省劳力的设备,如洗衣机和洗碗机 xiàndàihuà de jiéshěng láolì de shèbèi, rú xǐyījī hé xǐ wǎn jī Dispositifs modernes permettant d'économiser du travail, tels que les machines à laver et les lave-vaisselle 洗濯機や食器洗い機などの近代的な省力機器 洗濯機  食器洗い機 など  近代 的な 省力 機器  せんたくき  しょっきあらいき など  きんだい てきなしょうりょく きき  sentakuki ya shokkiaraiki nado no kindai tekina shōryokukiki 
46 诸如洗衣机和洗碗机之类的现代化省力设备 zhūrú xǐyījī hé xǐ wǎn jī zhī lèi de xiàndàihuà shěnglì shèbèi 诸如洗衣机和洗碗机之类的现代化省力设备 zhūrú xǐyījī hé xǐ wǎn jī zhī lèi de xiàndàihuà shěnglì shèbèi Équipements modernes, tels que machines à laver et lave-vaisselle 洗濯機や食器洗い機などの近代的な省力機器 洗濯機  食器洗い機 など  近代 的な 省力 機器  せんたくき  しょっきあらいき など  きんだい てきなしょうりょく きき  sentakuki ya shokkiaraiki nado no kindai tekina shōryokukiki 
47 Labrador a large dog that can be yellow, black or brown in colour, often used by blind people as a guide Labrador a large dog that can be yellow, black or brown in colour, often used by blind people as a guide 拉布拉多犬是一种大型犬,可以是黄色,黑色或棕色,通常被盲人用作指导 lā bù lā duō quǎn shì yī zhǒng dàxíng quǎn, kěyǐ shì huángsè, hēisè huò zōngsè, tōngcháng bèi mángrén yòng zuò zhǐdǎo Labrador un grand chien de couleur jaune, noire ou brune, souvent utilisé comme guide par les aveugles 目の不自由な人がガイドとしてよく使うラブラドールの犬。   不自由な   ガイド として よく 使うラブラドール   。    ふじゆうな ひと  ガイド として よく つかう らぶらどうる  いぬ 。  me no fujiyūna hito ga gaido toshite yoku tsukau raburadōruno inu . 
48 拉布拉多猎犬(常用于导盲 lā bù lā duō lièquǎn (chángyòng yú dǎo máng) 拉布拉多猎犬(常用于导盲) lā bù lā duō lièquǎn (chángyòng yú dǎo máng) Labrador Retriever (souvent utilisé pour les guides) ラブラドールレトリーバー(ガイドによく使われます) ラブラドールレトリーバー ( ガイド  よく 使われます)  らぶらどうるれとりいばあ ( ガイド  よく つかわれます)  raburadōruretorībā ( gaido ni yoku tsukawaremasu ) 
49 a golden/black/chocolate labrador  a golden/black/chocolate labrador  金色/黑色/巧克力拉布拉多犬 jīnsè/hēisè/qiǎokèlì lā bù lā duō quǎn un labrador doré / noir / chocolat ゴールデン/ブラック/チョコレートラブラドール ゴールデン / ブラック / チョコレートラブラドール  ゴールデン / ブラック / ちょこれえとらぶらどうる  gōruden / burakku / chokorētoraburadōru 
50 金黄色/ 黑色/ 深褐色拉布拉多犬 jīn huángsè/ hēisè/ shēn hésè lā bù lā duō quǎn 金黄色/黑色/深褐色拉布拉多犬 jīn huángsè/hēisè/shēn hésè lā bù lā duō quǎn Or / Noir / Marron Foncé Labrador ゴールド/ブラック/ダークブラウンラブラドール ゴールド / ブラック / ダークブラウンラブラドール  ゴールド / ブラック / だあくぶらうんらぶらどうる  gōrudo / burakku / dākuburaunraburadōru 
51 laburnum, a small tree with hanging bunches of yellow flowers laburnum, a small tree with hanging bunches of yellow flowers 金链花,一种挂着一束黄色花朵的小树 jīn liàn huā, yī zhǒng guàzhe yī shù huángsè huāduǒ de xiǎo shù Laburnum, un petit arbre avec des bouquets suspendus de fleurs jaunes Laburnum、黄色の花の束をぶら下げて小さな木 Laburnum 、 黄色      ぶら下げて 小さな   らぶrぬm 、 きいろ  はな  たば  ぶらさげて ちいさな   Laburnum , kīro no hana no taba o burasagete chīsana ki 
52 金链花(开悬垂黄花) jīn liàn huā (kāi xuánchuí huánghuā) 金链花(开悬垂黄花) jīn liàn huā (kāi xuánchuí huánghuā) Laburnum (fleur jaune drapée ouverte) Laburnum(オープンドレープ黄色い花) Laburnum ( オープンドレー 黄色い  )  らぶrぬm ( おうぷんどれえぷ きいろい はな )  Laburnum ( ōpundorēpu kīroi hana ) 
53 labyrinth  (formal) a complicated series of paths, which it is difficult to find your way through  labyrinth  (formal) a complicated series of paths, which it is difficult to find your way through  迷宫(正式)一系列复杂的路径,很难找到你的方法 mígōng (zhèngshì) yī xìliè fùzá de lùjìng, hěn nán zhǎodào nǐ de fāngfǎ Labyrinthe (formel), une série de chemins compliqués qu'il est difficile de trouver. 迷路(形式)複雑な一連の経路。それを通り抜けるのは困難です。 迷路 ( 形式 ) 複雑な 一連  経路 。 それ 通り抜ける   困難です 。  めいろ ( けいしき ) ふくざつな いちれん  けいろ 。 それ  とうりぬける   こんなんです 。  meiro ( keishiki ) fukuzatsuna ichiren no keiro . sore otōrinukeru no wa konnandesu . 
54 速宫;曲径 sù gōng; qū jìng 速宫;曲径 sù gōng; qū jìng Palais de vitesse スピードパレス スピード パレス  スピード パレス  supīdo paresu 
55 We lost our way in the labyrinth of streets We lost our way in the labyrinth of streets 我们迷失在迷宫般的街道上 wǒmen míshī zài mígōng bān de jiēdào shàng Nous nous sommes égarés dans le labyrinthe des rues 通りの迷路で道に迷った 通り  迷路    迷った  とうり  めいろ  みち  まよった  tōri no meiro de michi ni mayotta 
56 我们在迷宫式的街道上迷了路 wǒmen zài mígōng shì de jiēdào shàng míle lù 我们在迷宫式的街道上迷了路 wǒmen zài mígōng shì de jiēdào shàng míle lù Nous nous sommes égarés dans la rue labyrinthique 迷路の道で道に迷った 迷路      迷った  めいろ  みち  みち  まよった  meiro no michi de michi ni mayotta 
57  (figurative) a labyrinth of rules and regulations  (figurative) a labyrinth of rules and regulations  (比喻)一个规则和规则的迷宫  (bǐyù) yīgè guīzé hé guīzé de mígōng  (figuratif) un labyrinthe de règles et de règlements  (比喩)規則や規制の迷路   ( 比喩 ) 規則  規制  迷路    ( ひゆ ) きそく  きせい  めいろ    ( hiyu ) kisoku ya kisei no meiro 
58 错综复杂的规章制度  cuòzōngfùzá de guīzhāng zhìdù  错综复杂的规章制度 cuòzōngfùzá de guīzhāng zhìdù Règles et règlements complexes 複雑な規則と規制 複雑な 規則  規制  ふくざつな きそく  きせい  fukuzatsuna kisoku to kisei 
59 compare maze compare maze 比较迷宫 bǐjiào mígōng Comparer le labyrinthe 迷路を比較 迷路  比較  めいろ  ひかく  meiro o hikaku 
60  labyrinthine   labyrinthine   迷路  mílù  Labyrinthe  ラビリンスチン   ラビリンス チン    ラビリンス チン    rabirinsu chin 
61 (formal) labyrinthine corridors  (formal) labyrinthine corridors  (正式)迷宫走廊 (zhèngshì) mígōng zǒuláng couloirs labyrinthiques (formels) (正式な)迷路通路 ( 正式な ) 迷路 通路  ( せいしきな ) めいろ つうろ  ( seishikina ) meiro tsūro 
62 迷宫式的走廊 mígōng shì de zǒuláng 迷宫式的走廊 mígōng shì de zǒuláng Couloir de labyrinthe ラビリンス回廊 ラビリンス 回廊  ラビリンス かいろう  rabirinsu kairō 
63 (正式)迷宫走廊 (zhèngshì) mígōng zǒuláng (正式)迷宫走廊 (zhèngshì) mígōng zǒuláng couloir labyrinthe (officiel) (公式)迷路回廊 ( 公式 ) 迷路 回廊  ( こうしき ) めいろ かいろう  ( kōshiki ) meiro kairō 
64 (formal) labyrinthine legislation (formal) labyrinthine legislation (正式的)迷宫式立法 (zhèngshì de) mígōng shì lìfǎ législation labyrinthique (formelle) (正式な)迷路法 ( 正式な ) 迷路法  ( せいしきな ) めいろほう  ( seishikina ) meirohō 
65 错综复杂的立法程序  cuòzōngfùzá de lìfǎ chéngxù  错综复杂的立法程序 cuòzōngfùzá de lìfǎ chéngxù Processus législatif complexe 複雑な立法プロセス 複雑な 立法 プロセス  ふくざつな りっぽう プロセス  fukuzatsuna rippō purosesu 
66 labyrinthitis (medicala condition in which the inside part of the ear becomes painful and swollen labyrinthitis (medical yī)a condition in which the inside part of the ear becomes painful and swollen labyrinthitis(医学医学)耳朵内部变得疼痛和肿胀的病症 labyrinthitis(yīxué yīxué) ěrduǒ nèibù biàn dé téngtòng hé zhǒngzhàng de bìngzhèng Labyrinthite (médical) une affection dans laquelle la partie interne de l'oreille devient douloureuse et enflée 迷路炎(内科)耳の内側が痛み、腫れた状態 迷路炎 ( 内科 )   内側  痛み 、 腫れた 状態  めいろえん ( ないか ) みみ  うちがわ  いたみ 、 はれた じょうたい  meiroen ( naika ) mimi no uchigawa ga itami , haretajōtai 
67 迷路炎;内耳炎  mílù yán; nèi'ěr yán  迷路炎;内耳炎 mílù yán; nèi'ěr yán Labyrinthite 迷宮炎 迷宮炎  めいきゅうえん  meikyūen 
68 lace   lace   花边 huābiān Dentelle レース レース  レース  rēsu 
69 a delicate material made from threads of cotton, silk, etc. that are twisted into a pattern of holes a delicate material made from threads of cotton, silk, etc. That are twisted into a pattern of holes 由棉线,丝线等制成的精致材料,扭曲成孔状 yóu miánxiàn, sīxiàn děng zhì chéng de jīngzhì cáiliào, niǔqū chéng kǒng zhuàng une matière délicate faite de fils de coton, de soie, etc. tordus en un motif de trous 穴のパターンにねじれている綿、絹などの糸から作られた繊細な素材   パターン  ねじれてい 綿 、  など   から作られた 繊細な 素材  あな  パターン  ねじれている めん 、 きぬ など  いと から つくられた せんさいな そざい  ana no patān ni nejireteiru men , kinu nado no ito karatsukurareta sensaina sozai 
70 网眼织物;花边;蕾丝 wǎngyǎn zhīwù; huābiān; lěisī 网眼织物;花边;蕾丝 wǎngyǎn zhīwù; huābiān; lěisī Tissu en maille; dentelle; dentelle メッシュ生地;レース;レース メッシュ 生地 ; レース ; レー  メッシュ きじ ; レース ; レース  messhu kiji ; rēsu ; rēsu 
71 a lace handkerchief a lace handkerchief 一条蕾丝手帕 yītiáo lěisī shǒupà un mouchoir de dentelle レースハンカチ レース ハンカチ  レース ハンカチ  rēsu hankachi 
72 蕾丝手帕 lěisī shǒupà 蕾丝手帕 lěisī shǒupà Mouchoir de dentelle レースハンカチ レース ハンカチ  レース ハンカチ  rēsu hankachi 
73 a tableclock edged with lace  a tableclock edged with lace  带有蕾丝的桌面边框 dài yǒu lěisī de zhuōmiàn biānkuāng une nappe bordée de dentelle レースで縁取られた卓上時計 レース   取られた 卓上 時計  レース  えん とられた たくじょう とけい  rēsu de en torareta takujō tokei 
74 镶有花边的桌布 xiāng yǒu huābiān de zhuōbù 镶有花边的桌布 xiāng yǒu huābiān de zhuōbù Nappe à lacets レースアップテーブルクロス レースアップテーブルクロス  れえすあっぷてえぶるくろす  rēsuapputēburukurosu 
75 lace curtains  lace curtains  蕾丝窗帘 lěisī chuānglián Rideaux de dentelle レースカーテン レース カーテン  レース カーテン  rēsu kāten 
76 丝窗帘 lěisī chuānglián 蕾丝窗帘 lěisī chuānglián Rideau de dentelle レースカーテン レース カーテン  レース カーテン  rēsu kāten 
77 picture  filigree picture  filigree 图片花丝 túpiàn huāsī Image en filigrane 写真のフィリグリー 写真 の フィリグリー  しゃしん  ふぃりぐりい  shashin no firigurī 
78 see also lacy, sholace see also lacy, sholace 另见lacy,sholace lìng jiàn lacy,sholace Voir aussi dentelle, sholace レース、シューレースも参照。 レース 、 シュー レース  参照 。  レース 、 シュー レース  さんしょう 。  rēsu , shū rēsu mo sanshō . 
79 Your laces are undone Your laces are undone 你的鞋带松开了 nǐ de xié dài sōng kāile Vos lacets sont défaits あなたのひもは元に戻されます あなた  ひも    戻されます  あなた  ひも  もと  もどされます  anata no himo wa moto ni modosaremasu 
80 你的鞋带松开了 nǐ de xié dài sōng kāile 你的鞋带松开了 nǐ de xié dài sōng kāile Vos lacets sont lâches あなたの靴ひもが緩んでいる あなた   ひも  緩んでいる  あなた  くつ ひも  ゆるんでいる  anata no kutsu himo ga yurundeiru 
81 picture fastener picture fastener 图片紧固件 túpiàn jǐn gù jiàn Fermeture d'image 写真ファスナー 写真 ファスナー  しゃしん ファスナー  shashin fasunā 
82   〜(sth) (up) to be fastened with laces; to fasten sth with laces   〜(sth) (up) to be fastened with laces; to fasten sth with laces   〜(......)(上)用鞋带系紧;系鞋带   〜(......)(Shàng) yòng xié dài xì jǐn; xì xié dài   ~ (qch) (haut) à attacher avec des lacets; attacher quelque chose avec des lacets   〜(sth)(up)はひもで固定し、sthはひもで固定します    〜 ( sth ) ( up )    固定  、 sth  ひも 固定 します     〜 ( sth ) ( うp )  ひも  こてい  、 sth  ひも こてい します     〜 ( sth ) ( up ) wa himo de kotei shi , sth wa himode kotei shimasu 
83 带子系紧;.用带子系牢 yóu dài zǐ xì jǐn;. Bǎ…yòng dài zǐ xì láo 由带子系紧;把...用带子系牢 yóu dài zǐ xì jǐn; bǎ... Yòng dài zǐ xì láo Attaché par une sangle; ストラップで固定。 スト ラップ  固定 。  スト ラップ  こてい 。  suto rappu de kotei . 
84 She was wearing a dress that laced up at the side She was wearing a dress that laced up at the side 她穿着一条连在一边的连衣裙 tā chuānzhuó yītiáo lián zài yībiān de liányīqún Elle portait une robe lacée sur le côté 彼女は横にひもで締めたドレスを着ていた 彼女    ひも  締めた ドレス  着ていた  かのじょ  よこ  ひも  しめた ドレス  きていた  kanojo wa yoko ni himo de shimeta doresu o kiteita 
85 她穿着一在侧面系带子的连衣裙 tā chuānzhuó yī jiàn zài cèmiàn xì dàizi de liányīqún 她穿着一件在侧面系带子的连衣裙 tā chuānzhuó yī jiàn zài cèmiàn xì dàizi de liányīqún Elle porte une robe avec une cravate sur le côté 彼女は側にネクタイとドレスを着ています。 彼女    ネクタイ  レス  着ています 。  かのじょ  がわ  ネクタイ  ドレス  きています 。  kanojo wa gawa ni nekutai to doresu o kiteimasu . 
86 她穿着一条连在一边的连衣裙 tā chuānzhuó yītiáo lián zài yībiān de liányīqún 她穿着一条连在一边的连衣裙 tā chuānzhuó yītiáo lián zài yībiān de liányīqún Elle porte une robe qui est d'un côté 彼女は一方の側にあるドレスを着ています 彼女  一方    ある レス  着ています  かのじょ  いっぽう  がわ  ある ドレス  きています kanojo wa ippō no gawa ni aru doresu o kiteimasu 
87 he was sitting on the bed lacing up his shoes he was sitting on the bed lacing up his shoes 他正坐在床上系鞋带 tā zhèng zuò zài chuángshàng xì xié dài Il était assis sur le lit laçage ses chaussures 彼は靴をひもで締めてベッドに座っていた     ひも  締めて ッド  座っていた  かれ  くつ  ひも  しめて ベッド  すわっていた  kare wa kutsu o himo de shimete beddo ni suwatteita 
88 他正坐在床边系鞋带 tā zhèng zuò zài chuáng biān xì xié dài 他正坐在床边系鞋带 tā zhèng zuò zài chuáng biān xì xié dài Il est assis au lit et noue ses chaussures 彼はベッドに座って靴を結ぶ   ベッド  座って   結ぶ  かれ  ベッド  すわって くつ  むすぶ  kare wa beddo ni suwatte kutsu o musubu 
89 他正坐在床上系鞋带 tā zhèng zuò zài chuángshàng xì xié dài 他正坐在床上系鞋带 tā zhèng zuò zài chuángshàng xì xié dài Il est assis sur le lit et attache ses chaussures 彼はベッドの上に座っていると彼の靴を結ぶ   ベッド    座っていると     結ぶ  かれ  ベッド  うえ  すわっていると かれ  くつ むすぶ  kare wa beddo no ue ni suwatteiruto kare no kutsu omusubu 
90 see also lace up see also lace up 也看到了系带 yě kàn dàole xì dài Voir aussi lacer レースアップも参照 レース アップ  参照  レース アップ  さんしょう  rēsu appu mo sanshō 
91 to put a lace through the holes in a shoe, a boot, etc to put a lace through the holes in a shoe, a boot, etc 把鞋带穿过鞋子,靴子等的洞里 bǎ xié dài chuānguò xiézi, xuēzi děng de dòng lǐ Mettre une dentelle dans les trous d'une chaussure, d'une botte, etc. 靴、ブーツなどの穴にレースを通す  、 ブーツ など    ース  通す  くつ 、 ブーツ など  あな  レース  とうす  kutsu , būtsu nado no ana ni rēsu o tōsu 
92 给(鞋、靴等)穿鞋带 gěi (xié, xuē děng) chuān xié dài 给(鞋,靴等)穿鞋带 gěi (xié, xuē děng) chuān xié dài Porter des lacets (chaussures, bottes, etc.) 紐(靴、ブーツなど)を着用してください。  (  、 ブーツ など )  着用 してください 。  ひも ( くつ 、 ブーツ など )  ちゃくよう してください。  himo ( kutsu , būtsu nado ) o chakuyō shitekudasai . 
93 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí Nom apparenté 関連名詞 関連 名詞  かんれん めいし  kanren meishi 
94 lace up lace up 花边 huābiān Lacer レースアップ レース アップ  レース アップ  rēsu appu 
95  ~ sth (with sth) to add a small amount of alcohol, a drug, poison, etc. to a drink   ~ sth (with sth) to add a small amount of alcohol, a drug, poison, etc. To a drink   〜某事(用......)加入少量酒精,药物,毒药等饮料  〜mǒu shì (yòng......) Jiārù shǎoliàng jiǔjīng, yàowù, dúyào děng yǐnliào  ~ qc (avec qq) ajouter une petite quantité d'alcool, une drogue, un poison, etc. à un verre  飲み物に少量のアルコール、薬物、毒などを加えるための〜sth(with sth)   飲み物  少量  アルコー 、 薬物 、  など 加える ため  〜 sth ( with sth )    のみもの  しょうりょう  アルコール 、 やくぶつ 、どく など  くわえる ため  〜 sth ( うぃth sth )    nomimono ni shōryō no arukōru , yakubutsu , doku nado okuwaeru tame no 〜 sth ( with sth ) 
96 给(饮料等) 掺(少量的酒、药、毒药等) gěi (yǐnliào děng) càn (shǎoliàng de jiǔ, yào, dúyào děng) (饮料等)掺(少量的酒,药,毒药等) (yǐnliào děng) càn (shǎoliàng de jiǔ, yào, dúyào děng) À (boisson, etc.) mélangé (une petite quantité de vin, médicament, poison, etc.) (飲料など)配合(少量のワイン、薬、毒など) ( 飲料 など ) 配合 ( 少量  ワイン 、  、  など)  ( いんりょう など ) はいごう ( しょうりょう  ワイン、 くすり 、 どく など )  ( inryō nado ) haigō ( shōryō no wain , kusuri , dokunado ) 
97 synonym spike synonym spike 同义词穗 tóngyìcí suì Pointe de synonyme 同義語スパイク 同義語 スパイク  どうぎご スパイク  dōgigo supaiku 
98 He had laced her milk with rum He had laced her milk with rum 他用朗姆酒加了牛奶 tā yòng lǎng mǔ jiǔ jiāle niúnǎi Il avait ajouté du rhum à son lait. 彼は彼女のミルクをラム酒でひもで締めた   彼女  ミルク  ラム  ひも  締めた  かれ  かのじょ  ミルク  らむしゅ  ひも  しめた  kare wa kanojo no miruku o ramushu de himo de shimeta 
99 他在她的牛奶里加了少量朗姆酒 tā zài tā de niúnǎi lǐjiāle shǎoliàng lǎng mǔ jiǔ 他在她的牛奶里加了少量朗姆酒 tā zài tā de niúnǎi lǐjiāle shǎoliàng lǎng mǔ jiǔ Il ajouta une petite quantité de rhum à son lait. 彼は彼女の牛乳に少量のラム酒を加えた。   彼女  牛乳  少量  ラム酒  加えた 。  かれ  かのじょ  ぎゅうにゅう  しょうりょう  らむしゅ  くわえた 。  kare wa kanojo no gyūnyū ni shōryō no ramushu o kuwaeta
100  ~ sth (with sth) to add a particular quality to a book, speech, etc.  ~ sth (with sth) to add a particular quality to a book, speech, etc.  〜某事(用某事物)为书,演讲等添加特定的品质  〜mǒu shì (yòng mǒu shìwù) wèi shū, yǎnjiǎng děng tiānjiā tèdìng de pǐnzhí  ~ qc (avec qc) pour ajouter une qualité particulière à un livre, un discours, etc.  本、スピーチなどに特定の品質を追加するための〜sth(with sth)    、 スピーチ など  特定  品質  追加 する ため 〜 sth ( with sth )    ほん 、 スピーチ など  とくてい  ひんしつ  ついかする ため  〜 sth ( うぃth sth )    hon , supīchi nado ni tokutei no hinshitsu o tsuika surutame no 〜 sth ( with sth ) 
  ()润色(书、讲话等 (Yǐ…) rùnsè (shū, jiǎnghuà děng) (以...)润色(书,讲话等) (yǐ...) Rùnsè (shū, jiǎnghuà děng) Polissage (livre, discours, etc.) 研磨(本、スピーチなど) 研磨 (  、 スピーチ など )  けんま ( ほん 、 スピーチ など )  kenma ( hon , supīchi nado ) 
102 her conversation was laced with witty asides her conversation was laced with witty asides 她的谈话充满了诙谐的旁白 tā de tánhuà chōngmǎnle huīxié de pángbái Sa conversation était pleine d'esprit 彼女の会話は機知に富んだ脇役でひもで締められました 彼女  会話  機知  富ん 脇役  ひも 締められました  かのじょ  かいわ  きち  とんだ わきやく  ひも しめられました  kanojo no kaiwa wa kichi ni tonda wakiyaku de himo deshimeraremashita 
103 她的谈话因有趣的题外话而增色 tā de tánhuà yīn yǒuqù de tí wàihuà ér zēngsè 她的谈话因有趣的题外话而增色 tā de tánhuà yīn yǒuqù de tí wàihuà ér zēngsè Sa conversation est renforcée par des sujets intéressants 彼女の会話は面白い話題以外の話題で強化されています 彼女  会話  面白い 話題 以外  話題  強化されています  かのじょ  かいわ  おもしろい わだい いがい  わだい きょうか されています  kanojo no kaiwa wa omoshiroi wadai igai no wadai de kyōkasareteimasu 
104 她的谈话充满了诙谐的旁白 tā de tánhuà chōngmǎnle huīxié de pángbái 她的谈话充满了诙谐的旁白 tā de tánhuà chōngmǎnle huīxié de pángbái Sa conversation est pleine de narration spirituelle 彼女の会話は機知に富んだナレーションでいっぱいです 彼女  会話  機知  富ん ナレーション いっぱいです  かのじょ  かいわ  きち  とんだ ナレーション  いっぱいです  kanojo no kaiwa wa kichi ni tonda narēshon de ippaidesu 
105 to twist sth together with another thing To twist sth together with another thing 与另一件事扭曲在一起 Yǔ lìng yī jiàn shì niǔqū zài yīqǐ Tordre qch avec autre chose 他のものと一緒にsthをひねるには   もの  一緒  sth  ひねる      もの  いっしょ  sth  ひねる    ta no mono to issho ni sth o hineru ni wa 
106 使编织(或交织、缠绕)在一起 shǐ biānzhī (huò jiāozhī, chánrào) zài yīqǐ 使编织(或交织,缠绕)在一起 shǐ biānzhī (huò jiāozhī, chánrào) zài yīqǐ Tissés (ou entrelacés, enchevêtrés) ensemble 一緒に織られている(または絡み合っている) 一緒  織られている ( また 絡み合っている )  いっしょ  おられている ( または からみあっている )  issho ni orareteiru ( mataha karamiatteiru ) 
107 They sat with their fingers laced They sat with their fingers laced 他们用手指套着 tāmen yòng shǒuzhǐ tàozhe Ils se sont assis avec leurs doigts lacés 指をひもで締めて座った   ひも  締めて 座った  ゆび  ひも  しめて すわった  yubi o himo de shimete suwatta 
108 他们手指交叉着坐在那里 tāmen shǒuzhǐ jiāochāzhe zuò zài nàlǐ 他们手指交叉着坐在那里 tāmen shǒuzhǐ jiāochāzhe zuò zài nàlǐ Ils sont assis en tailleur 彼らは足を組んで座っています 彼ら    組んで 座っています  かれら  あし  くんで すわっています  karera wa ashi o kunde suwatteimasu 
109 他们用手指套着 tāmen yòng shǒuzhǐ tàozhe 他们用手指套着 tāmen yòng shǒuzhǐ tàozhe Ils les mettent avec leurs doigts 彼らは彼らの指でそれらを置きます 彼ら  彼ら    それら  置きます  かれら  かれら  ゆび  それら  おきます  karera wa karera no yubi de sorera o okimasu 
110 lacerate (formal)  to cut skin or flesh with sth sharp  lacerate (formal)  to cut skin or flesh with sth sharp  撕裂(正式)切割皮肤或肉 sī liè (zhèngshì) qiēgē pífū huò ròu Lacéré (formel) pour couper la peau ou la chair avec qc forte 鋭い皮で肌や肉を切る(正式な)裂傷 鋭い       切る ( 正式な ) 裂傷  するどい かわ  はだ  にく  きる ( せいしきな ) れっしょう  surudoi kawa de hada ya niku o kiru ( seishikina ) resshō
111 划破,割裂 huà pò, gēliè (pí huò ròu) 划破,割裂(皮或肉) huà pò, gēliè (pí huò ròu) Couper à travers, peler (peau ou viande) 切り抜き、皮をむく(皮や肉) 切り抜き 、   むく (    )  きりぬき 、 かわ  むく ( かわ  にく )  kirinuki , kawa o muku ( kawa ya niku ) 
112 His hand had been badly lacerated His hand had been badly lacerated 他的手严重撕裂了 tā de shǒu yánzhòng sī lièle Sa main avait été mal 彼の手はひどかった     ひどかった  かれ    ひどかった  kare no te wa hidokatta 
113 他的一只手被严重划伤了 tā de yī zhī shǒu bèi yánzhòng huà shāngle 他的一只手被严重划伤了 tā de yī zhī shǒu bèi yánzhòng huà shāngle Une de ses mains a été griffée 彼の手の1つはひどく傷がついていました     1つ  ひどく   ついていました  かれ      ひどく きず  ついていました  kare no te no tsu wa hidoku kizu ga tsuiteimashita 
114 to criticize sb very severely  to criticize sb very severely  批评某人非常严厉 pīpíng mǒu rén fēicháng yánlì Critiquer très sévèrement qn sbを非常に厳しく批判する sb  非常  厳しく 批判   sb  ひじょう  きびしく ひはん する  sb o hijō ni kibishiku hihan suru 
115 严厉抨击;斥责  yánlì pēngjí; chìzé  严厉抨击,斥责 yánlì pēngjí, chìzé Critique sévère 厳しい批判 厳しい 批判  きびしい ひはん  kibishī hihan 
116 naceration   naceration   naceration naceration Naceration ナセレーション ナセレーション  なせれえしょん  naserēshon 
117 She suffered multiple lacerations to the face She suffered multiple lacerations to the face 她脸上多处撕裂 tā liǎn shàng duō chǔ sī liè Elle a subi de multiples lacérations au visage 彼女は顔に複数の裂傷を負った 彼女    複数  裂傷  負った  かのじょ  かお  ふくすう  れっしょう  おった  kanojo wa kao ni fukusū no resshō o otta 
118 她的面部多处被划伤 tā de miànbù duō chǔ bèi huà shāng 她的面部多处被划伤 tā de miànbù duō chǔ bèi huà shāng Son visage a été rayé dans de nombreux endroits 彼女の顔は多くの場所で傷がついていました 彼女    多く  場所    ついていました  かのじょ  かお  おうく  ばしょ  きず  ついていました  kanojo no kao wa ōku no basho de kizu ga tsuiteimashita 
119 她脸上多处撕裂。 tā liǎn shàng duō chǔ sī liè. 她脸上多处撕裂。 tā liǎn shàng duō chǔ sī liè. Il y avait beaucoup de larmes sur son visage. 彼女の顔にはたくさんの涙がありました。 彼女     たくさん    ありました 。  かのじょ  かお   たくさん  なみだ  ありました。  kanojo no kao ni wa takusan no namida ga arimashita . 
120 lace up  a shoe that is fastened with laces  Lace up  a shoe that is fastened with laces  系带鞋带系带 Xì dài xiédài xì dài Lacer une chaussure qui est attachée avec des lacets ひもで固定されている靴をひもで締めます ひも  固定 されている   ひも  締めます  ひも  こてい されている くつ  ひも  しめます  himo de kotei sareteiru kutsu o himo de shimemasu 
121 系带鞋 xì dài xié 系带鞋 xì dài xié Chaussures à lacets レースアップシューズ レースアップシューズ  れえすあっぷしゅうず  rēsuappushūzu 
122 a pair of lace ups  a pair of lace ups  一双蕾丝 yīshuāng lěisī une paire de lacets 一対のレースアップ 一対  レース アップ  いっつい  レース アップ  ittsui no rēsu appu 
123 一双系带鞋 yīshuāng xì dài xié 一双系带鞋 yīshuāng xì dài xié une paire de chaussures à lacets レースアップシューズ レースアップシューズ  れえすあっぷしゅうず  rēsuappushūzu 
124 lace up boots  lace up boots  系带靴子 xì dài xuēzi Bottes à lacets ブーツをひもで締めます ブーツ  ひも  締めます  ブーツ  ひも  しめます  būtsu o himo de shimemasu 
125 带靴子 xì dài xuēzi 系带靴子 xì dài xuēzi Bottes à lacets ブーツをひもで締めます ブーツ  ひも  締めます  ブーツ  ひも  しめます  būtsu o himo de shimemasu 
126 picture shoe picture shoe 图片鞋 túpiàn xié Image chaussure 絵の靴       くつ  e no kutsu 
127 lace wing  an insect that has large trans­parent wings with lines on  lace wing  an insect that has large trans­parent wings with lines on  蕾丝翼一种昆虫,有大的透明翅膀,上面有线条 lěisī yì yī zhǒng kūnchóng, yǒu dà de tòumíng chìbǎng, shàngmiàn yǒu xiàntiáo Aile de dentelle un insecte qui a de grandes ailes transparentes avec des lignes sur 上の線で大きな透明な羽を持つ昆虫のレースの羽 上の線  大きな 透明な   持つ 昆虫  レース    うえのせん  おうきな とうめいな はね  もつ こんちゅう  レース  はね  uenosen de ōkina tōmeina hane o motsu konchū no rēsu nohane 
128 草蛉 (翅有网状脉   cǎo líng (chì yǒu wǎng zhuàng mài)  草蛉(翅有网状脉) cǎo líng (chì yǒu wǎng zhuàng mài) Sauterelle (ailée avec des veines) バッタ(静脈で羽をつけた) バッタ ( 静脈    つけ )  バッタ ( じょうみゃく  はね  つけた )  batta ( jōmyaku de hane o tsuketa ) 
129 lachrymose (formal) having a tendency to cry easily  lachrymose (formal) having a tendency to cry easily  lachrymose(正式)容易哭泣 lachrymose(zhèngshì) róngyì kūqì Lacrymose (formelle) ayant tendance à pleurer facilement 泣きやすい傾向があるラクリモース(フォーマル) 泣き やすい 傾向  ある クリモース ( フォーマル )  なき やすい けいこう  ある らくりもうす ( フォーマル)  naki yasui keikō ga aru rakurimōsu ( fōmaru ) 
130 爱哭的;爱流 ài kū de; ài liúlèi de 爱哭的;爱流泪的 ài kū de; ài liúlèi de Pleurer 泣く 泣く  なく  naku 
131 lachrymose(正式)容易哭泣 lachrymose(zhèngshì) róngyì kūqì 爱哭(正式)容易哭泣 ài kū (zhèngshì) róngyì kūqì Lachrymose (formelle) facile à pleurer ラクリモース(フォーマル)泣きやすい ラクリモース ( フォーマル ) 泣き やすい  らくりもうす ( フォーマル ) なき やすい  rakurimōsu ( fōmaru ) naki yasui 
132 synonym tearful  synonym tearful  含泪的同义词 hán lèi de tóngyìcí Synonyme larmoyant 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
133 lack  ~ (of sth) the state of not having sth or not having enough of sth lack  ~ (of sth) the state of not having sth or not having enough of sth 缺乏〜(某事物)没有某种状态或没有足够的状态 quēfá〜(mǒu shìwù) méiyǒu mǒu zhǒng zhuàngtài huò méiyǒu zúgòu de zhuàngtài Manque ~ (de qch) l'état de ne pas avoir ou pas assez de qch à la fois (〜の)不足している〜状態がない、あるいは両方とも十分ではない状態 ( 〜  ) 不足 している 〜 状態  ない 、 あるいは両方 とも 十分で  ない 状態  ( 〜  ) ふそく している 〜 じょうたい  ない 、 あるいは りょうほう とも じゅうぶんで  ない じょうたい  ( 〜 no ) fusoku shiteiru 〜 jōtai ga nai , aruiha ryōhōtomo jūbunde wa nai jōtai 
   缺乏;匮乏;短缺  quēfá; kuìfá; duǎnquē  缺乏;匮乏;短缺  quēfá; kuìfá; duǎnquē  Manque; manque; pénurie  欠如、欠如、不足   欠如 、 欠如 、 不足    けつじょ 、 けつじょ 、 ふそく    ketsujo , ketsujo , fusoku 
134 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
135 dearth dearth 缺乏 quēfá La Douleur ダース ダース  だあす  dāsu 
136 shortage shortage 短缺 duǎnquē Pénurie 不足 不足  ふそく  fusoku 
137 a lack of food/money/skills a lack of food/money/skills 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng un manque de nourriture / d'argent / de compétences 食べ物/お金/スキルの欠如 食べ物 / お金 / スキル  欠如  たべもの / おかね / スキル  けつじょ  tabemono / okane / sukiru no ketsujo 
138 缺乏食物 / 金钱 / 技能 quēfá shíwù/ jīnqián/ jìnéng 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng Manque de nourriture / argent / compétences 食べ物/お金/スキルの欠如 食べ物 / お金 / スキル  欠如  たべもの / おかね / スキル  けつじょ  tabemono / okane / sukiru no ketsujo 
139 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng Manque de nourriture / argent / compétences 食べ物/お金/スキルの欠如 食べ物 / お金 / スキル  欠如  たべもの / おかね / スキル  けつじょ  tabemono / okane / sukiru no ketsujo 
140 the trip was cancelled through lack of (because there was not enough) interest. the trip was cancelled through lack of (because there was not enough) interest. 由于缺乏(因为没有足够的)兴趣,旅行被取消了。 yóuyú quēfá (yīnwèi méiyǒu zúgòu de) xìngqù, lǚxíng bèi qǔxiāole. Le voyage a été annulé par manque d'intérêt (car il n'y en avait pas assez). (十分ではなかったので)興味の欠如によって旅行はキャンセルされました。 ( 十分で  なかったので ) 興味  欠如 によって 旅行 キャンセル されました 。  ( じゅうぶんで  なかったので ) きょうみ  けつじょによって りょこう  キャンセル されました 。  ( jūbunde wa nakattanode ) kyōmi no ketsujo niyotteryokō wa kyanseru saremashita . 
141 因为缺乏兴趣这次旅行被取消了 Yīnwèi quēfá xìngqù zhè cì lǚxíng bèi qǔxiāole 因为缺乏兴趣这次旅行被取消了 Yīnwèi quēfá xìngqù zhè cì lǚxíng bèi qǔxiāole Le voyage a été annulé par manque d’intérêt. 興味がないため、旅行はキャンセルされました。 興味  ない ため 、 旅行  キャンセル されました 。  きょうみ  ない ため 、 りょこう  キャンセル されました 。  kyōmi ga nai tame , ryokō wa kyanseru saremashita . 
142 There was no lack of volunteers There was no lack of volunteers 不乏志愿者 bùfá zhìyuàn zhě Les volontaires ne manquaient pas ボランティア不足はありませんでした ボランティア 不足  ありませんでした  ボランティア ふそく  ありませんでした  borantia fusoku wa arimasendeshita 
143 志愿者不乏其人 zhìyuàn zhě bùfá qí rén 志愿者不乏其人 zhìyuàn zhě bùfá qí rén Les volontaires ne manquent pas de monde ボランティアは人々の不足ではありません ボランティア  人々  不足   ありません  ボランティア  ひとびと  ふそく   ありません  borantia wa hitobito no fusoku de wa arimasen 
144 see try see try 看看试试 kàn kàn shì shì Voir essayer 試してみる 試してみる  ためしてみる  tameshitemiru 
145 to have none or not enough of sth to have none or not enough of sth 没有或没有...... méiyǒu huò méiyǒu...... Ne pas en avoir ou pas assez 何もない、または十分でない   ない 、 または 十分でない  なに  ない 、 または じゅうぶんでない  nani mo nai , mataha jūbundenai 
146  没有;缺乏;不足;短缺  méiyǒu; quēfá; bùzú; duǎnquē  没有;缺乏;不足;短缺  Méiyǒu; quēfá; bùzú; duǎnquē  Non; manque; manque; pénurie  いいえ、欠如、欠如、不足   いいえ 、 欠如 、 欠如 、     いいえ 、 けつじょ 、 けつじょ 、 ふそく    īe , ketsujo , ketsujo , fusoku 
147 Some houses still lack basic amenities such as bathrooms Some houses still lack basic amenities such as bathrooms 有些房子仍然缺乏浴室等基本设施 yǒuxiē fángzi réngrán quēfá yùshì děng jīběn shèshī Certaines maisons manquent encore de commodités de base telles que des salles de bains いくつかの家はまだ浴室のような基本的なアメニティを欠いています いくつ     まだ 浴室  ような 基本 的なアメニティ  欠いています  いくつ   いえ  まだ よくしつ  ような きほん てきな アメニティ  かいています  ikutsu ka no ie wa mada yokushitsu no yōna kihon tekinaameniti o kaiteimasu 
148 有些住宅仍没有像卫生间这样的基本设施 yǒuxiē zhùzhái réng méiyǒu xiàng wèishēngjiān zhèyàng de jīběn shèshī 有些住宅仍没有像卫生间这样的基本设施 yǒuxiē zhùzhái réng méiyǒu xiàng wèishēngjiān zhèyàng de jīběn shèshī Certaines maisons n'ont toujours pas d'installations de base, comme une salle de bain. いくつかの家はまだバスルームのような基本的な設備を持っていません。 いくつ     まだ バス ルーム  ような 基本 的な設備  持っていません 。  いくつ   いえ  まだ バス ルーム  ような きほん てきな せつび  もっていません 。  ikutsu ka no ie wa mada basu rūmu no yōna kihon tekinasetsubi o motteimasen . 
149 He lacks confidence He lacks confidence 他缺乏自信 tā quēfá zìxìn Il manque de confiance 彼は自信がない   自信  ない  かれ  じしん  ない  kare wa jishin ga nai 
150 他缺乏信心 tā quēfá xìnxīn 他缺乏信心 tā quēfá xìnxīn Il manque de confiance 彼は自信がない   自信  ない  かれ  じしん  ない  kare wa jishin ga nai 
151 他缺乏自信 tā quēfá zìxìn 他缺乏自信 tā quēfá zìxìn Il manque de confiance 彼は自信がない   自信  ない  かれ  じしん  ない  kare wa jishin ga nai 
152 She has the determination that her brother lacks She has the determination that her brother lacks 她有她哥哥缺乏的决心 tā yǒu tā gēgē quēfá de juéxīn Elle a la détermination que son frère manque 彼女は自分の兄弟が欠けているという決意を持っています 彼女  自分  兄弟  欠けている という 決意 持っています  かのじょ  じぶん  きょうだい  かけている という けつい  もっています  kanojo wa jibun no kyōdai ga kaketeiru toiu ketsui omotteimasu 
153 她有决心,而她兄弟却没有 tā yǒu juéxīn, ér tā xiōngdì què méiyǒu 她有决心,而她兄弟却没有 tā yǒu juéxīn, ér tā xiōngdì què méiyǒu Elle est déterminée, mais son frère ne 彼女は決心していますが、彼女の兄弟は決心していません 彼女  決心 していますが 、 彼女  兄弟  決心していません  かのじょ  けっしん していますが 、 かのじょ  きょうだい  けっしん していません  kanojo wa kesshin shiteimasuga , kanojo no kyōdai wakesshin shiteimasen 
154 她有她哥哥缺乏的决心 tā yǒu tā gēgē quēfá de juéxīn 她有她哥哥缺乏的决心 tā yǒu tā gēgē quēfá de juéxīn Elle a la détermination que son frère manque 彼女は自分の兄弟が欠けているという決意を持っています 彼女  自分  兄弟  欠けている という 決意 持っています  かのじょ  じぶん  きょうだい  かけている という けつい  もっています  kanojo wa jibun no kyōdai ga kaketeiru toiu ketsui omotteimasu 
155 see also lacking see also lacking 看也缺乏 kàn yě quēfá Voir aussi manque 欠けも参照してください 欠け  参照 してください  かけ  さんしょう してください  kake mo sanshō shitekudasai 
156 lack (for) 'nothing (formal) to have everything that you need  lack (for)'nothing (formal) to have everything that you need  缺乏(为)'没有(正式)拥有你需要的一切 quēfá (wèi)'méiyǒu (zhèngshì) yǒngyǒu nǐ xūyào de yīqiè Manque (pour) 'rien (formel) d'avoir tout ce dont vous avez besoin 必要なものがすべて揃っているわけではありません。 必要な もの  すべて 揃っている わけで  ありません。  ひつような もの  すべて そろっている わけで  ありません 。  hitsuyōna mono ga subete sorotteiru wakede wa arimasen .
157 没有欠缺 méiyǒu qiànquē 没有欠缺 méiyǒu qiànquē Pas de manque de の不足なし  不足 なし   ふそく なし  no fusoku nashi 
158 more at courage more at courage 更有勇气 gèng yǒu yǒngqì Plus au courage もっと勇気 もっと 勇気  もっと ゆうき  motto yūki 
159 lackadaisical  not showing enough care or enthusiasm lackadaisical  not showing enough care or enthusiasm 缺乏足够的关心或热情 quēfá zúgòu de guānxīn huò rèqíng Lackadaisical ne fait pas assez d'attention ou d'enthousiasme Lackadaisicalは十分な世話や熱意をしていない Lackadaisical  十分な 世話  熱意  していない  らcかだいsいcあr  じゅうぶんな せわ  ねつい  していない  Lackadaisical wa jūbunna sewa ya netsui o shiteinai 
160 无精打采的;委靡不振的;懒洋洋的;不热心的 wújīngdǎcǎi de; wěimíbùzhèn de; lǎn yángyáng de; bù rèxīn de 无精打采的;委靡不振的;懒洋洋的;不热心的 wújīngdǎcǎi de; wěimíbùzhèn de; lǎn yángyáng de; bù rèxīn de Indifférent; embarrassé; paresseux; pas enthousiaste リストなし、恥ずかしい、怠惰な、熱狂的ではない リスト なし 、 恥ずかしい 、 怠惰な 、 熱狂 的で はない リスト なし 、 はずかしい 、 たいだな 、 ねっきょう てきで はない  risuto nashi , hazukashī , taidana , nekkyō tekide hanai 
161 lackey (old fashioned) a servant  lackey (old fashioned) a servant  仆人(老式的)仆人 púrén (lǎoshì de) púrén Lackey (à l'ancienne) un domestique ラッキー(昔ながらの)しもべ ラッキー ( 昔ながら  ) しもべ  ラッキー ( むかしながら  ) しもべ  rakkī ( mukashinagara no ) shimobe 
162 仆人;用人;差;跟班  púrén; yòngrén; tīngchāi; gēnbān  仆人;用人;听差;跟班 púrén; yòngrén; tīngchāi; gēnbān Servant, employant, écoutant; しもべ;雇用;リスニング; しもべ ; 雇用 ; リスニング ;  しもべ ; こよう ; リスニング ;  shimobe ; koyō ; risuningu ; 
163 仆人(老式的)仆人 púrén (lǎoshì de) púrén 仆人(老式的)仆人 púrén (lǎoshì de) púrén Serviteur (ancien) serviteur しもべ(昔ながらのしもべ) しもべ ( 昔ながら の しもべ )  しもべ ( むかしながら  しもべ )  shimobe ( mukashinagara no shimobe ) 
164  (disapproving) a person who is treated like a servant or who behaves like one 被当作仆人看待者;躬屈膝的人;狗腿子  (disapproving) a person who is treated like a servant or who behaves like one bèi dàng zuò púrén kàndài zhě; bēigōngqūxī de rén; gǒutuǐzi  (不赞成)被当作仆人或者表现得像一个人的人被当作仆人看待者;卑躬屈膝的人;狗腿子  (bù zànchéng) bèi dàng zuò púrén huòzhě biǎoxiàn dé xiàng yīgè rén de rén bèi dàng zuò púrén kàndài zhě; bēigōngqūxī de rén; gǒutuǐzi  (désapprouver) une personne qui est traitée comme un serviteur ou qui se comporte comme un être est traitée comme un serviteur, une personne agenouillée, une patte de chien  (不承認)使用人のように扱われる人、または使用者のように振る舞う人がしもべとして扱われる人、ひざまずく人、犬の脚   ( 不承認 ) 使用人  よう  扱われる  、 または使用者  よう  振る舞う   しもべ として 扱われる 、 ひざまずく  、       ( ふしょうにん ) しようにん  よう  あつかわれるひと 、 または しようしゃ  よう  ふるまう ひと  しもべ として あつかわれる ひと 、 ひざまずく ひと 、 いぬ あし    ( fushōnin ) shiyōnin no  ni atsukawareru hito ,mataha shiyōsha no  ni furumau hito ga shimobe toshiteatsukawareru hito , hizamazuku hito , inu no ashi 
165 不赞成)被视为仆人或表现得像一个人的人 bù zànchéng) bèi shì wéi púrén huò biǎoxiàn dé xiàng yīgè rén de rén 不赞成)被视为仆人或表现得像一个人的人 bù zànchéng) bèi shì wéi púrén huò biǎoxiàn dé xiàng yīgè rén de rén Désapprouvé) une personne qui est considérée comme un serviteur ou se comporte comme une personne 不承認)使用人と見な​​されている、または人のように行動する人 不承認 ) 使用人  見な ​​ れている 、 または  よう  行動 する   ふしょうにん ) しようにん  みな ​​ されている 、 またはひと  よう  こうどう する ひと  fushōnin ) shiyōnin to mina ​​ sareteiru , mataha hito no ni kōdō suru hito 
166  lacking ~ (in sth) having none or not enough of sth   lacking ~ (in sth) having none or not enough of sth   缺乏〜(某事物)没有或没有足够的......  quēfá〜(mǒu shìwù) méiyǒu huò méiyǒu zúgòu de......  Manquer ~ (en qc) ne pas avoir ou pas assez de qn  不足している〜(sthで)何もない、あるいは十分でないsth   不足 している 〜 ( sth  )   ない 、 あるいは十分でない sth    ふそく している 〜 ( sth  ) なに  ない 、 あるいはじゅうぶんでない sth    fusoku shiteiru 〜 ( sth de ) nani mo nai , aruihajūbundenai sth 
167 没有;匮乏;缺乏;不足 méiyǒu; kuìfá; quēfá; bùzú 没有;匮乏;缺乏;不足 Méiyǒu; kuìfá; quēfá; bùzú Non; manque; manque; insuffisant いいえ、欠如、欠如、不足 いいえ 、 欠如 、 欠如 、   いいえ 、 けつじょ 、 けつじょ 、 ふそく  īe , ketsujo , ketsujo , fusoku 
168 She’s not usually lacking in confidence  She’s not usually lacking in confidence  她通常不缺乏自信 tā tōngcháng bù quēfá zìxìn Elle ne manque généralement pas de confiance 彼女は通常自信に欠けているわけではありません 彼女  通常 自信  欠けている わけで  ありません  かのじょ  つうじょう じしん  かけている わけで  ありません  kanojo wa tsūjō jishin ni kaketeiru wakede wa arimasen 
169 她平并不缺乏自信心 tā píngshí bìng bù quēfá zìxìn xīn 她平时并不缺乏自信心 tā píngshí bìng bù quēfá zìxìn xīn Elle ne manque pas de confiance en elle à des moments ordinaires. 彼女は平常時に自信に欠けていません。 彼女  平常 時に 自信  けていません 。  かのじょ  へいじょう ときに じしん  かけていません。  kanojo wa heijō tokini jishin ni kaketeimasen . 
171 她通常不缺乏自信 tā tōngcháng bù quēfá zìxìn 她通常不缺乏自信 tā tōngcháng bù quēfá zìxìn Elle ne manque généralement pas de confiance 彼女は通常自信を欠いていません 彼女  通常 自信  欠いていません  かのじょ  つうじょう じしん  かいていません  kanojo wa tsūjō jishin o kaiteimasen 
172 The book is completely lacking in originality The book is completely lacking in originality 这本书完全缺乏原创性 zhè běn shū wánquán quēfá yuánchuàng xìng Le livre manque complètement d'originalité 本は完全にオリジナリティに欠けている   完全  オリジナリティ  欠けている  ほん  かんぜん  オリジナリティ  かけている  hon wa kanzen ni orijinariti ni kaketeiru 
173 这部书完全没有创意 zhè bù shū wánquán méiyǒu chuàngyì 这部书完全没有创意 zhè bù shū wánquán méiyǒu chuàngyì Ce livre est complètement non créatif この本は完全に非創造的です この   完全   創造 です  この ほん  かんぜん  ひ そうぞう てきです  kono hon wa kanzen ni hi sōzō tekidesu 
174 He was taken on as a teacher but was found lacking ( was thought not to be good enough). He was taken on as a teacher but was found lacking (was thought not to be good enough). 他被当作一名教师,但被发现缺乏(被认为不够好)。 tā bèi dàng zuò yī míng jiàoshī, dàn pī fà xiàn quēfá (bèi rènwéi bùgòu hǎo). Il a été engagé comme enseignant mais a été jugé insuffisant (on a pensé que ce n’était pas assez bon). 彼は教師として就任したが、不足していることが判明した(十分ではないと考えられていた)。   教師 として 就任 した 、 不足 している こと 判明 した ( 十分で  ない  考えられていた ) 。  かれ  きょうし として しゅうにん したが 、 ふそく している こと  はんめい した ( じゅうぶんで  ない  かんがえられていた ) 。  kare wa kyōshi toshite shūnin shitaga , fusoku shiteiru kotoga hanmei shita ( jūbunde wa nai to kangaerareteita ) . 
175 他获聘为教师,能力却显得一般 Tā huò pìn wèi jiàoshī, nénglì què xiǎndé yībān 他获聘为教师,能力却显得一般 Tā huò pìn wèi jiàoshī, nénglì què xiǎndé yībān Il a été embauché comme enseignant, mais ses capacités étaient ordinaires. 彼は教師として雇われましたが、彼の能力は普通でした。   教師 として 雇われましたが 、   能力 普通でした 。  かれ  きょうし として やとわれましたが 、 かれ  のうりょく  ふつうでした 。  kare wa kyōshi toshite yatowaremashitaga , kare nonōryoku wa futsūdeshita . 
176 not present or not available  not present or not available  不存在或不存在 bù cúnzài huò bù cúnzài Non présent ou non disponible 存在しないか利用不可 存在 しない  利用不可  そんざい しない  りようふか  sonzai shinai ka riyōfuka 
177 不在场;得不到 bù zàichǎng; dé bù dào 不在场;得不到 bù zàichǎng; dé bù dào Pas présent, pas disponible 存在しない、利用不可 存在 しない 、 利用不可  そんざい しない 、 りようふか  sonzai shinai , riyōfuka 
178 synonym missing synonym missing 同义词缺失 tóngyìcí quēshī Synonyme manquant 同義語がありません 同義語  ありません  どうぎご  ありません  dōgigo ga arimasen 
179   I feel there is something lacking in my life   I feel there is something lacking in my life   我觉得我的生活中缺少一些东西   wǒ juédé wǒ de shēnghuó zhōng quēshǎo yīxiē dōngxī   Je sens que quelque chose manque dans ma vie   私の人生に欠けているものがあると感じます      人生  欠けている   ある  感じます     わたし  じんせい  かけている もの  ある  かんじます     watashi no jinsei ni kaketeiru mono ga aru to kanjimasu 
180 我觉得我的生活中缺少点什么 wǒ juédé wǒ de shēnghuó zhōng quēshǎo diǎn shénme 我觉得我的生活中缺少点什么 wǒ juédé wǒ de shēnghuó zhōng quēshǎo diǎn shénme Je sens qu'il manque quelque chose dans ma vie. 私の人生に何かが欠けていると感じます。   人生     欠けている  感じます 。  わたし  じんせい  なに   かけている  かんじます。  watashi no jinsei ni nani ka ga kaketeiru to kanjimasu . 
181 lack lustre, lackluster, not interesting or exciting; dull lack lustre, lackluster, not interesting or exciting; dull 缺乏光彩,乏味,无趣或令人兴奋;平淡 quēfá guāngcǎi, fáwèi, wúqù huò lìng rén xīngfèn; píngdàn Manque de lustre, terne, pas intéressant ou excitant; terne 光沢がない、光沢がない、面白くない、または面白くない;鈍い 光沢  ない 、 光沢  ない 、 面白くない 、 または面白くない ; 鈍い  こうたく  ない 、 こうたく  ない 、 おもしろくない 、または おもしろくない ; にぶい  kōtaku ga nai , kōtaku ga nai , omoshirokunai , matahaomoshirokunai ; nibui 
182 无趣味的;单调沾;枯燥乏味的 wú qùwèi de; dāndiào zhān; kūzào fáwèi de 无趣味的;单调沾;枯燥乏味的 wú qùwèi de; dāndiào zhān; kūzào fáwèi de Inintéressant; monotone; ennuyeux 面白くない、単調な、つまらない 面白くない 、 単調な 、 つまらない  おもしろくない 、 たんちょうな 、 つまらない  omoshirokunai , tanchōna , tsumaranai 
183 a lacklustre performance a lacklustre performance 表现平平 biǎoxiàn píngpíng une performance terne 低調なパフォーマンス 低調な パフォーマンス  ていちょうな パフォーマンス  teichōna pafōmansu 
184 枯燥乏味的表演 kūzào fáwèi de biǎoyǎn 枯燥乏味的表演 kūzào fáwèi de biǎoyǎn Performance terne 鈍いパフォーマンス 鈍い パフォーマンス  にぶい パフォーマンス  nibui pafōmansu 
185 lack lustre hair lack lustre hair 缺乏光泽的头发 quēfá guāngzé de tóufǎ Manque de cheveux lustre 光沢のない髪 光沢  ない   こうたく  ない かみ  kōtaku no nai kami 
186 无光泽的头 wú guāngzé de tóufǎ 无光泽的头发 wú guāngzé de tóufǎ Cheveux mats マットヘア マット ヘア  マット ヘア  matto hea 
187 缺乏光泽的头发 quēfá guāngzé de tóufǎ 缺乏光泽的头发 quēfá guāngzé de tóufǎ Manque de cheveux brillants 光沢のある髪の欠如 光沢  ある   欠如  こうたく  ある かみ  けつじょ  kōtaku no aru kami no ketsujo 
188 laconic , using only a few words to say sth laconic, using only a few words to say sth 简洁,只用几句话来说...... jiǎnjié, zhǐ yòng jǐ jù huà lái shuō...... Lacanic, utilisant seulement quelques mots pour dire qc Lacanic、sthと言うのにほんの少しの単語を使う Lacanic 、 sth  言うのに んの 少し  単語  使う  らcあにc 、 sth  いうのに ほんの すこし  たんご  つかう  Lacanic , sth to iunoni honno sukoshi no tango o tsukau 
189 简洁的;简明扼要的;凝练的 jiǎnjié de; jiǎnmíng èyào de; níngliàn de 简洁的;简明扼要的;凝练的 Jiǎnjié de; jiǎnmíng èyào de; níngliàn de Concis, concis, concis 簡潔、簡潔、簡潔 簡潔 、 簡潔 、 簡潔  かんけつ 、 かんけつ 、 かんけつ  kanketsu , kanketsu , kanketsu 
190 laconically  laconically  简洁地 jiǎnjié de Laconique 穏やかに 穏やか に  おだやか   odayaka ni 
191  lacquer a liquid that is used on wood or metal to give it a hard shiny surface    lacquer a liquid that is used on wood or metal to give it a hard shiny surface qī   漆是一种用于木材或金属的液体,使其具有坚硬光泽的表面漆  qī shì yī zhǒng yòng yú mùcái huò jīnshǔ de yètǐ, shǐ qí jùyǒu jiānyìng guāngzé de biǎomiàn qī  Laque un liquide utilisé sur le bois ou le métal pour lui donner une surface dure et brillante  硬い光沢のある表面にするために木材や金属に使用されている液体をラッカー塗りする   硬い 光沢  ある 表面   ため  木材  金属 使用 されている 液体  ラッカー塗り する    かたい こうたく  ある ひょうめん  する ため  もくざい  きんぞく  しよう されている えきたい  らっかあぬり する    katai kōtaku no aru hyōmen ni suru tame ni mokuzai yakinzoku ni shiyō sareteiru ekitai o rakkānuri suru 
192  (old fashioned) a liquid that is sprayed on the hair so that it stays in place  (old fashioned) a liquid that is sprayed on the hair so that it stays in place  (老式的)喷洒在头发上的液体,使其保持在原位  (lǎoshì de) pēnsǎ zài tóufǎ shàng de yètǐ, shǐ qí bǎochí zài yuán wèi  (à l'ancienne) un liquide qui est pulvérisé sur les cheveux pour qu'ils restent en place  (昔ながらの)髪の上にスプレーされているため、髪が定位置に留まるような液体   ( 昔ながら  )     スプレー されている ため、    位置  留まる ような 液体    ( むかしながら  ) かみ  うえ  スプレー されている ため 、 かみ  てい いち  とまる ような えきたい    ( mukashinagara no ) kami no ue ni supurē sareteirutame , kami ga tei ichi ni tomaru yōna ekitai 
193 灰发定型剂;喷发胶 huī fǎ dìngxíng jì; pēn fà jiāo 灰发定型剂;喷发胶 huī fǎ dìngxíng jì; pēn fàjiāo Agent coiffant gris; fixatif capillaire en aérosol グレーのヘアスタイリング剤、ヘアスプレー グレー  ヘア スタイリング 、 ヘア スプレー  グレー  ヘア すたいりんぐざい 、 ヘア スプレー  gurē no hea sutairinguzai , hea supurē 
194 synonym hairspray synonym hairspray 同义词发胶 tóngyìcí fà jiāo Laque synonyme 同義語ヘアスプレー 同義語 ヘア スプレー  どうぎご ヘア スプレー  dōgigo hea supurē 
195 to cover sth such as wood or metal with lacquer  to cover sth such as wood or metal with lacquer  覆盖木材或金属漆等 fùgài mùcái huò jīnshǔ qī děng Pour recouvrir des objets tels que le bois ou le métal avec de la laque 木や金属などのsthをラッカーで覆うため   金属 など  sth  ラッカー  覆う ため    きんぞく など  sth  ラッカー  おおう ため  ki ya kinzoku nado no sth o rakkā de  tame 
196 给(木制品或金属)涂漆 gěi (mù zhìpǐn huò jīnshǔ) tú qī 给(木制品或金属)涂漆 gěi (mù zhìpǐn huò jīnshǔ) tú qī Peinture (boiserie ou métal) 塗料(木工品または金属) 塗料 ( 木工品 または 金属 )  とりょう ( もっこうひん または きんぞく )  toryō ( mokkōhin mataha kinzoku ) 
197 (old fashioned) to put lacquer on your hair  (old fashioned) to put lacquer on your hair  (老式的)把漆涂在你的头发上 (lǎoshì de) bǎ qī tú zài nǐ de tóufǎ shàng (démodé) pour mettre la laque sur vos cheveux (昔ながらの)あなたの髪に漆を付ける ( 昔ながら  ) あなた      付ける  ( むかしながら  ) あなた  かみ  うるし  つける  ( mukashinagara no ) anata no kami ni urushi o tsukeru 
198 给(头发)喷发胶  gěi (tóufǎ) pēn fà jiāo  给(头发)喷发胶 gěi (tóufǎ) pēn fà jiāo Donner des cheveux aux cheveux 髪に髪をあげる     あげる  かみ  かみ  あげる  kami ni kami o ageru 
199 lacrosse  a game played on a field by two teams of ten players who use sticks with curved nets on them to catch, carry, and throw the ball lacrosse  a game played on a field by two teams of ten players who use sticks with curved nets on them to catch, carry, and throw the ball 长曲棍球是由两队十名球员在场上进行的一场比赛,他们使用带有弧形网的棍棒来抓住,携带和扔球 zhǎng qūgùnqiú shì yóu liǎng duì shí míng qiúyuán zàichǎng shàng jìnxíng de yī chǎng bǐsài, tāmen shǐyòng dài yǒu hú xíng wǎng de gùnbàng lái zhuā zhù, xié dài hé rēng qiú Crosse un match joué sur un terrain par deux équipes de dix joueurs qui utilisent des bâtons avec des filets courbes pour attraper, porter et lancer la balle ボールをキャッチし、運び、そして投げるためにそれらの上に湾曲したネットが付いている棒を使用する10人のプレーヤーのうちの2チームによってフィールドでプレーされたゲームをラクロスします ボール  キャッチ  、  、 そして 投げる ため それら    湾曲 した ネット  付いている  使用 する 10   プレーヤー  うち  2 チームによって フィールド  プレー された ゲーム ラクロス します  ボール  キャッチ  、 はこび 、 そして なげる ため それら  うえ  わんきょく した ネット  ついている ぼう  しよう する 10 にん  プレーヤー  うち  2 チーム によって フィールド  プレー された ゲーム  ラクロス します  bōru o kyacchi shi , hakobi , soshite nageru tame ni sorerano ue ni wankyoku shita netto ga tsuiteiru  o shiyō suru10 nin no purēyā no uchi no 2 chīmu niyotte fīrudo de purēsareta gēmu o rakurosu shimasu 
200 长曲棍球(两队各十名队员,用带网兜的球棒接球、带球和传球) zhǎng qūgùnqiú (liǎng duì gè shí míng ‘duìyuán, yòng dài wǎngdōu de qiú bàng jiē qiú, dài qiú hé chuán qiú) 长曲棍球(两队各十名“队员,用带网兜的球棒接球,带球和传球) zhǎng qūgùnqiú (liǎng duì gè shí míng “duìyuán, yòng dài wǎngdōu de qiú bàng jiē qiú, dài qiú hé chuán qiú) Lacrosse (10 équipes dans chacune des deux équipes, attraper, passer et passer avec une batte avec une poche au filet) ラクロス(2チームそれぞれ10チーム、キャッチ、パス、ネットポケット付きバットでのパス) ラクロス ( 2 チーム それぞ 10 チーム 、 キャッチ 、パス 、 ネット ポケット付き バット   パス ) ラクロス ( 2 チーム それぞれ 10 チーム 、 キャッチ 、 パス 、 ネット ぽけっとつき バット   パス ) rakurosu ( 2 chīmu sorezore 10 chīmu , kyacchi , pasu ,netto pokettotsuki batto de no pasu )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  laboured 1127 1127 lacrosse