A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  laboured 1127 1127 lacrosse    
1 labour the point to continue to repeat or explain sth that has already been said and understood  Labour the point to continue to repeat or explain sth that has already been said and understood  劳动点继续重复或解释已经说过和理解的事情 Láodòng diǎn jìxù chóngfù huò jiěshì yǐjīng shuōguò hé lǐjiě de shìqíng Поработайте над тем, чтобы продолжать повторять или объяснять то, что уже было сказано и понято. Porabotayte nad tem, chtoby prodolzhat' povtoryat' ili ob"yasnyat' to, chto uzhe bylo skazano i ponyato.
2 一再重复,反复解释(已说明的事) yīzài chóngfù, fǎnfù jiěshì (yǐ shuōmíng de shì) 一再重复,反复解释(已说明的事) yīzài chóngfù, fǎnfù jiěshì (yǐ shuōmíng de shì) Неоднократно и неоднократно, объяснил неоднократно (уже объяснил) Neodnokratno i neodnokratno, ob"yasnil neodnokratno (uzhe ob"yasnil)
3 labour under sth (formal) to believe sth that is not true labour under sth (formal) to believe sth that is not true 劳动(正式)相信某事实并非如此 láodòng (zhèngshì) xiāngxìn mǒu shìshí bìngfēi rúcǐ Труд под чём-то (формальным) верить, что это неправда Trud pod chom-to (formal'nym) verit', chto eto nepravda
4 为.. 蒙蔽 wèi.. Suǒ méngbì 为..所蒙蔽 wèi.. Suǒ méngbì Ослепленный для Osleplennyy dlya
5 劳动(正式)相信某事实并非如此 láodòng (zhèngshì) xiāngxìn mǒu shìshí bìngfēi rúcǐ 劳动(正式)相信某事实并非如此 láodòng (zhèngshì) xiāngxìn mǒu shìshí bìngfēi rúcǐ Труд (формальный) считает, что это не так Trud (formal'nyy) schitayet, chto eto ne tak
6 to labour under a misapprehensfon/delusion, etc. to labour under a misapprehensfon/delusion, etc. 在误解/妄想等情况下劳作 zài wùjiě/wàngxiǎng děng qíngkuàng xià láozuò Трудиться в заблуждении / заблуждении и т. Д. Trudit'sya v zabluzhdenii / zabluzhdenii i t. D.
7 有误解、错觉等 Yǒu wùjiě, cuòjué děng 有误解,错觉等 yǒu wùjiě, cuòjué děng Непонимание, иллюзия и т. Д. Neponimaniye, illyuziya i t. D.
8 He’s still labouring under the impression that he's written a great book He’s still labouring under the impression that he's written a great book 他仍然认为他写的是一本好书 tā réngrán rènwéi tā xiě de shì yī běn hǎo shū Он все еще трудится под впечатлением, что он написал отличную книгу On vse yeshche truditsya pod vpechatleniyem, chto on napisal otlichnuyu knigu
9 他仍然有样的错觉,以为自己撰写了一部巨著 tā réngrán yǒu zhèyàng de cuòjué, yǐwéi zìjǐ zhuànxiěle yī bù jùzhù 他仍然有这样的错觉,以为自己撰写了一部巨著 tā réngrán yǒu zhèyàng de cuòjué, yǐwéi zìjǐ zhuànxiěle yī bù jùzhù У него все еще есть иллюзия, что он написал великую книгу. U nego vse yeshche yest' illyuziya, chto on napisal velikuyu knigu.
10 他仍然认为他写的是一本好书 tā réngrán rènwéi tā xiě de shì yī běn hǎo shū 他仍然认为他写的是一本好书 tā réngrán rènwéi tā xiě de shì yī běn hǎo shū Он все еще думает, что он пишет хорошую книгу. On vse yeshche dumayet, chto on pishet khoroshuyu knigu.
11 laboured,labored (of breathing 呼吸)slow and taking a lot of effort laboured,labored (of breathing hūxī)slow and taking a lot of effort 劳累,疲劳(呼吸呼吸)缓慢并且付出了很多努力 láolèi, píláo (hūxī hūxī) huǎnmàn bìngqiě fùchūle hěnduō nǔlì Трудится, трудится (дышит), медленно и требует много усилий Truditsya, truditsya (dyshit), medlenno i trebuyet mnogo usiliy
12  缓慢而困难的  huǎnmàn ér kùnnán de  缓慢而困难的  huǎnmàn ér kùnnán de  Медленно и сложно  Medlenno i slozhno
13 (of writing, speaking, etc. (of writing, speaking, etc. (写作,演讲等 (xiězuò, yǎnjiǎng děng (письма, разговора и т. д. (pis'ma, razgovora i t. d.
14 写作、说话等)  Xiězuò, shuōhuà děng)  写作,说话等) xiězuò, shuōhuà děng) Пишу, говорю и т. Д.) Pishu, govoryu i t. D.)
15 not natural and seeming to take a lot of effort not natural and seeming to take a lot of effort 不自然,似乎需要付出很多努力 bù zìrán, sìhū xūyào fùchū hěnduō nǔlì Не естественно и кажется, что нужно много усилий Ne yestestvenno i kazhetsya, chto nuzhno mnogo usiliy
16 不自然的;费力的;矫揉造作的 bù zìrán de; fèilì de; jiǎoróuzàozuò de 不自然的;费力的;矫揉造作的 bù zìrán de; fèilì de; jiǎoróuzàozuò de Неестественный, трудоемкий, искусственный Neyestestvennyy, trudoyemkiy, iskusstvennyy
17 labourer , laborer)  a person whose job involves hard physical work that is not skilled, especially work that is done outdoors  labourer, laborer)  a person whose job involves hard physical work that is not skilled, especially work that is done outdoors  劳动者,劳动者)一个人的工作涉及不熟练的艰苦的体力劳动,特别是在户外完成的工作 láodòng zhě, láodòng zhě) yīgè rén de gōngzuò shèjí bù shúliàn de jiānkǔ de tǐlì láodòng, tèbié shì zài hùwài wánchéng de gōngzuò Рабочий, рабочий) человек, чья работа включает в себя тяжелую физическую работу, которая не квалифицирована, особенно работа, выполняемая на открытом воздухе Rabochiy, rabochiy) chelovek, ch'ya rabota vklyuchayet v sebya tyazheluyu fizicheskuyu rabotu, kotoraya ne kvalifitsirovana, osobenno rabota, vypolnyayemaya na otkrytom vozdukhe
18 (尤指户外的)体力劳动者,劳工,工人 (yóu zhǐ hùwài de) tǐlì láodòng zhě, láogōng, gōngrén (尤指户外的)体力劳动者,劳工,工人 (yóu zhǐ hùwài de) tǐlì láodòng zhě, láogōng, gōngrén (особенно на улице) работники физического труда, рабочие, рабочие (osobenno na ulitse) rabotniki fizicheskogo truda, rabochiye, rabochiye
19 labour force ,labor force, all the people who work for a company or in a country  labour force,labor force, all the people who work for a company or in a country  劳动力,劳动力,为公司或国家工作的所有人 láodònglì, láodònglì, wèi gōngsī huò guójiā gōngzuò de suǒyǒu rén Рабочая сила, рабочая сила, все люди, которые работают на компанию или в стране Rabochaya sila, rabochaya sila, vse lyudi, kotoryye rabotayut na kompaniyu ili v strane
20 (全公司或全国的)劳动力 (quán gōngsī huò quánguó de) láodònglì (全公司或全国的)劳动力 (quán gōngsī huò quánguó de) láodònglì (общенациональная или национальная) рабочая сила (obshchenatsional'naya ili natsional'naya) rabochaya sila
21 synonym workforce synonym workforce 同义词劳动力 tóngyìcí láodònglì Синоним рабочей силы Sinonim rabochey sily
22 a skilled/an unskilled labour force a skilled/an unskilled labour force 熟练/非熟练劳动力 shúliàn/fēi shúliàn láodònglì квалифицированная / неквалифицированная рабочая сила kvalifitsirovannaya / nekvalifitsirovannaya rabochaya sila
23 熟练/非熟练工人  shúliàn/fēi shúliàn gōngrén  熟练/非熟练工人 shúliàn/fēi shúliàn gōngrén Квалифицированный / неквалифицированный рабочий Kvalifitsirovannyy / nekvalifitsirovannyy rabochiy
24 labouring , laboring,hard physical work that is not skilled  labouring, laboring,hard physical work that is not skilled  劳动,劳动,艰苦的体力劳动,不熟练 láodòng, láodòng, jiānkǔ de tǐlì láodòng, bù shúliàn Труд, труд, тяжелый физический труд, который не квалифицирован Trud, trud, tyazhelyy fizicheskiy trud, kotoryy ne kvalifitsirovan
25 体力劳动 tǐlì láodòng 体力劳动 tǐlì láodòng Физический труд Fizicheskiy trud
26 a labouring job a labouring job 劳动的工作 láodòng de gōngzuò трудовая работа trudovaya rabota
27 体力劳动工作 tǐlì láodòng gōngzuò 体力劳动工作 tǐlì láodòng gōngzuò Физическая работа Fizicheskaya rabota
28 labour intensive ,labor-intensive labour intensive,labor-intensive 劳动密集型,劳动密集型 láodòng mìjí xíng, láodòng mìjí xíng Трудоемкий, трудоемкий Trudoyemkiy, trudoyemkiy
29  (of work 工作)needing a lot of people to do it  (of work gōngzuò)needing a lot of people to do it  (工作工作)需要很多人去做  (gōngzuò gōngzuò) xūyào hěnduō rén qù zuò  (рабочей работы), нуждающейся в большом количестве людей, чтобы сделать это  (rabochey raboty), nuzhdayushcheysya v bol'shom kolichestve lyudey, chtoby sdelat' eto
30  劳动密集型的  láodòng mìjí xíng de  劳动密集型的  láodòng mìjí xíng de  Трудоемкий  Trudoyemkiy
31 labour-intensive methods labour-intensive methods 劳动密集型方法 láodòng mìjí xíng fāngfǎ Трудоемкие методы Trudoyemkiye metody
32 劳会密集型方法 láo huì mìjí xíng fāngfǎ 劳会密集型方法 láo huì mìjí xíng fāngfǎ Трудоемкий метод Trudoyemkiy metod
33 com­pare capital intensive com­pare capital intensive 比较资本密集型 bǐjiào zīběn mìjí xíng Сравнить капиталоемкий Sravnit' kapitaloyemkiy
34 labour market, labor market, the number of people who are available for work in rela­tion to the number of jobs available labour market, labor market, the number of people who are available for work in rela­tion to the number of jobs available 劳动力市场,劳动力市场,可用工作人数与可用工作岗位数量相关的人数 láodònglì shìchǎng, láodònglì shìchǎng, kěyòng gōngzuò rénshù yǔ kěyòng gōngzuò gǎngwèi shùliàng xiāngguān de rénshù Рынок труда, рынок труда, количество людей, которые доступны для работы, в зависимости от количества рабочих мест Rynok truda, rynok truda, kolichestvo lyudey, kotoryye dostupny dlya raboty, v zavisimosti ot kolichestva rabochikh mest
35  劳动力市场  láodònglì shìchǎng  劳动力市场  láodònglì shìchǎng  Рынок труда  Rynok truda
36 young people about to enter the labour market  young people about to enter the labour market  年轻人即将进入劳动力市场 niánqīng rén jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng Молодые люди собираются выйти на рынок труда Molodyye lyudi sobirayutsya vyyti na rynok truda
37 将进入劳动力市场的年轻人 jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng de niánqīng rén 即将进入劳动力市场的年轻人 jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng de niánqīng rén Молодые люди выходят на рынок труда Molodyye lyudi vykhodyat na rynok truda
38 轻人即将进入劳动力市场 niánqīng rén jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng 年轻人即将进入劳动力市场 niánqīng rén jíjiāng jìnrù láodònglì shìchǎng Молодые люди собираются выйти на рынок труда Molodyye lyudi sobirayutsya vyyti na rynok truda
39 the Labour Party (also Labour)  one of the main British political parties, on the political left, that has traditionally represented the interests of working people the Labour Party (also Labour)  one of the main British political parties, on the political left, that has traditionally represented the interests of working people 工党(也是工党)是政治左派的主要英国政党之一,传统上代表劳动人民的利益 gōngdǎng (yěshì gōngdǎng) shì zhèngzhì zuǒpài de zhǔyào yīngguó zhèngdǎng zhī yī, chuántǒng shàng dàibiǎo láodòng rénmín de lìyì Лейбористская партия (также лейбористская) одна из главных британских политических партий, слева от политических, которая традиционно представляет интересы трудящихся Leyboristskaya partiya (takzhe leyboristskaya) odna iz glavnykh britanskikh politicheskikh partiy, sleva ot politicheskikh, kotoraya traditsionno predstavlyayet interesy trudyashchikhsya
40 工党(英国主要政党之一,传统上代表劳动人民的初益 gōngdǎng (yīngguó zhǔyào zhèngdǎng zhī yī, chuántǒng shàng dàibiǎo láodòng rénmín de chū yì) 工党(英国主要政党之一,传统上代表劳动人民的初益) gōngdǎng (yīngguó zhǔyào zhèngdǎng zhī yī, chuántǒng shàng dàibiǎo láodòng rénmín de chū yì) Лейбористская партия (одна из основных политических партий в Великобритании, традиционно представляющая ранние выгоды трудящихся) Leyboristskaya partiya (odna iz osnovnykh politicheskikh partiy v Velikobritanii, traditsionno predstavlyayushchaya ranniye vygody trudyashchikhsya)
41 the labour Party leader the labour Party leader 工党领袖 gōngdǎng lǐngxiù Лидер лейбористской партии Lider leyboristskoy partii
42 工党领袖 gōngdǎng lǐngxiù 工党领袖 gōngdǎng lǐngxiù Лейбористский лидер Leyboristskiy lider
43 labour saving,labor saving, designed to reduce the amount of work or effort needed to do sth labour saving,labor saving, designed to reduce the amount of work or effort needed to do sth 省力,省力,旨在减少做某事所需的工作量或努力量 shěnglì, shěnglì, zhǐ zài jiǎnshǎo zuò mǒu shì suǒ xū de gōngzuò liàng huò nǔlì liàng Экономия труда, экономия труда, предназначенная для уменьшения объема работы или усилий, необходимых для выполнения Ekonomiya truda, ekonomiya truda, prednaznachennaya dlya umen'sheniya ob"yema raboty ili usiliy, neobkhodimykh dlya vypolneniya
44 省力的;节省劳力的;降低劳动强度的 shěnglì de; jiéshěng láolì de; jiàngdī láodòng qiángdù de 省力的;节省劳力的;降低劳动强度的 shěnglì de; jiéshěng láolì de; jiàngdī láodòng qiángdù de Трудосбережение; трудосбережение; Trudosberezheniye; trudosberezheniye;
45 modern labour saving devices such as washing machines and dishwashers modern labour saving devices such as washing machines and dishwashers 现代化的节省劳力的设备,如洗衣机和洗碗机 xiàndàihuà de jiéshěng láolì de shèbèi, rú xǐyījī hé xǐ wǎn jī Современные трудосберегающие устройства, такие как стиральные и посудомоечные машины Sovremennyye trudosberegayushchiye ustroystva, takiye kak stiral'nyye i posudomoyechnyye mashiny
46 诸如洗衣机和洗碗机之类的现代化省力设备 zhūrú xǐyījī hé xǐ wǎn jī zhī lèi de xiàndàihuà shěnglì shèbèi 诸如洗衣机和洗碗机之类的现代化省力设备 zhūrú xǐyījī hé xǐ wǎn jī zhī lèi de xiàndàihuà shěnglì shèbèi Современное трудосберегающее оборудование, такое как стиральные и посудомоечные машины Sovremennoye trudosberegayushcheye oborudovaniye, takoye kak stiral'nyye i posudomoyechnyye mashiny
47 Labrador a large dog that can be yellow, black or brown in colour, often used by blind people as a guide Labrador a large dog that can be yellow, black or brown in colour, often used by blind people as a guide 拉布拉多犬是一种大型犬,可以是黄色,黑色或棕色,通常被盲人用作指导 lā bù lā duō quǎn shì yī zhǒng dàxíng quǎn, kěyǐ shì huángsè, hēisè huò zōngsè, tōngcháng bèi mángrén yòng zuò zhǐdǎo Лабрадор - крупная собака желтого, черного или коричневого цвета, часто используемая слепыми людьми в качестве проводника. Labrador - krupnaya sobaka zheltogo, chernogo ili korichnevogo tsveta, chasto ispol'zuyemaya slepymi lyud'mi v kachestve provodnika.
48 拉布拉多猎犬(常用于导盲 lā bù lā duō lièquǎn (chángyòng yú dǎo máng) 拉布拉多猎犬(常用于导盲) lā bù lā duō lièquǎn (chángyòng yú dǎo máng) Лабрадор ретривер (часто используется для гидов) Labrador retriver (chasto ispol'zuyetsya dlya gidov)
49 a golden/black/chocolate labrador  a golden/black/chocolate labrador  金色/黑色/巧克力拉布拉多犬 jīnsè/hēisè/qiǎokèlì lā bù lā duō quǎn золотой / черный / шоколадный лабрадор zolotoy / chernyy / shokoladnyy labrador
50 金黄色/ 黑色/ 深褐色拉布拉多犬 jīn huángsè/ hēisè/ shēn hésè lā bù lā duō quǎn 金黄色/黑色/深褐色拉布拉多犬 jīn huángsè/hēisè/shēn hésè lā bù lā duō quǎn Золотой / черный / темно-коричневый лабрадор Zolotoy / chernyy / temno-korichnevyy labrador
51 laburnum, a small tree with hanging bunches of yellow flowers laburnum, a small tree with hanging bunches of yellow flowers 金链花,一种挂着一束黄色花朵的小树 jīn liàn huā, yī zhǒng guàzhe yī shù huángsè huāduǒ de xiǎo shù Лабурнум, небольшое дерево с висящими пучками желтых цветов Laburnum, nebol'shoye derevo s visyashchimi puchkami zheltykh tsvetov
52 金链花(开悬垂黄花) jīn liàn huā (kāi xuánchuí huánghuā) 金链花(开悬垂黄花) jīn liàn huā (kāi xuánchuí huánghuā) Laburnum (открытая драпировка желтого цветка) Laburnum (otkrytaya drapirovka zheltogo tsvetka)
53 labyrinth  (formal) a complicated series of paths, which it is difficult to find your way through  labyrinth  (formal) a complicated series of paths, which it is difficult to find your way through  迷宫(正式)一系列复杂的路径,很难找到你的方法 mígōng (zhèngshì) yī xìliè fùzá de lùjìng, hěn nán zhǎodào nǐ de fāngfǎ Лабиринт (формальный) сложный ряд путей, через которые трудно пробиться Labirint (formal'nyy) slozhnyy ryad putey, cherez kotoryye trudno probit'sya
54 速宫;曲径 sù gōng; qū jìng 速宫;曲径 sù gōng; qū jìng Скоростной дворец Skorostnoy dvorets
55 We lost our way in the labyrinth of streets We lost our way in the labyrinth of streets 我们迷失在迷宫般的街道上 wǒmen míshī zài mígōng bān de jiēdào shàng Мы заблудились в лабиринте улиц My zabludilis' v labirinte ulits
56 我们在迷宫式的街道上迷了路 wǒmen zài mígōng shì de jiēdào shàng míle lù 我们在迷宫式的街道上迷了路 wǒmen zài mígōng shì de jiēdào shàng míle lù Мы заблудились на лабиринтной улице My zabludilis' na labirintnoy ulitse
57  (figurative) a labyrinth of rules and regulations  (figurative) a labyrinth of rules and regulations  (比喻)一个规则和规则的迷宫  (bǐyù) yīgè guīzé hé guīzé de mígōng  (образный) лабиринт норм и правил  (obraznyy) labirint norm i pravil
58 错综复杂的规章制度  cuòzōngfùzá de guīzhāng zhìdù  错综复杂的规章制度 cuòzōngfùzá de guīzhāng zhìdù Запутанные правила и положения Zaputannyye pravila i polozheniya
59 compare maze compare maze 比较迷宫 bǐjiào mígōng Сравнить лабиринт Sravnit' labirint
60  labyrinthine   labyrinthine   迷路  mílù  лабиринтный  labirintnyy
61 (formal) labyrinthine corridors  (formal) labyrinthine corridors  (正式)迷宫走廊 (zhèngshì) mígōng zǒuláng (формальные) лабиринтные коридоры (formal'nyye) labirintnyye koridory
62 迷宫式的走廊 mígōng shì de zǒuláng 迷宫式的走廊 mígōng shì de zǒuláng Лабиринтный коридор Labirintnyy koridor
63 (正式)迷宫走廊 (zhèngshì) mígōng zǒuláng (正式)迷宫走廊 (zhèngshì) mígōng zǒuláng (официальный) лабиринтный коридор (ofitsial'nyy) labirintnyy koridor
64 (formal) labyrinthine legislation (formal) labyrinthine legislation (正式的)迷宫式立法 (zhèngshì de) mígōng shì lìfǎ (формальное) лабиринтное законодательство (formal'noye) labirintnoye zakonodatel'stvo
65 错综复杂的立法程序  cuòzōngfùzá de lìfǎ chéngxù  错综复杂的立法程序 cuòzōngfùzá de lìfǎ chéngxù Запутанный законодательный процесс Zaputannyy zakonodatel'nyy protsess
66 labyrinthitis (medicala condition in which the inside part of the ear becomes painful and swollen labyrinthitis (medical yī)a condition in which the inside part of the ear becomes painful and swollen labyrinthitis(医学医学)耳朵内部变得疼痛和肿胀的病症 labyrinthitis(yīxué yīxué) ěrduǒ nèibù biàn dé téngtòng hé zhǒngzhàng de bìngzhèng Лабиринтит (медицинский) состояние, при котором внутренняя часть уха становится болезненной и опухшей Labirintit (meditsinskiy) sostoyaniye, pri kotorom vnutrennyaya chast' ukha stanovitsya boleznennoy i opukhshey
67 迷路炎;内耳炎  mílù yán; nèi'ěr yán  迷路炎;内耳炎 mílù yán; nèi'ěr yán Labyrinthitis; отит Labyrinthitis; otit
68 lace   lace   花边 huābiān шнурок shnurok
69 a delicate material made from threads of cotton, silk, etc. that are twisted into a pattern of holes a delicate material made from threads of cotton, silk, etc. That are twisted into a pattern of holes 由棉线,丝线等制成的精致材料,扭曲成孔状 yóu miánxiàn, sīxiàn děng zhì chéng de jīngzhì cáiliào, niǔqū chéng kǒng zhuàng тонкий материал из ниток хлопка, шелка и т. д., которые скручены в узор из отверстий tonkiy material iz nitok khlopka, shelka i t. d., kotoryye skrucheny v uzor iz otverstiy
70 网眼织物;花边;蕾丝 wǎngyǎn zhīwù; huābiān; lěisī 网眼织物;花边;蕾丝 wǎngyǎn zhīwù; huābiān; lěisī Сетка ткань; кружево; кружево Setka tkan'; kruzhevo; kruzhevo
71 a lace handkerchief a lace handkerchief 一条蕾丝手帕 yītiáo lěisī shǒupà кружевной носовой платок kruzhevnoy nosovoy platok
72 蕾丝手帕 lěisī shǒupà 蕾丝手帕 lěisī shǒupà Кружевной носовой платок Kruzhevnoy nosovoy platok
73 a tableclock edged with lace  a tableclock edged with lace  带有蕾丝的桌面边框 dài yǒu lěisī de zhuōmiàn biānkuāng настольные часы с кружевами nastol'nyye chasy s kruzhevami
74 镶有花边的桌布 xiāng yǒu huābiān de zhuōbù 镶有花边的桌布 xiāng yǒu huābiān de zhuōbù Скатерть на шнуровке Skatert' na shnurovke
75 lace curtains  lace curtains  蕾丝窗帘 lěisī chuānglián Кружевные шторы Kruzhevnyye shtory
76 丝窗帘 lěisī chuānglián 蕾丝窗帘 lěisī chuānglián Кружевная занавеска Kruzhevnaya zanaveska
77 picture  filigree picture  filigree 图片花丝 túpiàn huāsī Картинка филигранная Kartinka filigrannaya
78 see also lacy, sholace see also lacy, sholace 另见lacy,sholace lìng jiàn lacy,sholace Смотри также кружевные, шоласе Smotri takzhe kruzhevnyye, sholase
79 Your laces are undone Your laces are undone 你的鞋带松开了 nǐ de xié dài sōng kāile Ваши шнурки расстегнуты Vashi shnurki rasstegnuty
80 你的鞋带松开了 nǐ de xié dài sōng kāile 你的鞋带松开了 nǐ de xié dài sōng kāile Ваши шнурки свободны Vashi shnurki svobodny
81 picture fastener picture fastener 图片紧固件 túpiàn jǐn gù jiàn Застежка для фото Zastezhka dlya foto
82   〜(sth) (up) to be fastened with laces; to fasten sth with laces   〜(sth) (up) to be fastened with laces; to fasten sth with laces   〜(......)(上)用鞋带系紧;系鞋带   〜(......)(Shàng) yòng xié dài xì jǐn; xì xié dài   ~ (sth) (вверх) крепится шнурками, крепиться шнурками   ~ (sth) (vverkh) krepitsya shnurkami, krepit'sya shnurkami
83 带子系紧;.用带子系牢 yóu dài zǐ xì jǐn;. Bǎ…yòng dài zǐ xì láo 由带子系紧;把...用带子系牢 yóu dài zǐ xì jǐn; bǎ... Yòng dài zǐ xì láo Крепится ремешком; Krepitsya remeshkom;
84 She was wearing a dress that laced up at the side She was wearing a dress that laced up at the side 她穿着一条连在一边的连衣裙 tā chuānzhuó yītiáo lián zài yībiān de liányīqún Она была одета в платье, которое было на боку Ona byla odeta v plat'ye, kotoroye bylo na boku
85 她穿着一在侧面系带子的连衣裙 tā chuānzhuó yī jiàn zài cèmiàn xì dàizi de liányīqún 她穿着一件在侧面系带子的连衣裙 tā chuānzhuó yī jiàn zài cèmiàn xì dàizi de liányīqún Она одета в платье с галстуком на боку Ona odeta v plat'ye s galstukom na boku
86 她穿着一条连在一边的连衣裙 tā chuānzhuó yītiáo lián zài yībiān de liányīqún 她穿着一条连在一边的连衣裙 tā chuānzhuó yītiáo lián zài yībiān de liányīqún Она одета в платье, которое на одной стороне Ona odeta v plat'ye, kotoroye na odnoy storone
87 he was sitting on the bed lacing up his shoes he was sitting on the bed lacing up his shoes 他正坐在床上系鞋带 tā zhèng zuò zài chuángshàng xì xié dài Он сидел на кровати и шнуровал ботинки On sidel na krovati i shnuroval botinki
88 他正坐在床边系鞋带 tā zhèng zuò zài chuáng biān xì xié dài 他正坐在床边系鞋带 tā zhèng zuò zài chuáng biān xì xié dài Он сидит на кровати и завязывает обувь On sidit na krovati i zavyazyvayet obuv'
89 他正坐在床上系鞋带 tā zhèng zuò zài chuángshàng xì xié dài 他正坐在床上系鞋带 tā zhèng zuò zài chuángshàng xì xié dài Он сидит на кровати и завязывает обувь On sidit na krovati i zavyazyvayet obuv'
90 see also lace up see also lace up 也看到了系带 yě kàn dàole xì dài Смотрите также зашнуровать Smotrite takzhe zashnurovat'
91 to put a lace through the holes in a shoe, a boot, etc to put a lace through the holes in a shoe, a boot, etc 把鞋带穿过鞋子,靴子等的洞里 bǎ xié dài chuānguò xiézi, xuēzi děng de dòng lǐ Чтобы положить шнурок через отверстия в обуви, сапог и т. Д. Chtoby polozhit' shnurok cherez otverstiya v obuvi, sapog i t. D.
92 给(鞋、靴等)穿鞋带 gěi (xié, xuē děng) chuān xié dài 给(鞋,靴等)穿鞋带 gěi (xié, xuē děng) chuān xié dài Носить шнурки (туфли, ботинки и т. Д.) Nosit' shnurki (tufli, botinki i t. D.)
93 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí Родственное существительное Rodstvennoye sushchestvitel'noye
94 lace up lace up 花边 huābiān Зашнуровать Zashnurovat'
95  ~ sth (with sth) to add a small amount of alcohol, a drug, poison, etc. to a drink   ~ sth (with sth) to add a small amount of alcohol, a drug, poison, etc. To a drink   〜某事(用......)加入少量酒精,药物,毒药等饮料  〜mǒu shì (yòng......) Jiārù shǎoliàng jiǔjīng, yàowù, dúyào děng yǐnliào  Чтобы добавить в напиток небольшое количество алкоголя, наркотиков, ядов и т. д.  Chtoby dobavit' v napitok nebol'shoye kolichestvo alkogolya, narkotikov, yadov i t. d.
96 给(饮料等) 掺(少量的酒、药、毒药等) gěi (yǐnliào děng) càn (shǎoliàng de jiǔ, yào, dúyào děng) (饮料等)掺(少量的酒,药,毒药等) (yǐnliào děng) càn (shǎoliàng de jiǔ, yào, dúyào děng) Чтобы (напитки и т. Д.) Смешивали (небольшое количество вина, лекарства, яда и т. Д.) Chtoby (napitki i t. D.) Smeshivali (nebol'shoye kolichestvo vina, lekarstva, yada i t. D.)
97 synonym spike synonym spike 同义词穗 tóngyìcí suì Синоним шип Sinonim ship
98 He had laced her milk with rum He had laced her milk with rum 他用朗姆酒加了牛奶 tā yòng lǎng mǔ jiǔ jiāle niúnǎi Он залил ее молоко ромом On zalil yeye moloko romom
99 他在她的牛奶里加了少量朗姆酒 tā zài tā de niúnǎi lǐjiāle shǎoliàng lǎng mǔ jiǔ 他在她的牛奶里加了少量朗姆酒 tā zài tā de niúnǎi lǐjiāle shǎoliàng lǎng mǔ jiǔ Он добавил небольшое количество рома к ее молоку. On dobavil nebol'shoye kolichestvo roma k yeye moloku.
100  ~ sth (with sth) to add a particular quality to a book, speech, etc.  ~ sth (with sth) to add a particular quality to a book, speech, etc.  〜某事(用某事物)为书,演讲等添加特定的品质  〜mǒu shì (yòng mǒu shìwù) wèi shū, yǎnjiǎng děng tiānjiā tèdìng de pǐnzhí  ~ sth (с sth), чтобы добавить определенное качество к книге, речи и т. д.  ~ sth (s sth), chtoby dobavit' opredelennoye kachestvo k knige, rechi i t. d.
  ()润色(书、讲话等 (Yǐ…) rùnsè (shū, jiǎnghuà děng) (以...)润色(书,讲话等) (yǐ...) Rùnsè (shū, jiǎnghuà děng) Полировка (книга, речь и т. Д.) Polirovka (kniga, rech' i t. D.)
102 her conversation was laced with witty asides her conversation was laced with witty asides 她的谈话充满了诙谐的旁白 tā de tánhuà chōngmǎnle huīxié de pángbái Ее разговор был пронизан остроумными сторонами Yeye razgovor byl pronizan ostroumnymi storonami
103 她的谈话因有趣的题外话而增色 tā de tánhuà yīn yǒuqù de tí wàihuà ér zēngsè 她的谈话因有趣的题外话而增色 tā de tánhuà yīn yǒuqù de tí wàihuà ér zēngsè Ее разговор усиливается интересными не по теме Yeye razgovor usilivayetsya interesnymi ne po teme
104 她的谈话充满了诙谐的旁白 tā de tánhuà chōngmǎnle huīxié de pángbái 她的谈话充满了诙谐的旁白 tā de tánhuà chōngmǎnle huīxié de pángbái Ее разговор полон остроумного повествования Yeye razgovor polon ostroumnogo povestvovaniya
105 to twist sth together with another thing To twist sth together with another thing 与另一件事扭曲在一起 Yǔ lìng yī jiàn shì niǔqū zài yīqǐ Скручивать что-то вместе с другой вещью Skruchivat' chto-to vmeste s drugoy veshch'yu
106 使编织(或交织、缠绕)在一起 shǐ biānzhī (huò jiāozhī, chánrào) zài yīqǐ 使编织(或交织,缠绕)在一起 shǐ biānzhī (huò jiāozhī, chánrào) zài yīqǐ Тканые (или переплетенные, запутанные) вместе Tkanyye (ili perepletennyye, zaputannyye) vmeste
107 They sat with their fingers laced They sat with their fingers laced 他们用手指套着 tāmen yòng shǒuzhǐ tàozhe Они сидели с зашнурованными пальцами Oni sideli s zashnurovannymi pal'tsami
108 他们手指交叉着坐在那里 tāmen shǒuzhǐ jiāochāzhe zuò zài nàlǐ 他们手指交叉着坐在那里 tāmen shǒuzhǐ jiāochāzhe zuò zài nàlǐ Они сидят со скрещенными ногами Oni sidyat so skreshchennymi nogami
109 他们用手指套着 tāmen yòng shǒuzhǐ tàozhe 他们用手指套着 tāmen yòng shǒuzhǐ tàozhe Они положили их пальцами Oni polozhili ikh pal'tsami
110 lacerate (formal)  to cut skin or flesh with sth sharp  lacerate (formal)  to cut skin or flesh with sth sharp  撕裂(正式)切割皮肤或肉 sī liè (zhèngshì) qiēgē pífū huò ròu Lacerate (формальный), чтобы порезать кожу или плоть с чем-то острым Lacerate (formal'nyy), chtoby porezat' kozhu ili plot' s chem-to ostrym
111 划破,割裂 huà pò, gēliè (pí huò ròu) 划破,割裂(皮或肉) huà pò, gēliè (pí huò ròu) Разрезать, очистить (кожа или мясо) Razrezat', ochistit' (kozha ili myaso)
112 His hand had been badly lacerated His hand had been badly lacerated 他的手严重撕裂了 tā de shǒu yánzhòng sī lièle Его рука была плохо Yego ruka byla plokho
113 他的一只手被严重划伤了 tā de yī zhī shǒu bèi yánzhòng huà shāngle 他的一只手被严重划伤了 tā de yī zhī shǒu bèi yánzhòng huà shāngle Одна из его рук была сильно поцарапана Odna iz yego ruk byla sil'no potsarapana
114 to criticize sb very severely  to criticize sb very severely  批评某人非常严厉 pīpíng mǒu rén fēicháng yánlì Критиковать очень сильно Kritikovat' ochen' sil'no
115 严厉抨击;斥责  yánlì pēngjí; chìzé  严厉抨击,斥责 yánlì pēngjí, chìzé Суровая критика Surovaya kritika
116 naceration   naceration   naceration naceration naceration naceration
117 She suffered multiple lacerations to the face She suffered multiple lacerations to the face 她脸上多处撕裂 tā liǎn shàng duō chǔ sī liè Она выдержала множественные рваные раны на лице Ona vyderzhala mnozhestvennyye rvanyye rany na litse
118 她的面部多处被划伤 tā de miànbù duō chǔ bèi huà shāng 她的面部多处被划伤 tā de miànbù duō chǔ bèi huà shāng Ее лицо было поцарапано во многих местах Yeye litso bylo potsarapano vo mnogikh mestakh
119 她脸上多处撕裂。 tā liǎn shàng duō chǔ sī liè. 她脸上多处撕裂。 tā liǎn shàng duō chǔ sī liè. На ее лице было много слез. Na yeye litse bylo mnogo slez.
120 lace up  a shoe that is fastened with laces  Lace up  a shoe that is fastened with laces  系带鞋带系带 Xì dài xiédài xì dài Зашнуровать обувь, которая завязана шнурками Zashnurovat' obuv', kotoraya zavyazana shnurkami
121 系带鞋 xì dài xié 系带鞋 xì dài xié Обувь на шнуровке Obuv' na shnurovke
122 a pair of lace ups  a pair of lace ups  一双蕾丝 yīshuāng lěisī пара шнуровок para shnurovok
123 一双系带鞋 yīshuāng xì dài xié 一双系带鞋 yīshuāng xì dài xié пара ботинок на шнуровке para botinok na shnurovke
124 lace up boots  lace up boots  系带靴子 xì dài xuēzi Зашнуровать ботинки Zashnurovat' botinki
125 带靴子 xì dài xuēzi 系带靴子 xì dài xuēzi Зашнуровать ботинки Zashnurovat' botinki
126 picture shoe picture shoe 图片鞋 túpiàn xié Картинная обувь Kartinnaya obuv'
127 lace wing  an insect that has large trans­parent wings with lines on  lace wing  an insect that has large trans­parent wings with lines on  蕾丝翼一种昆虫,有大的透明翅膀,上面有线条 lěisī yì yī zhǒng kūnchóng, yǒu dà de tòumíng chìbǎng, shàngmiàn yǒu xiàntiáo Кружевное крыло насекомого, у которого большие прозрачные крылья с линиями на Kruzhevnoye krylo nasekomogo, u kotorogo bol'shiye prozrachnyye kryl'ya s liniyami na
128 草蛉 (翅有网状脉   cǎo líng (chì yǒu wǎng zhuàng mài)  草蛉(翅有网状脉) cǎo líng (chì yǒu wǎng zhuàng mài) Кузнечик (крылатый с прожилками) Kuznechik (krylatyy s prozhilkami)
129 lachrymose (formal) having a tendency to cry easily  lachrymose (formal) having a tendency to cry easily  lachrymose(正式)容易哭泣 lachrymose(zhèngshì) róngyì kūqì Слезная (формальная) склонность легко плакать Sleznaya (formal'naya) sklonnost' legko plakat'
130 爱哭的;爱流 ài kū de; ài liúlèi de 爱哭的;爱流泪的 ài kū de; ài liúlèi de Плач, слезы любви Plach, slezy lyubvi
131 lachrymose(正式)容易哭泣 lachrymose(zhèngshì) róngyì kūqì 爱哭(正式)容易哭泣 ài kū (zhèngshì) róngyì kūqì Слезная (формальная) легко плакать Sleznaya (formal'naya) legko plakat'
132 synonym tearful  synonym tearful  含泪的同义词 hán lèi de tóngyìcí Синоним слезы Sinonim slezy
133 lack  ~ (of sth) the state of not having sth or not having enough of sth lack  ~ (of sth) the state of not having sth or not having enough of sth 缺乏〜(某事物)没有某种状态或没有足够的状态 quēfá〜(mǒu shìwù) méiyǒu mǒu zhǒng zhuàngtài huò méiyǒu zúgòu de zhuàngtài Отсутствие ~ (из-за чего-либо) состояния, когда у кого-то нет или недостаточно обоих Otsutstviye ~ (iz-za chego-libo) sostoyaniya, kogda u kogo-to net ili nedostatochno oboikh
   缺乏;匮乏;短缺  quēfá; kuìfá; duǎnquē  缺乏;匮乏;短缺  quēfá; kuìfá; duǎnquē  Недостаток, недостаток, недостаток  Nedostatok, nedostatok, nedostatok
134 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
135 dearth dearth 缺乏 quēfá недостаток nedostatok
136 shortage shortage 短缺 duǎnquē нехватка nekhvatka
137 a lack of food/money/skills a lack of food/money/skills 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng недостаток еды / денег / навыков nedostatok yedy / deneg / navykov
138 缺乏食物 / 金钱 / 技能 quēfá shíwù/ jīnqián/ jìnéng 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng Недостаток еды / денег / навыков Nedostatok yedy / deneg / navykov
139 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng 缺乏食物/金钱/技能 quēfá shíwù/jīnqián/jìnéng Недостаток еды / денег / навыков Nedostatok yedy / deneg / navykov
140 the trip was cancelled through lack of (because there was not enough) interest. the trip was cancelled through lack of (because there was not enough) interest. 由于缺乏(因为没有足够的)兴趣,旅行被取消了。 yóuyú quēfá (yīnwèi méiyǒu zúgòu de) xìngqù, lǚxíng bèi qǔxiāole. Поездка была отменена из-за отсутствия (потому что не было достаточно) интереса. Poyezdka byla otmenena iz-za otsutstviya (potomu chto ne bylo dostatochno) interesa.
141 因为缺乏兴趣这次旅行被取消了 Yīnwèi quēfá xìngqù zhè cì lǚxíng bèi qǔxiāole 因为缺乏兴趣这次旅行被取消了 Yīnwèi quēfá xìngqù zhè cì lǚxíng bèi qǔxiāole Поездка была отменена из-за отсутствия интереса. Poyezdka byla otmenena iz-za otsutstviya interesa.
142 There was no lack of volunteers There was no lack of volunteers 不乏志愿者 bùfá zhìyuàn zhě Не было недостатка в волонтерах Ne bylo nedostatka v volonterakh
143 志愿者不乏其人 zhìyuàn zhě bùfá qí rén 志愿者不乏其人 zhìyuàn zhě bùfá qí rén Добровольцы не испытывают недостатка в людях Dobrovol'tsy ne ispytyvayut nedostatka v lyudyakh
144 see try see try 看看试试 kàn kàn shì shì См попробовать Sm poprobovat'
145 to have none or not enough of sth to have none or not enough of sth 没有或没有...... méiyǒu huò méiyǒu...... Не иметь или не иметь ничего Ne imet' ili ne imet' nichego
146  没有;缺乏;不足;短缺  méiyǒu; quēfá; bùzú; duǎnquē  没有;缺乏;不足;短缺  Méiyǒu; quēfá; bùzú; duǎnquē  Нет, недостаток, недостаток, недостаток  Net, nedostatok, nedostatok, nedostatok
147 Some houses still lack basic amenities such as bathrooms Some houses still lack basic amenities such as bathrooms 有些房子仍然缺乏浴室等基本设施 yǒuxiē fángzi réngrán quēfá yùshì děng jīběn shèshī В некоторых домах до сих пор нет основных удобств, таких как ванные комнаты V nekotorykh domakh do sikh por net osnovnykh udobstv, takikh kak vannyye komnaty
148 有些住宅仍没有像卫生间这样的基本设施 yǒuxiē zhùzhái réng méiyǒu xiàng wèishēngjiān zhèyàng de jīběn shèshī 有些住宅仍没有像卫生间这样的基本设施 yǒuxiē zhùzhái réng méiyǒu xiàng wèishēngjiān zhèyàng de jīběn shèshī В некоторых домах до сих пор нет базовых удобств, таких как ванная комната. V nekotorykh domakh do sikh por net bazovykh udobstv, takikh kak vannaya komnata.
149 He lacks confidence He lacks confidence 他缺乏自信 tā quēfá zìxìn Ему не хватает уверенности Yemu ne khvatayet uverennosti
150 他缺乏信心 tā quēfá xìnxīn 他缺乏信心 tā quēfá xìnxīn Ему не хватает уверенности Yemu ne khvatayet uverennosti
151 他缺乏自信 tā quēfá zìxìn 他缺乏自信 tā quēfá zìxìn Ему не хватает уверенности Yemu ne khvatayet uverennosti
152 She has the determination that her brother lacks She has the determination that her brother lacks 她有她哥哥缺乏的决心 tā yǒu tā gēgē quēfá de juéxīn У нее есть решимость, которой не хватает ее брату U neye yest' reshimost', kotoroy ne khvatayet yeye bratu
153 她有决心,而她兄弟却没有 tā yǒu juéxīn, ér tā xiōngdì què méiyǒu 她有决心,而她兄弟却没有 tā yǒu juéxīn, ér tā xiōngdì què méiyǒu Она полна решимости, но ее брат не Ona polna reshimosti, no yeye brat ne
154 她有她哥哥缺乏的决心 tā yǒu tā gēgē quēfá de juéxīn 她有她哥哥缺乏的决心 tā yǒu tā gēgē quēfá de juéxīn У нее есть решимость, которой не хватает ее брату U neye yest' reshimost', kotoroy ne khvatayet yeye bratu
155 see also lacking see also lacking 看也缺乏 kàn yě quēfá Смотри также не хватает Smotri takzhe ne khvatayet
156 lack (for) 'nothing (formal) to have everything that you need  lack (for)'nothing (formal) to have everything that you need  缺乏(为)'没有(正式)拥有你需要的一切 quēfá (wèi)'méiyǒu (zhèngshì) yǒngyǒu nǐ xūyào de yīqiè Отсутствие (для) «ничего (формального) иметь все, что вам нужно Otsutstviye (dlya) «nichego (formal'nogo) imet' vse, chto vam nuzhno
157 没有欠缺 méiyǒu qiànquē 没有欠缺 méiyǒu qiànquē Нет недостатка Net nedostatka
158 more at courage more at courage 更有勇气 gèng yǒu yǒngqì Больше смелости Bol'she smelosti
159 lackadaisical  not showing enough care or enthusiasm lackadaisical  not showing enough care or enthusiasm 缺乏足够的关心或热情 quēfá zúgòu de guānxīn huò rèqíng Lackadaisical не делает достаточно заботы или энтузиазма Lackadaisical ne delayet dostatochno zaboty ili entuziazma
160 无精打采的;委靡不振的;懒洋洋的;不热心的 wújīngdǎcǎi de; wěimíbùzhèn de; lǎn yángyáng de; bù rèxīn de 无精打采的;委靡不振的;懒洋洋的;不热心的 wújīngdǎcǎi de; wěimíbùzhèn de; lǎn yángyáng de; bù rèxīn de Вялый, смущенный, ленивый, не восторженный Vyalyy, smushchennyy, lenivyy, ne vostorzhennyy
161 lackey (old fashioned) a servant  lackey (old fashioned) a servant  仆人(老式的)仆人 púrén (lǎoshì de) púrén Лаки (старомодный) слуга Laki (staromodnyy) sluga
162 仆人;用人;差;跟班  púrén; yòngrén; tīngchāi; gēnbān  仆人;用人;听差;跟班 púrén; yòngrén; tīngchāi; gēnbān Слуга, нанимая, слушая; Sluga, nanimaya, slushaya;
163 仆人(老式的)仆人 púrén (lǎoshì de) púrén 仆人(老式的)仆人 púrén (lǎoshì de) púrén Слуга (старомодный) слуга Sluga (staromodnyy) sluga
164  (disapproving) a person who is treated like a servant or who behaves like one 被当作仆人看待者;躬屈膝的人;狗腿子  (disapproving) a person who is treated like a servant or who behaves like one bèi dàng zuò púrén kàndài zhě; bēigōngqūxī de rén; gǒutuǐzi  (不赞成)被当作仆人或者表现得像一个人的人被当作仆人看待者;卑躬屈膝的人;狗腿子  (bù zànchéng) bèi dàng zuò púrén huòzhě biǎoxiàn dé xiàng yīgè rén de rén bèi dàng zuò púrén kàndài zhě; bēigōngqūxī de rén; gǒutuǐzi  (неодобрительно) человек, к которому относятся как к слуге или который ведет себя так, как к нему, относятся как к слуге, стоящему на коленях человеку, собачьей ноге  (neodobritel'no) chelovek, k kotoromu otnosyatsya kak k sluge ili kotoryy vedet sebya tak, kak k nemu, otnosyatsya kak k sluge, stoyashchemu na kolenyakh cheloveku, sobach'yey noge
165 不赞成)被视为仆人或表现得像一个人的人 bù zànchéng) bèi shì wéi púrén huò biǎoxiàn dé xiàng yīgè rén de rén 不赞成)被视为仆人或表现得像一个人的人 bù zànchéng) bèi shì wéi púrén huò biǎoxiàn dé xiàng yīgè rén de rén Отклонено) лицо, которое считается слугой или ведет себя как человек Otkloneno) litso, kotoroye schitayetsya slugoy ili vedet sebya kak chelovek
166  lacking ~ (in sth) having none or not enough of sth   lacking ~ (in sth) having none or not enough of sth   缺乏〜(某事物)没有或没有足够的......  quēfá〜(mǒu shìwù) méiyǒu huò méiyǒu zúgòu de......  Отсутствие ~ (в чём-то) не имеющего или не достаточного  Otsutstviye ~ (v chom-to) ne imeyushchego ili ne dostatochnogo
167 没有;匮乏;缺乏;不足 méiyǒu; kuìfá; quēfá; bùzú 没有;匮乏;缺乏;不足 Méiyǒu; kuìfá; quēfá; bùzú Нет, недостаток, недостаток, недостаточно Net, nedostatok, nedostatok, nedostatochno
168 She’s not usually lacking in confidence  She’s not usually lacking in confidence  她通常不缺乏自信 tā tōngcháng bù quēfá zìxìn Ей обычно не хватает уверенности Yey obychno ne khvatayet uverennosti
169 她平并不缺乏自信心 tā píngshí bìng bù quēfá zìxìn xīn 她平时并不缺乏自信心 tā píngshí bìng bù quēfá zìxìn xīn В обычные времена ей не хватает уверенности в себе. V obychnyye vremena yey ne khvatayet uverennosti v sebe.
171 她通常不缺乏自信 tā tōngcháng bù quēfá zìxìn 她通常不缺乏自信 tā tōngcháng bù quēfá zìxìn Она обычно не испытывает недостатка в уверенности Ona obychno ne ispytyvayet nedostatka v uverennosti
172 The book is completely lacking in originality The book is completely lacking in originality 这本书完全缺乏原创性 zhè běn shū wánquán quēfá yuánchuàng xìng Книге совершенно не хватает оригинальности Knige sovershenno ne khvatayet original'nosti
173 这部书完全没有创意 zhè bù shū wánquán méiyǒu chuàngyì 这部书完全没有创意 zhè bù shū wánquán méiyǒu chuàngyì Эта книга совершенно не творческая Eta kniga sovershenno ne tvorcheskaya
174 He was taken on as a teacher but was found lacking ( was thought not to be good enough). He was taken on as a teacher but was found lacking (was thought not to be good enough). 他被当作一名教师,但被发现缺乏(被认为不够好)。 tā bèi dàng zuò yī míng jiàoshī, dàn pī fà xiàn quēfá (bèi rènwéi bùgòu hǎo). Его приняли в качестве учителя, но обнаружили, что его не хватает (считалось, что он недостаточно хорош). Yego prinyali v kachestve uchitelya, no obnaruzhili, chto yego ne khvatayet (schitalos', chto on nedostatochno khorosh).
175 他获聘为教师,能力却显得一般 Tā huò pìn wèi jiàoshī, nénglì què xiǎndé yībān 他获聘为教师,能力却显得一般 Tā huò pìn wèi jiàoshī, nénglì què xiǎndé yībān Он был нанят в качестве учителя, но его способности были обычными. On byl nanyat v kachestve uchitelya, no yego sposobnosti byli obychnymi.
176 not present or not available  not present or not available  不存在或不存在 bù cúnzài huò bù cúnzài Нет или не доступен Net ili ne dostupen
177 不在场;得不到 bù zàichǎng; dé bù dào 不在场;得不到 bù zàichǎng; dé bù dào Нет в наличии, нет в наличии Net v nalichii, net v nalichii
178 synonym missing synonym missing 同义词缺失 tóngyìcí quēshī Синоним отсутствует Sinonim otsutstvuyet
179   I feel there is something lacking in my life   I feel there is something lacking in my life   我觉得我的生活中缺少一些东西   wǒ juédé wǒ de shēnghuó zhōng quēshǎo yīxiē dōngxī   Я чувствую, что чего-то не хватает в моей жизни   YA chuvstvuyu, chto chego-to ne khvatayet v moyey zhizni
180 我觉得我的生活中缺少点什么 wǒ juédé wǒ de shēnghuó zhōng quēshǎo diǎn shénme 我觉得我的生活中缺少点什么 wǒ juédé wǒ de shēnghuó zhōng quēshǎo diǎn shénme Я чувствую, что чего-то не хватает в моей жизни. YA chuvstvuyu, chto chego-to ne khvatayet v moyey zhizni.
181 lack lustre, lackluster, not interesting or exciting; dull lack lustre, lackluster, not interesting or exciting; dull 缺乏光彩,乏味,无趣或令人兴奋;平淡 quēfá guāngcǎi, fáwèi, wúqù huò lìng rén xīngfèn; píngdàn Отсутствие блеска, тусклого, не интересного или захватывающего; Otsutstviye bleska, tusklogo, ne interesnogo ili zakhvatyvayushchego;
182 无趣味的;单调沾;枯燥乏味的 wú qùwèi de; dāndiào zhān; kūzào fáwèi de 无趣味的;单调沾;枯燥乏味的 wú qùwèi de; dāndiào zhān; kūzào fáwèi de Неинтересно, однообразно, скучно Neinteresno, odnoobrazno, skuchno
183 a lacklustre performance a lacklustre performance 表现平平 biǎoxiàn píngpíng слабая производительность slabaya proizvoditel'nost'
184 枯燥乏味的表演 kūzào fáwèi de biǎoyǎn 枯燥乏味的表演 kūzào fáwèi de biǎoyǎn Скучное выступление Skuchnoye vystupleniye
185 lack lustre hair lack lustre hair 缺乏光泽的头发 quēfá guāngzé de tóufǎ Отсутствие блеска волос Otsutstviye bleska volos
186 无光泽的头 wú guāngzé de tóufǎ 无光泽的头发 wú guāngzé de tóufǎ Матовые волосы Matovyye volosy
187 缺乏光泽的头发 quēfá guāngzé de tóufǎ 缺乏光泽的头发 quēfá guāngzé de tóufǎ Отсутствие блестящих волос Otsutstviye blestyashchikh volos
188 laconic , using only a few words to say sth laconic, using only a few words to say sth 简洁,只用几句话来说...... jiǎnjié, zhǐ yòng jǐ jù huà lái shuō...... Lacanic, используя только несколько слов, чтобы сказать Lacanic, ispol'zuya tol'ko neskol'ko slov, chtoby skazat'
189 简洁的;简明扼要的;凝练的 jiǎnjié de; jiǎnmíng èyào de; níngliàn de 简洁的;简明扼要的;凝练的 Jiǎnjié de; jiǎnmíng èyào de; níngliàn de Краткий, краткий, краткий Kratkiy, kratkiy, kratkiy
190 laconically  laconically  简洁地 jiǎnjié de лаконично lakonichno
191  lacquer a liquid that is used on wood or metal to give it a hard shiny surface    lacquer a liquid that is used on wood or metal to give it a hard shiny surface qī   漆是一种用于木材或金属的液体,使其具有坚硬光泽的表面漆  qī shì yī zhǒng yòng yú mùcái huò jīnshǔ de yètǐ, shǐ qí jùyǒu jiānyìng guāngzé de biǎomiàn qī  Лак жидкости, которая используется на дереве или металле, чтобы дать ему твердую блестящую поверхность  Lak zhidkosti, kotoraya ispol'zuyetsya na dereve ili metalle, chtoby dat' yemu tverduyu blestyashchuyu poverkhnost'
192  (old fashioned) a liquid that is sprayed on the hair so that it stays in place  (old fashioned) a liquid that is sprayed on the hair so that it stays in place  (老式的)喷洒在头发上的液体,使其保持在原位  (lǎoshì de) pēnsǎ zài tóufǎ shàng de yètǐ, shǐ qí bǎochí zài yuán wèi  (по старинке) жидкость, которая распыляется на волосы так, чтобы они оставались на месте  (po starinke) zhidkost', kotoraya raspylyayetsya na volosy tak, chtoby oni ostavalis' na meste
193 灰发定型剂;喷发胶 huī fǎ dìngxíng jì; pēn fà jiāo 灰发定型剂;喷发胶 huī fǎ dìngxíng jì; pēn fàjiāo Средство для укладки седых волос, лак для волос Sredstvo dlya ukladki sedykh volos, lak dlya volos
194 synonym hairspray synonym hairspray 同义词发胶 tóngyìcí fà jiāo Синоним лака для волос Sinonim laka dlya volos
195 to cover sth such as wood or metal with lacquer  to cover sth such as wood or metal with lacquer  覆盖木材或金属漆等 fùgài mùcái huò jīnshǔ qī děng Покрыть лаком дерево или металл Pokryt' lakom derevo ili metall
196 给(木制品或金属)涂漆 gěi (mù zhìpǐn huò jīnshǔ) tú qī 给(木制品或金属)涂漆 gěi (mù zhìpǐn huò jīnshǔ) tú qī Краска (изделия из дерева или металла) Kraska (izdeliya iz dereva ili metalla)
197 (old fashioned) to put lacquer on your hair  (old fashioned) to put lacquer on your hair  (老式的)把漆涂在你的头发上 (lǎoshì de) bǎ qī tú zài nǐ de tóufǎ shàng (старомодно) нанести лак на волосы (staromodno) nanesti lak na volosy
198 给(头发)喷发胶  gěi (tóufǎ) pēn fà jiāo  给(头发)喷发胶 gěi (tóufǎ) pēn fà jiāo Дать волосам волосы Dat' volosam volosy
199 lacrosse  a game played on a field by two teams of ten players who use sticks with curved nets on them to catch, carry, and throw the ball lacrosse  a game played on a field by two teams of ten players who use sticks with curved nets on them to catch, carry, and throw the ball 长曲棍球是由两队十名球员在场上进行的一场比赛,他们使用带有弧形网的棍棒来抓住,携带和扔球 zhǎng qūgùnqiú shì yóu liǎng duì shí míng qiúyuán zàichǎng shàng jìnxíng de yī chǎng bǐsài, tāmen shǐyòng dài yǒu hú xíng wǎng de gùnbàng lái zhuā zhù, xié dài hé rēng qiú Лакросс - игра, в которую играют на поле две команды из десяти игроков, которые используют палки с изогнутыми сетками, чтобы ловить, переносить и бросать мяч Lakross - igra, v kotoruyu igrayut na pole dve komandy iz desyati igrokov, kotoryye ispol'zuyut palki s izognutymi setkami, chtoby lovit', perenosit' i brosat' myach
200 长曲棍球(两队各十名队员,用带网兜的球棒接球、带球和传球) zhǎng qūgùnqiú (liǎng duì gè shí míng ‘duìyuán, yòng dài wǎngdōu de qiú bàng jiē qiú, dài qiú hé chuán qiú) 长曲棍球(两队各十名“队员,用带网兜的球棒接球,带球和传球) zhǎng qūgùnqiú (liǎng duì gè shí míng “duìyuán, yòng dài wǎngdōu de qiú bàng jiē qiú, dài qiú hé chuán qiú) Лакросс (по 10 команд в каждой из двух команд, ловя, пас и пас с битой с сетчатым карманом) Lakross (po 10 komand v kazhdoy iz dvukh komand, lovya, pas i pas s bitoy s setchatym karmanom)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  laboured 1127 1127 lacrosse