|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
Ll |
1125 |
1125 |
laboratory |
|
|
1 |
L abbr., symbol |
L abbr., Symbol |
L
abbr。,符号 |
L abbr., Fúhào |
L
сокр., Символ |
L sokr., Simvol |
2 |
(also
l) Ls, fs, l's the 12th letter of the
English alphabet |
(also l)
Ls, fs, l's the 12th letter of
the English alphabet |
(也是l)Ls,fs,l是英文字母的第12个字母 |
(yěshì l)Ls,fs,l shì
yīngwénzìmǔ de dì 12 gè zìmǔ |
(также
l) Ls, fs, l 12-я буква
английского
алфавита |
(takzhe l) Ls, fs, l 12-ya bukva angliyskogo
alfavita |
3 |
英语字母表的第 12 个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 12 gè zìmǔ |
英语字母表的第12个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 12 gè zìmǔ |
12
буква
английского
алфавита |
12 bukva angliyskogo alfavita |
4 |
Lion begins with(an)L, l |
Lion begins with(an)L, l |
狮子以(a)L,l开头 |
shī zǐ yǐ (a)L,l
kāitóu |
Лев
начинается
с L, L |
Lev nachinayetsya s L, L |
5 |
lion —词以今母 1 开头。-^—see also L-plate |
lion —cí yǐ jīn
mǔ 1 kāitóu.-^—See also L-plate |
lion -
词以今母1开头.- ^ - 另见L-plate |
lion - cí yǐ jīn mǔ 1
kāitóu.- ^ - Lìng jiàn L-plate |
Лев -
Слово
начинается
с текущей
матери 1. - ^ - см.
Также L-плита |
Lev - Slovo nachinayetsya s
tekushchey materi 1. - ^ - sm. Takzhe L-plita |
6 |
abbr L. (especially on maps) lake |
abbr L. (Especially on maps)
lake |
abbr
L.(特别是在地图上)湖 |
abbr L.(Tèbié shì zài dìtú
shàng) hú |
Аббр
Л. (особенно
на картах)
озеро |
Abbr L. (osobenno na kartakh)
ozero |
7 |
(尤标于地图上)
湖 |
(yóu biāo yú dìtú shàng)
hú |
(尤标于地图上)湖 |
(yóu biāo yú dìtú shàng)
hú |
(Улы
отмечены на
карте) Озеро |
(Uly otmecheny na karte) Ozero |
8 |
L. Windermere |
L. Windermere |
L.温德米尔 |
L. Wēn dé mǐ'ěr |
Л.
Уиндермир |
L. Uindermir |
9 |
温德米尔湖 |
wēn dé mǐ'ěr hú |
温德米尔湖 |
wēn dé mǐ'ěr hú |
Озеро
Уиндермир |
Ozero Uindermir |
10 |
L.温德米尔 |
L. Wēn dé mǐ'ěr |
L.温德米尔 |
L. Wēn dé mǐ'ěr |
Л.
Уиндермир |
L. Uindermir |
11 |
(especially on
sizes of clothes) large |
(especially on sizes of
clothes) large |
(特别是衣服的尺寸)大 |
(tèbié shì yīfú de
chǐcùn) dà |
(особенно
по размерам
одежды)
большой |
(osobenno po razmeram odezhdy)
bol'shoy |
12 |
(尤作衣服尺码的标志)大号 |
(yóu zuò yīfú chǐmǎ de
biāozhì) dà hào |
(尤作衣服尺码的标志)大号 |
(yóu zuò yīfú chǐmǎ de
biāozhì) dà hào |
(особенно
размер
одежды по
размеру) |
(osobenno razmer odezhdy po razmeru) |
13 |
(特别是衣服的尺寸)大 |
(tèbié shì yīfú de
chǐcùn) dà |
(特别是衣服的尺寸)大 |
(tèbié shì yīfú de
chǐcùn) dà |
(особенно
размер
одежды) |
(osobenno razmer odezhdy) |
14 |
S, M and I
(small, medium and large) |
S, M and I (small, medium and
large) |
S,M和I(小,中,大) |
S,M hé I(xiǎo, zhōng,
dà) |
S, M и I
(маленький,
средний и
большой) |
S, M i I (malen'kiy, sredniy i
bol'shoy) |
15 |
小号、中号、大号 |
xiǎo hào, zhōng hào,
dà hào |
小号,中号,大号 |
xiǎo hào, zhōng hào,
dà hào |
Маленький,
средний,
большой |
Malen'kiy, sredniy, bol'shoy |
16 |
a symbol (also l) the number 50 in roman
numerals |
a symbol (also l) the number 50
in roman numerals |
符号(也是l)罗马数字中的数字50 |
fúhào (yěshì l) luómǎ
shùzì zhōng de shùzì 50 |
символ
(также l) число
50 римскими
цифрами |
simvol (takzhe l) chislo 50
rimskimi tsiframi |
17 |
(罗马数字)50 |
(luómǎ shùzì)50 |
(罗马数字)50 |
(luómǎ shùzì)50 |
(Римская
цифра) 50 |
(Rimskaya tsifra) 50 |
18 |
(also l (plural ll) |
(also l (plural ll) |
(也是l(复数ll) |
(yěshì l(fùshù ll) |
(также
l
(множественное
число ll) |
(takzhe l (mnozhestvennoye
chislo ll) |
19 |
(in writing) litre(s)(书写形式)升 |
(in writing)
litre(s)(shūxiě xíngshì) shēng |
(书面形式)升(书写形式)升 |
(shūmiàn xíngshì)
shēng (shūxiě xíngshì) shēng |
(письменно)
литр (ы)
(письменная
форма) литр |
(pis'menno) litr (y)
(pis'mennaya forma) litr |
20 |
(also l.) (p/. ll)■ |
(also l.) (P/. Ll)■ |
(也是l。)(p
/.ll)■ |
(yěshì l.)(P/.Ll)■ |
(также
л.) (стр. 11) ■ |
(takzhe l.) (str. 11) ■ |
21 |
(in writing) line ( on a page in a book) |
(in writing) line (on a page in a book) |
(书面)行(书中的页面) |
(shūmiàn) xíng (shū zhōng de
yèmiàn) |
(в
письменной
форме)
строка (на
странице в книге) |
(v pis'mennoy forme) stroka (na stranitse v
knige) |
22 |
(书写形式,指书页上的)行 |
(shūxiě xíngshì,
zhǐ shūyè shàng de) xíng |
(书写形式,指书页上的)行 |
(shūxiě xíngshì,
zhǐ shūyè shàng de) xíng |
(письменная
форма, со
ссылкой на
страницу на
странице) |
(pis'mennaya forma, so ssylkoy
na stranitsu na stranitse) |
23 |
LA (also L.A.) the city of Los Angeles |
LA (also L.A.) The city of Los
Angeles |
洛杉矶(也是L.A.)洛杉矶市 |
luòshānjī (yěshì
L.A.) Luòshānjī shì |
LA
(также L.A.)
город
Лос-Анджелес |
LA (takzhe L.A.) gorod
Los-Andzheles |
24 |
洛杉矶市 |
luòshānjī shì |
洛杉矶市 |
luòshānjī shì |
Лос-Анджелес
Сити |
Los-Andzheles Siti |
25 |
la ,lah — see also à la |
la,lah — see also à la |
la,lah - 另见àla |
la,lah - lìng jiàn àla |
La, lah - см.
Также à la |
La, lah - sm. Takzhe à la |
26 |
laager (in the past) a
group of wagons that were put into a circle in order to protect people in the
middle |
laager (in the past) a group of wagons that were
put into a circle in order to protect people in the middle |
为了保护中间的人,为了保护中间的人,将一组货车放入一个圆圈(过去) |
wèile bǎohù
zhōngjiān de rén, wèile bǎohù zhōngjiān de rén,
jiāng yī zǔ huòchē fàng rù yīgè yuánquān
(guòqù) |
Laager (в
прошлом)
группа
вагонов,
которые
были помещены
в круг, чтобы
защитить
людей в
середине |
Laager (v proshlom) gruppa
vagonov, kotoryye byli pomeshcheny v krug, chtoby zashchitit' lyudey v
seredine |
27 |
(旧时用马车围成的)临时防御阵地;车阵 |
(jiùshí yòng mǎchē
wéi chéng de) línshí fángyù zhèndì; chē zhèn |
(旧时用马车围成的)临时防御阵地;车阵 |
(jiùshí yòng mǎchē
wéi chéng de) línshí fángyù zhèndì; chē zhèn |
Временная
оборонительная
позиция (в
старом
вагоне) |
Vremennaya oboronitel'naya
pozitsiya (v starom vagone) |
28 |
为了保护中间的人,为了保护中间的人,将一组货车放入一个圆圈(过去) |
wèile bǎohù
zhōngjiān de rén, wèile bǎohù zhōngjiān de rén,
jiāng yī zǔ huòchē fàng rù yīgè yuánquān
(guòqù) |
为了保护中间的人,为了保护中间的人,将一组货车放入一个圆圈(过去) |
wèile bǎohù
zhōngjiān de rén, wèile bǎohù zhōngjiān de rén,
jiāng yī zǔ huòchē fàng rù yīgè yuánquān
(guòqù) |
Чтобы
защитить
среднего
человека,
чтобы защитить
среднего
человека,
поместите
группу
грузовиков
в круг
(прошлое) |
Chtoby zashchitit' srednego
cheloveka, chtoby zashchitit' srednego cheloveka, pomestite gruppu gruzovikov
v krug (proshloye) |
29 |
They drew
their wagons into a laager and set up camp |
They drew their wagons into a
laager and set up camp |
他们把他们的货车拉进了一个营地并设立了营地 |
tāmen bǎ tāmen
de huòchē lā jìnle yīgè yíngdì bìng shèlìle yíngdì |
Они
загнали
свои вагоны
в лагер и
разбили лагерь |
Oni zagnali svoi vagony v lager
i razbili lager' |
30 |
他们把马车围成一圈扎起营地 |
tāmen bǎ
mǎchē wéi chéng yī quān zhā qǐ yíngdì |
他们把马车围成一圈扎起营地 |
tāmen bǎ
mǎchē wéi chéng yī quān zhā qǐ yíngdì |
Они
поставили
карету по
кругу и
разбили лагерь. |
Oni postavili karetu po krugu i
razbili lager'. |
31 |
a laager mentality ( one that is not willing to
accept new ideas) |
a laager mentality (one that is
not willing to accept new ideas) |
一种懒散的心态(一种不愿接受新想法的心态) |
yī zhǒng
lǎnsǎn de xīntài (yī zhǒng bù yuàn jiēshòu
xīn xiǎngfǎ de xīntài) |
слабый
менталитет
(тот, который
не желает принимать
новые идеи) |
slabyy mentalitet (tot, kotoryy
ne zhelayet prinimat' novyye idei) |
32 |
守旧心态 |
shǒujiù xīntài |
守旧心态 |
shǒujiù xīntài |
Старомодное
отношение |
Staromodnoye otnosheniye |
33 |
Lab abbr.(in
British politics 英国政治)Labour 工党 |
Lab abbr.(In British politics
yīngguó zhèngzhì)Labour gōngdǎng |
Lab
abbr。(英国政治英国政治)劳工党 |
Lab abbr.(Yīngguó zhèngzhì
yīngguó zhèngzhì) láogōng dǎng |
Лаборатория
сокр. (В
британской
политике) лейбористская
партия
труда |
Laboratoriya sokr. (V
britanskoy politike) leyboristskaya partiya truda |
34 |
lab(informal) |
lab(informal) |
实验室(非正式) |
shíyàn shì (fēi zhèngshì) |
лаборатории
(неофициальный) |
laboratorii (neofitsial'nyy) |
35 |
laboratory: science labs |
laboratory: Science labs |
实验室:科学实验室 |
shíyàn shì: Kēxué shíyàn
shì |
Лаборатория:
научные
лаборатории |
Laboratoriya: nauchnyye
laboratorii |
36 |
实验室:科学实验室 |
shíyàn shì: Kēxué shíyàn
shì |
实验室:科学实验室 |
shíyàn shì: Kēxué shíyàn
shì |
Лаборатория:
Научная
лаборатория |
Laboratoriya: Nauchnaya
laboratoriya |
37 |
a lab
technician |
a lab technician |
实验室技术员 |
shíyàn shì jìshùyuán |
лаборант |
laborant |
38 |
实验室技术员 |
shíyàn shì jìshùyuán |
实验室技术员 |
shíyàn shì jìshùyuán |
Лаборант |
Laborant |
39 |
a coat ( a white coat worn by scientists, etc. working in a laboratory) |
a coat (a white coat worn by
scientists, etc. Working in a laboratory) |
一件外套(科学家穿的白大衣等在实验室工作) |
yī jiàn wàitào
(kēxuéjiā chuān de bái dàyī děng zài shíyàn shì
gōngzuò) |
пальто
(белый
костюм,
который
носят
ученые и т. д.,
работающие
в
лаборатории) |
pal'to (belyy kostyum, kotoryy
nosyat uchenyye i t. d., rabotayushchiye v laboratorii) |
40 |
实验室白大褂 |
shíyàn shì bái dàguà |
实验室白大褂 |
shíyàn shì bái dàguà |
Лабораторное
белое
пальто |
Laboratornoye beloye pal'to |
41 |
ticket 票 |
ticket piào |
票票 |
piào piào |
Билетный
билет |
Biletnyy bilet |
42 |
label |
label |
标签 |
biāoqiān |
этикетка |
etiketka |
43 |
a piece of
paper, etc. that is attached to sth and that gives information about it |
a piece of paper, etc. That is
attached to sth and that gives information about it |
附在某张纸上的纸张等,并提供有关它的信息 |
fù zài mǒu zhāng
zhǐ shàng de zhǐzhāng děng, bìng tígōng
yǒuguān tā de xìnxī |
лист
бумаги и т. д.,
который
прикреплен
к чему-либо и
дает
информацию
о нем |
list bumagi i t. d., kotoryy
prikreplen k chemu-libo i dayet informatsiyu o nem |
44 |
标签;签条;标记 |
biāoqiān; qiān tiáo;
biāojì |
标签;签条;标记 |
biāoqiān; qiān tiáo;
biāojì |
Ярлыки,
этикетки,
бирки; |
Yarlyki, etiketki, birki; |
45 |
synonym tag ticket |
synonym tag ticket |
同义词标签票 |
tóngyìcí biāoqiān
piào |
Билет
синонима |
Bilet sinonima |
46 |
The washing instructions are on
the label. |
The washing instructions are on
the label. |
洗涤说明在标签上。 |
xǐdí shuōmíng zài
biāoqiān shàng. |
Инструкции
по стирке
находятся
на этикетке. |
Instruktsii po stirke
nakhodyatsya na etiketke. |
47 |
洗涤说明在标签上 |
Xǐdí shuōmíng zài
biāoqiān shàng |
洗涤说明在标签上 |
Xǐdí shuōmíng zài
biāoqiān shàng |
Инструкция
по стирке на
этикетке |
Instruktsiya po stirke na etiketke |
48 |
price/address labels |
price/address labels |
价格/地址标签 |
jiàgé/dìzhǐbiāoqiān |
Цена /
адрес
этикетки |
Tsena / adres etiketki |
49 |
价格标签;
地址签条 |
jiàgé biāoqiān;
dìzhǐ qiān tiáo |
价格标签;地址签条 |
jiàgé biāoqiān;
dìzhǐ qiān tiáo |
Ценник |
Tsennik |
50 |
价格/地址标签 |
jiàgé/dìzhǐ
biāoqiān |
价格/地址标签 |
jiàgé/dìzhǐ
biāoqiān |
Цена /
адресная
этикетка |
Tsena / adresnaya etiketka |
51 |
We tested
various supermarkets' own label pasta sauces ( those marked with the name of the shop/store where they are
sold) |
We tested various supermarkets'
own label pasta sauces (those marked with the name of the shop/store where
they are sold) |
我们测试了各种超市自己的标签意大利面酱(标有商店/商店名称的那些) |
wǒmen cèshìle gè
zhǒng chāoshì zìjǐ de biāoqiān yìdàlì miàn jiàng
(biāo yǒu shāngdiàn/shāngdiàn míngchēng dì
nàxiē) |
Мы
протестировали
различные
соусы под собственными
этикетками
в
супермаркетах
(помеченные
названием
магазина /
магазина, в котором
они
продаются) |
My protestirovali razlichnyye
sousy pod sobstvennymi etiketkami v supermarketakh (pomechennyye nazvaniyem
magazina / magazina, v kotorom oni prodayutsya) |
52 |
我们检查了各大超市的自家商标面食调味汁 |
wǒmen jiǎnchále gè dà
chāoshì de zìjiā shāngbiāo miànshí tiáowèi zhī |
我们检查了各大超市的自家商标面食调味汁 |
wǒmen jiǎnchále gè dà
chāoshì de zìjiā shāngbiāo miànshí tiáowèi zhī |
Мы
проверили
логотип
крупных
супермаркетов
на предмет
их пасты. |
My proverili logotip krupnykh
supermarketov na predmet ikh pasty. |
53 |
我们测试了各种超市自己的标签意大利面酱(标有商店/商店名称的那些) |
wǒmen cèshìle gè
zhǒng chāoshì zìjǐ de biāoqiān yìdàlì miàn jiàng
(biāo yǒu shāngdiàn/shāngdiàn míngchēng dì
nàxiē) |
我们测试了各种超市自己的标签意大利面酱(标有商店/商店名称的那些) |
wǒmen cèshìle gè
zhǒng chāoshì zìjǐ de biāoqiān yìdàlì miàn jiàng
(biāo yǒu shāngdiàn/shāngdiàn míngchēng dì
nàxiē) |
Мы
протестировали
различные
соусы под собственными
этикетками
в
супермаркетах
(с названиями
магазинов). |
My protestirovali razlichnyye
sousy pod sobstvennymi etiketkami v supermarketakh (s nazvaniyami magazinov). |
54 |
He'll only
wear clothes with a designer label |
He'll only wear clothes with a
designer label |
他只会穿带有设计师品牌的衣服 |
tā zhǐ huì chuān
dài yǒu shèjì shī pǐnpái de yīfú |
Он
будет
носить
только
одежду с
дизайнерским
ярлыком |
On budet nosit' tol'ko odezhdu
s dizaynerskim yarlykom |
55 |
他只愿穿高档名牌月|装 |
tā zhǐ yuàn
chuān gāodàng míngpái yuè |zhuāng |
他只愿穿高档名牌月|装 |
tā zhǐ yuàn
chuān gāodàng míngpái yuè |zhuāng |
Он
только
хочет
носить
фирменную
луну высокого
класса | |
On tol'ko khochet nosit'
firmennuyu lunu vysokogo klassa | |
56 |
他只会穿带有设计师品牌的衣服 |
tā zhǐ huì chuān
dài yǒu shèjì shī pǐnpái de yīfú |
他只会穿带有设计师品牌的衣服 |
tā zhǐ huì chuān
dài yǒu shèjì shī pǐnpái de yīfú |
Он
носит
только
одежду с
дизайнерскими
брендами. |
On nosit tol'ko odezhdu s
dizaynerskimi brendami. |
57 |
(disapproving)
a word or phrase that is used to describe sb/sth in a way that seems too
general, unfair or not correct |
(disapproving) a word or phrase
that is used to describe sb/sth in a way that seems too general, unfair or
not correct |
(不赞成)用于描述sb
/
sth的词或短语,其方式似乎过于笼统,不公平或不正确 |
(bù zànchéng) yòng yú miáoshù
sb/ sth de cí huò duǎnyǔ, qí fāngshì sìhū guòyú
lǒngtǒng, bù gōngpíng huò bù zhèngquè |
(неодобрительно)
слово или
фраза,
которые используются
для
описания sb / sth
таким
образом, который
кажется
слишком
общим,
несправедливым
или
неправильным |
(neodobritel'no) slovo ili
fraza, kotoryye ispol'zuyutsya dlya opisaniya sb / sth takim obrazom, kotoryy
kazhetsya slishkom obshchim, nespravedlivym ili nepravil'nym |
58 |
(不恰当的)称谓,绰号,叫法 |
(bù qiàdàng de) chēngwèi,
chuòhào, jiào fǎ |
(不恰当的)称谓,绰号,叫法 |
(bù qiàdàng de) chēngwèi,
chuòhào, jiào fǎ |
(неуместно)
название,
псевдоним,
имя |
(neumestno) nazvaniye,
psevdonim, imya |
59 |
(不赞成)用于描述sb
/
sth的词或短语,其方式似乎过于笼统,不公平或不正确 |
(bù zànchéng) yòng yú miáoshù
sb/ sth de cí huò duǎnyǔ, qí fāngshì sìhū guòyú
lǒngtǒng, bù gōngpíng huò bù zhèngquè |
(不赞成)用于描述sb
/
sth的词或短语,其方式似乎过于笼统,不公平或不正确 |
(bù zànchéng) yòng yú miáoshù
sb/ sth de cí huò duǎnyǔ, qí fāngshì sìhū guòyú
lǒngtǒng, bù gōngpíng huò bù zhèngquè |
(не
одобрено)
слово или
фраза,
используемые
для
описания sb / sth
таким
образом,
который
кажется
слишком
общим,
несправедливым
или неправильным |
(ne odobreno) slovo ili fraza,
ispol'zuyemyye dlya opisaniya sb / sth takim obrazom, kotoryy kazhetsya
slishkom obshchim, nespravedlivym ili nepravil'nym |
60 |
I hated the label housewife |
I hated the label housewife |
我讨厌标签家庭主妇 |
wǒ tǎoyàn
biāoqiān jiātíng zhǔfù |
Я
ненавидел
лейбл
домохозяйка |
YA nenavidel leybl
domokhozyayka |
61 |
我不喜欢“家庭主妇”这个称谓 |
wǒ bù xǐhuān
“jiātíng zhǔfù” zhège chēngwèi |
我不喜欢“家庭主妇”这个称谓 |
wǒ bù xǐhuān
“jiātíng zhǔfù” zhège chēngwèi |
Мне
не нравится
название
"домохозяйка" |
Mne ne nravitsya nazvaniye
"domokhozyayka" |
62 |
a company that
produces and sells records, CDs, etc. |
a company that produces and
sells records, CDs, etc. |
生产和销售唱片,CD等的公司 |
shēngchǎn hé
xiāoshòu chàngpiàn,CD děng de gōngsī |
компания,
которая
производит
и продает записи,
компакт-диски
и т. д. |
kompaniya, kotoraya proizvodit
i prodayet zapisi, kompakt-diski i t. d. |
63 |
唱片公司 |
Chàngpiàn gōngsī |
唱片公司 |
chàngpiàn gōngsī |
Звукозаписывающая
компания |
Zvukozapisyvayushchaya
kompaniya |
64 |
一家生产和销售唱片,CD等的公司 |
yījiā
shēngchǎn hé xiāoshòu chàngpiàn,CD děng de
gōngsī |
一家生产和销售唱片,CD等的公司 |
yījiā
shēngchǎn hé xiāoshòu chàngpiàn,CD děng de
gōngsī |
Компания,
которая
производит
и продает записи,
компакт-диски
и т. Д. |
Kompaniya, kotoraya proizvodit
i prodayet zapisi, kompakt-diski i t. D. |
65 |
the Virgin
record label |
the Virgin record label |
维珍唱片公司 |
wéi zhēn chàngpiàn
gōngsī |
Лейбл
Virgin |
Leybl Virgin |
66 |
维京唱片私司 |
wéi jīng chàngpiàn sī
sī |
维京唱片私司 |
wéi jīng chàngpiàn sī
sī |
Viking Records
Частное
подразделение |
Viking Records Chastnoye
podrazdeleniye |
67 |
it’s his first release for a major label |
it’s his first release for a major label |
这是他首次发布的主要品牌 |
zhè shì tā shǒucì fābù de
zhǔyào pǐnpái |
Это
его первый
релиз для
крупного
лейбла. |
Eto yego pervyy reliz dlya krupnogo leybla. |
68 |
这是他在大唱片公司发行的第一张唱片 |
zhè shì tā zài dà
chàngpiàn gōngsī fāxíng de dì yī zhāng chàngpiàn |
这是他在大唱片公司发行的第一张唱片 |
zhè shì tā zài dà
chàngpiàn gōngsī fāxíng de dì yī zhāng chàngpiàn |
Это
его первый
альбом,
выпущенный
в большой
звукозаписывающей
компании. |
Eto yego pervyy al'bom,
vypushchennyy v bol'shoy zvukozapisyvayushchey kompanii. |
69 |
这是他首次发布的主要品牌 |
zhè shì tā shǒucì
fābù de zhǔyào pǐnpái |
这是他首次发布的主要品牌 |
zhè shì tā shǒucì
fābù de zhǔyào pǐnpái |
Это
его первый
крупный
релиз
бренда. |
Eto yego pervyy krupnyy reliz
brenda. |
70 |
verb (-II-, -I-) to fix a label on sth
or write information on sth |
verb (-II-, -I-)
to fix a label on sth or write information on sth |
动词(-II - , -
I-)来固定标签或写入信息 |
dòngcí (-II - , -
I-) lái gùdìng biāoqiān huò xiě rù xìnxī |
Глагол
(-II-, -I-) для
фиксации
метки на sth или
записи информации
на sth |
Glagol (-II-, -I-) dlya
fiksatsii metki na sth ili zapisi informatsii na sth |
71 |
贴标签于;用标签标明 |
tiēbiāoqiān yú;
yòng biāoqiān biāomíng |
贴标签于;用标签标明 |
tiēbiāoqiān yú;
yòng biāoqiān biāomíng |
Помечены;
помечены
меткой |
Pomecheny; pomecheny metkoy |
72 |
We carefully
labelled each item with the contents and the date |
We carefully labelled each item
with the contents and the date |
我们用内容和日期仔细标记了每个项目 |
wǒmen yòng nèiróng hé rìqí
zǐxì biāojìle měi gè xiàngmù |
Мы
тщательно
пометили
каждый
элемент с содержанием
и датой |
My tshchatel'no pometili
kazhdyy element s soderzhaniyem i datoy |
73 |
我们仔细地把每件物品用标签标明成分和日期 |
wǒmen zǐxì de bǎ
měi jiàn wùpǐn yòng biāoqiān biāomíng chéngfèn hé
rìqí |
我们仔细地把每件物品用标签标明成分和日期 |
wǒmen zǐxì de bǎ
měi jiàn wùpǐn yòng biāoqiān biāomíng chéngfèn hé
rìqí |
Мы
тщательно
маркируем
каждый
товар этикеткой
и датой. |
My tshchatel'no markiruyem
kazhdyy tovar etiketkoy i datoy. |
74 |
thefile was labelled ‘Private’ |
thefile was labelled ‘Private’ |
该文件被标记为“私人” |
gāi wénjiàn bèi
biāojì wèi “sīrén” |
Файл
был помечен
как «Частный» |
Fayl byl pomechen kak
«Chastnyy» |
75 |
那档案已标明“保密” |
nà dǎng'àn yǐ
biāomíng “bǎomì” |
那档案已标明“保密” |
nà dǎng'àn yǐ
biāomíng “bǎomì” |
Файл
был помечен
как
"конфиденциальный" |
Fayl byl pomechen kak
"konfidentsial'nyy" |
76 |
〜sb/sth (as) sth to describe sb' sth in a particular way,
especially unfairly |
〜sb/sth (as) sth to describe sb' sth
in a particular way, especially unfairly |
〜sb /
sth(as)......以某种特定方式描述某人,特别是不公平 |
〜sb/ sth(as)...... Yǐ mǒu
zhǒng tèdìng fāngshì miáoshù mǒu rén, tèbié shì bù
gōngpíng |
~ sb / sth (as) sth,
чтобы
описать sb 'sth
определенным
образом,
особенно
несправедливо |
~ sb / sth (as) sth, chtoby opisat' sb 'sth
opredelennym obrazom, osobenno nespravedlivo |
77 |
(尤指不公正地)把…称为 |
(yóu zhǐ bù gōngzhèng
de) bǎ…chēng wèi |
(尤指不公正地)把...称为 |
(yóu zhǐ bù gōngzhèng
de) bǎ... Chēng wèi |
(особенно
несправедливо) |
(osobenno nespravedlivo) |
78 |
He was
labelled (as) a traitor by his former colleagues |
He was labelled (as) a traitor
by his former colleagues |
他被以前的同事称为叛徒 |
tā bèi yǐqián de
tóngshì chēng wèi pàntú |
Его
покойные
коллеги
назвали его
предателем |
Yego pokoynyye kollegi nazvali
yego predatelem |
79 |
他被以前的同事称为叛徒 |
tā bèi yǐqián de
tóngshì chēng wèi pàntú |
他被以前的同事称为叛徒 |
tā bèi yǐqián de
tóngshì chēng wèi pàntú |
Его
называли
предателем
его бывшие
коллеги. |
Yego nazyvali predatelem yego
byvshiye kollegi. |
80 |
it is unfair
to label a small baby as naughty |
it is unfair to label a
small baby as naughty |
把小宝宝贴上顽皮的标签是不公平的 |
bǎ xiǎo
bǎobǎo tiē shàng wánpí de biāoqiān shì bù
gōngpíng de |
Несправедливо
называть
маленького
ребенка
непослушным |
Nespravedlivo nazyvat'
malen'kogo rebenka neposlushnym |
81 |
硬说一个小小的婴儿淘气是不公平的 |
yìng shuō yīgè
xiǎo xiǎo de yīng'ér táoqì shì bù gōngpíng de |
硬说一个小小的婴儿淘气是不公平的 |
yìng shuō yīgè
xiǎo xiǎo de yīng'ér táoqì shì bù gōngpíng de |
Несправедливо
говорить,
что
маленький
ребенок
непослушный. |
Nespravedlivo govorit', chto
malen'kiy rebenok neposlushnyy. |
82 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí tóngyìcí biànxī |
Анализ
синонимов в
синонимах |
Analiz sinonimov v sinonimakh |
83 |
label |
label |
标签 |
biāoqiān |
этикетка |
etiketka |
84 |
tag sticker |
tag sticker |
标签贴纸 |
biāoqiān
tiēzhǐ |
Бирка
стикер |
Birka stiker |
85 |
These are all
words for a piece of paper, fabric or plastic that is attached to sth and
gives information about it |
These are all words for a piece
of paper, fabric or plastic that is attached to sth and gives information
about it |
这些都是纸张,织物或塑料的所有单词,它们附在某物上并提供有关它的信息 |
zhèxiē dōu shì
zhǐzhāng, zhīwù huò sùliào de suǒyǒu dāncí,
tāmen fù zài mǒu wù shàng bìng tígōng yǒuguān
tā de xìnxī |
Это
все слова
для листа
бумаги,
ткани или пластика,
который
прикреплен
к чему-либо и
дает
информацию
о нем. |
Eto vse slova dlya lista
bumagi, tkani ili plastika, kotoryy prikreplen k chemu-libo i dayet
informatsiyu o nem. |
86 |
以上各词均指标签,标记 |
yǐshàng gè cí jūn
zhǐ biāoqiān, biāojì |
以上各词均指标签,标记 |
yǐshàng gè cí jūn
zhǐ biāoqiān, biāojì |
Все
вышеперечисленные
слова
относятся к этикеткам,
маркировке |
Vse vysheperechislennyye slova
otnosyatsya k etiketkam, markirovke |
87 |
label a
small piece of paper, fabric or plastic that is attached to sth in order to
show what it is or give information about it 指标签、签条、标记 |
label a small piece of paper,
fabric or plastic that is attached to sth in order to show what it is or give
information about it zhǐ biāoqiān, qiān tiáo, biāojì |
标记贴在上面的一小块纸,布或塑料,以显示它是什么或提供有关它的信息指标,签条,标记 |
biāojì tiē zài
shàngmiàn de yī xiǎo kuài zhǐ, bù huò sùliào, yǐ
xiǎnshì tā shì shénme huò tígōng yǒuguān tā de
xìnxī zhǐ biāo, qiān tiáo, biāojì |
Пометьте
небольшой
кусочек
бумаги,
ткани или
пластика,
который
прикреплен
к чему-либо,
чтобы
показать,
что это
такое, или
дать информацию
о нем. |
Pomet'te nebol'shoy kusochek
bumagi, tkani ili plastika, kotoryy prikreplen k chemu-libo, chtoby pokazat',
chto eto takoye, ili dat' informatsiyu o nem. |
88 |
The washing instructions are on the label |
The washing instructions are on
the label |
洗涤说明在标签上 |
xǐdí shuōmíng zài
biāoqiān shàng |
Инструкции
по стирке
находятся
на этикетке |
Instruktsii po stirke
nakhodyatsya na etiketke |
89 |
沩e—漆说明在标签 |
wéi e—qī shuōmíng zài
biāoqiān |
沩E-漆说明在标签 |
wéi E-qī shuōmíng zài
biāoqiān |
沩 e -
описание
краски на
этикетке |
wéi e - opisaniye kraski na
etiketke |
90 |
/flbe/s |
/flbe/s |
/ flbe /秒 |
/ flbe/miǎo |
/ Flbe / с |
/ Flbe / s |
91 |
地址签条◊ |
dìzhǐ qiān tiáo
◊ |
地址签条◊ |
dìzhǐ qiān tiáo
◊ |
Адресная
метка |
Adresnaya metka |
92 |
he’ll only
wear clothes with a designer label |
he’ll only wear clothes with a
designer label |
他只会穿带有设计师标签的衣服 |
tā zhǐ huì chuān
dài yǒu shèjì shī biāoqiān de yīfú |
Он
будет
носить
только
одежду с
дизайнерским
ярлыком |
On budet nosit' tol'ko odezhdu
s dizaynerskim yarlykom |
93 |
他只愿穿高档名牌服装 |
tā zhǐ yuàn
chuān gāodàng míngpái fúzhuāng |
他只愿穿高档名牌服装 |
tā zhǐ yuàn
chuān gāodàng míngpái fúzhuāng |
Он
хочет
только
носить
дизайнерскую
одежду
высокого
класса. |
On khochet tol'ko nosit'
dizaynerskuyu odezhdu vysokogo klassa. |
94 |
tag (often used in compounds) a small piece of paper, fabric or
plastic that is attached to sth, or that sb wears, in order to give
information about it/them |
tag (often used in compounds) a small piece
of paper, fabric or plastic that is attached to sth, or that sb wears, in
order to give information about it/them |
标签(通常用于化合物中)一小块纸,织物或塑料,附在某个或某个人身上,以便提供有关它/它们的信息 |
biāoqiān (tōngchángyòng yú
huàhéwù zhòng) yī xiǎo kuài zhǐ, zhīwù huò sùliào, fù zài
mǒu gè huò mǒu gèrén shēnshang, yǐbiàn tígōng
yǒuguān tā/tāmen de xìnxī |
Отметьте
(часто
используется
в соединениях)
небольшой
кусочек
бумаги,
ткани или пластика,
который
прикреплен
к чему-либо,
или который
носит sb, чтобы
предоставить
информацию
о нем / них. |
Otmet'te (chasto ispol'zuyetsya v
soyedineniyakh) nebol'shoy kusochek bumagi, tkani ili plastika, kotoryy
prikreplen k chemu-libo, ili kotoryy nosit sb, chtoby predostavit'
informatsiyu o nem / nikh. |
95 |
(常构成复合词)指标签、标牌 |
(cháng gòuchéng fùhécí)
zhǐ biāoqiān, biāopái |
(常构成复合词)指标签,标牌 |
(cháng gòuchéng fùhécí)
zhǐ biāoqiān, biāopái |
(часто
состоит из
сложных
слов)
относится к меткам,
знакам |
(chasto sostoit iz slozhnykh
slov) otnositsya k metkam, znakam |
96 |
标签(通常用于化合物中)一小块纸,织物或塑料,附在某个或某个人身上,以便提供有关它/它们的信息 |
biāoqiān
(tōngchángyòng yú huàhéwù zhòng) yī xiǎo kuài zhǐ,
zhīwù huò sùliào, fù zài mǒu gè huò mǒu gèrén shēnshang,
yǐbiàn tígōng yǒuguān tā/tāmen de xìnxī |
标签(通常用于化合物中)一小块纸,织物或塑料,附在某个或某个人身上,以便提供有关它/它们的信息 |
biāoqiān
(tōngcháng yòng yú huàhéwù zhòng) yī xiǎo kuài zhǐ,
zhīwù huò sùliào, fù zài mǒu gè huò mǒu gèrén shēnshang,
yǐbiàn tígōng yǒuguān tā/tāmen de xìnxī |
Пометьте
(обычно
используется
в соединении)
небольшой
кусочек
бумаги,
ткани или
пластика,
прикрепленный
к одному или
другому лицу
для
предоставления
информации
о нем / них. |
Pomet'te (obychno
ispol'zuyetsya v soyedinenii) nebol'shoy kusochek bumagi, tkani ili plastika,
prikreplennyy k odnomu ili drugomu litsu dlya predostavleniya informatsii o
nem / nikh. |
97 |
Everyone at
the conference had to wear a name tag |
Everyone at the conference had
to wear a name tag |
会议中的每个人都必须戴名牌 |
huìyì zhōng de měi
gèrén dōu bìxū dài míngpái |
Каждый
на
конференции
должен был
носить бейдж |
Kazhdyy na konferentsii dolzhen
byl nosit' beydzh |
98 |
所有与会者必须佩戴身份牌 |
suǒyǒu yùhuì zhě
bìxū pèidài shēnfèn pái |
所有与会者必须佩戴身份牌 |
suǒyǒu yùhuì zhě
bìxū pèidài shēnfèn pái |
Все
участники
должны
носить
удостоверение
личности |
Vse uchastniki dolzhny nosit'
udostovereniye lichnosti |
99 |
会议中的每个人都必须戴名牌 |
huìyì zhōng de měi
gèrén dōu bìxū dài míngpái |
会议中的每个人都必须戴名牌 |
huìyì zhōng de měi
gèrén dōu bìxū dài míngpái |
Каждый
на собрании
должен
носить
фирменный
знак |
Kazhdyy na sobranii dolzhen
nosit' firmennyy znak |
100 |
label or tag ? |
label or tag? |
标签或标签? |
biāoqiān huò
biāoqiān? |
Метка
или тег? |
Metka ili teg? |
|
用 |
Yòng |
用 |
Yòng |
использование |
ispol'zovaniye |
102 |
label |
label |
标签 |
biāoqiān |
этикетка |
etiketka |
103 |
还是 |
háishì |
还是 |
háishì |
или |
ili |
104 |
tag ? |
tag? |
标签 ? |
biāoqiān? |
Тег? |
Teg? |
105 |
Labels in
clothes are usually made of fabric and sewn in. Tags on clothes are usually
made of cardboard and cut off before you wear the clothes. A name tag can be stuck or tied onto
sb to show who they are. |
Labels in clothes are usually
made of fabric and sewn in. Tags on clothes are usually made of cardboard and
cut off before you wear the clothes. A name tag can be stuck or tied onto sb
to show who they are. |
衣服上的标签通常由织物制成并缝制。衣服上的标签通常由纸板制成并在穿着之前剪掉。名称标签可以卡在或绑在某人身上以显示他们是谁。 |
Yīfú shàng de
biāoqiān tōngcháng yóu zhīwù zhì chéng bìng féng zhì.
Yīfú shàng de biāoqiān tōngcháng yóu zhǐbǎn zhì
chéng bìng zài chuānzhuó zhīqián jiǎn diào. Míngchēng
biāoqiān kěyǐ kǎ zài huò bǎng zài mǒu rén
shēnshang yǐ xiǎnshì tāmen shì shéi. |
Метки
на одежде
обычно
делаются из
ткани и вшиваются.
Метки на
одежде
обычно
делаются из
картона и
обрезаются
перед тем,
как вы наденете
одежду.
Бирку с
именем
можно прикрепить
или надеть
одежду на sb,
чтобы
показать,
кто они. |
Metki na odezhde obychno
delayutsya iz tkani i vshivayutsya. Metki na odezhde obychno delayutsya iz
kartona i obrezayutsya pered tem, kak vy nadenete odezhdu. Birku s imenem
mozhno prikrepit' ili nadet' odezhdu na sb, chtoby pokazat', kto oni. |
106 |
用于服装时, |
Yòng yú fúzhuāng shí, |
用于服装时, |
Yòng yú fúzhuāng shí, |
Когда
используется
в одежде, |
Kogda ispol'zuyetsya v odezhde, |
107 |
label |
label |
标签 |
biāoqiān |
этикетка |
etiketka |
108 |
通常指由织物做成并缝在衣服上的标签 |
tōngcháng zhǐ yóu
zhīwù zuò chéng bìng fèng zài yīfú shàng de biāoqiān |
通常指由织物做成并缝在衣服上的标签 |
tōngcháng zhǐ yóu
zhīwù zuò chéng bìng fèng zài yīfú shàng de biāoqiān |
Обычно
относится к
этикетке,
выполненной
из ткани и
пришитой к
одежде. |
Obychno otnositsya k etiketke,
vypolnennoy iz tkani i prishitoy k odezhde. |
109 |
tag |
tag |
标签 |
biāoqiān |
тег |
teg |
110 |
通常指挂在衣服上、穿衣服前要剪下的硬纸板标签 |
tōngcháng zhǐ guà zài
yīfú shàng, chuān yīfú qián yào jiǎn xià de yìng
zhǐbǎn biāoqiān |
通常指挂在衣服上,穿衣服前要剪下的硬纸板标签 |
tōngcháng zhǐ guà zài
yīfú shàng, chuān yīfú qián yào jiǎn xià de yìng
zhǐbǎn biāoqiān |
Обычно
относится к
картонной
этикетке, которая
вешается на
одежду и
разрезается
перед
ношением. |
Obychno otnositsya k kartonnoy
etiketke, kotoraya veshayetsya na odezhdu i razrezayetsya pered nosheniyem. |
111 |
name tag |
name tag |
名称标签 |
míngchēng
biāoqiān |
Имя
тега |
Imya tega |
112 |
指名牌,可貼或系在身上表明佩戴者的身份 |
zhǐ míngpái, kě
tiē huò xì zài shēnshang biǎomíng pèidài zhě de
shēnfèn |
指名牌,可贴或系在身上表明佩戴者的身份 |
zhǐ míngpái, kě
tiē huò xì zài shēnshang biǎomíng pèidài zhě de
shēnfèn |
Относится
к
фирменному
наименованию,
которое
можно
прикрепить
или
прикрепить
к телу, чтобы
указать
личность
владельца. |
Otnositsya k firmennomu
naimenovaniyu, kotoroye mozhno prikrepit' ili prikrepit' k telu, chtoby
ukazat' lichnost' vladel'tsa. |
113 |
All babies in
the hospital have name tags tied round their ankles |
All babies in the hospital have
name tags tied round their ankles |
医院里的所有婴儿都有围绕脚踝的名牌 |
yīyuàn lǐ de
suǒyǒu yīng'ér dōu yǒu wéirào jiǎohuái de
míngpái |
У
всех детей в
больнице
есть бейджи,
закругленные
на лодыжках. |
U vsekh detey v bol'nitse yest'
beydzhi, zakruglennyye na lodyzhkakh. |
114 |
医院里所有婴儿的脚踝上都系有姓名标签 |
yīyuàn lǐ
suǒyǒu yīng'ér de jiǎohuái shàng dū xì yǒu
xìngmíng biāoqiān |
医院里所有婴儿的脚踝上都系有姓名标签 |
yīyuàn lǐ
suǒyǒu yīng'ér de jiǎohuái shàng dū xì yǒu
xìngmíng biāoqiān |
У
всех детей в
больнице
есть бейджи
на лодыжках. |
U vsekh detey v bol'nitse yest'
beydzhi na lodyzhkakh. |
115 |
Price tag is much more frequent than price
label and is used for both literal and figurative
meanings. |
Price tag is much more frequent
than price label and is used for both literal and figurative meanings. |
价格标签比价格标签更频繁,用于文字和比喻意义。 |
jiàgé biāoqiān
bǐ jiàgé biāoqiān gèng pínfán, yòng yú wén zì hé bǐyù
yìyì. |
Ценник
гораздо
чаще, чем
ценник, и
используется
как в прямом,
так и в
переносном
смысле. |
Tsennik gorazdo chashche, chem
tsennik, i ispol'zuyetsya kak v pryamom, tak i v perenosnom smysle. |
116 |
price tag |
Price tag |
价格标签 |
Jiàgé biāoqiān |
Ценник |
Tsennik |
117 |
指价格标签,较 |
zhǐ jiàgé
biāoqiān, jiào |
指价格标签,较 |
zhǐ jiàgé
biāoqiān, jiào |
Относится
к ценнику, |
Otnositsya k tsenniku, |
118 |
price label |
price label |
价格标签 |
jiàgé biāoqiān |
Ценник |
Tsennik |
119 |
常用,既可用作字面意义也可用作比喻意义 |
cháng yòng, jì kě yòng zuò
zìmiàn yìyì yě kě yòng zuò bǐyù yìyì |
常用,既可用作字面意义也可用作比喻意义 |
cháng yòng, jì kě yòng zuò
zìmiàn yìyì yě kě yòng zuò bǐyù yìyì |
Обычно
используется
как в
качестве
буквального
значения,
так и в
качестве
метафорического
значения |
Obychno ispol'zuyetsya kak v
kachestve bukval'nogo znacheniya, tak i v kachestve metaforicheskogo
znacheniya |
120 |
What does the
price tag say? |
What does the price tag say? |
价格标签说什么? |
jiàgé biāoqiān
shuō shénme? |
Что
говорит
ценник? |
Chto govorit tsennik? |
121 |
标
价是多少 |
Biāojià shì
duōshǎo |
标价是多少 |
Biāojià shì
duōshǎo |
Какая
цена? |
Kakaya tsena? |
122 |
价格标签说什么? |
jiàgé biāoqiān
shuō shénme? |
价格标签说什么? |
jiàgé biāoqiān
shuō shénme? |
Что
говорит
ценник? |
Chto govorit tsennik? |
123 |
There is a £20 million price tag on the team’s star player |
There is a £20 million price
tag on the team’s star player |
这支球队的明星球员价格高达2000万英镑 |
Zhè zhī qiú duì de
míngxīng qiúyuán jiàgé gāodá 2000 wàn yīngbàng |
На
звездного
игрока
команды
стоит £ 20 млн. |
Na zvezdnogo igroka komandy
stoit £ 20 mln. |
124 |
这名球队主力身硌为2千方英镑 |
zhè míng qiú duì zhǔlì
shēn gè wèi 2 qiān fāng yīngbàng |
这名球队主力身硌为2千方英镑 |
zhè míng qiú duì zhǔlì
shēn gè wèi 2 qiān fāng yīngbàng |
Эта
команда в
основном
стоит 2000
фунтов |
Eta komanda v osnovnom stoit
2000 funtov |
125 |
A label can
also be a sticker that you put on an envelope. |
A label can also be a sticker
that you put on an envelope. |
标签也可以是放在信封上的贴纸。 |
biāoqiān yě
kěyǐ shì fàng zài xìnfēng shàng de tiēzhǐ. |
Этикетка
также может
быть
наклейкой,
которую вы
надеваете
на конверт. |
Etiketka takzhe mozhet byt'
nakleykoy, kotoruyu vy nadevayete na konvert. |
126 |
* label |
* Label |
* 标签 |
* Biāoqiān |
*
этикетка |
* etiketka |
127 |
亦可指贴在信封上的粘贴标签 |
yì kě zhǐ tiē
zài xìnfēng shàng de zhāntiē biāoqiān |
亦可指贴在信封上的粘贴标签 |
yì kě zhǐ tiē
zài xìnfēng shàng de zhāntiē biāoqiān |
Можно
также
обратиться
к наклейке,
прикрепленной
к конверту |
Mozhno takzhe obratit'sya k
nakleyke, prikreplennoy k konvertu |
128 |
sticker a sticky label with a picture or message on it, that you stick
on to sth |
sticker a sticky label with a
picture or message on it, that you stick on to sth |
贴上带有图片或信息的粘性标签,坚持到某事 |
tiē shàng dài yǒu
túpiàn huò xìnxī de niánxìng biāoqiān, jiānchí dào
mǒu shì |
Наклейте
наклейку с
изображением
или надписью,
на которую
вы
наклеиваете |
Nakleyte nakleyku s
izobrazheniyem ili nadpis'yu, na kotoruyu vy nakleivayete |
129 |
指粘贴标签、贴纸 |
zhǐ zhāntiē
biāoqiān, tiēzhǐ |
指粘贴标签,贴纸 |
zhǐ zhāntiē
biāoqiān, tiēzhǐ |
Наклейка
на палец,
наклейка |
Nakleyka na palets, nakleyka |
130 |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
УЗОРЫ
И
КОЛЛОКАЦИИ |
UZORY I KOLLOKATSII |
131 |
a price
label/tag/sticker |
a price label/tag/sticker |
价格标签/标签/贴纸 |
jiàgé
biāoqiān/biāoqiān/tiēzhǐ |
ценник
/ бирка /
стикер |
tsennik / birka / stiker |
132 |
a name tag |
a name tag |
名牌 |
míngpái |
тег
имени |
teg imeni |
133 |
to bear/have a
label/tag/sticker |
to bear/have a
label/tag/sticker |
承担/有标签/标签/贴纸 |
chéngdān/yǒu
biāoqiān/biāoqiān/tiēzhǐ |
Нести
/ иметь ярлык /
ярлык /
наклейку |
Nesti / imet' yarlyk / yarlyk /
nakleyku |
|
to attach/put
on/stick on a label/tag/sticker |
to attach/put on/stick on a
label/tag/sticker |
贴在/贴上/贴在标签/标签/贴纸上 |
tiē zài/tiē
shàng/tiē zài biāoqiān/biāoqiān/tiēzhǐ
shàng |
Прикрепить
/ надеть /
наклеить
ярлык / ярлык / наклейку |
Prikrepit' / nadet' / nakleit'
yarlyk / yarlyk / nakleyku |
134 |
The
label/tag/sticker says ... |
The label/tag/sticker says... |
标签/标签/贴纸说...... |
biāoqiān/biāoqiān/tiēzhǐ
shuō...... |
На
этикетке /
бирке /
наклейке
написано ... |
Na etiketke / birke / nakleyke
napisano ... |
135 |
labia the four folds of skin at the entrance to a
woman’s vagina |
Labia the four folds of skin at the entrance to a
woman’s vagina |
阴唇是女性阴道入口处的四层皮肤 |
Yīnchún shì nǚxìng
yīndào rùkǒu chǔ de sì céng pífū |
Лабиа
четыре
складки
кожи на
входе во
влагалище
женщины |
Labia chetyre skladki kozhi na
vkhode vo vlagalishche zhenshchiny |
136 |
阴唇 |
yīnchún |
阴唇 |
yīnchún |
Labia |
Labia |
137 |
labial (phonetics) a speech, sound made with the lips, for example /m/, /p/ and
/v/ in me, pea and very |
labial (phonetics) a speech,
sound made with the lips, for example/m/, /p/ and/v/ in me, pea and very |
唇音(语音)用嘴唇发出的声音,例如/
m /,/ p /和/ v
/在我,豌豆和非常 |
chúnyīn (yǔyīn)
yòng zuǐchún fāchū de shēngyīn, lìrú/ m/,/ p/hé/
v/zài wǒ, wāndòu hé fēicháng |
Лабиальная
(фонетическая)
речь, звук,
издаваемый
губами,
например / m /, / p / и
/ v / у меня,
гороховый и
очень |
Labial'naya (foneticheskaya)
rech', zvuk, izdavayemyy gubami, naprimer / m /, / p / i / v / u menya,
gorokhovyy i ochen' |
138 |
唇音 |
chúnyīn |
唇音 |
chúnyīn |
Звук
губ |
Zvuk gub |
139 |
唇音(语音)用嘴唇发出的声音,例如/ m /,/ p /和/ v /在我,豌豆和非常 |
chúnyīn (yǔyīn)
yòng zuǐchún fāchū de shēngyīn, lìrú/ m/,/ p/hé/
v/zài wǒ, wāndòu hé fēicháng |
唇音(语音)用嘴唇发出的声音,例如/
m /,/ p /和/ v
/在我,豌豆和非常 |
chúnyīn (yǔyīn)
yòng zuǐchún fāchū de shēngyīn, lìrú/ m/,/ p/hé/
v/zài wǒ, wāndòu hé fēicháng |
Звук
губ (речь) со
звуком губ,
например / m /, / p / и
/ v / у меня,
горох и
очень |
Zvuk gub (rech') so zvukom gub,
naprimer / m /, / p / i / v / u menya, gorokh i ochen' |
140 |
labial |
labial |
唇音 |
chúnyīn |
губной |
gubnoy |
141 |
labiodental (phonetics ) a speech sound made by placing the top teeth against the
bottom lip, for example /f/ and /v/ in /an and |
labiodental (phonetics) a speech sound made
by placing the top teeth against the bottom lip, for example/f/ and/v/ in/an
and |
labiodental(phonetics)通过将顶齿放在下唇上而形成的语音,例如/
f /和/ v / in / an和 |
labiodental(phonetics) tōngguò
jiāng dǐng chǐ fàng zàixià chún shàng ér xíngchéng de
yǔyīn, lìrú/ f/hé/ v/ in/ an hé |
Лабиодентальный
(фонетический)
речевой звук,
производимый
путем
помещения
верхних
зубов к
нижней губе,
например / f / и / v /
in / an и |
Labiodental'nyy (foneticheskiy) rechevoy
zvuk, proizvodimyy putem pomeshcheniya verkhnikh zubov k nizhney gube,
naprimer / f / i / v / in / an i |
142 |
唇齿音 |
chúnchǐ yīn |
唇齿音 |
chúnchǐ yīn |
Зуб
губы |
Zub guby |
143 |
labiodental |
labiodental |
唇齿音 |
chúnchǐ yīn |
губно-зубной |
gubno-zubnoy |
144 |
labiovelar (phonetics )a speech sound made using the
lips and soft palate |
labiovelar (phonetics)a speech
sound made using the lips and soft palate |
labiovelar(phonetics)使用嘴唇和软腭发出的语音 |
labiovelar(phonetics)
shǐyòng zuǐchún hé ruǎn'è fāchū de yǔyīn |
Labiovelar
(фонетика)
речевой
звук из губ и
мягкого неба |
Labiovelar (fonetika) rechevoy
zvuk iz gub i myagkogo neba |
145 |
for example /w/ in we |
for example/w/ in we |
例如/我们在 |
lìrú/wǒmen zài |
Например
/ ж / в мы |
Naprimer / zh / v my |
146 |
圆唇软腾音 |
yuán chún ruǎn téng
yīn |
圆唇软腾音 |
yuán chún ruǎn téng
yīn |
Мягкие
губы |
Myagkiye guby |
147 |
labiovelar ,labor,labour experiments, testing, etc |
labiovelar,labor,labour
experiments, testing, etc |
实验室,劳动,劳动实验,测试等 |
shíyàn shì, láodòng, láodòng
shíyàn, cèshì děng |
Лабиовелар,
труд,
трудовые
эксперименты,
тестирование
и т. Д. |
Labiovelar, trud, trudovyye
eksperimenty, testirovaniye i t. D. |
148 |
实验室;实验大楼 |
shíyàn shì; shíyàn dàlóu |
实验室;实验大楼 |
shíyàn shì; shíyàn dàlóu |
Лаборатория;
экспериментальный
корпус |
Laboratoriya; eksperimental'nyy
korpus |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
Ll |
1125 |
1125 |
laboratory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|