|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
labor |
1126 |
1126 |
labor day |
|
|
|
|
1 |
a research
laboratory |
A research laboratory |
研究实验室 |
Yánjiū shíyàn shì |
un laboratoire de recherche |
研究室 |
けんきゅうしつ |
kenkyūshitsu |
2 |
研究实验室 |
yánjiū shíyàn shì |
研究实验室 |
yánjiū shíyàn shì |
Laboratoire de recherche |
研究室 |
けんきゅうしつ |
kenkyūshitsu |
3 |
laboratory
experiments/tests |
laboratory experiments/tests |
实验室实验/测试 |
shíyàn shì shíyàn/cèshì |
Expériences / tests de
laboratoire |
実験室 実験 / テスト |
じっけんしつ じっけん / テスト |
jikkenshitsu jikken / tesuto |
4 |
实验室的实验
/ 测试 |
shíyàn shì de shíyàn/ cèshì |
实验室的实验/测试 |
shíyàn shì de shíyàn/cèshì |
Expérience de laboratoire /
test |
実験室 実験 / テスト |
じっけんしつ じっけん / テスト |
jikkenshitsu jikken / tesuto |
5 |
see also
language laboratory |
see also language laboratory |
另见语言实验室 |
lìng jiàn yǔyán shíyàn shì |
Voir aussi laboratoire de
langue |
ランゲージ ラボ も 参照 |
ランゲージ ラボ も さんしょう |
rangēji rabo mo sanshō |
6 |
Labor Day a public holiday in the US and Canada on the
first Monday of September, in honour of working people |
Labor Day
a public holiday in the US and Canada on the first Monday of
September, in honour of working people |
劳动节是9月的第一个星期一美国和加拿大的公共假日,以纪念劳动人民 |
láodòng jié shì 9 yuè de dì yīgè
xīngqí yī měiguó hé jiānádà de gōnggòng jiàrì,
yǐ jìniàn láodòng rénmín |
La fête du travail est un
jour férié aux États-Unis et au Canada le premier lundi de septembre, en
l'honneur des travailleurs |
労働者 の 日 を 祝う 、 9 月 の 最初 の 月曜日 のアメリカ と カナダ で の 祝日 |
ろうどうしゃ の ひ お いわう 、 9 つき の さいしょ の げつようび の アメリカ と カナダ で の しゅくじつ |
rōdōsha no hi o iwau , 9 tsuki no saisho no getsuyōbi noamerika to kanada de no shukujitsu |
7 |
劳工节(在美国和加拿大为九月的第一个星期一) |
láogōng jié (zài
měiguó hé jiānádà wéi jiǔ yuè de dì yī gè xīngqí
yī) |
劳工节(在美国和加拿大为九月的第一个星期一) |
láogōng jié (zài
měiguó hé jiānádà wéi jiǔ yuè de dì yīgè xīngqí
yī) |
Fête du travail (le premier
lundi de septembre aux États-Unis et au Canada) |
労働者 の 日 ( 9 月 の 最初 の 月曜日 、 米国 と カナダ) |
ろうどうしゃ の ひ ( 9 つき の さいしょ の げつようび 、べいこく と カナダ ) |
rōdōsha no hi ( 9 tsuki no saisho no getsuyōbi , beikoku tokanada ) |
8 |
劳动节是9月的第一个星期一美国和加拿大的公共假日,以纪念劳动人民 |
láodòng jié shì 9 yuè de dì
yī gè xīngqí yī měiguó hé jiānádà de gōnggòng
jiàrì, yǐ jìniàn láodòng rénmín |
劳动节是9月的第一个星期一美国和加拿大的公共假日,以纪念劳动人民 |
láodòng jié shì 9 yuè de dì
yī gè xīngqí yī měiguó hé jiānádà de gōnggòng
jiàrì, yǐ jìniàn láodòng rénmín |
La fête du Travail est le
premier lundi de septembre aux États-Unis et au Canada pour les jours fériés
commémorant les travailleurs. |
労働者 の 日 は 、 労働者 を 記念 して 米国 と カナダ で祝日 が 行われる 9 月 の 最初 の 月曜日です 。 |
ろうどうしゃ の ひ わ 、 ろうどうしゃ お きねん して べいこく と カナダ で しゅくじつ が おこなわれる 9 つき の さいしょ の げつようびです 。 |
rōdōsha no hi wa , rōdōsha o kinen shite beikoku to kanadade shukujitsu ga okonawareru 9 tsuki no saisho nogetsuyōbidesu . |
9 |
compare may
day |
compare may day |
比较可能一天 |
bǐjiào kěnéng
yītiān |
Comparer mai jour |
メイデイ 比較 |
めいでい ひかく |
meidei hikaku |
10 |
labored,
laborer, laboring , laboured, labourer, labouring |
labored, laborer, laboring,
laboured, labourer, labouring |
劳动,劳动,劳动,劳动,劳动,劳动 |
láodòng, láodòng, láodòng,
láodòng, láodòng, láodòng |
Ouvrier, ouvrier, ouvrier,
ouvrier, ouvrier, ouvrier |
労働者 、 労働者 、 労働者 、 労働者 、 労働者 、労働者 |
ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ 、 ろうどうしゃ |
rōdōsha , rōdōsha , rōdōsha , rōdōsha , rōdōsha , rōdōsha |
11 |
laborious |
laborious |
费力的 |
fèilì de |
Laborieux |
面倒な |
めんどうな |
mendōna |
12 |
taking a lot
of time and effort |
taking a lot of time and
effort |
花了很多时间和精力 |
huāle hěnduō
shíjiān hé jīnglì |
Prendre beaucoup de temps et
d'efforts |
多く の 時間 と 労力 を 費やす |
おうく の じかん と ろうりょく お ついやす |
ōku no jikan to rōryoku o tsuiyasu |
13 |
耗时费力的;辛苦的 |
hào shí fèilì de;
xīnkǔ de |
耗时费力的;辛苦的 |
hào shí fèilì de;
xīnkǔ de |
Fastidieux et laborieux; dur |
時間 が かかり 、 面倒で 、 難しい |
じかん が かかり 、 めんどうで 、 むずかしい |
jikan ga kakari , mendōde , muzukashī |
14 |
synonym
onerous, taxing |
synonym onerous, taxing |
同义词繁重,征税 |
tóngyìcí fánzhòng, zhēng
shuì |
Synonyme onéreux, taxant |
同義語 の 面倒 、 課税 |
どうぎご の めんどう 、 かぜい |
dōgigo no mendō , kazei |
15 |
a laborious task/process |
a laborious task/process |
艰巨的任务/过程 |
jiānjù de rènwù/guòchéng |
une tâche / un processus
laborieux |
面倒な 仕事 / プロセス |
めんどうな しごと / プロセス |
mendōna shigoto / purosesu |
16 |
艰巨的任务;艰难的过程 |
jiānjù de rènwù;
jiānnán de guòchéng |
艰巨的任务;艰难的过程 |
jiānjù de rènwù;
jiānnán de guòchéng |
Tâche difficile, processus
difficile |
難しい 仕事 、 難しい プロセス |
むずかしい しごと 、 むずかしい プロセス |
muzukashī shigoto , muzukashī purosesu |
17 |
Checking all
the information will be slow and laborious |
Checking all the information
will be slow and laborious |
检查所有信息将是缓慢和费力的 |
jiǎnchá suǒyǒu
xìnxī jiāng shì huǎnmàn hé fèilì de |
Vérifier toutes les
informations sera lent et laborieux |
すべて の 情報 を 確認 する の は 遅くて 面倒です 。 |
すべて の じょうほう お かくにん する の わ おそくて めんどうです 。 |
subete no jōhō o kakunin suru no wa osokute mendōdesu . |
18 |
查看所有的信息既费时又费力 |
chákàn suǒyǒu de
xìnxī jì fèishí yòu fèilì |
查看所有的信息既费时又费力 |
chákàn suǒyǒu de
xìnxī jì fèishí yòu fèilì |
Voir toutes les informations
prend du temps et est laborieux |
すべて の 情報 を 見る の は 時間 が かかり 面倒です 。 |
すべて の じょうほう お みる の わ じかん が かかり めんどうです 。 |
subete no jōhō o miru no wa jikan ga kakari mendōdesu . |
19 |
检查所有信息将是缓慢和费力的 |
jiǎnchá suǒyǒu
xìnxī jiāng shì huǎnmàn hé fèilì de |
检查所有信息将是缓慢和费力的 |
jiǎnchá suǒyǒu
xìnxī jiāng shì huǎnmàn hé fèilì de |
Vérifier toutes les
informations sera lent et laborieux |
すべて の 情報 を 確認 する の は 遅くて 面倒です 。 |
すべて の じょうほう お かくにん する の わ おそくて めんどうです 。 |
subete no jōhō o kakunin suru no wa osokute mendōdesu . |
20 |
laboriusly |
laboriusly |
laboriusly |
laboriusly |
Laborieux |
手間 の かかる |
てま の かかる |
tema no kakaru |
21 |
labor union ,
trace union |
labor union, trace union |
工会,工会 |
gōnghuì, gōnghuì |
Syndicat, syndicat de trace |
労働 組合 、 トレース 組合 |
ろうどう くみあい 、 トレース くみあい |
rōdō kumiai , torēsu kumiai |
22 |
labour, labor |
labour, labor |
劳动,劳动 |
láodòng, láodòng |
Travail, travail |
労働 、 労働 |
ろうどう 、 ろうどう |
rōdō , rōdō |
23 |
WORK 劳动 especially physical work
劳动; |
WORK láodòng especially
physical work láodòng; |
工作劳动特别是体力劳动; |
gōngzuò láodòng tèbié shì
tǐlì láodòng; |
Travail |
労働 労働 |
ろうどう ろうどう |
rōdō rōdō |
24 |
(尤指 |
(yóu zhǐ |
(尤指 |
(yóu zhǐ |
(surtout |
( 特に |
( とくに |
( tokuni |
25 |
)体力劳动 |
) tǐlì láodòng |
)体力劳动 |
) tǐlì láodòng |
Travail physique |
肉体 労働 |
にくたい ろうどう |
nikutai rōdō |
26 |
manual labour ( work using your hands) |
manual labour (work using your
hands) |
体力劳动(用手工作) |
tǐlì láodòng (yòng
shǒu gōngzuò) |
Travail manuel (travail avec
vos mains) |
肉体 労働 ( あなた の 手 を 使って 働く ) |
にくたい ろうどう ( あなた の て お つかって はたらく ) |
nikutai rōdō ( anata no te o tsukatte hataraku ) |
27 |
体力劳动 |
tǐlì láodòng |
体力劳动 |
tǐlì láodòng |
Travail physique |
肉体 労働 |
にくたい ろうどう |
nikutai rōdō |
28 |
The price will include the labour and materials. |
The price will include the
labour and materials. |
价格将包括劳动力和材料。 |
jiàgé jiāng bāokuò
láodònglì hé cáiliào. |
Le prix comprendra le travail
et les matériaux. |
価格 は 労働力 と 材料 を 含みます 。 |
かかく わ ろうどうりょく と ざいりょう お ふくみます 。 |
kakaku wa rōdōryoku to zairyō o fukumimasu . |
29 |
此价格中包含人工费和材料费 |
Cǐ jiàgé zhōng
bāohán réngōng fèi hé cáiliào fèi |
此价格中包含人工费和材料费 |
Cǐ jiàgé zhōng
bāohán réngōng fèi hé cáiliào fèi |
Les coûts de main-d'œuvre et de
matériaux sont inclus dans ce prix |
人件費 と 材料費 は この 価格 に 含まれています |
じんけんひ と ざいりょうひ わ この かかく に ふくまれています |
jinkenhi to zairyōhi wa kono kakaku ni fukumareteimasu |
30 |
the company wants to keep down labour costs |
the company wants to keep down
labour costs |
该公司希望降低劳动力成本 |
gāi gōngsī
xīwàng jiàngdī láodònglì chéngběn |
L'entreprise veut réduire les
coûts de main-d'œuvre |
会社 は 人件費 を 抑えたい |
かいしゃ わ じんけんひ お おさえたい |
kaisha wa jinkenhi o osaetai |
31 |
公司想保持低劳动成本 |
gōngsī xiǎng
bǎochí dī láodòng chéngběn |
公司想保持低劳动成本 |
gōngsī xiǎng
bǎochí dī láodòng chéngběn |
La société veut garder les
coûts de main-d'œuvre bas |
会社 は 人件費 を 低く 抑えたい |
かいしゃ わ じんけんひ お ひくく おさえたい |
kaisha wa jinkenhi o hikuku osaetai |
32 |
该公司希望降低劳动力成本 |
gāi gōngsī
xīwàng jiàngdī láodònglì chéngběn |
该公司希望降低劳动力成本 |
gāi gōngsī
xīwàng jiàngdī láodònglì chéngběn |
L'entreprise veut réduire les
coûts de main-d'œuvre |
会社 は 人件費 を 削減 したい |
かいしゃ わ じんけんひ お さくげん したい |
kaisha wa jinkenhi o sakugen shitai |
33 |
The workers voted to withdraw their labour ( to stop work
as a means of protest) |
The workers voted to withdraw
their labour (to stop work as a means of protest) |
工人投票撤回劳动力(停止工作作为抗议手段) |
gōngrén tóupiào chèhuí
láodònglì (tíngzhǐ gōngzuò zuòwéi kàngyì shǒuduàn) |
Les ouvriers ont voté pour
retirer leur travail (pour arrêter le travail comme moyen de protestation) |
労働者 は ( 抗議 の 手段 として 仕事 を やめる ため に) 彼ら の 労働 を 撤回 する こと を 投票 した |
ろうどうしゃ わ ( こうぎ の しゅだん として しごと お やめる ため に ) かれら の ろうどう お てっかい する ことお とうひょう した |
rōdōsha wa ( kōgi no shudan toshite shigoto o yamerutame ni ) karera no rōdō o tekkai suru koto o tōhyō shita |
34 |
工人投票决*工以示抗议 |
gōngrén tóupiào
jué*gōng yǐ shì kàngyì |
工人投票决*工以示抗议 |
gōngrén tóupiào
jué*gōng yǐ shì kàngyì |
Les travailleurs ont voté pour
protester |
労働者たち は 抗議 する こと を 投票 した |
ろうどうしゃたち わ こうぎ する こと お とうひょう した |
rōdōshatachi wa kōgi suru koto o tōhyō shita |
35 |
工人们投票决定撤回他们的劳动(为了工人们投票撤回他们的劳动力(停止工作作为抗议手段)p
work作为抗议手段) |
gōngrénmen tóupiào juédìng
chèhuí tāmen de láodòng (wèile gōngrénmen tóupiào chèhuí tāmen
de láodònglì (tíngzhǐ gōngzuò zuòwéi kàngyì shǒuduàn)p work
zuòwéi kàngyì shǒuduàn) |
工人们投票决定撤回他们的劳动(为了工人们投票撤回他们的劳动力(停止工作作为抗议手段)p
work作为抗议手段) |
gōngrénmen tóupiào juédìng
chèhuí tāmen de láodòng (wèile gōngrénmen tóupiào chèhuí tāmen
de láodònglì (tíngzhǐ gōngzuò zuòwéi kàngyì shǒuduàn)p work
zuòwéi kàngyì shǒuduàn) |
Les ouvriers ont voté pour
retirer leur travail (pour que les ouvriers votent pour retirer leur travail
(cesser de travailler comme moyen de protestation) p travailler comme moyen
de protestation) |
労働者 は 彼ら の 労働 を 撤回 する こと に 投票 した (労働者 が 彼ら の 労働 を 撤回 する ため に 投票 する (抗議 の 手段 として 働く の を やめる ) p 抗議 の 手段として 働く ) |
ろうどうしゃ わ かれら の ろうどう お てっかい する ことに とうひょう した ( ろうどうしゃ が かれら の ろうどうお てっかい する ため に とうひょう する ( こうぎ の しゅだん として はたらく の お やめる ) p こうぎ の しゅだん として はたらく ) |
rōdōsha wa karera no rōdō o tekkai suru koto ni tōhyō shita( rōdōsha ga karera no rōdō o tekkai suru tame ni tōhyōsuru ( kōgi no shudan toshite hataraku no o yameru ) pkōgi no shudan toshite hataraku ) |
36 |
He was sentenced to two years in a labour camp ( a type of prison where
people have to do hard physical work) |
He was sentenced to two years
in a labour camp (a type of prison where people have to do hard physical
work) |
他在劳教所被判处两年徒刑(一种人们不得不从事艰苦体力劳动的监狱) |
tā zài láojiào suǒ
bèi pànchǔ liǎng nián túxíng (yī zhǒng rénmen bùdé bù
cóngshì jiānkǔ tǐlì láodòng de jiānyù) |
Il a été condamné à deux ans
dans un camp de travail (un type de prison où les gens doivent faire un
travail physique pénible) |
彼 は 労働 収容所 で 2 年間 の 刑 を 宣告 された ( 人々が 激しい 肉体 労働 を しなければならない 刑務所 の一種 ) |
かれ わ ろうどう しゅうようしょ で 2 ねんかん の けい おせんこく された ( ひとびと が はげしい にくたい ろうどう お しなければならない けいむしょ の いっしゅ ) |
kare wa rōdō shūyōsho de 2 nenkan no kei o senkokusareta ( hitobito ga hageshī nikutai rōdō oshinakerebanaranai keimusho no isshu ) |
37 |
他被判处两年劳改 |
tā bèi pànchǔ
liǎng nián láogǎi |
他被判处两年劳改 |
tā bèi pànchǔ
liǎng nián láogǎi |
Il a été condamné à deux ans de
réforme du travail |
彼 は 2 年間 の 労働 改革 を 宣告 された |
かれ わ 2 ねんかん の ろうどう かいかく お せんこく された |
kare wa 2 nenkan no rōdō kaikaku o senkoku sareta |
38 |
他在劳教所被判处两年徒刑(一种人们不得不从事艰苦体力劳动的监狱) |
tā zài láojiào suǒ
bèi pànchǔ liǎng nián túxíng (yī zhǒng rénmen bùdé bù
cóngshì jiānkǔ tǐlì láodòng de jiānyù) |
他在劳教所被判处两年徒刑(一种人们不得不从事艰苦体力劳动的监狱) |
tā zài láojiào suǒ
bèi pànchǔ liǎng nián túxíng (yī zhǒng rénmen bùdé bù
cóngshì jiānkǔ tǐlì láodòng de jiānyù) |
Il a été condamné à deux ans de
prison dans un camp de travail (une prison où les gens doivent travailler
dur) |
彼 は 労働 収容所 ( 人々 が 懸命 に働かなければならない 刑務所 ) で 2 年間 の 懲役刑 を宣告 された 。 |
かれ わ ろうどう しゅうようしょ ( ひとびと が けんめいに はたらかなければならない けいむしょ ) で 2 ねんかんの ちょうえきけい お せんこく された 。 |
kare wa rōdō shūyōsho ( hitobito ga kenmei nihatarakanakerebanaranai keimusho ) de 2 nenkan nochōekikei o senkoku sareta . |
39 |
He was so exhausted from the day’s labours that he went
straight to bed |
He was so exhausted from the
day’s labours that he went straight to bed |
他从当天的工作中精疲力尽,直接上床睡觉 |
tā cóng dàngtiān de
gōngzuò zhōng jīng pí lì jìn, zhíjiē shàngchuáng shuìjiào |
Il était tellement épuisé par
le travail de la journée qu’il s’endormit au lit |
彼 は その 日 の 労働 で 疲れきっていたので 、 まっすぐ就寝 した |
かれ わ その ひ の ろうどう で つかれきっていたので 、 まっすぐ しゅうしん した |
kare wa sono hi no rōdō de tsukarekitteitanode , massugushūshin shita |
40 |
他工作了一天疲惫不堪,便直接上床休息了 |
tā gōngzuòle
yītiān píbèi bùkān, biàn zhíjiē shàngchuáng xiūxíle |
他工作了一天疲惫不堪,便直接上床休息了 |
tā gōngzuòle
yītiān píbèi bùkān, biàn zhíjiē shàngchuáng xiūxíle |
Après une journée de travail,
il était épuisé et se couchait. |
一 日 働いた 後 、 彼 は 疲れきって 寝た 。 |
いち にち はたらいた のち 、 かれ わ つかれきって ねた 。 |
ichi nichi hataraita nochi , kare wa tsukarekitte neta . |
41 |
people who work |
people who work |
工作的人 |
gōngzuò de rén |
Les gens qui travaillent |
働く 人々 |
はたらく ひとびと |
hataraku hitobito |
42 |
劳动者 |
láodòng zhě |
劳动者 |
láodòng zhě |
Ouvrier |
労働者 |
ろうどうしゃ |
rōdōsha |
43 |
the people who work or are available for work in a country or
company |
the people who work or are
available for work in a country or company |
在一个国家或公司工作或可以工作的人 |
zài yī gè guójiā huò
gōngsī gōngzuò huò kěyǐ gōngzuò de rén |
Les personnes qui travaillent
ou sont disponibles pour travailler dans un pays ou une entreprise |
国 または 会社 で 働いている 、 または 仕事 に 就くこと が できる 人々 |
くに または かいしゃ で はたらいている 、 または しごとに つく こと が できる ひとびと |
kuni mataha kaisha de hataraiteiru , mataha shigoto nitsuku koto ga dekiru hitobito |
44 |
(统称)
劳工,工人;劳动力 |
(tǒngchēng)
láogōng, gōngrén; láodònglì |
(统称)劳工,工人;劳动力 |
(tǒngchēng)
láogōng, gōngrén; láodònglì |
(collectivement) travail,
travailleurs; travail |
( 集合 的 に ) 労働 、 労働者 、 労働 |
( しゅうごう てき に ) ろうどう 、 ろうどうしゃ 、 ろうどう |
( shūgō teki ni ) rōdō , rōdōsha , rōdō |
45 |
a shortage of labour |
a shortage of labour |
劳动力短缺 |
láodònglì duǎnquē |
une pénurie de main d'oeuvre |
労働 力不足 |
ろうどう ちからぶそく |
rōdō chikarabusoku |
46 |
劳动力的短缺 |
láodònglì de
duǎnquē |
劳动力的短缺 |
láodònglì de duǎnquē |
Pénurie de main-d'œuvre |
労働 力不足 |
ろうどう ちからぶそく |
rōdō chikarabusoku |
47 |
劳动力短缺 |
láodònglì duǎnquē |
劳动力短缺 |
láodònglì duǎnquē |
Pénurie de main-d'œuvre |
労働 力不足 |
ろうどう ちからぶそく |
rōdō chikarabusoku |
48 |
Employers are using immigrants as cheap labour |
Employers are using immigrants
as cheap labour |
雇主将移民当作廉价劳动力 |
gùzhǔ jiàng yímín dàng zuò
liánjià láodònglì |
Les employeurs utilisent les
immigrés comme main d’œuvre bon marché |
雇用主 は 移民 を 安い 労働力 として 使っている |
こようぬし わ いみん お やすい ろうどうりょく として つかっている |
koyōnushi wa imin o yasui rōdōryoku toshite tsukatteiru |
49 |
雇主正在把移民当作廉价劳动力使用 |
gùzhǔ zhèngzài bǎ
yímín dàng zuò liánjià láodònglì shǐyòng |
雇主正在把移民当作廉价劳动力使用 |
gùzhǔ zhèngzài bǎ
yímín dàng zuò liánjià láodònglì shǐyòng |
Les employeurs utilisent les
immigrés comme main d’œuvre bon marché |
雇用主 は 移民 を 安い 労働力 として 使っている |
こようぬし わ いみん お やすい ろうどうりょく として つかっている |
koyōnushi wa imin o yasui rōdōryoku toshite tsukatteiru |
50 |
雇主将移民当作廉价劳动力 |
gùzhǔ jiàng yímín dàng zuò
liánjià láodònglì |
雇主将移民当作廉价劳动力 |
gùzhǔ jiàng yímín dàng zuò
liánjià láodònglì |
Les employeurs considèrent les
immigrés comme une main-d'œuvre bon marché |
雇用主 は 移民 を 安い 労働者 として 扱う |
こようぬし わ いみん お やすい ろうどうしゃ として あつかう |
koyōnushi wa imin o yasui rōdōsha toshite atsukau |
51 |
repairs
involve skilled labour,which can be expensive |
repairs involve skilled
labour,which can be expensive |
维修涉及熟练劳动力,这可能很昂贵 |
wéixiū shèjí shúliàn
láodònglì, zhè kěnéng hěn ángguì |
Les réparations nécessitent une
main-d'œuvre qualifiée, ce qui peut coûter cher |
修理 は 熟練 した 労働力 を 含みますが 、 それ は 高価に なる こと が あります |
しゅうり わ じゅくれん した ろうどうりょく お ふくみますが 、 それ わ こうか に なる こと が あります |
shūri wa jukuren shita rōdōryoku o fukumimasuga , sore wakōka ni naru koto ga arimasu |
52 |
修理需要熟练技工,人工费会很昂贵 |
xiūlǐ xūyào
shúliàn jìgōng, réngōng fèi huì hěn ángguì |
修理需要熟练技工,人工费会很昂贵 |
xiūlǐ xūyào
shúliàn jìgōng, réngōng fèi huì hěn ángguì |
La réparation nécessite du
personnel qualifié, les coûts de main-d'œuvre peuvent être coûteux |
修理 は 熟練 労働者 を 必要 と し 、 人件費 は 高価 になる 可能性 が ある |
しゅうり わ じゅくれん ろうどうしゃ お ひつよう と し 、じんけんひ わ こうか に なる かのうせい が ある |
shūri wa jukuren rōdōsha o hitsuyō to shi , jinkenhi wa kōkani naru kanōsei ga aru |
53 |
维修涉及熟练劳动力,这可能很昂贵 |
wéixiū shèjí shúliàn
láodònglì, zhè kěnéng hěn ángguì |
维修涉及熟练劳动力,这可能很昂贵 |
wéixiū shèjí shúliàn
láodònglì, zhè kěnéng hěn ángguì |
La maintenance implique une
main-d'œuvre qualifiée, ce qui peut coûter cher |
メンテナンス は 熟練 した 労働力 を 必要 と し 、 それは 高価 に なる こと が あります |
メンテナンス わ じゅくれん した ろうどうりょく お ひつよう と し 、 それ わ こうか に なる こと が あります |
mentenansu wa jukuren shita rōdōryoku o hitsuyō to shi ,sore wa kōka ni naru koto ga arimasu |
54 |
good labour relations ( the relationship between workers and employers) |
good labour relations (the
relationship between workers and employers) |
良好的劳资关系(工人与雇主之间的关系) |
liánghǎo de láozī
guānxì (gōngrén yǔ gùzhǔ zhī jiān de
guānxì) |
Bonnes relations de travail
(relations entre travailleurs et employeurs) |
良好な 労使 関係 ( 労働者 と 雇用者 の 関係 ) |
りょうこうな ろうし かんけい ( ろうどうしゃ と こようしゃ の かんけい ) |
ryōkōna rōshi kankei ( rōdōsha to koyōsha no kankei ) |
55 |
良好的劳资关系 |
liánghǎo de láozī
guānxì |
良好的劳资关系 |
liánghǎo de láozī
guānxì |
Bonnes relations de travail |
良い 労使 関係 |
よい ろうし かんけい |
yoi rōshi kankei |
56 |
良好的劳资关系(工人与雇主之间的关系) |
liánghǎo de láozī
guānxì (gōngrén yǔ gùzhǔ zhī jiān de
guānxì) |
良好的劳资关系(工人与雇主之间的关系) |
liánghǎo de láozī
guānxì (gōngrén yǔ gùzhǔ zhī jiān de
guānxì) |
Bonnes relations de travail
(relations entre travailleurs et employeurs) |
良好な 労使 関係 ( 労働者 と 雇用者 の 関係 ) |
りょうこうな ろうし かんけい ( ろうどうしゃ と こようしゃ の かんけい ) |
ryōkōna rōshi kankei ( rōdōsha to koyōsha no kankei ) |
57 |
having baby |
having baby |
有宝宝 |
yǒu bǎobǎo |
Avoir bébé |
赤ちゃん を 産む |
あかちゃん お うむ |
akachan o umu |
58 |
分娩 |
fēnmiǎn |
分娩 |
fēnmiǎn |
Accouchement |
出産 |
しゅっさん |
shussan |
59 |
the period of
time or the process of giving birth to a baby |
the period of time or the
process of giving birth to a baby |
生育宝宝的时间或过程 |
shēngyù bǎobǎo
de shí jiàn huò guòchéng |
La période ou le processus de
donner naissance à un bébé |
赤ちゃん を 産む 期間 または 過程 |
あかちゃん お うむ きかん または かてい |
akachan o umu kikan mataha katei |
60 |
分娩期;分娩; 生产 |
fēnmiǎn qí;
fēnmiǎn; shēngchǎn |
分娩期;分娩;生产 |
fēnmiǎn qí;
fēnmiǎn; shēngchǎn |
Accouchement; accouchement;
production |
出産 ; 出産 ; 生産 |
しゅっさん ; しゅっさん ; せいさん |
shussan ; shussan ; seisan |
61 |
Jane was in labour for ten hours |
Jane was in labour for ten
hours |
简在劳动了十个小时 |
jiǎn zài láodòngle shí gè
xiǎoshí |
Jane était en travail pendant
dix heures |
ジェーン は 10 時間 働いていた |
ジェーン わ 10 じかん はたらいていた |
jēn wa 10 jikan hataraiteita |
62 |
简分娩*了十个小时 |
jiǎn fēnmiǎn*le
shí gè xiǎoshí |
简分娩*了十个小时 |
jiǎn fēnmiǎn*le
shí gè xiǎoshí |
Jane a donné naissance *
pendant dix heures |
ジェーン は 10 時間 出生 * しました |
ジェーン わ 10 じかん しゅっしょう * しました |
jēn wa 10 jikan shusshō * shimashita |
63 |
简在劳动了十个小时 |
jiǎn zài láodòngle shí gè
xiǎoshí |
简在劳动了十个小时 |
jiǎn zài láodòngle shí gè
xiǎoshí |
Jane a travaillé pendant dix
heures. |
ジェーン は 10 時間 働いた 。 |
ジェーン わ 10 じかん はたらいた 。 |
jēn wa 10 jikan hataraita . |
64 |
She went into labour early |
She went into labour early |
她早早就开始了 |
tā zǎozǎo jiù
kāishǐle |
Elle a commencé le travail tôt |
彼女 は 早く 陣痛 に 入った |
かのじょ わ はやく じんつう に はいった |
kanojo wa hayaku jintsū ni haitta |
65 |
她早早就开始了 |
tā zǎozǎo jiù
kāishǐle |
她早早就开始了 |
tā zǎozǎo jiù
kāishǐle |
Elle a commencé tôt |
彼女 は 早く 始めました |
かのじょ わ はやく はじめました |
kanojo wa hayaku hajimemashita |
66 |
她早*了 |
tā zǎo*le |
她早*了 |
tā zǎo*le |
Elle est en avance * |
彼女 は 早い * |
かのじょ わ はやい * |
kanojo wa hayai * |
67 |
labour pains |
labour pains |
劳苦 |
láokǔ |
Douleurs de travail |
労働 の 痛み |
ろうどう の いたみ |
rōdō no itami |
68 |
分娩时的阵痛 |
fēnmiǎn shí de
zhèntòng |
分娩时的阵痛 |
fēnmiǎn shí de
zhèntòng |
Douleur pendant l'accouchement |
出産 時 の 痛み |
しゅっさん じ の いたみ |
shussan ji no itami |
69 |
politics政治 |
politics zhèngzhì |
政治政治 |
zhèngzhì zhèngzhì |
La politique |
政治学 |
せいじがく |
seijigaku |
70 |
Labour (abbr. Lab)
the British Labour Party |
Labour (abbr. Lab) the British
Labour Party |
工党(缩写实验室)是英国工党 |
gōngdǎng
(suōxiě shíyàn shì) shì yīngguó gōngdǎng |
Labour (abbr. Lab), le parti
travailliste britannique |
労働 ( 略称 Lab ) イギリス 労働党 |
ろうどう ( りゃくしょう らb ) イギリス ろうどうとう |
rōdō ( ryakushō Lab ) igirisu rōdōtō |
71 |
英国工党 |
yīngguó gōngdǎng |
英国工党 |
yīngguó gōngdǎng |
Parti travailliste britannique |
イギリス 労働党 |
イギリス ろうどうとう |
igirisu rōdōtō |
72 |
He always votes labour |
He always votes labour |
他总是投票 |
tā zǒng shì tóupiào |
Il vote toujours le travail |
彼 は いつも 労働票 を 投じる |
かれ わ いつも ろうどうひょう お とうじる |
kare wa itsumo rōdōhyō o tōjiru |
73 |
他老是投工党的票 |
tā lǎoshì tóu
gōngdǎng de piào |
他老是投工党的票 |
tā lǎoshì tóu
gōngdǎng de piào |
Il est toujours un vote pour le
parti travailliste. |
彼 は 常に 労働党 に 投票 しています 。 |
かれ わ つねに ろうどうとう に とうひょう しています 。 |
kare wa tsuneni rōdōtō ni tōhyō shiteimasu . |
74 |
Labour has/have been in power for nearly ten years |
Labour has/have been in power
for nearly ten years |
劳工已经/已执政近十年 |
láogōng
yǐjīng/yǐ zhízhèng jìn shí nián |
Le travail est / est au pouvoir
depuis près de dix ans |
労働 は 10 年 近く 政権 を 握ってきた |
ろうどう わ 10 ねん ちかく せいけん お にぎってきた |
rōdō wa 10 nen chikaku seiken o nigittekita |
75 |
工党执政已将近十年 |
gōngdǎng zhízhèng
yǐ jiāngjìn shí nián |
工党执政已将近十年 |
gōngdǎng zhízhèng
yǐ jiāngjìn shí nián |
Le parti travailliste est au
pouvoir depuis près de dix ans. |
労働党 は 10 年 近く 政権 を 握ってきた 。 |
ろうどうとう わ 10 ねん ちかく せいけん お にぎってきた。 |
rōdōtō wa 10 nen chikaku seiken o nigittekita . |
76 |
a labour of love a hard task that you do because you want to, not because
it is necessary |
a labour of love a hard task
that you do because you want to, not because it is necessary |
爱的劳动是你所做的艰巨任务,因为你想做,而不是因为它是必要的 |
ài de láodòng shì nǐ
suǒ zuò de jiānjù rènwù, yīnwèi nǐ xiǎng zuò, ér
bùshì yīnwèi tā shì bìyào de |
un travail d'amour une tâche
difficile que vous faites parce que vous le souhaitez, pas parce que c'est
nécessaire |
愛 の 労働 は あなた が したいからで はなく 、 あなたが しなければならない 難しい 仕事です 。 |
あい の ろうどう わ あなた が したいからで はなく 、 あなた が しなければならない むずかしい しごとです 。 |
ai no rōdō wa anata ga shitaikarade hanaku , anata gashinakerebanaranai muzukashī shigotodesu . |
77 |
为爱好而做的困难工作 |
wèi àihào ér zuò de kùnnán
gōngzuò |
为爱好而做的困难工作 |
wèi àihào ér zuò de kùnnán
gōngzuò |
Travail difficile pour les
loisirs |
趣味 の ため の 難しい 仕事 |
しゅみ の ため の むずかしい しごと |
shumi no tame no muzukashī shigoto |
78 |
struggle |
struggle |
斗争 |
dòuzhēng |
Bande de roulement |
トレッド |
とれっど |
toreddo |
79 |
奋斗 |
fèndòu |
奋斗 |
fèndòu |
Lutte |
闘争 |
とうそう |
tōsō |
80 |
〜(away) to try very hard to do sth difficult |
〜(away) to try very hard
to do sth difficult |
〜(离开)努力去做难...... |
〜(líkāi) nǔlì
qù zuò nán...... |
~ (absent) pour essayer très
fort de faire ça difficile |
〜 ( 離れて ) 難しい こと を やる の が とても 難しい |
〜 ( はなれて ) むずかしい こと お やる の が とても むずかしい |
〜 ( hanarete ) muzukashī koto o yaru no ga totemomuzukashī |
81 |
努力做(困难的事) |
nǔlì zuò (kùnnán de shì) |
努力做(困难的事) |
Nǔlì zuò (kùnnán de shì) |
Travailler dur (choses
difficiles) |
一生懸命 働く ( 難しい こと ) |
いっしょうけんめい はたらく ( むずかしい こと ) |
isshōkenmei hataraku ( muzukashī koto ) |
82 |
〜(离开)努力去做难...... |
〜(líkāi) nǔlì
qù zuò nán...... |
〜(离开)努力去做难...... |
〜(líkāi) nǔlì
qù zuò nán...... |
~ (Laisse) Essaie de le faire
... |
〜 ( 残す ) やる気 が ある よう に … |
〜 ( のこす ) やるき が ある よう に … |
〜 ( nokosu ) yaruki ga aru yō ni … |
83 |
He was in his study labouring away over some old papers |
He was in his study labouring
away over some old papers |
他正在研究一些旧报纸 |
Tā zhèngzài yánjiū
yīxiē jiù bàozhǐ |
Il était dans son bureau en
train de travailler sur de vieux papiers |
彼 は 彼 の 研究 で いくつ か の 古い 論文 の 上 に 努力していました |
かれ わ かれ の けんきゅう で いくつ か の ふるい ろんぶん の うえ に どりょく していました |
kare wa kare no kenkyū de ikutsu ka no furui ronbun no ueni doryoku shiteimashita |
84 |
他在书房里潜心研究一些旧材料 |
tā zài shūfáng
lǐ qiánxīn yánjiū yīxiē jiù cáiliào |
他在书房里潜心研究一些旧材料 |
tā zài shūfáng
lǐ qiánxīn yánjiū yīxiē jiù cáiliào |
Il a étudié quelques vieux
matériaux dans l'étude. |
彼 は その 研究 で いくつ か の 古い 資料 を 研究 した。 |
かれ わ その けんきゅう で いくつ か の ふるい しりょうお けんきゅう した 。 |
kare wa sono kenkyū de ikutsu ka no furui shiryō o kenkyūshita . |
85 |
They laboured for years to clear their son’s name |
They laboured for years to
clear their son’s name |
他们多年来一直努力清除他们儿子的名字 |
tāmen duōnián lái
yīzhí nǔlì qīngchú tāmen er zi de míngzì |
Ils ont travaillé pendant des
années pour effacer le nom de leur fils |
彼ら は 自分 の 息子 の 名前 を クリア する ため に 何年 も の 間 努力 しました |
かれら わ じぶん の むすこ の なまえ お クリア する ために なん ねん も の ま どりょく しました |
karera wa jibun no musuko no namae o kuria suru tame ninan nen mo no ma doryoku shimashita |
86 |
他们为洗*儿子的罪名奋斗争了许多年 |
tāmen wèi xǐ*érzi de
zuìmíng fèndòu zhēngle xǔduōnián |
他们为洗*儿子的罪名奋斗争了许多年 |
tāmen wèi xǐ*érzi de
zuìmíng fèndòuzhēngle xǔduōnián |
Ils se sont battus pendant de
nombreuses années dans le crime de laver leurs fils. |
彼ら は 彼ら の 息子 を 洗う という 罪 で 長年戦いました 。 |
かれら わ かれら の むすこ お あらう という つみ で ながねん たたかいました 。 |
karera wa karera no musuko o arau toiu tsumi de naganentatakaimashita . |
87 |
他们多年来一直努力清除他们儿子的名字 |
tāmen duō nián lái
yīzhí nǔlì qīngchú tāmen er zi de míngzì |
他们多年来一直努力清除他们儿子的名字 |
tāmen duō nián lái
yīzhí nǔlì qīngchú tāmen er zi de míngzì |
Ils travaillent dur depuis des
années pour effacer les noms de leurs fils. |
彼ら は 息子 の 名前 を きれい に する ため に 何年もの間 懸命 に 働いています 。 |
かれら わ むすこ の なまえ お きれい に する ため に なんねんものかん けんめい に はたらいています 。 |
karera wa musuko no namae o kirei ni suru tame ni nannenmonokan kenmei ni hataraiteimasu . |
88 |
work hard |
work hard |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Travailler dur |
一生懸命 働く |
いっしょうけんめい はたらく |
isshōkenmei hataraku |
89 |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Travailler dur |
一生懸命 働く |
いっしょうけんめい はたらく |
isshōkenmei hataraku |
90 |
to do hard
physical work |
to do hard physical work |
做艰苦的体力劳动 |
zuò jiānkǔ de
tǐlì láodòng |
Faire un travail physique dur |
一生懸命 肉体 的 に 働く ため に |
いっしょうけんめい にくたい てき に はたらく ため に |
isshōkenmei nikutai teki ni hataraku tame ni |
91 |
干苦力活 |
gàn kǔlì huó |
干苦力活 |
gàn kǔlì huó |
Travailler dur |
一生懸命 働く |
いっしょうけんめい はたらく |
isshōkenmei hataraku |
92 |
做艰苦的体力劳动 |
zuò jiānkǔ de
tǐlì láodòng |
做艰苦的体力劳动 |
zuò jiānkǔ de
tǐlì láodòng |
Faire un travail physique dur |
激しい 肉体 労働 を する |
はげしい にくたい ろうどう お する |
hageshī nikutai rōdō o suru |
93 |
We laboured
all day in the fields |
We laboured all day in the
fields |
我们整天在田里劳作 |
wǒmen zhěng tiān
zài tián lǐ láozuò |
Nous avons travaillé toute la
journée dans les champs |
私たち は 一 日 中畑 で 働いた |
わたしたち わ いち にち なかはた で はたらいた |
watashitachi wa ichi nichi nakahata de hataraita |
94 |
我们在田地里辛勤劳动了一整天 |
wǒmen zài tiándì lǐ
xīnqín láodòngle yī zhěng tiān |
我们在田地里辛勤劳动了一整天 |
wǒmen zài tiándì lǐ
xīnqín láodòngle yī zhěng tiān |
Nous avons travaillé dur toute
la journée sur le terrain. |
私たち は 一 日 中 一生懸命 働きました 。 |
わたしたち わ いち にち ちゅう いっしょうけんめい はたらきました 。 |
watashitachi wa ichi nichi chū isshōkenmei hatarakimashita. |
95 |
(old fashioned)the labouring classes ( the working class) |
(old fashioned)the labouring
classes (the working class) |
(老式的)劳动阶级(工人阶级) |
(lǎoshì de) láodòng
jiējí (gōngrén jiējí) |
(old fashioned) les classes
laborieuses (la classe ouvrière) |
( 昔ながら の ) 労働者 階級 ( 労働者 階級 ) |
( むかしながら の ) ろうどうしゃ かいきゅう ( ろうどうしゃ かいきゅう ) |
( mukashinagara no ) rōdōsha kaikyū ( rōdōsha kaikyū) |
96 |
(老式的)劳动阶级(工人阶级) |
(lǎo shì de) láodòng
jiējí (gōngrén jiējí) |
(老式的)劳动阶级(工人阶级) |
(lǎo shì de) láodòng
jiējí (gōngrén jiējí) |
(ancienne) classe ouvrière
(classe ouvrière) |
( 昔 の ) 労働者 階級 ( 労働者 階級 ) |
( むかし の ) ろうどうしゃ かいきゅう ( ろうどうしゃかいきゅう ) |
( mukashi no ) rōdōsha kaikyū ( rōdōsha kaikyū ) |
97 |
工人阶级 |
gōngrén jiējí |
工人阶级 |
gōngrén jiējí |
Classe ouvrière |
労働者 階級 |
ろうどうしゃ かいきゅう |
rōdōsha kaikyū |
98 |
move with difficulty |
move with difficulty |
难以移动 |
nányǐ yídòng |
Se déplacer avec difficulté |
難しく 動く |
むずかしく うごく |
muzukashiku ugoku |
99 |
吃力地行进 |
chīlì dì xíngjìn |
吃力地行进 |
chīlì dì xíngjìn |
En difficulté |
奮闘 中 |
ふんとう ちゅう |
funtō chū |
100 |
to move with difficulty and effort |
to move with difficulty and
effort |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Se déplacer avec difficulté et
effort |
困難 と 努力 で 動く ため に |
こんなん と どりょく で うごく ため に |
konnan to doryoku de ugoku tame ni |
|
困难吃力地行进 |
kùnnán chīlì dì
xíngjìn |
困难吃力地行进 |
kùnnán chīlì dì xíngjìn |
Difficile de voyager |
旅行 が 難しい |
りょこう が むずかしい |
ryokō ga muzukashī |
102 |
synonym struggle |
synonym struggle |
同义词斗争 |
tóngyìcí dòu zhēng |
Lutte synonyme |
同義語 闘争 |
どうぎご とうそう |
dōgigo tōsō |
103 |
the horses laboured up the
steep slope |
the horses laboured up the
steep slope |
马在陡坡上劳作 |
mǎ zài dǒupō
shàng láozuò |
Les chevaux ont travaillé dur
sur la pente raide |
馬 は 急な 斜面 を 駆け 上がった |
うま わ きゅうな しゃめん お かけ あがった |
uma wa kyūna shamen o kake agatta |
104 |
那些马费力地爬上了陡坡 |
nàxiē mǎ fèilì de pá
shàngle dǒupō |
那些马费力地爬上了陡坡 |
nàxiē mǎ fèilì de pá
shàngle dǒupō |
Ces chevaux ont eu du mal à
gravir la pente raide |
それら の 馬 は 急な 斜面 を 登る の に 苦労 しました |
それら の うま わ きゅうな しゃめん お のぼる の に くろう しました |
sorera no uma wa kyūna shamen o noboru no ni kurōshimashita |
105 |
laboratory apparatus |
laboratory apparatus |
实验室仪器 |
shíyàn shì yíqì |
Appareil de laboratoire |
実験 装置 |
じっけん そうち |
jikken sōchi |
106 |
实验室仪器 |
shíyàn shì yíqì |
实验室仪器 |
shíyàn shì yíqì |
Équipement de laboratoire |
実験 装置 |
じっけん そうち |
jikken sōchi |
107 |
are available for work in a country or company |
are available for work in a
country or company |
可在一个国家或公司工作 |
kě zài yī gè
guójiā huò gōngsī gōngzuò |
Sont disponibles pour
travailler dans un pays ou une entreprise |
国 や 会社 で 仕事 が できる |
くに や かいしゃ で しごと が できる |
kuni ya kaisha de shigoto ga dekiru |
108 |
(统称)
劳工,工人;劳动力: |
(tǒngchēng)
láogōng, gōngrén; láodònglì: |
(统称)劳工,工人;劳动力: |
(tǒngchēng)
láogōng, gōngrén; láodònglì: |
(collectivement dénommé)
travail, travailleurs; travail: |
( 総称 して 労働 ) 労働者 ; 労働 |
( そうしょう して ろうどう ) ろうどうしゃ ; ろうどう: |
( sōshō shite rōdō ) rōdōsha ; rōdō : |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
labor |
1126 |
1126 |
labor day |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|