|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
know all |
1123 |
1123 |
kryptonite |
|
|
|
|
1 |
I'm going to
have to knuckle down to some serious study |
I'm going to have to knuckle
down to some serious study |
我将不得不指责一些认真的研究 |
Wǒ jiāng bùdé bù
zhǐzé yīxiē rènzhēn de yánjiū |
Je vais devoir m'attarder à une
étude sérieuse |
私はいくつかの真剣な研究に屈しなければならないだろう |
わたし わ いくつ か の しんけんな けんきゅう に くっしなければならないだろう |
watashi wa ikutsu ka no shinkenna kenkyū nikusshinakerebanaranaidarō |
2 |
我得开始认认真真地学习了 |
wǒ dé kāishǐ rèn
rènzhēn zhēn dì xuéxíle |
我得开始认认真真地学习了 |
wǒ dé kāishǐ rèn
rènzhēn zhēn dì xuéxíle |
Je dois commencer à apprendre
sérieusement. |
私 は 真剣 に 学び始めなければなりません 。 |
わたし わ しんけん に まなびはじめなければなりません 。 |
watashi wa shinken ni manabihajimenakerebanarimasen . |
3 |
knucle under
(to sb/ sth) (informal) to accept sb else’s authority |
knucle under (to sb/ sth)
(informal) to accept sb else’s authority |
knrom(to sb /
sth)(非正式)接受某人的权威 |
knrom(to sb/ sth)(fēi
zhèngshì) jiēshòu mǒu rén de quánwēi |
Knucle sous (à qn / qch)
(informel) pour accepter l’autorité de qb |
sb その他 の 権限 を 受け入れる に は 、 ( sb / sth に) ( 非公式 に ) Knucle を 使用 してください 。 |
sb そのた の けんげん お うけいれる に わ 、 ( sb / sth に) ( ひこうしき に ) kぬcれ お しよう してください 。 |
sb sonota no kengen o ukeireru ni wa , ( sb / sth ni ) (hikōshiki ni ) Knucle o shiyō shitekudasai . |
4 |
屈服;认输 |
qūfú; rènshū |
屈服,认输 |
qūfú, rènshū |
Rendement |
収量 |
しゅうりょう |
shūryō |
5 |
knuckle duster
,brass knuckles,a metal
cover that is put on the fingers and used as a weapon |
knuckle duster,brass knuckles,a
metal cover that is put on the fingers and used as a weapon |
指节式除尘器,指节铜套,金属盖,放在手指上,用作武器 |
zhǐ jié shì chúchén qì,
zhǐ jié tóng tào, jīnshǔ gài, fàng zài shǒuzhǐ
shàng, yòng zuò wǔqì |
Duster Knuckle, un
coup-de-poing en laiton, un couvercle en métal qui se pose sur les doigts et
sert d'arme |
ナックル ダスター 、 真鍮 ナックル 、 指 に 付けて 武器として 使用 される 金属製 の カバー |
ナックル ダスター 、 しんちゅう ナックル 、 ゆび に つけて ぶき として しよう される きんぞくせい の カバー |
nakkuru dasutā , shinchū nakkuru , yubi ni tsukete bukitoshite shiyō sareru kinzokusei no kabā |
6 |
指节金属套(用作武器) |
zhǐ jié jīnshǔ
tào (yòng zuò wǔqì) |
指节金属套(用作武器) |
zhǐ jié jīnshǔ
tào (yòng zuò wǔqì) |
Manchon métallique de jarret
(utilisé comme une arme) |
ナックルメタルスリーブ ( 武器 として 使用 ) |
なっくるめたるすりいぶ ( ぶき として しよう ) |
nakkurumetarusurību ( buki toshite shiyō ) |
7 |
knuckle head (informal) a person who behaves in
a. stupid way |
knuckle head (informal) a
person who behaves in a. Stupid way |
指关节头(非正式的)一个人的行为。愚蠢的方式 |
zhǐ guānjié tóu
(fēi zhèngshì de) yīgè rén de xíngwéi. Yúchǔn de fāngshì |
Knuckle head (informel) une
personne qui se comporte de manière stupide. |
ナックル ヘッド ( 非公式 ) 馬鹿げた 態度 で 行動 する人 |
ナックル ヘッド ( ひこうしき ) ばかげた たいど で こうどう する ひと |
nakkuru heddo ( hikōshiki ) bakageta taido de kōdō suruhito |
8 |
笨蛋;-傻瓜 |
bèndàn;-shǎguā |
笨蛋; - 傻瓜 |
bèndàn;
- shǎguā |
Stupide |
バカ 【 バカ 】 |
バカ 【 バカ 】 |
baka 【 baka 】 |
9 |
knuckle
sandwich (slang) a punch in the mouth |
knuckle sandwich (slang) a punch in the mouth |
指关节三明治(俚语)在嘴里打一拳 |
zhǐ guānjié
sānmíngzhì (lǐyǔ) zài zuǐ lǐ dǎ yī quán |
Knuckle sandwich (argot) un
coup de poing dans la bouche |
ナックル サンドイッチ ( 俗語 ) 口 に パンチ |
ナックル サンドイッチ ( ぞくご ) くち に パンチ |
nakkuru sandoicchi ( zokugo ) kuchi ni panchi |
10 |
对准嘴巴的一拳 |
duì zhǔn zuǐbā
de yī quán |
对准嘴巴的一拳 |
duì zhǔn zuǐbā
de yī quán |
un coup de poing à la bouche |
口 に パンチ |
くち に パンチ |
kuchi ni panchi |
11 |
KO (also kayo)knockout |
KO (also kayo)knockout |
KO(也是kayo)淘汰赛 |
KO(yěshì kayo) táotàisài |
KO (aussi kayo) KO |
KO ( も かよ ) ノックアウト |
こ ( も かよ ) ノックアウト |
KO ( mo kayo ) nokkuauto |
12 |
击倒 |
jí dǎo |
击倒 |
jí dǎo |
Abattre |
ノック ダウン |
ノック ダウン |
nokku daun |
13 |
koala,also koala bear an Australian animal with thick grey fur, large ears and no
tail. Koalas live in trees and eat leaves. |
koala,also koala bear an
Australian animal with thick grey fur, large ears and no tail. Koalas live in
trees and eat leaves. |
考拉,也是考拉熊,澳大利亚动物,毛厚灰色,耳朵大,没有尾巴。考拉住在树上,吃树叶。 |
kǎo
lā,yěshì kǎo lā xióng, àodàlìyǎ
dòngwù, máo hòu huīsè, ěrduǒ dà, méiyǒu wěibā.
Kǎo lā zhù zài shù shàng, chī shùyè. |
Koala, également koala, est un
animal australien à la fourrure épaisse et grise, aux grandes oreilles et
sans queue. |
コアラ は 、 コアラ は また 、 厚い 灰色 の 毛皮 、大きな 耳 と しっぽ の ない オーストラリア の 動物 を持っています 。 |
コアラ わ 、 コアラ わ また 、 あつい はいいろ の けがわ、 おうきな みみ と しっぽ の ない オーストラリア の どうぶつ お もっています 。 |
koara wa , koara wa mata , atsui haīro no kegawa , ōkinamimi to shippo no nai ōsutoraria no dōbutsu o motteimasu . |
14 |
树袋熊;考拉 |
Shù dài xióng; kǎo lā |
树袋熊;考拉 |
Shù dài xióng; kǎo lā |
Koala |
コアラ |
コアラ |
koara |
15 |
picture page R028 |
picture page R028 |
图片页R028 |
túpiàn yè R028 |
Page de l'image R028 |
画像 ページ R 028 |
がぞう ページ r 028 |
gazō pēji R 028 |
16 |
kofta a South Asian dish of
meat, fish or cheese mixed with spices, crushed and shaped into balls; one of
these balls |
kofta a South Asian dish of meat, fish or cheese
mixed with spices, crushed and shaped into balls; one of these balls |
kofta是一种南亚的肉类,鱼类或奶酪混合香料,粉碎成球状;其中一个球 |
kofta shì yī zhǒng
nányà de ròu lèi, yú lèi huò nǎilào hùnhé xiāngliào, fěnsuì
chéng qiúzhuàng; qízhōng yīgè qiú |
Kofta un plat sud-asiatique de
viande, de poisson ou de fromage mélangé avec des épices, broyé et façonné en
boules; une de ces boules |
南 アジア 料理 の 肉 、 魚 、 または チーズ と スパイスを 混ぜた もの 、 砕いて ボール の 形 に した もの 、これら の うち の 1つ |
みなみ アジア りょうり の にく 、 さかな 、 または チーズと スパイス お まぜた もの 、 くだいて ボール の かたちに した もの 、 これら の うち の つ |
minami ajia ryōri no niku , sakana , mataha chīzu to supaisuo mazeta mono , kudaite bōru no katachi ni shita mono ,korera no uchi no tsu |
17 |
柯夫塔 (用肉、鱼或干酪加香料压碎调制成丸子的南亚菜肴);柯夫
塔丸子 |
kē fū tǎ (yòng ròu, yú huò
gānlào jiā xiāngliào yā suì tiáozhì chéng wánzi de nányà
càiyáo); kē fū tǎ wánzi |
柯夫塔(用肉,鱼或干酪加香料压碎调制成丸子的南亚菜肴);柯夫塔丸子 |
kē fū tǎ (yòng ròu, yú huò
gānlào jiā xiāngliào yā suì tiáozhì chéng wánzi de nányà
càiyáo); kē fū tǎ wánzi |
Kovta (cuisine
sud-asiatique à base de viande, de poisson ou de fromage et d'épices, broyée
en boulettes); Kovta Meatballs |
Kovta ( 南 アジア 料理 、 肉 、 魚 、 チーズ 、スパイス 、 ボール に 砕いた もの ) ; Kovta Meatballs |
こbた ( みなみ アジア りょうり 、 にく 、 さかな 、 チーズ 、 スパイス 、 ボール に くだいた もの ) ; こbた めあtばrrs |
Kovta ( minami ajia ryōri , niku , sakana , chīzu , supaisu, bōru ni kudaita mono ) ; Kovta Meatballs |
18 |
kohl a black powder that is
used especially in Eastern countries. It is put around the eyes to make them
more attractive. |
kohl a black powder that is used especially in
Eastern countries. It is put around the eyes to make them more attractive. |
kohl黑色粉末,特别是在东方国家使用。它被戴在眼睛周围,使它们更具吸引力。 |
kohl hēisè fěnmò,
tèbié shì zài dōngfāng guójiā shǐyòng. Tā bèi dài
zài yǎnjīng zhōuwéi, shǐ tāmen gèng jù
xīyǐn lì. |
Kohl est une poudre noire
utilisée surtout dans les pays de l’Est, elle est placée autour des yeux pour
les rendre plus attrayants. |
特に 東 の 国々 で 使用 されている 黒い 粉 を コールします それ は それら を より 魅力 的 に する ため に 目の 周り に 置かれます 。 |
とくに ひがし の くにぐに で しよう されている くろい こな お コール します それ わ それら お より みりょく てきに する ため に め の まわり に おかれます 。 |
tokuni higashi no kuniguni de shiyō sareteiru kuroi kona okōru shimasu sore wa sorera o yori miryoku teki ni surutame ni me no mawari ni okaremasu . |
19 |
黑色眼影粉(尤指东方人用的) |
Hēisè yǎnyǐng
fěn (yóu zhǐ dōngfāng rén yòng de) |
黑色眼影粉(尤指东方人用的) |
Hēisè yǎnyǐng
fěn (yóu zhǐ dōngfāng rén yòng de) |
Poudre noire d'ombre à
paupières (spécialement pour les orientaux) |
ブラックアイシャドウパウダー ( 特に 東洋人用 ) |
ぶらっくあいしゃどうぱうだあ ( とくに とうようじにょう ) |
burakkuaishadōpaudā ( tokuni tōyōjinyō ) |
20 |
kohlrabi |
kohlrabi |
苤 |
piě |
Kohlrabi |
コールラビ |
こうるらび |
kōrurabi |
21 |
球茎甘蓝 |
qiújīng gānlán |
球茎甘蓝 |
qiújīng gānlán |
Chou-fleur |
カリフラワー |
カリフラワー |
karifurawā |
22 |
kohlrabi a vegetable of the
cabbage family whose
thick round white stem is
eaten |
kohlrabi a vegetable of the cabbage family whose
thick round white stem is eaten |
大头菜是一种白菜科的蔬菜,其厚厚的白色茎被吃掉 |
dàtóucài shì yī zhǒng
báicài kē de shūcài, qí hòu hòu de báisè jīng bèi chī
diào |
Kohlrabi un légume de la
famille des choux dont la tige blanche épaisse et ronde est mangée |
太い 丸い 白 茎 が 食べられる キャベツ ファミリー の野菜 、 コールラビ |
ふとい まるい しろ くき が たべられる キャベツ ファミリー の やさい 、 こうるらび |
futoi marui shiro kuki ga taberareru kyabetsu famirī no yasai, kōrurabi |
23 |
球垄甘蓝;茎蓝 |
qiú lǒng gānlán;
jīng lán |
球垄甘蓝;茎蓝 |
qiú lǒng gānlán;
jīng lán |
Tige de chou |
茎 キャベツ |
くき キャベツ |
kuki kyabetsu |
24 |
koi ,. koi,
a large fish originally from Japan, often kept in
fish ponds |
koi,. Koi, a large fish
originally from Japan, often kept in fish ponds |
锦鲤。锦鲤是一种原产于日本的大型鱼类,通常保存在鱼塘中 |
jǐn lǐ. Jǐn
lǐ shì yī zhǒng yuán chǎn yú rìběn de dàxíng yú lèi,
tōngcháng bǎocúnzài yú táng zhōng |
Koi, koi, un gros poisson
originaire du Japon, souvent gardé dans des étangs à poissons |
日本 の 出身 の 大きな 魚である 鯉 。 |
にっぽん の しゅっしん の おうきな さかなである こい 。 |
nippon no shusshin no ōkina sakanadearu koi . |
25 |
锦鲤(观赏鱼,源自日本) |
jǐn lǐ
(guānshǎngyú, yuán zì rìběn) |
锦鲤(观赏鱼,源自日本) |
jǐn lǐ
(guānshǎngyú, yuán zì rìběn) |
Koi (poissons d'aquarium, du
Japon) |
鯉 ( 水族館 の 魚 、 日本 から ) |
こい ( すいぞくかん の さかな 、 にっぽん から ) |
koi ( suizokukan no sakana , nippon kara ) |
26 |
kola nut ,
cola nut |
kola nut, cola nut |
可乐果,可乐果 |
kě lè guǒ, kě lè
guǒ |
Noix de kola, noix de cola |
コーラ ナット 、 コーラ ナット |
コーラ ナット 、 コーラ ナット |
kōra natto , kōra natto |
27 |
kombi (also combi) a vehicle that looks like a van, has windows at the sides and
carries about ten people |
kombi (also combi) a vehicle that looks like a van, has
windows at the sides and carries about ten people |
kombi(也是combi)一种看起来像面包车的车辆,两侧有窗户,可载十人左右 |
kombi(yěshì combi) yī
zhǒng kàn qǐlái xiàng miànbāochē de chēliàng,
liǎng cè yǒu chuānghù, kě zài shí rén zuǒyòu |
Kombi (aussi combi) un véhicule
qui ressemble à une camionnette, a des fenêtres sur les côtés et transporte
une dizaine de personnes |
コンビ ( コンビ ) も バン の よう に 見え 、 側面 に窓 が あり 、 10 人 ほど の 人 が 乗る |
コンビ ( コンビ ) も バン の よう に みえ 、 そくめん にまど が あり 、 10 にん ほど の ひと が のる |
konbi ( konbi ) mo ban no yō ni mie , sokumen ni madoga ari , 10 nin hodo no hito ga noru |
28 |
康比小客车(可乘坐约十人) |
kāng bǐ xiǎo
kèchē (kě chéngzuò yuē shí rén) |
康比小客车(可乘坐约十人) |
kāng bǐ xiǎo
kèchē (kě chéngzuò yuē shí rén) |
Camby Coach (environ dix
personnes peuvent prendre) |
キャンビーコーチ ( 約 10 人 が 乗車 可能 ) |
きゃんびいこうち ( やく 10 にん が じょうしゃ かのう ) |
kyanbīkōchi ( yaku 10 nin ga jōsha kanō ) |
29 |
Komodo dragon a very large lizard from Indonesia |
Komodo dragon a very large
lizard from Indonesia |
科莫多巨蜥是来自印度尼西亚的一只非常大的蜥蜴 |
kē mò duō jù xī
shì láizì yìndùníxīyà de yī zhǐ fēicháng dà de xīyì |
Komodo dragon un très grand
lézard d'Indonésie |
コモド ドラゴン インドネシア から の 非常 に 大きなトカゲ |
コモド ドラゴン インドネシア から の ひじょう に おうきな トカゲ |
komodo doragon indoneshia kara no hijō ni ōkina tokage |
30 |
科莫多龙,科莫多巨蜥(产于印度尼西亚) |
kē mò duō lóng,
kē mò duō jù xī (chǎn yú yìndùníxīyà) |
科莫多龙,科莫多巨蜥(产于印度尼西亚) |
kē mò duō lóng,
kē mò duō jù xī (chǎn yú yìndùníxīyà) |
Dragon de Komodo, dragon de
Komodo (produit en Indonésie) |
コモド ドラゴン 、 コモド ドラゴン ( インドネシア 産) |
コモド ドラゴン 、 コモド ドラゴン ( インドネシア さん) |
komodo doragon , komodo doragon ( indoneshia san ) |
31 |
kook (informal) a person who acts in a
strange or crazy way |
kook (informal) a person who
acts in a strange or crazy way |
kook(非正式的)以陌生或疯狂的方式行事的人 |
kook(fēi zhèngshì de)
yǐ mòshēng huò fēngkuáng de fāngshì xíngshì de rén |
Kook (informel) une personne
fatiguée agit d'une manière étrange ou folle |
疲れた 人 を 奇妙 に または クレイジー に 振る舞わせる( 非公式 ) |
つかれた ひと お きみょう に または くれいじい に ふるまわせる ( ひこうしき ) |
tsukareta hito o kimyō ni mataha kureijī ni furumawaseru (hikōshiki ) |
32 |
运人;狂人 |
yùn rén; kuángrén |
运人;狂人 |
yùn rén; kuángrén |
Transporteur |
トランス ポーター |
トランス ポーター |
toransu pōtā |
33 |
kooky |
kooky |
怪人的 |
guàirén de |
Kooky |
クッキー |
クッキー |
kukkī |
34 |
kooka burra, an Australian bird that makes a strange laughing cry 笑翠鸟 (产于澳大利亚) |
kooka burra, an Australian
bird that makes a strange laughing cry xiào cuì niǎo (chǎn yú
àodàlìyǎ) |
kooka
burra,一只发出奇怪笑声的澳大利亚鸟笑翠鸟(产于澳大利亚) |
kooka burra, yī zhǐ
fāchū qíguài xiào shēng de àodàlìyǎ niǎo xiào cuì
niǎo (chǎn yú àodàlìyǎ) |
Kooka burra, un oiseau
australien qui fait un étrange cri de rire Kingfisher (produit en Australie) |
Kooka burra 、 奇妙な 笑い声 を 鳴らす オーストラリアの 鳥 Kingfisher ( オーストラリア 産 ) |
こうか ぶっら 、 きみょうな わらいごえ お ならす オーストラリア の とり きんgふぃsへr ( オーストラリア さん ) |
Kōka burra , kimyōna waraigoe o narasu ōsutoraria no toriKingfisher ( ōsutoraria san ) |
35 |
Koori an Aboriginal person from the south-east of Australia |
Koori an Aboriginal person from
the south-east of Australia |
Koori是来自澳大利亚东南部的土着人 |
Koori shì láizì àodàlìyǎ
dōngnán bù de tǔzhe rén |
Koori, un Autochtone du sud-est
de l'Australie |
オーストラリア 南東部 出身 の 先住民 の Koori |
オーストラリア なんとうぶ しゅっしん の せんじゅうみんの こうり |
ōsutoraria nantōbu shusshin no senjūmin no Kōri |
36 |
(澳大利亚东南部的)土著人 |
(àodàlìyǎ dōngnán bù de)
tǔzhù rén |
(澳大利亚东南部的)土著人 |
(àodàlìyǎ dōngnán bù de)
tǔzhù rén |
Peuples indigènes (sud du
sud-est de l'Australie) |
先住民族 ( 南東 オーストラリア 南部 ) |
せんじゅうみんぞく ( なんとう オーストラリア なんぶ) |
senjūminzoku ( nantō ōsutoraria nanbu ) |
37 |
kop (informal) a head |
kop (informal) a head |
kop(非正式)一个头 |
kop(fēi zhèngshì)
yīgè tóu |
Kp (informel) une tête |
Kp ( インフォーマル ) ヘッド |
kp ( いんふぉうまる ) ヘッド |
Kp ( infōmaru ) heddo |
38 |
头;脑袋 |
tóu; nǎodai |
头;脑袋 |
tóu; nǎodai |
La tête |
頭 |
あたま |
atama |
39 |
(especially in place names |
(especially in place names |
(特别是在地名中 |
(tèbié shì zài dìmíng zhōng |
(surtout dans les noms de
lieux |
( 特に 地名 で |
( とくに ちめい で |
( tokuni chimei de |
40 |
(尤用于地名) |
(yóu yòng yú dìmíng) |
(尤用于地名) |
(yóu yòng yú dìmíng) |
(surtout pour les noms de
lieux) |
( 特に 地名 の 場合 ) |
( とくに ちめい の ばあい ) |
( tokuni chimei no bāi ) |
41 |
a hill 小山 |
a hill xiǎoshān |
一座山小山 |
yīzuò shān xiǎoshān |
Une colline |
丘 の 丘 |
おか の おか |
oka no oka |
42 |
(usually the Kop) an area of steps at a football (soccer)
team’s ground where that team’s supporters used to stand to watch the
game |
(usually the Kop) an area of steps at a football (soccer)
team’s ground where that team’s supporters used to stand to watch the
game |
(通常是Kop)足球队(足球队)的一个区域,球队的支持者曾经站在那里观看比赛 |
(tōngcháng shì Kop) zúqiú duì (zúqiú
duì) de yīgè qūyù, qiú duì de zhīchí zhě céngjīng
zhàn zài nàlǐ guānkàn bǐsài |
(généralement le Kop) une
zone de marches sur le terrain d’une équipe de football (soccer) où les
supporters de cette équipe se tenaient pour regarder le match |
( 通常 は コップ ) フットボール ( サッカー )チーム の グラウンド で の ステップ の エリア 。 そのチーム の サポーター は 試合 を 観戦 する ため に立っていました 。 |
( つうじょう わ コップ ) フットボール ( サッカー )チーム の グラウンド で の ステップ の エリア 。 その チーム の サポーター わ しあい お かんせん する ため に たっていました 。 |
( tsūjō wa koppu ) futtobōru ( sakkā ) chīmu noguraundo de no suteppu no eria . sono chīmu no sapōtā washiai o kansen suru tame ni tatteimashita . |
43 |
(足球队主场的)主队球迷看台 |
(zúqiú duì zhǔchǎng
de) zhǔduì qiúmí kàntái |
(足球队主场的)主队球迷看台 |
(zúqiú duì zhǔchǎng
de) zhǔduì qiúmí kàntái |
Fans de football à domicile à
la maison de l'équipe de football |
サッカー チーム の 本拠地 の ホームサッカーファン |
サッカー チーム の ほんきょち の ほうむさっかあfあん |
sakkā chīmu no honkyochi no hōmusakkāfan |
44 |
koppie a small hill |
koppie a small hill |
koppie是一座小山丘 |
koppie shì yīzuò
xiǎoshān qiū |
Koppie une petite colline |
コッピー 小さな 丘 |
こっぴい ちいさな おか |
koppī chīsana oka |
45 |
小山;小丘 |
xiǎoshān; xiǎo qiū |
小山;小丘 |
xiǎoshān; xiǎo qiū |
Colline |
ヒル |
ヒル |
hiru |
46 |
They went for
a walk up the koppie |
They went for a walk up the
koppie |
他们去koppie散步了 |
tāmen qù koppie sànbùle |
Will est allé faire un tour au
koppie |
コッピー まで 歩いて行きます か |
こっぴい まで あるいていきます か |
koppī made aruiteikimasu ka |
47 |
他们去小山上散步了 |
tāmen qù
xiǎoshān shàng sànbùle |
他们去小山上散步了 |
tāmen qù
xiǎoshān shàng sànbùle |
Ils sont allés se promener sur
la colline |
彼ら は 丘 の 上 を 散歩 に 出かけた |
かれら わ おか の うえ お さんぽ に でかけた |
karera wa oka no ue o sanpo ni dekaketa |
48 |
kora a West African musical instrument with 21 strings that pass
over a bowl-shaped body and are attached to a long wooden part |
kora a West African musical
instrument with 21 strings that pass over a bowl-shaped body and are attached
to a long wooden part |
kora是一种西非乐器,有21根弦,通过一个碗形的身体,并连接到一个长木制部分 |
kora shì yī zhǒng
xīfēi yuèqì, yǒu 21 gēn xián, tōngguò yīgè
wǎn xíng de shēntǐ, bìng liánjiē dào yīgè zhǎng
mù zhì bùfèn |
Kora est un instrument de
musique d'Afrique occidentale composé de 21 cordes qui passent sur un corps
en forme de bol et sont attachés à une longue partie en bois. |
21 本 の 弦 が 入った 西アフリカ の 楽器 で 、 椀型 の本体 の 上 を 通り 、 長い 木製 の 部分 に取り付けられています 。 |
21 ほん の つる が はいった にしあふりか の がっき で 、わんがた の ほんたい の うえ お とうり 、 ながい もくせいの ぶぶん に とりつけられています 。 |
21 hon no tsuru ga haitta nishiafurika no gakki de , wangatano hontai no ue o tōri , nagai mokusei no bubun nitoritsukerareteimasu . |
49 |
科拉琴西非 21 弦乐器,状似竖琴) |
kē lā qín xīfēi 21
xiányuèqì, zhuàng shì shùqín) |
科拉琴西非21弦乐器,状似竖琴) |
kē lā qín xīfēi 21
xiányuèqì, zhuàng shì shùqín) |
Kolaqin West 21
(instrument à cordes ressemblant à une harpe) |
Kolaqin West 21 弦楽器 、 ハープ に 似ている ) |
こらqいん うぇst 21 げんがっき 、 ハープ に にている ) |
Kolaqin West 21 gengakki , hāpu ni niteiru ) |
50 |
Koran (also Quran) the Koran, the holy book of the
Islamic religion, written in Arabic, containing the word of Allah as revealed to the Prophet Muhammad |
Koran (also Quran) the Koran, the holy book of the Islamic
religion, written in Arabic, containing the word of Allah as revealed to the
Prophet Muhammad |
古兰经(也是古兰经)古兰经,伊斯兰教的圣书,用阿拉伯语写成,含有对先知穆罕默德所揭示的安拉的话 |
gǔlánjīng (yěshì
gǔlánjīng) gǔlánjīng, yīsīlán jiào de shèng
shū, yòng ālābó yǔ xiěchéng, hányǒu duì
xiānzhī mùhǎnmòdé suǒ jiēshì de ān lā
dehuà |
Coran (aussi Coran) le Coran,
le livre sacré de la religion islamique, écrit en arabe, contenant la parole
d'Allah révélée au prophète Mahomet |
コーラン ( コーラン も ) アラビア語 で 書かれたイスラム教 の 聖典 、 コーラン ( 預言者 ムハンマド に明らか に された アッラー の 言葉 を 含む ) |
コーラン ( コーラン も ) あらびあご で かかれた いすらむきょう の せいてん 、 コーラン ( よげんしゃ むはんまど に あきらか に された あっらあ の ことば お ふくむ ) |
kōran ( kōran mo ) arabiago de kakareta isuramukyō noseiten , kōran ( yogensha muhanmado ni akiraka ni saretaarrā no kotoba o fukumu ) |
51 |
《'古兰经》;:《可兰经》 |
“'gǔlánjīng”;:“Kělánjīng” |
“'古兰经”;“可兰经” |
“'gǔlánjīng”;“kělánjīng” |
Le Coran: le Coran |
クルアーン ;: コーラン |
くるああん ;: コーラン |
kuruān ;: kōran |
52 |
Koranic |
Koranic |
可兰经 |
kělánjīng |
Coranique |
コーラン |
コーラン |
kōran |
53 |
korfball a game similar to basket ball, played by two teams of eight
players, four men and four women |
korfball a game similar to
basket ball, played by two teams of eight players, four men and four women |
korfball类似于篮球的比赛,由两队八名球员,四名男子和四名女子组成 |
korfball lèisì yú lánqiú de
bǐsài, yóu liǎng duì bā míng qiúyuán, sì míng nánzǐ hé sì
míng nǚzǐ zǔchéng |
Korfball un jeu semblable au
basket-ball, joué par deux équipes de huit joueurs, quatre hommes et quatre
femmes |
Korfball バスケットボール の ような ゲーム で 、 8 人 の選手 、 4 人 の 男性 と 4 人 の 女性 の 2 チーム でプレー |
こrfばrr バスケットボール の ような ゲーム で 、 8 にん のせんしゅ 、 4 にん の だんせい と 4 にん の じょせい の 2チーム で プレー |
Korfball basukettobōru no yōna gēmu de , 8 nin no senshu ,4 nin no dansei to 4 nin no josei no 2 chīmu de purē |
54 |
合球,荷兰式篮球运动,科尔夫球(比赛欢方各由四男四女组队)
korma a South Asian
dish or sauce made with cream or yogurt, and often almonds |
hé qiú, hélán shì lánqiú
yùndòng, kē ěr fū qiú (bǐsài huān fāng gè yóu
sì nán sì nǚ zǔ duì) korma a South Asian dish or sauce made with
cream or yogurt, and often almonds |
合球,荷兰式篮球运动,科尔夫球(比赛欢方各由四男四女组)korma是一种用奶油或酸奶制成的南亚菜或酱汁,通常是杏仁 |
hé qiú, hélán shì lánqiú
yùndòng, kē ěr fū qiú (bǐsài huān fāng gè yóu
sì nán sì nǚ zǔ)korma shì yī zhǒng yòng nǎiyóu huò
suānnǎi zhì chéng de nányà cài huò jiàng zhī, tōngcháng shì
xìngrén |
Korma un plat ou une sauce
sud-asiatique à base de crème ou de yaourt, et souvent aux amandes |
クリーム や ヨーグルト 、 そして 多く の 場合アーモンド で 作られた 南 アジア 料理 や ソース のコルマ |
クリーム や ヨーグルト 、 そして おうく の ばあい アーモンド で つくられた みなみ アジア りょうり や ソース の こるま |
kurīmu ya yōguruto , soshite ōku no bāi āmondo detsukurareta minami ajia ryōri ya sōsu no koruma |
55 |
奶油(或;酸奶)浸肉(常加有杏伫的南亚咖哩菜肴或调味汁) |
nǎiyóu (huò;
suānnǎi) jìn ròu (cháng jiā yǒu xìng zhù de nányà
gālí càiyáo huò tiáowèi zhī) |
奶油(或;酸奶)浸肉(常加有杏伫的南亚咖喱菜肴或调味汁) |
nǎiyóu (huò;
suānnǎi) jìn ròu (cháng jiā yǒu xìng zhù de nányà
gālí càiyáo huò tiáowèi zhī) |
Crème (ou yaourt) trempée dans
de la viande (souvent ajoutée avec des abricots dans des plats ou une sauce
au curry d'Asie du Sud) |
クリーム ( または ヨーグルト ) を 肉 に 浸した ( 南アジア の カレー 皿 または ソース に アプリコット を添えて よく 加えられる ) |
クリーム ( または ヨーグルト ) お にく に ひたした (みなみ アジア の カレー さら または ソース に あぷりこっと お そえて よく くわえられる ) |
kurīmu ( mataha yōguruto ) o niku ni hitashita ( minamiajia no karē sara mataha sōsu ni apurikotto o soete yokukuwaerareru ) |
56 |
chicken korma |
chicken korma |
鸡肉科马 |
jīròu kē mǎ |
Korma au poulet |
チキンコルマ |
ちきんこるま |
chikinkoruma |
57 |
奶油浸鸡肉 |
nǎiyóu jìn jīròu |
奶油浸鸡肉 |
nǎiyóu jìn jīròu |
Poulet crémeux |
クリーミーチキン |
くりいみいちきん |
kurīmīchikin |
58 |
kosher (of food ) prepared according to the rules
of Jewish law |
kosher (of food) prepared according to the rules
of Jewish law |
根据犹太法律规则准备的犹太洁食(食物) |
gēnjù yóutài
fǎlǜ guīzé zhǔnbèi de yóutài jié shí (shíwù) |
Cacher (de la nourriture)
préparé selon les règles de la loi juive |
ユダヤ法 の 規則 に従って 作られた ( 食物 の )コーシャ |
ゆだやほう の きそく にしたがって つくられた ( しょくもつ の ) こうしゃ |
yudayahō no kisoku nishitagatte tsukurareta ( shokumotsuno ) kōsha |
59 |
合礼的
(合乎犹太教教规及礼仪要求的) |
hé lǐ de (héhū yóutàijiào
jiàoguī jí lǐyí yāoqiú de) |
合礼的(合乎犹太教教规及礼仪要求的) |
hé lǐ de (héhū yóutàijiào
jiàoguī jí lǐyí yāoqiú de) |
Coordination
(conformément aux règles juives et aux exigences de l'étiquette) |
調整 ( ユダヤ人 の 規則 と エチケット の 要求に従って ) |
ちょうせい ( ゆだやじん の きそく と エチケット の ようきゅう にしたがって ) |
chōsei ( yudayajin no kisoku to echiketto no yōkyūnishitagatte ) |
60 |
(informal)honest
or legal |
(informal)honest or legal |
(非正式的)诚实或合法的 |
(fēi zhèngshì de) chéngshí
huò héfǎ de |
(informel) honnête ou légal |
( 非公式 ) 正直 または 法的 |
( ひこうしき ) しょうじき または ほうてき |
( hikōshiki ) shōjiki mataha hōteki |
61 |
诚实的;合法的 |
chéngshí de; héfǎ de |
诚实的;合法的 |
chéngshí de; héfǎ de |
Honnête |
正直な ところ |
しょうじきな ところ |
shōjikina tokoro |
62 |
their
business deals are not always completely kosher |
their business deals are not
always completely kosher |
他们的商业交易并不总是完全犹太 |
tāmen de shāngyè
jiāoyì bìng bù zǒng shì wánquán yóutài |
Leurs affaires ne sont pas
toujours complètement casher |
彼ら の ビジネス 上 の 取引 は 、 必ずしも 完全 にユダヤ人 で は ありません |
かれら の ビジネス じょう の とりひき わ 、 かならずしもかんぜん に ゆだやじん で わ ありません |
karera no bijinesu jō no torihiki wa , kanarazushimo kanzenni yudayajin de wa arimasen |
63 |
他们的商业活动并不总是光明正大的 |
tāmen de shāngyè
huódòng bìng bù zǒng shì guāngmíngzhèngdà de |
他们的商业活动并不总是光明正大的 |
tāmen de shāngyè
huódòng bìng bù zǒng shì guāngmíngzhèngdà de |
Leurs activités commerciales ne
sont pas toujours brillantes. |
彼ら の 事業 活動 は 必ずしも 明るい わけで はありません 。 |
かれら の じぎょう かつどう わ かならずしも あかるい わけで わ ありません 。 |
karera no jigyō katsudō wa kanarazushimo akarui wakedewa arimasen . |
64 |
kowtow ~
(to sb/sth) {informal,
disapproving) to show sb in authority too much
respect and be too willing to obey them |
kowtow ~ (to sb/sth) {informal, disapproving) to
show sb in authority too much respect and be too willing to obey them |
哇哇〜(某人/某事){非正式的,不赞成的)表示对权威过于尊重并且过于乐意服从他们 |
wāwā〜(mǒu
rén/mǒu shì){fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) biǎoshì duì
quánwēi guòyú zūnzhòng bìngqiě guòyú lèyì fúcóng tāmen |
Kowtow ~ (à qn / sth)
{informel, désapprouvant) de montrer trop de respect à l'autorité de qn et
d'être trop disposé à leur obéir |
Kowtow 〜 ( sb / sth へ ) ( 非公式 、 不承認 ) |
こwとw 〜 ( sb / sth え ) ( ひこうしき 、 ふしょうにん) |
Kowtow 〜 ( sb / sth e ) ( hikōshiki , fushōnin ) |
65 |
叩头;碹头;卑躬屈膝;唯命是从 |
kòutóu; xuàn tóu;
bēigōngqūxī; wéi mìng shì cóng |
叩头;碹头;卑躬屈膝;唯命是从 |
kòutóu; xuàn tóu;
bēigōngqūxī; wéi mìng shì cóng |
Taro; houe; genoux
méchants; |
太郎 ; 鍬 ; 意 味 膝 ; |
たろう ; くわ ; い み ひざ ; |
tarō ; kuwa ; i mi hiza ; |
66 |
KP work done by soldiers in the kitchen, usually as a punishment (常作为士兵惩罚的)伙房帮厨 |
KP work done by soldiers in the kitchen,
usually as a punishment (cháng zuòwéi shìbīng chéngfá de) huǒfáng
bāngchú |
KP在厨房做的工作,通常作为惩罚(常作为士兵惩罚的)伙房帮厨 |
KP zài chúfáng zuò de
gōngzuò, tōngcháng zuòwéi chéngfá (cháng zuòwéi shìbīng
chéngfá de) huǒfáng bāngchú |
KP travail effectué par les
soldats dans la cuisine, généralement à titre de punition (souvent punissable
par les soldats) |
通常 、 処罰 として 兵士 によって 台所 で 行われた KP作業 ( 兵士 によって しばしば 罰せられる ) |
つうじょう 、 しょばつ として へいし によって だいどころ で おこなわれた kp さぎょう ( へいし によって しばしば ばっせられる ) |
tsūjō , shobatsu toshite heishi niyotte daidokoro deokonawareta KP sagyō ( heishi niyotte shibashibabasserareru ) |
67 |
The sergeant
assigned him to KP |
The sergeant assigned him to KP |
中士将他指派给KP |
zhōng shì jiāng
tā zhǐpài gěi KP |
Le sergent l'a assigné à KP |
軍曹 は 彼 を KP に 任命 した |
ぐんそう わ かれ お kp に にんめい した |
gunsō wa kare o KP ni ninmei shita |
68 |
中士派他下伙房去帮厨 |
zhōng shì pài tā xià
huǒfáng qù bāngchú |
中士派他下伙房去帮厨 |
zhōng shì pài tā xià
huǒfáng qù bāngchú |
Le sergent l'envoya aller à la
cuisine pour aider la cuisine. |
軍曹 は 彼 に 台所 を 手伝う ため に 台所 に 行く ように 送った 。 |
ぐんそう わ かれ に だいどころ お てつだう ため に だいどころ に いく よう に おくった 。 |
gunsō wa kare ni daidokoro o tetsudau tame ni daidokoro niiku yō ni okutta . |
69 |
中士将他指派给KP |
zhōng shì jiāng
tā zhǐpài gěi KP |
中士将他指派给KP |
zhōng shì jiāng
tā zhǐpài gěi KP |
Le sergent l'a assigné à KP |
軍曹 は 彼 を KP に 任命 した |
ぐんそう わ かれ お kp に にんめい した |
gunsō wa kare o KP ni ninmei shita |
70 |
From kitchen
police,a name for the
soldiers |
From kitchen police,a name for
the soldiers |
从厨房警察,士兵的名字 |
cóng chúfáng jǐngchá,
shìbīng de míngzì |
De la police de la cuisine, un
nom pour les soldats |
台所 警察 から 、 兵士 の 名前 から |
だいどころ けいさつ から 、 へいし の なまえ から |
daidokoro keisatsu kara , heishi no namae kara |
71 |
源自 |
yuán zì |
源自 |
yuán zì |
À partir de |
キッチン 警察 |
キッチン けいさつ |
kicchin keisatsu |
72 |
kitchen
police |
kitchen police |
厨房警察 |
chúfáng jǐngchá |
Police de cuisine |
( Ti キッチン兵 ) |
( てぃ きっちんへい ) |
( Ti kicchinhei ) |
73 |
(蒂厨兵)一词 |
(dì chú bīng) yī cí |
(蒂厨兵)一词 |
(dì chú bīng) yī cí |
(Ti soldat de cuisine) |
(Ti
kitchin-hei) |
(Ti
kitchin-hei) |
(Ti
kitchin-hei) |
74 |
kph kilometres per hour |
kph kilometres per hour |
每小时公里/小时 |
měi xiǎoshí
gōnglǐ/xiǎoshí |
Kph llc par heure |
1 時間あたり Kph Llc |
1 じかなたり kph rrc |
1 jikanatari Kph Llc |
75 |
每小时所行千米(或公里)数;千米每小时 |
měi xiǎoshí suǒ
xíng qiān mǐ (huò gōnglǐ) shù; qiān mǐ měi
xiǎoshí |
每小时所行千米(或公里)数;千米每小时 |
měi xiǎoshí suǒ
xíng qiān mǐ (huò gōnglǐ) shù; qiān mǐ měi
xiǎoshí |
Le nombre de kilomètres (ou
kilomètres) par heure; kilomètres par heure |
1 時間あたり の キロメートル数 ( または キロメートル) 、 1 時間あたり の キロメートル |
1 じかなたり の すう ( または きろめえとる ) 、 1 じかなたり の きろめえとる |
1 jikanatari no sū ( mataha kiromētoru ) , 1 jikanatari nokiromētoru |
76 |
kraal a traditional African village of huts surrounded by a fence |
kraal a traditional African village of huts
surrounded by a fence |
kraal是一个传统的非洲村庄小屋,周围环绕着栅栏 |
kraal shì yīgè
chuántǒng de fēizhōu cūnzhuāng xiǎowū,
zhōuwéi huánràozhe zhàlán |
Kraal, village africain
traditionnel de huttes entouré d'une clôture |
フェンス に 囲まれた 伝統 的な アフリカ の 小屋 村 |
フェンス に かこまれた でんとう てきな アフリカ の こやむら |
fensu ni kakomareta dentō tekina afurika no koya mura |
77 |
栅栏村庄(传统的非洲茅屋村庄) |
zhàlán cūnzhuāng
(chuántǒng de fēizhōu máowū cūnzhuāng) |
栅栏村庄(传统的非洲茅屋村庄) |
zhàlán cūnzhuāng
(chuántǒng de fēizhōu máowū cūnzhuāng) |
Village de clôture (village
africain traditionnel de huttes) |
フェンスビレッジ ( 伝統 的な アフリカ の 小屋 の 村 ) |
ふぇんすびれjじ ( でんとう てきな アフリカ の こや の むら ) |
fensubirejji ( dentō tekina afurika no koya no mura ) |
78 |
an area surrounded by a fence in which
animals are kept |
an area surrounded by a fence in which
animals are kept |
被栅栏包围的区域,饲养着动物 |
bèi zhàlán bāowéi de qūyù,
sìyǎngzhe dòngwù |
Une zone entourée d'une
clôture dans laquelle sont gardés des animaux |
動物 が 飼育 されている 柵 に 囲まれた 場所 |
どうぶつ が しいく されている しがらみ に かこまれた ばしょ |
dōbutsu ga shīku sareteiru shigarami ni kakomareta basho |
79 |
牲畜栏 |
shēng xù lán |
牲畜栏 |
shēng xù lán |
Bar à bétail |
家畜 バー |
かちく バー |
kachiku bā |
80 |
a cattle kraal |
a cattle kraal |
牛kraal |
niú kraal |
un kraal de bétail |
牛 クラール |
うし くらある |
ushi kurāru |
81 |
牛栏 |
niú lán |
牛栏 |
niú lán |
Bullpen |
ブルペン |
ブルペン |
burupen |
82 |
krait a poisonous Asian snake |
krait a poisonous Asian snake |
krait是一条有毒的亚洲蛇 |
krait shì yītiáo
yǒudú dí yàzhōu shé |
Krait un serpent asiatique
toxique |
有毒な アジア の ヘビ を Krait |
ゆうどくな アジア の ヘビ お kらいt |
yūdokuna ajia no hebi o Krait |
83 |
环蛇(毒蛇,见于亚洲) |
huán shé (dúshé, jiànyú
yàzhōu) |
环蛇(毒蛇,见于亚洲) |
huán shé (dúshé, jiànyú
yàzhōu) |
Ring Snake (Viper, vu en Asie) |
リングスネーク ( Viper 、 アジア で 見られる ) |
りんぐすねえく ( びぺr 、 アジア で みられる ) |
ringusunēku ( Viper , ajia de mirareru ) |
84 |
kraken an extremely large imaginary
creature which is said to appear in the sea near Norway |
kraken an extremely large
imaginary creature which is said to appear in the sea near Norway |
kraken是一个非常大的想象生物,据说出现在挪威附近的海域 |
kraken shì yīgè
fēicháng dà de xiǎngxiàng shēngwù, jùshuō chūxiàn
zài nuówēi fùjìn dì hǎiyù |
Kraken est une très grande
créature imaginaire qui apparaîtrait dans la mer près de la Norvège. |
ノルウェー 近郊 の 海 に 出現 する と 言われている 非常に 大きな 架空 の 生き物 |
ノルウェー きんこう の うみ に しゅつげん する と いわれている ひじょう に おうきな かくう の いきもの |
noruwē kinkō no umi ni shutsugen suru to iwareteiru hijō niōkina kakū no ikimono |
85 |
(虚构的出没于挪威附近的)北海巨妖 |
(xūgòu de chūmò yú nuówēi
fùjìn de) běihǎi jù yāo |
(虚构的出没于挪威附近的)北海巨妖 |
(xūgòu de chūmò yú nuówēi
fùjìn de) běihǎi jù yāo |
(fictif infesté près de
la Norvège) Monstre de la mer du Nord |
( ノルウェー 近郊 に 架空 の 架空 の 人 ) 北海モンスター |
( ノルウェー きんこう に かくう の かくう の ひと ) ほっかい モンスター |
( noruwē kinkō ni kakū no kakū no hito ) hokkaimonsutā |
86 |
kraut
(taboo, slang) an offensive word for a person from Germany德齒佬;德国鬼子 |
kraut (taboo, slang) an
offensive word for a person from Germany dé chǐ lǎo; déguó
guǐzi |
kraut(禁忌,俚语)来自德国德齿鬼的一个令人反感的词。德国鬼子 |
kraut(jìnjì, lǐyǔ)
láizì déguó dé chǐ guǐ de yīgè lìng rén fǎngǎn de
cí. Déguó guǐzi |
Kraut (tabou, argot) est un mot
offensant pour une personne allemande; diable allemand |
Kraut ( taboo 、 slang ) ドイツ人 から の 不快な 言葉、 ドイツ の 悪魔 |
kらうt ( たぼう 、 sらんg ) どいつじん から の ふかいなことば 、 ドイツ の あくま |
Kraut ( tabō , slang ) doitsujin kara no fukaina kotoba ,doitsu no akuma |
87 |
kraut(禁忌,俚语)来自德国的一个令人反感的词 |
kraut(jìnjì, lǐyǔ)
láizì déguó de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí |
泡菜(禁忌,俚语)来自德国的一个令人反感的词 |
pàocài (jìnjì, lǐyǔ)
láizì déguó de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí |
Kraut (tabou, proverbe) un mot
offensant de l'Allemagne |
クラウト ( タブー 、 ことわざ ) ドイツ から の 不快な言葉 |
くらうと ( タブー 、 ことわざ ) ドイツ から の ふかいなことば |
kurauto ( tabū , kotowaza ) doitsu kara no fukaina kotoba |
88 |
krill very small shellfish that live in the sea around the Antarctic and are eaten by
whales |
krill very small shellfish that live in the sea
around the Antarctic and are eaten by whales |
磷虾非常小的贝类,生活在南极周围的海域,被鲸鱼吃掉 |
lín xiā fēicháng
xiǎo de bèi lèi, shēnghuó zài nánjí zhōuwéi dì hǎiyù, bèi
jīngyú chī diào |
Krill très petits crustacés qui
vivent dans la mer autour de l'Antarctique et sont mangés par les baleines |
南極 周辺 の 海 に 生息 し 、 クジラ に 食べられているオキアミ |
なんきょく しゅうへん の うみ に せいそく し 、 クジラ にたべられている オキアミ |
nankyoku shūhen no umi ni seisoku shi , kujira nitaberareteiru okiami |
89 |
南极磷虾;磷虾 |
nánjí lín xiā; lín
xiā |
南极磷虾,磷虾 |
nánjí lín xiā, lín
xiā |
Krill antarctique; krill |
南極 オキアミ ; オキアミ |
なんきょく オキアミ ; オキアミ |
nankyoku okiami ; okiami |
90 |
磷虾非常小的贝类,生活在南极周围的海域,被鲸鱼吃掉 |
lín xiā fēicháng
xiǎo de bèi lèi, shēnghuó zài nánjí zhōuwéi dì hǎiyù, bèi
jīngyú chī diào |
磷虾非常小的贝类,生活在南极周围的海域,被鲸鱼吃掉 |
lín xiā fēicháng
xiǎo de bèi lèi, shēnghuó zài nánjí zhōuwéi dì hǎiyù, bèi
jīngyú chī diào |
Le krill est un très petit
coquillage qui vit dans la mer autour de l'Antarctique et est mangé par les
baleines. |
オキアミ は 南極大陸 周辺 の 海 に 住んでいる クジラ に食べられている 非常 に 小さな 貝です 。 |
オキアミ わ なんきょくたいりく しゅうへん の うみ に すんでいる クジラ に たべられている ひじょう に ちいさなかいです 。 |
okiami wa nankyokutairiku shūhen no umi ni sundeiru kujirani taberareteiru hijō ni chīsana kaidesu . |
91 |
kris a Malay or Indonesian knife with
a blade with little curves on its edge |
kris a Malay or Indonesian
knife with a blade with little curves on its edge |
kris是一种马来或印度尼西亚刀,刀刃边缘有小曲线 |
kris shì yī zhǒng
mǎ lái huò yìndùníxīyà dāo, dāorèn biānyuán yǒu
xiǎo qǔ xiàn |
Kris un couteau malais ou
indonésien avec une lame avec de petites courbes sur son tranchant |
マレー または インドネシア の ナイフ に 刃 を 付け 、その 端 に 小さな 曲線 を 描く |
マレー または インドネシア の ナイフ に は お つけ 、 その はした に ちいさな きょくせん お えがく |
marē mataha indoneshia no naifu ni ha o tsuke , sonohashita ni chīsana kyokusen o egaku |
92 |
(马来或印度尼西亚的)波状刃短剑,波形刀 |
(mǎ lái huò
yìndùníxīyà de) bōzhuàng rèn duǎn jiàn, bōxíng dāo |
(马来或印度尼西亚的)波状刃短剑,波形刀 |
(mǎ lái huò
yìndùníxīyà de) bōzhuàng rèn duǎn jiàn, bōxíng dāo |
Dague en forme de vague (malais
ou indonésien), couteau à onde |
( マレー語 または インドネシア語 ) 波状 の 刃 の 短剣、 波 の ナイフ |
( まれえご または いんどねしあご ) はじょう の は の たんけん 、 なみ の ナイフ |
( marēgo mataha indoneshiago ) hajō no ha no tanken ,nami no naifu |
93 |
Kriss Kringle
, father christmas |
Kriss Kringle, father christmas |
Kriss
Kringle,父亲圣诞节 |
Kriss Kringle, fùqīn
shèngdàn jié |
Kriss Kringle, père noël |
クリスクリングル 、 父 の クリスマス |
くりすくりんぐる 、 ちち の クリスマス |
kurisukuringuru , chichi no kurisumasu |
94 |
From Christkindl, the German for ‘Christ child’ |
From Christkindl, the German
for ‘Christ child’ |
来自Christkindl,德国人为“基督孩子” |
láizì Christkindl, déguó rénwéi
“jīdū háizi” |
De Christkindl, l’Allemand pour
«Christ enfant» |
「 Christ child 」 の ドイツ人 Christkindl より |
「 chりst ちrd 」 の どいつじん chりstきんdr より |
" Christ child " no doitsujin Christkindl yori |
95 |
源自表示“幼年基督”的德语词 |
yuán zì biǎoshì “yòunián
jīdū” de déyǔ cí |
源自表示“幼年基督”的德语词 |
yuán zì biǎoshì “yòunián
jīdū” de déyǔ cí |
Du mot allemand pour
"jeune Christ" |
「 若い キリスト 」 という ドイツ語 の 言葉 から |
「 わかい キリスト 」 という どいつご の ことば から |
" wakai kirisuto " toiu doitsugo no kotoba kara |
96 |
Christkindl |
Christkindl |
Christkindl圣诞节 |
Christkindl shèngdàn jié |
Christkindl |
Christkindl |
chりstきんdr |
Christkindl |
97 |
krona , kronor the unit of money in Sweden and Iceland 克朗(瑞典和冰岛货币单位) |
krona, kronor the unit of money in Sweden and Iceland
kèlǎng (ruìdiǎn hé bīngdǎo huòbì dānwèi) |
克朗,克朗瑞典和冰岛的货币单位克朗(瑞典和冰岛货币单位) |
kèlǎng, kèlǎng
ruìdiǎn hé bīngdǎo de huòbì dānwèi kèlǎng
(ruìdiǎn hé bīngdǎo huòbì dānwèi) |
Krona, kronor l'unité monétaire
en Suède et en Islande (unités monétaires suédoises et islandaises) |
クローナ 、 スウェーデン および アイスランド の 通貨単位 ( スウェーデン および アイスランド の 通貨 単位) |
くろうな 、 スウェーデン および アイスランド の つうかたに ( スウェーデン および アイスランド の つうか たに) |
kurōna , suwēden oyobi aisurando no tsūka tani (suwēden oyobi aisurando no tsūka tani ) |
98 |
克朗,克朗是瑞典和冰岛的货币单位 |
kèlǎng, kèlǎng shì
ruìdiǎn hé bīngdǎo de huòbì dānwèi |
克朗,克朗是瑞典和冰岛的货币单位 |
kèlǎng, kèlǎng shì
ruìdiǎn hé bīngdǎo de huòbì dānwèi |
Krone, l'unité monétaire de la
Suède et de l'Islande |
スウェーデン 、 アイスランド の 通貨 単位であるクローネ |
スウェーデン 、 アイスランド の つうか たにである クローネ |
suwēden , aisurando no tsūka tanidearu kurōne |
99 |
krone |
krone |
克朗 |
kèlǎng |
Krone |
クローネ |
クローネ |
kurōne |
100 |
kroner the unit of money in Denmark and Norway |
kroner the unit of money in
Denmark and Norway |
克朗是丹麦和挪威的货币单位 |
kèlǎng shì dānmài hé
nuówēi de huòbì dānwèi |
Kroner l'unité de monnaie au
Danemark et en Norvège |
デンマーク と ノルウェー の 通貨 単位 の クローネ |
デンマーク と ノルウェー の つうか たに の クローネ |
denmāku to noruwē no tsūka tani no kurōne |
|
克朗(丹麦和挪威货币单位) |
kèlǎng (dānmài hé
nuówēi huòbì dānwèi) |
克朗(丹麦和挪威货币单位) |
kèlǎng (dānmài hé
nuówēi huòbì dānwèi) |
Couronne (unités monétaires
danoises et norvégiennes) |
クローネ ( デンマーク および ノルウェー の 通貨 単位) |
クローネ ( デンマーク および ノルウェー の つうか たに) |
kurōne ( denmāku oyobi noruwē no tsūka tani ) |
102 |
克朗是丹麦和挪威的货币单位 |
kèlǎng shì dānmài hé
nuówēi de huòbì dānwèi |
克朗是丹麦和挪威的货币单位 |
kèlǎng shì dānmài hé
nuówēi de huòbì dānwèi |
Krone est l'unité monétaire du
Danemark et de la Norvège |
クローネ は デンマーク と ノルウェー の 通貨 単位です |
クローネ わ デンマーク と ノルウェー の つうか たにです |
kurōne wa denmāku to noruwē no tsūka tanidesu |
103 |
krumm horn (also crumhorn) an early musical instrument consisting of a tube that is
curved at the end, which you play by blowing into it |
krumm horn (also crumhorn) an early musical instrument consisting of a
tube that is curved at the end, which you play by blowing into it |
krumm
horn(也是crumhorn)一种早期的乐器,由一个在末端弯曲的管组成,你可以通过吹入它来玩 |
krumm horn(yěshì crumhorn)
yī zhǒng zǎoqí de yuèqì, yóu yīgè zài mòduān
wānqū de guǎn zǔchéng, nǐ kěyǐ
tōngguò chuī rù tā lái wán |
Krumm horn (également
crumhorn), un instrument de musique ancien composé d’un tube courbé à la fin,
que vous jouez en soufflant dessus. |
Krumm ホルン ( また crumhorn ) 最後 に 曲がっているチューブ で 構成 された 初期 の 楽器 、 あなた は それに 吹いて 演奏 する |
kるっm ホルン ( また cるmほrん ) さいご に まがっている チューブ で こうせい された しょき の がっき 、 あなたわ それ に ふいて えんそう する |
Krumm horun ( mata crumhorn ) saigo ni magatteiruchūbu de kōsei sareta shoki no gakki , anata wa sore nifuite ensō suru |
104 |
克朗号(早期的双簧管) |
kèlǎng hào (zǎoqí de
shuānghuángguǎn) |
克朗号(早期的双簧管) |
kèlǎng hào (zǎoqí de
shuānghuángguǎn) |
Krone (hautbois précoce) |
クローネ ( 初期 オーボエ ) |
クローネ ( しょき オーボエ ) |
kurōne ( shoki ōboe ) |
105 |
krypton (symb Kr) a
chemical element. Krypton is a gas that does not react with anything, used in
fluorescent lights
and lasers |
krypton (symb Kr) a chemical element. Krypton is a
gas that does not react with anything, used in fluorescent lights and lasers |
氪(symb
Kr)是一种化学元素。氪是一种不与任何物质发生反应的气体,用于荧光灯和激光 |
kè (symb Kr) shì yī
zhǒng huàxué yuánsù. Kè shì yī zhǒng bù yǔ rènhé wùzhí
fāshēng fǎnyìng de qìtǐ, yòng yú yíngguāngdēng
hé jīguāng |
Le krypton est un gaz qui ne
réagit avec rien, utilisé dans les lampes fluorescentes et les lasers |
クリプトン は 、 蛍光灯 や レーザー で 使用 される 、何とも 反応 しない ガスです 。 |
クリプトン わ 、 けいこうとう や レーザー で しよう される 、 なんとも はんのう しない がすです 。 |
kuriputon wa , keikōtō ya rēzā de shiyō sareru , nantomohannō shinai gasudesu . |
106 |
氪;氪气 |
kè; kè qì |
氪;氪气 |
kè; kè qì |
L'hélium |
ヘリウム |
ヘリウム |
heriumu |
107 |
kryptonite a chemical element that
exists only in stories, especially in stories about Superman, a character
with special powers which he loses when he is near to kryptonite |
kryptonite a chemical element that exists only in
stories, especially in stories about Superman, a character with special
powers which he loses when he is near to kryptonite |
氪石是一种化学元素,只存在于故事中,尤其是关于超人的故事,超人是一个具有特殊能力的角色,当他接近氪石时,他会失去 |
kè shí shì yī zhǒng
huàxué yuánsù, zhǐ cúnzài yú gùshì zhōng, yóuqí shì guānyú
chāorén de gùshì, chāorén shì yīgè jùyǒu tèshū
nénglì de juésè, dāng tā jiējìn kè shí shí, tā huì shīqù |
La kryptonite est un élément
chimique qui n'existe que dans les histoires, en particulier celle de
Superman, un personnage doté de pouvoirs spéciaux qu'il perd quand il est
proche de la kryptonite. |
クリプトナイト は 物語 、 特に スーパーマン 、 彼 がクリプトナイト に 近づくと 彼 が 失う 特別な 力 を 持つキャラクター について の 物語 に のみ 存在 する 化学元素 |
くりぷとないと わ ものがたり 、 とくに スーパーマン 、かれ が くりぷとないと に ちかずくと かれ が うしなう とくべつな ちから お もつ キャラクター について の ものがたり に のみ そんざい する かがく げんそ |
kuriputonaito wa monogatari , tokuni sūpāman , kare gakuriputonaito ni chikazukuto kare ga ushinau tokubetsunachikara o motsu kyarakutā nitsuite no monogatari ni nomisonzai suru kagaku genso |
108 |
氣(仅存在于超人等故事中的化学元素,超人若接近此元素即丧失超常能力) |
qì (jǐn cúnzài yú chāorén
děng gùshì zhōng de huàxué yuánsù, chāorén ruò jiējìn
cǐ yuánsù jí sàngshī chāocháng nénglì) |
气(仅存在于超人等故事中的化学元素,超人若接近此元素即丧失超常能力) |
qì (jǐn cún zài yú chāorén
děng gùshì zhōng de huàxué yuánsù, chāorén ruò jiējìn
cǐ yuánsù jí sàngshī chāocháng nénglì) |
Qi (seulement dans les
éléments chimiques de l'histoire de Superman, Superman perd une capacité
extraordinaire s'il aborde cet élément) |
気 ( スーパーマン の 物語 の 中 の 化学 元素 のみ 、スーパーマン は この 元素 に 近づく と 並外れた 能力 を失う ) |
き ( スーパーマン の ものがたり の なか の かがく げんそ のみ 、 スーパーマン わ この げんそ に ちかずく と なみはずれた のうりょく お うしなう ) |
ki ( sūpāman no monogatari no naka no kagaku gensonomi , sūpāman wa kono genso ni chikazuku tonamihazureta nōryoku o ushinau ) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
know all |
1123 |
1123 |
kryptonite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|