|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
know all |
1123 |
1123 |
kryptonite |
|
|
1 |
I'm going to
have to knuckle down to some serious study |
I'm going to have to knuckle
down to some serious study |
我将不得不指责一些认真的研究 |
Wǒ jiāng bùdé bù
zhǐzé yīxiē rènzhēn de yánjiū |
Я
собираюсь
довести до
серьезного
исследования |
YA sobirayus' dovesti do
ser'yeznogo issledovaniya |
2 |
我得开始认认真真地学习了 |
wǒ dé kāishǐ rèn
rènzhēn zhēn dì xuéxíle |
我得开始认认真真地学习了 |
wǒ dé kāishǐ rèn
rènzhēn zhēn dì xuéxíle |
Я
должен
начать
учиться
серьезно. |
YA dolzhen nachat' uchit'sya
ser'yezno. |
3 |
knucle under
(to sb/ sth) (informal) to accept sb else’s authority |
knucle under (to sb/ sth)
(informal) to accept sb else’s authority |
knrom(to sb /
sth)(非正式)接受某人的权威 |
knrom(to sb/ sth)(fēi
zhèngshì) jiēshòu mǒu rén de quánwēi |
Knucle под
(sb / sth)
(неформальный),
чтобы
принять
полномочия sb
else |
Knucle pod (sb / sth)
(neformal'nyy), chtoby prinyat' polnomochiya sb else |
4 |
屈服;认输 |
qūfú; rènshū |
屈服,认输 |
qūfú, rènshū |
Выход,
бросить в
полотенце |
Vykhod, brosit' v polotentse |
5 |
knuckle duster
,brass knuckles,a metal
cover that is put on the fingers and used as a weapon |
knuckle duster,brass knuckles,a
metal cover that is put on the fingers and used as a weapon |
指节式除尘器,指节铜套,金属盖,放在手指上,用作武器 |
zhǐ jié shì chúchén qì,
zhǐ jié tóng tào, jīnshǔ gài, fàng zài shǒuzhǐ
shàng, yòng zuò wǔqì |
Кулачковый
тряпка,
латунные
кулаки,
металлическая
крышка,
которая
надевается
на пальцы и
используется
в качестве
оружия |
Kulachkovyy tryapka, latunnyye
kulaki, metallicheskaya kryshka, kotoraya nadevayetsya na pal'tsy i
ispol'zuyetsya v kachestve oruzhiya |
6 |
指节金属套(用作武器) |
zhǐ jié jīnshǔ
tào (yòng zuò wǔqì) |
指节金属套(用作武器) |
zhǐ jié jīnshǔ
tào (yòng zuò wǔqì) |
Рукав
металлический
поворотный
(используется
как оружие) |
Rukav metallicheskiy povorotnyy
(ispol'zuyetsya kak oruzhiye) |
7 |
knuckle head (informal) a person who behaves in
a. stupid way |
knuckle head (informal) a
person who behaves in a. Stupid way |
指关节头(非正式的)一个人的行为。愚蠢的方式 |
zhǐ guānjié tóu
(fēi zhèngshì de) yīgè rén de xíngwéi. Yúchǔn de fāngshì |
Наклоните
голову
(неформально)
человеку, который
ведет себя
глупо |
Naklonite golovu (neformal'no)
cheloveku, kotoryy vedet sebya glupo |
8 |
笨蛋;-傻瓜 |
bèndàn;-shǎguā |
笨蛋; - 傻瓜 |
bèndàn;
- shǎguā |
Глупый;
- дурак |
Glupyy; - durak |
9 |
knuckle
sandwich (slang) a punch in the mouth |
knuckle sandwich (slang) a punch in the mouth |
指关节三明治(俚语)在嘴里打一拳 |
zhǐ guānjié
sānmíngzhì (lǐyǔ) zài zuǐ lǐ dǎ yī quán |
Сэндвич
с костяшкой
(жаргон) удар
в рот |
Sendvich s kostyashkoy
(zhargon) udar v rot |
10 |
对准嘴巴的一拳 |
duì zhǔn zuǐbā
de yī quán |
对准嘴巴的一拳 |
duì zhǔn zuǐbā
de yī quán |
удар
в рот |
udar v rot |
11 |
KO (also kayo)knockout |
KO (also kayo)knockout |
KO(也是kayo)淘汰赛 |
KO(yěshì kayo) táotàisài |
Нокаут
нокаутом |
Nokaut nokautom |
12 |
击倒 |
jí dǎo |
击倒 |
jí dǎo |
Сбить |
Sbit' |
13 |
koala,also koala bear an Australian animal with thick grey fur, large ears and no
tail. Koalas live in trees and eat leaves. |
koala,also koala bear an
Australian animal with thick grey fur, large ears and no tail. Koalas live in
trees and eat leaves. |
考拉,也是考拉熊,澳大利亚动物,毛厚灰色,耳朵大,没有尾巴。考拉住在树上,吃树叶。 |
kǎo
lā,yěshì kǎo lā xióng, àodàlìyǎ
dòngwù, máo hòu huīsè, ěrduǒ dà, méiyǒu wěibā.
Kǎo lā zhù zài shù shàng, chī shùyè. |
Коала,
также коала,
медведь
австралийского
животного с
густым
серым мехом,
большими ушами
и без хвоста.
Коалы живут
на деревьях и
питаются
листьями. |
Koala, takzhe koala, medved'
avstraliyskogo zhivotnogo s gustym serym mekhom, bol'shimi ushami i bez
khvosta. Koaly zhivut na derev'yakh i pitayutsya list'yami. |
14 |
树袋熊;考拉 |
Shù dài xióng; kǎo lā |
树袋熊;考拉 |
Shù dài xióng; kǎo lā |
Коала,
коала |
Koala, koala |
15 |
picture page R028 |
picture page R028 |
图片页R028 |
túpiàn yè R028 |
Картинная
страница R028 |
Kartinnaya stranitsa R028 |
16 |
kofta a South Asian dish of
meat, fish or cheese mixed with spices, crushed and shaped into balls; one of
these balls |
kofta a South Asian dish of meat, fish or cheese
mixed with spices, crushed and shaped into balls; one of these balls |
kofta是一种南亚的肉类,鱼类或奶酪混合香料,粉碎成球状;其中一个球 |
kofta shì yī zhǒng
nányà de ròu lèi, yú lèi huò nǎilào hùnhé xiāngliào, fěnsuì
chéng qiúzhuàng; qízhōng yīgè qiú |
Kofta -
южноазиатское
блюдо из
мяса, рыбы
или сыра,
смешанное
со специями,
измельченное
и сформованное
в шарики,
один из этих
шариков |
Kofta - yuzhnoaziatskoye blyudo
iz myasa, ryby ili syra, smeshannoye so spetsiyami, izmel'chennoye i
sformovannoye v shariki, odin iz etikh sharikov |
17 |
柯夫塔 (用肉、鱼或干酪加香料压碎调制成丸子的南亚菜肴);柯夫
塔丸子 |
kē fū tǎ (yòng ròu, yú huò
gānlào jiā xiāngliào yā suì tiáozhì chéng wánzi de nányà
càiyáo); kē fū tǎ wánzi |
柯夫塔(用肉,鱼或干酪加香料压碎调制成丸子的南亚菜肴);柯夫塔丸子 |
kē fū tǎ (yòng ròu, yú huò
gānlào jiā xiāngliào yā suì tiáozhì chéng wánzi de nányà
càiyáo); kē fū tǎ wánzi |
Kovta
(южно-азиатская
кухня,
приготовленная
из мяса, рыбы
или сыра и
специй,
измельченная
в шарики); Kovta Meatballs |
Kovta (yuzhno-aziatskaya kukhnya,
prigotovlennaya iz myasa, ryby ili syra i spetsiy, izmel'chennaya v shariki);
Kovta Meatballs |
18 |
kohl a black powder that is
used especially in Eastern countries. It is put around the eyes to make them
more attractive. |
kohl a black powder that is used especially in
Eastern countries. It is put around the eyes to make them more attractive. |
kohl黑色粉末,特别是在东方国家使用。它被戴在眼睛周围,使它们更具吸引力。 |
kohl hēisè fěnmò,
tèbié shì zài dōngfāng guójiā shǐyòng. Tā bèi dài
zài yǎnjīng zhōuwéi, shǐ tāmen gèng jù
xīyǐn lì. |
Коля
черный
порошок,
который
используется
особенно в
восточных
странах. Он
наносится
вокруг глаз,
чтобы
сделать их
более привлекательными. |
Kolya chernyy poroshok, kotoryy
ispol'zuyetsya osobenno v vostochnykh stranakh. On nanositsya vokrug glaz,
chtoby sdelat' ikh boleye privlekatel'nymi. |
19 |
黑色眼影粉(尤指东方人用的) |
Hēisè yǎnyǐng
fěn (yóu zhǐ dōngfāng rén yòng de) |
黑色眼影粉(尤指东方人用的) |
Hēisè yǎnyǐng
fěn (yóu zhǐ dōngfāng rén yòng de) |
Черная
пудра для
век
(особенно
для восточных) |
Chernaya pudra dlya vek
(osobenno dlya vostochnykh) |
20 |
kohlrabi |
kohlrabi |
苤 |
piě |
кольраби |
kol'rabi |
21 |
球茎甘蓝 |
qiújīng gānlán |
球茎甘蓝 |
qiújīng gānlán |
кольраби |
kol'rabi |
22 |
kohlrabi a vegetable of the
cabbage family whose
thick round white stem is
eaten |
kohlrabi a vegetable of the cabbage family whose
thick round white stem is eaten |
大头菜是一种白菜科的蔬菜,其厚厚的白色茎被吃掉 |
dàtóucài shì yī zhǒng
báicài kē de shūcài, qí hòu hòu de báisè jīng bèi chī
diào |
Кольраби
- овощ
семейства
капустных, у
которого
есть
толстый
круглый
белый
стебель |
Kol'rabi - ovoshch semeystva
kapustnykh, u kotorogo yest' tolstyy kruglyy belyy stebel' |
23 |
球垄甘蓝;茎蓝 |
qiú lǒng gānlán;
jīng lán |
球垄甘蓝;茎蓝 |
qiú lǒng gānlán;
jīng lán |
Стебля
капусты |
Steblya kapusty |
24 |
koi ,. koi,
a large fish originally from Japan, often kept in
fish ponds |
koi,. Koi, a large fish
originally from Japan, often kept in fish ponds |
锦鲤。锦鲤是一种原产于日本的大型鱼类,通常保存在鱼塘中 |
jǐn lǐ. Jǐn
lǐ shì yī zhǒng yuán chǎn yú rìběn de dàxíng yú lèi,
tōngcháng bǎocúnzài yú táng zhōng |
Koi, koi,
крупная
рыба родом
из Японии,
которую часто
держат в
рыбных
прудах |
Koi, koi, krupnaya ryba rodom
iz Yaponii, kotoruyu chasto derzhat v rybnykh prudakh |
25 |
锦鲤(观赏鱼,源自日本) |
jǐn lǐ
(guānshǎngyú, yuán zì rìběn) |
锦鲤(观赏鱼,源自日本) |
jǐn lǐ
(guānshǎngyú, yuán zì rìběn) |
Кои
(аквариумные
рыбки, из
Японии) |
Koi (akvariumnyye rybki, iz
Yaponii) |
26 |
kola nut ,
cola nut |
kola nut, cola nut |
可乐果,可乐果 |
kě lè guǒ, kě lè
guǒ |
Кола
орех, кола
орех |
Kola orekh, kola orekh |
27 |
kombi (also combi) a vehicle that looks like a van, has windows at the sides and
carries about ten people |
kombi (also combi) a vehicle that looks like a van, has
windows at the sides and carries about ten people |
kombi(也是combi)一种看起来像面包车的车辆,两侧有窗户,可载十人左右 |
kombi(yěshì combi) yī
zhǒng kàn qǐlái xiàng miànbāochē de chēliàng,
liǎng cè yǒu chuānghù, kě zài shí rén zuǒyòu |
Комби
(также
комбинированный)
автомобиль, похожий
на фургон, с
боковыми
окнами и
перевозящий
около
десяти
человек. |
Kombi (takzhe kombinirovannyy)
avtomobil', pokhozhiy na furgon, s bokovymi oknami i perevozyashchiy okolo
desyati chelovek. |
28 |
康比小客车(可乘坐约十人) |
kāng bǐ xiǎo
kèchē (kě chéngzuò yuē shí rén) |
康比小客车(可乘坐约十人) |
kāng bǐ xiǎo
kèchē (kě chéngzuò yuē shí rén) |
Camby Coach
(примерно
десять
человек
могут взять) |
Camby Coach (primerno desyat'
chelovek mogut vzyat') |
29 |
Komodo dragon a very large lizard from Indonesia |
Komodo dragon a very large
lizard from Indonesia |
科莫多巨蜥是来自印度尼西亚的一只非常大的蜥蜴 |
kē mò duō jù xī
shì láizì yìndùníxīyà de yī zhǐ fēicháng dà de xīyì |
Дракон
Комодо
очень
крупная
ящерица из
Индонезии |
Drakon Komodo ochen' krupnaya
yashcheritsa iz Indonezii |
30 |
科莫多龙,科莫多巨蜥(产于印度尼西亚) |
kē mò duō lóng,
kē mò duō jù xī (chǎn yú yìndùníxīyà) |
科莫多龙,科莫多巨蜥(产于印度尼西亚) |
kē mò duō lóng,
kē mò duō jù xī (chǎn yú yìndùníxīyà) |
Дракон
Комодо,
Дракон
Комодо
(производится
в Индонезии) |
Drakon Komodo, Drakon Komodo
(proizvoditsya v Indonezii) |
31 |
kook (informal) a person who acts in a
strange or crazy way |
kook (informal) a person who
acts in a strange or crazy way |
kook(非正式的)以陌生或疯狂的方式行事的人 |
kook(fēi zhèngshì de)
yǐ mòshēng huò fēngkuáng de fāngshì xíngshì de rén |
Кук
(неформальный)
человек
устал ведет
себя
странным
или
сумасшедшим
образом |
Kuk (neformal'nyy) chelovek
ustal vedet sebya strannym ili sumasshedshim obrazom |
32 |
运人;狂人 |
yùn rén; kuángrén |
运人;狂人 |
yùn rén; kuángrén |
Грузоотправитель;
безумец |
Gruzootpravitel'; bezumets |
33 |
kooky |
kooky |
怪人的 |
guàirén de |
с
закидонами |
s zakidonami |
34 |
kooka burra, an Australian bird that makes a strange laughing cry 笑翠鸟 (产于澳大利亚) |
kooka burra, an Australian
bird that makes a strange laughing cry xiào cuì niǎo (chǎn yú
àodàlìyǎ) |
kooka
burra,一只发出奇怪笑声的澳大利亚鸟笑翠鸟(产于澳大利亚) |
kooka burra, yī zhǐ
fāchū qíguài xiào shēng de àodàlìyǎ niǎo xiào cuì
niǎo (chǎn yú àodàlìyǎ) |
Kooka burra,
австралийская
птица,
издающая
странный
смешной
крик
Зимородок
(производится
в Австралии) |
Kooka burra, avstraliyskaya
ptitsa, izdayushchaya strannyy smeshnoy krik Zimorodok (proizvoditsya v
Avstralii) |
35 |
Koori an Aboriginal person from the south-east of Australia |
Koori an Aboriginal person from
the south-east of Australia |
Koori是来自澳大利亚东南部的土着人 |
Koori shì láizì àodàlìyǎ
dōngnán bù de tǔzhe rén |
Коори
абориген с
юго-востока
Австралии |
Koori aborigen s yugo-vostoka
Avstralii |
36 |
(澳大利亚东南部的)土著人 |
(àodàlìyǎ dōngnán bù de)
tǔzhù rén |
(澳大利亚东南部的)土著人 |
(àodàlìyǎ dōngnán bù de)
tǔzhù rén |
Коренные
жители (юг
юго-восточной
Австралии) |
Korennyye zhiteli (yug yugo-vostochnoy
Avstralii) |
37 |
kop (informal) a head |
kop (informal) a head |
kop(非正式)一个头 |
kop(fēi zhèngshì)
yīgè tóu |
КП
(неформальная)
голова |
KP (neformal'naya) golova |
38 |
头;脑袋 |
tóu; nǎodai |
头;脑袋 |
tóu; nǎodai |
Голова,
голова |
Golova, golova |
39 |
(especially in place names |
(especially in place names |
(特别是在地名中 |
(tèbié shì zài dìmíng zhōng |
(особенно
в названиях
мест |
(osobenno v nazvaniyakh mest |
40 |
(尤用于地名) |
(yóu yòng yú dìmíng) |
(尤用于地名) |
(yóu yòng yú dìmíng) |
(особенно
для
географических
названий) |
(osobenno dlya geograficheskikh
nazvaniy) |
41 |
a hill 小山 |
a hill xiǎoshān |
一座山小山 |
yīzuò shān xiǎoshān |
Холм
холм |
Kholm kholm |
42 |
(usually the Kop) an area of steps at a football (soccer)
team’s ground where that team’s supporters used to stand to watch the
game |
(usually the Kop) an area of steps at a football (soccer)
team’s ground where that team’s supporters used to stand to watch the
game |
(通常是Kop)足球队(足球队)的一个区域,球队的支持者曾经站在那里观看比赛 |
(tōngcháng shì Kop) zúqiú duì (zúqiú
duì) de yīgè qūyù, qiú duì de zhīchí zhě céngjīng
zhàn zài nàlǐ guānkàn bǐsài |
(обычно
Коп) область
шагов на
площадке
футбольной
(футбольной)
команды, где
сторонники
этой
команды
обычно
смотрели
игру |
(obychno Kop) oblast' shagov na ploshchadke
futbol'noy (futbol'noy) komandy, gde storonniki etoy komandy obychno smotreli
igru |
43 |
(足球队主场的)主队球迷看台 |
(zúqiú duì zhǔchǎng
de) zhǔduì qiúmí kàntái |
(足球队主场的)主队球迷看台 |
(zúqiú duì zhǔchǎng
de) zhǔduì qiúmí kàntái |
Домашние
фанаты
футбола в
доме
футбольной
команды |
Domashniye fanaty futbola v
dome futbol'noy komandy |
44 |
koppie a small hill |
koppie a small hill |
koppie是一座小山丘 |
koppie shì yīzuò
xiǎoshān qiū |
Коппи
маленький
холм |
Koppi malen'kiy kholm |
45 |
小山;小丘 |
xiǎoshān; xiǎo qiū |
小山;小丘 |
xiǎoshān; xiǎo qiū |
Хилл,
холм |
Khill, kholm |
46 |
They went for
a walk up the koppie |
They went for a walk up the
koppie |
他们去koppie散步了 |
tāmen qù koppie sànbùle |
Уилл
пошел
гулять до
Коппи |
Uill poshel gulyat' do Koppi |
47 |
他们去小山上散步了 |
tāmen qù
xiǎoshān shàng sànbùle |
他们去小山上散步了 |
tāmen qù
xiǎoshān shàng sànbùle |
Они
пошли
гулять на
холм |
Oni poshli gulyat' na kholm |
48 |
kora a West African musical instrument with 21 strings that pass
over a bowl-shaped body and are attached to a long wooden part |
kora a West African musical
instrument with 21 strings that pass over a bowl-shaped body and are attached
to a long wooden part |
kora是一种西非乐器,有21根弦,通过一个碗形的身体,并连接到一个长木制部分 |
kora shì yī zhǒng
xīfēi yuèqì, yǒu 21 gēn xián, tōngguò yīgè
wǎn xíng de shēntǐ, bìng liánjiē dào yīgè zhǎng
mù zhì bùfèn |
Kora -
западноафриканский
музыкальный
инструмент
с 21 струной,
которая
проходит по
корпусу в
форме чаши и
прикреплена
к длинной
деревянной
части |
Kora - zapadnoafrikanskiy
muzykal'nyy instrument s 21 strunoy, kotoraya prokhodit po korpusu v forme
chashi i prikreplena k dlinnoy derevyannoy chasti |
49 |
科拉琴西非 21 弦乐器,状似竖琴) |
kē lā qín xīfēi 21
xiányuèqì, zhuàng shì shùqín) |
科拉琴西非21弦乐器,状似竖琴) |
kē lā qín xīfēi 21
xiányuèqì, zhuàng shì shùqín) |
Колакин
Запад 21
струнный
инструмент,
напоминающий
арфу) |
Kolakin Zapad 21 strunnyy instrument,
napominayushchiy arfu) |
50 |
Koran (also Quran) the Koran, the holy book of the
Islamic religion, written in Arabic, containing the word of Allah as revealed to the Prophet Muhammad |
Koran (also Quran) the Koran, the holy book of the Islamic
religion, written in Arabic, containing the word of Allah as revealed to the
Prophet Muhammad |
古兰经(也是古兰经)古兰经,伊斯兰教的圣书,用阿拉伯语写成,含有对先知穆罕默德所揭示的安拉的话 |
gǔlánjīng (yěshì
gǔlánjīng) gǔlánjīng, yīsīlán jiào de shèng
shū, yòng ālābó yǔ xiěchéng, hányǒu duì
xiānzhī mùhǎnmòdé suǒ jiēshì de ān lā
dehuà |
Коран
(также Коран)
Коран,
священная
книга исламской
религии,
написанная
на арабском языке,
содержащая
слово
Аллаха,
открытое Пророку
Мухаммеду |
Koran (takzhe Koran) Koran,
svyashchennaya kniga islamskoy religii, napisannaya na arabskom yazyke,
soderzhashchaya slovo Allakha, otkrytoye Proroku Mukhammedu |
51 |
《'古兰经》;:《可兰经》 |
“'gǔlánjīng”;:“Kělánjīng” |
“'古兰经”;“可兰经” |
“'gǔlánjīng”;“kělánjīng” |
Коран;
Коран |
Koran; Koran |
52 |
Koranic |
Koranic |
可兰经 |
kělánjīng |
основанный
на Коране |
osnovannyy na Korane |
53 |
korfball a game similar to basket ball, played by two teams of eight
players, four men and four women |
korfball a game similar to
basket ball, played by two teams of eight players, four men and four women |
korfball类似于篮球的比赛,由两队八名球员,四名男子和四名女子组成 |
korfball lèisì yú lánqiú de
bǐsài, yóu liǎng duì bā míng qiúyuán, sì míng nánzǐ hé sì
míng nǚzǐ zǔchéng |
Корфбол
- игра,
похожая на
баскетбольный
мяч, в
которую
играют две
команды из
восьми игроков,
четырех
мужчин и
четырех
женщин |
Korfbol - igra, pokhozhaya na
basketbol'nyy myach, v kotoruyu igrayut dve komandy iz vos'mi igrokov,
chetyrekh muzhchin i chetyrekh zhenshchin |
54 |
合球,荷兰式篮球运动,科尔夫球(比赛欢方各由四男四女组队)
korma a South Asian
dish or sauce made with cream or yogurt, and often almonds |
hé qiú, hélán shì lánqiú
yùndòng, kē ěr fū qiú (bǐsài huān fāng gè yóu
sì nán sì nǚ zǔ duì) korma a South Asian dish or sauce made with
cream or yogurt, and often almonds |
合球,荷兰式篮球运动,科尔夫球(比赛欢方各由四男四女组)korma是一种用奶油或酸奶制成的南亚菜或酱汁,通常是杏仁 |
hé qiú, hélán shì lánqiú
yùndòng, kē ěr fū qiú (bǐsài huān fāng gè yóu
sì nán sì nǚ zǔ)korma shì yī zhǒng yòng nǎiyóu huò
suānnǎi zhì chéng de nányà cài huò jiàng zhī, tōngcháng shì
xìngrén |
Korma -
южноазиатское
блюдо или
соус,
приготовленный
из сливок
или йогурта,
и часто с
миндалем |
Korma - yuzhnoaziatskoye blyudo
ili sous, prigotovlennyy iz slivok ili yogurta, i chasto s mindalem |
55 |
奶油(或;酸奶)浸肉(常加有杏伫的南亚咖哩菜肴或调味汁) |
nǎiyóu (huò;
suānnǎi) jìn ròu (cháng jiā yǒu xìng zhù de nányà
gālí càiyáo huò tiáowèi zhī) |
奶油(或;酸奶)浸肉(常加有杏伫的南亚咖喱菜肴或调味汁) |
nǎiyóu (huò;
suānnǎi) jìn ròu (cháng jiā yǒu xìng zhù de nányà
gālí càiyáo huò tiáowèi zhī) |
Сливки
(или йогурт),
пропитанные
мясом (часто
добавляются
с
абрикосами
в блюдах
карри или
соусе из
Южной Азии) |
Slivki (ili yogurt),
propitannyye myasom (chasto dobavlyayutsya s abrikosami v blyudakh karri ili
souse iz Yuzhnoy Azii) |
56 |
chicken korma |
chicken korma |
鸡肉科马 |
jīròu kē mǎ |
Куриная
корма |
Kurinaya korma |
57 |
奶油浸鸡肉 |
nǎiyóu jìn jīròu |
奶油浸鸡肉 |
nǎiyóu jìn jīròu |
Сливочная
курица |
Slivochnaya kuritsa |
58 |
kosher (of food ) prepared according to the rules
of Jewish law |
kosher (of food) prepared according to the rules
of Jewish law |
根据犹太法律规则准备的犹太洁食(食物) |
gēnjù yóutài
fǎlǜ guīzé zhǔnbèi de yóutài jié shí (shíwù) |
Кошерный
(из еды)
приготовленный
по правилам
еврейского
закона |
Koshernyy (iz yedy)
prigotovlennyy po pravilam yevreyskogo zakona |
59 |
合礼的
(合乎犹太教教规及礼仪要求的) |
hé lǐ de (héhū yóutàijiào
jiàoguī jí lǐyí yāoqiú de) |
合礼的(合乎犹太教教规及礼仪要求的) |
hé lǐ de (héhū yóutàijiào
jiàoguī jí lǐyí yāoqiú de) |
Координация
(в
соответствии
с еврейскими
правилами и
требованиями
этикета) |
Koordinatsiya (v sootvetstvii s yevreyskimi
pravilami i trebovaniyami etiketa) |
60 |
(informal)honest
or legal |
(informal)honest or legal |
(非正式的)诚实或合法的 |
(fēi zhèngshì de) chéngshí
huò héfǎ de |
(неформальный)
честный или
законный |
(neformal'nyy) chestnyy ili
zakonnyy |
61 |
诚实的;合法的 |
chéngshí de; héfǎ de |
诚实的;合法的 |
chéngshí de; héfǎ de |
Честный,
юридическое |
Chestnyy, yuridicheskoye |
62 |
their
business deals are not always completely kosher |
their business deals are not
always completely kosher |
他们的商业交易并不总是完全犹太 |
tāmen de shāngyè
jiāoyì bìng bù zǒng shì wánquán yóutài |
Их
деловые
предложения
не всегда
полностью
кошерные |
Ikh delovyye predlozheniya ne
vsegda polnost'yu koshernyye |
63 |
他们的商业活动并不总是光明正大的 |
tāmen de shāngyè
huódòng bìng bù zǒng shì guāngmíngzhèngdà de |
他们的商业活动并不总是光明正大的 |
tāmen de shāngyè
huódòng bìng bù zǒng shì guāngmíngzhèngdà de |
Их
деловая
активность
не всегда
яркая. |
Ikh delovaya aktivnost' ne
vsegda yarkaya. |
64 |
kowtow ~
(to sb/sth) {informal,
disapproving) to show sb in authority too much
respect and be too willing to obey them |
kowtow ~ (to sb/sth) {informal, disapproving) to
show sb in authority too much respect and be too willing to obey them |
哇哇〜(某人/某事){非正式的,不赞成的)表示对权威过于尊重并且过于乐意服从他们 |
wāwā〜(mǒu
rén/mǒu shì){fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) biǎoshì duì
quánwēi guòyú zūnzhòng bìngqiě guòyú lèyì fúcóng tāmen |
Kowtow ~ (sb / sth)
{неофициально,
неодобрительно),
чтобы показать
sb во власти
слишком
большое
уважение и
быть
слишком
готовым
повиноваться
им |
Kowtow ~ (sb / sth)
{neofitsial'no, neodobritel'no), chtoby pokazat' sb vo vlasti slishkom
bol'shoye uvazheniye i byt' slishkom gotovym povinovat'sya im |
65 |
叩头;碹头;卑躬屈膝;唯命是从 |
kòutóu; xuàn tóu;
bēigōngqūxī; wéi mìng shì cóng |
叩头;碹头;卑躬屈膝;唯命是从 |
kòutóu; xuàn tóu;
bēigōngqūxī; wéi mìng shì cóng |
Таро;
мотыга;
средние
колени; |
Taro; motyga; sredniye koleni; |
66 |
KP work done by soldiers in the kitchen, usually as a punishment (常作为士兵惩罚的)伙房帮厨 |
KP work done by soldiers in the kitchen,
usually as a punishment (cháng zuòwéi shìbīng chéngfá de) huǒfáng
bāngchú |
KP在厨房做的工作,通常作为惩罚(常作为士兵惩罚的)伙房帮厨 |
KP zài chúfáng zuò de
gōngzuò, tōngcháng zuòwéi chéngfá (cháng zuòwéi shìbīng
chéngfá de) huǒfáng bāngchú |
КП
работа,
выполняемая
солдатами
на кухне, обычно
в качестве
наказания
(часто
наказывается
солдатами) |
KP rabota, vypolnyayemaya
soldatami na kukhne, obychno v kachestve nakazaniya (chasto nakazyvayetsya
soldatami) |
67 |
The sergeant
assigned him to KP |
The sergeant assigned him to KP |
中士将他指派给KP |
zhōng shì jiāng
tā zhǐpài gěi KP |
Сержант
назначил
его в КП |
Serzhant naznachil yego v KP |
68 |
中士派他下伙房去帮厨 |
zhōng shì pài tā xià
huǒfáng qù bāngchú |
中士派他下伙房去帮厨 |
zhōng shì pài tā xià
huǒfáng qù bāngchú |
Сержант
отправил
его на кухню,
чтобы помочь
кухне. |
Serzhant otpravil yego na
kukhnyu, chtoby pomoch' kukhne. |
69 |
中士将他指派给KP |
zhōng shì jiāng
tā zhǐpài gěi KP |
中士将他指派给KP |
zhōng shì jiāng
tā zhǐpài gěi KP |
Сержант
назначил
его в КП |
Serzhant naznachil yego v KP |
70 |
From kitchen
police,a name for the
soldiers |
From kitchen police,a name for
the soldiers |
从厨房警察,士兵的名字 |
cóng chúfáng jǐngchá,
shìbīng de míngzì |
Из
кухни
полиция, имя
для солдат |
Iz kukhni politsiya, imya dlya
soldat |
71 |
源自 |
yuán zì |
源自 |
yuán zì |
от |
ot |
72 |
kitchen
police |
kitchen police |
厨房警察 |
chúfáng jǐngchá |
Кухонная
полиция |
Kukhonnaya politsiya |
73 |
(蒂厨兵)一词 |
(dì chú bīng) yī cí |
(蒂厨兵)一词 |
(dì chú bīng) yī cí |
(Ти
кухонный
солдат) |
(Ti kukhonnyy soldat) |
74 |
kph kilometres per hour |
kph kilometres per hour |
每小时公里/小时 |
měi xiǎoshí
gōnglǐ/xiǎoshí |
Kph ООО
в час |
Kph OOO v chas |
75 |
每小时所行千米(或公里)数;千米每小时 |
měi xiǎoshí suǒ
xíng qiān mǐ (huò gōnglǐ) shù; qiān mǐ měi
xiǎoshí |
每小时所行千米(或公里)数;千米每小时 |
měi xiǎoshí suǒ
xíng qiān mǐ (huò gōnglǐ) shù; qiān mǐ měi
xiǎoshí |
Количество
километров
(или
километров)
в час,
километров
в час |
Kolichestvo kilometrov (ili
kilometrov) v chas, kilometrov v chas |
76 |
kraal a traditional African village of huts surrounded by a fence |
kraal a traditional African village of huts
surrounded by a fence |
kraal是一个传统的非洲村庄小屋,周围环绕着栅栏 |
kraal shì yīgè
chuántǒng de fēizhōu cūnzhuāng xiǎowū,
zhōuwéi huánràozhe zhàlán |
Краал
-
традиционная
африканская
деревня хижин,
окруженная
забором |
Kraal - traditsionnaya
afrikanskaya derevnya khizhin, okruzhennaya zaborom |
77 |
栅栏村庄(传统的非洲茅屋村庄) |
zhàlán cūnzhuāng
(chuántǒng de fēizhōu máowū cūnzhuāng) |
栅栏村庄(传统的非洲茅屋村庄) |
zhàlán cūnzhuāng
(chuántǒng de fēizhōu máowū cūnzhuāng) |
Деревня
Забора
(традиционная
деревня африканских
хижин) |
Derevnya Zabora (traditsionnaya
derevnya afrikanskikh khizhin) |
78 |
an area surrounded by a fence in which
animals are kept |
an area surrounded by a fence in which
animals are kept |
被栅栏包围的区域,饲养着动物 |
bèi zhàlán bāowéi de qūyù,
sìyǎngzhe dòngwù |
Территория,
окруженная
забором, в
котором
содержатся
животные |
Territoriya, okruzhennaya zaborom, v kotorom
soderzhatsya zhivotnyye |
79 |
牲畜栏 |
shēng xù lán |
牲畜栏 |
shēng xù lán |
Домашний
скот |
Domashniy skot |
80 |
a cattle kraal |
a cattle kraal |
牛kraal |
niú kraal |
крупный
рогатый
скот |
krupnyy rogatyy skot |
81 |
牛栏 |
niú lán |
牛栏 |
niú lán |
крааль |
kraal' |
82 |
krait a poisonous Asian snake |
krait a poisonous Asian snake |
krait是一条有毒的亚洲蛇 |
krait shì yītiáo
yǒudú dí yàzhōu shé |
Крайт
ядовитая
азиатская
змея |
Krayt yadovitaya aziatskaya
zmeya |
83 |
环蛇(毒蛇,见于亚洲) |
huán shé (dúshé, jiànyú
yàzhōu) |
环蛇(毒蛇,见于亚洲) |
huán shé (dúshé, jiànyú
yàzhōu) |
Кольцо
Змея (Viper,
видели в
Азии) |
Kol'tso Zmeya (Viper, videli v
Azii) |
84 |
kraken an extremely large imaginary
creature which is said to appear in the sea near Norway |
kraken an extremely large
imaginary creature which is said to appear in the sea near Norway |
kraken是一个非常大的想象生物,据说出现在挪威附近的海域 |
kraken shì yīgè
fēicháng dà de xiǎngxiàng shēngwù, jùshuō chūxiàn
zài nuówēi fùjìn dì hǎiyù |
Кракен
-
чрезвычайно
большое
воображаемое
существо,
которое, как
говорят,
появляется
в море
недалеко от
Норвегии |
Kraken - chrezvychayno
bol'shoye voobrazhayemoye sushchestvo, kotoroye, kak govoryat, poyavlyayetsya
v more nedaleko ot Norvegii |
85 |
(虚构的出没于挪威附近的)北海巨妖 |
(xūgòu de chūmò yú nuówēi
fùjìn de) běihǎi jù yāo |
(虚构的出没于挪威附近的)北海巨妖 |
(xūgòu de chūmò yú nuówēi
fùjìn de) běihǎi jù yāo |
(вымышленный
зараженный
близ
Норвегии) Северное
море монстр |
(vymyshlennyy zarazhennyy bliz Norvegii)
Severnoye more monstr |
86 |
kraut
(taboo, slang) an offensive word for a person from Germany德齒佬;德国鬼子 |
kraut (taboo, slang) an
offensive word for a person from Germany dé chǐ lǎo; déguó
guǐzi |
kraut(禁忌,俚语)来自德国德齿鬼的一个令人反感的词。德国鬼子 |
kraut(jìnjì, lǐyǔ)
láizì déguó dé chǐ guǐ de yīgè lìng rén fǎngǎn de
cí. Déguó guǐzi |
Краут
(табу, сленг)
оскорбительное
слово для
человека из
Германии;
немецкий
дьявол |
Kraut (tabu, sleng)
oskorbitel'noye slovo dlya cheloveka iz Germanii; nemetskiy d'yavol |
87 |
kraut(禁忌,俚语)来自德国的一个令人反感的词 |
kraut(jìnjì, lǐyǔ)
láizì déguó de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí |
泡菜(禁忌,俚语)来自德国的一个令人反感的词 |
pàocài (jìnjì, lǐyǔ)
láizì déguó de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí |
Краут
(табу,
пословица)
оскорбительное
слово из
Германии |
Kraut (tabu, poslovitsa)
oskorbitel'noye slovo iz Germanii |
88 |
krill very small shellfish that live in the sea around the Antarctic and are eaten by
whales |
krill very small shellfish that live in the sea
around the Antarctic and are eaten by whales |
磷虾非常小的贝类,生活在南极周围的海域,被鲸鱼吃掉 |
lín xiā fēicháng
xiǎo de bèi lèi, shēnghuó zài nánjí zhōuwéi dì hǎiyù, bèi
jīngyú chī diào |
Криль
очень
мелкие
моллюски,
которые
живут в море
вокруг
Антарктики
и питаются
китами |
Kril' ochen' melkiye mollyuski,
kotoryye zhivut v more vokrug Antarktiki i pitayutsya kitami |
89 |
南极磷虾;磷虾 |
nánjí lín xiā; lín
xiā |
南极磷虾,磷虾 |
nánjí lín xiā, lín
xiā |
Антарктический
криль; криль |
Antarkticheskiy kril'; kril' |
90 |
磷虾非常小的贝类,生活在南极周围的海域,被鲸鱼吃掉 |
lín xiā fēicháng
xiǎo de bèi lèi, shēnghuó zài nánjí zhōuwéi dì hǎiyù, bèi
jīngyú chī diào |
磷虾非常小的贝类,生活在南极周围的海域,被鲸鱼吃掉 |
lín xiā fēicháng
xiǎo de bèi lèi, shēnghuó zài nánjí zhōuwéi dì hǎiyù, bèi
jīngyú chī diào |
Криль
- очень
маленький
моллюск,
который обитает
в море
вокруг
Антарктиды
и питается китами. |
Kril' - ochen' malen'kiy
mollyusk, kotoryy obitayet v more vokrug Antarktidy i pitayetsya kitami. |
91 |
kris a Malay or Indonesian knife with
a blade with little curves on its edge |
kris a Malay or Indonesian
knife with a blade with little curves on its edge |
kris是一种马来或印度尼西亚刀,刀刃边缘有小曲线 |
kris shì yī zhǒng
mǎ lái huò yìndùníxīyà dāo, dāorèn biānyuán yǒu
xiǎo qǔ xiàn |
Крис
малайский
или
индонезийский
нож с лезвием
с
небольшими
изгибами по
краю |
Kris malayskiy ili
indoneziyskiy nozh s lezviyem s nebol'shimi izgibami po krayu |
92 |
(马来或印度尼西亚的)波状刃短剑,波形刀 |
(mǎ lái huò
yìndùníxīyà de) bōzhuàng rèn duǎn jiàn, bōxíng dāo |
(马来或印度尼西亚的)波状刃短剑,波形刀 |
(mǎ lái huò
yìndùníxīyà de) bōzhuàng rèn duǎn jiàn, bōxíng dāo |
(Малайский
или
индонезийский)
кинжал в форме
волны, нож
для волн |
(Malayskiy ili indoneziyskiy)
kinzhal v forme volny, nozh dlya voln |
93 |
Kriss Kringle
, father christmas |
Kriss Kringle, father christmas |
Kriss
Kringle,父亲圣诞节 |
Kriss Kringle, fùqīn
shèngdàn jié |
Крисс
Крингл, Дед
Мороз |
Kriss Kringl, Ded Moroz |
94 |
From Christkindl, the German for ‘Christ child’ |
From Christkindl, the German
for ‘Christ child’ |
来自Christkindl,德国人为“基督孩子” |
láizì Christkindl, déguó rénwéi
“jīdū háizi” |
От Christkindl,
немец для
«Дитя Христа» |
Ot Christkindl, nemets dlya
«Ditya Khrista» |
95 |
源自表示“幼年基督”的德语词 |
yuán zì biǎoshì “yòunián
jīdū” de déyǔ cí |
源自表示“幼年基督”的德语词 |
yuán zì biǎoshì “yòunián
jīdū” de déyǔ cí |
От
немецкого
слова
«молодой
Христос» |
Ot nemetskogo slova «molodoy
Khristos» |
96 |
Christkindl |
Christkindl |
Christkindl圣诞节 |
Christkindl shèngdàn jié |
Christkindl |
Christkindl |
97 |
krona , kronor the unit of money in Sweden and Iceland 克朗(瑞典和冰岛货币单位) |
krona, kronor the unit of money in Sweden and Iceland
kèlǎng (ruìdiǎn hé bīngdǎo huòbì dānwèi) |
克朗,克朗瑞典和冰岛的货币单位克朗(瑞典和冰岛货币单位) |
kèlǎng, kèlǎng
ruìdiǎn hé bīngdǎo de huòbì dānwèi kèlǎng
(ruìdiǎn hé bīngdǎo huòbì dānwèi) |
Крона,
крона
денежной
единицы в
Швеции и Исландии
(шведские и
исландские
денежные единицы) |
Krona, krona denezhnoy
yedinitsy v Shvetsii i Islandii (shvedskiye i islandskiye denezhnyye
yedinitsy) |
98 |
克朗,克朗是瑞典和冰岛的货币单位 |
kèlǎng, kèlǎng shì
ruìdiǎn hé bīngdǎo de huòbì dānwèi |
克朗,克朗是瑞典和冰岛的货币单位 |
kèlǎng, kèlǎng shì
ruìdiǎn hé bīngdǎo de huòbì dānwèi |
Крона,
денежная
единица
Швеции и
Исландии |
Krona, denezhnaya yedinitsa
Shvetsii i Islandii |
99 |
krone |
krone |
克朗 |
kèlǎng |
крона |
krona |
100 |
kroner the unit of money in Denmark and Norway |
kroner the unit of money in
Denmark and Norway |
克朗是丹麦和挪威的货币单位 |
kèlǎng shì dānmài hé
nuówēi de huòbì dānwèi |
Крон
денежной
единицы в
Дании и
Норвегии |
Kron denezhnoy yedinitsy v
Danii i Norvegii |
|
克朗(丹麦和挪威货币单位) |
kèlǎng (dānmài hé
nuówēi huòbì dānwèi) |
克朗(丹麦和挪威货币单位) |
kèlǎng (dānmài hé
nuówēi huòbì dānwèi) |
Крона
(датские и
норвежские
денежные
единицы) |
Krona (datskiye i norvezhskiye
denezhnyye yedinitsy) |
102 |
克朗是丹麦和挪威的货币单位 |
kèlǎng shì dānmài hé
nuówēi de huòbì dānwèi |
克朗是丹麦和挪威的货币单位 |
kèlǎng shì dānmài hé
nuówēi de huòbì dānwèi |
Крона
является
денежной
единицей
Дании и Норвегии |
Krona yavlyayetsya denezhnoy
yedinitsey Danii i Norvegii |
103 |
krumm horn (also crumhorn) an early musical instrument consisting of a tube that is
curved at the end, which you play by blowing into it |
krumm horn (also crumhorn) an early musical instrument consisting of a
tube that is curved at the end, which you play by blowing into it |
krumm
horn(也是crumhorn)一种早期的乐器,由一个在末端弯曲的管组成,你可以通过吹入它来玩 |
krumm horn(yěshì crumhorn)
yī zhǒng zǎoqí de yuèqì, yóu yīgè zài mòduān
wānqū de guǎn zǔchéng, nǐ kěyǐ
tōngguò chuī rù tā lái wán |
Krumm Horn
(также Crumhorn) -
ранний
музыкальный
инструмент, состоящий
из
изогнутой в
конце трубы,
в которую вы
играете, дуя
в нее. |
Krumm Horn (takzhe Crumhorn) -
ranniy muzykal'nyy instrument, sostoyashchiy iz izognutoy v kontse truby, v
kotoruyu vy igrayete, duya v neye. |
104 |
克朗号(早期的双簧管) |
kèlǎng hào (zǎoqí de
shuānghuángguǎn) |
克朗号(早期的双簧管) |
kèlǎng hào (zǎoqí de
shuānghuángguǎn) |
Крона
(ранний
гобой) |
Krona (ranniy goboy) |
105 |
krypton (symb Kr) a
chemical element. Krypton is a gas that does not react with anything, used in
fluorescent lights
and lasers |
krypton (symb Kr) a chemical element. Krypton is a
gas that does not react with anything, used in fluorescent lights and lasers |
氪(symb
Kr)是一种化学元素。氪是一种不与任何物质发生反应的气体,用于荧光灯和激光 |
kè (symb Kr) shì yī
zhǒng huàxué yuánsù. Kè shì yī zhǒng bù yǔ rènhé wùzhí
fāshēng fǎnyìng de qìtǐ, yòng yú yíngguāngdēng
hé jīguāng |
Криптон
- это газ,
который ни
на что не
реагирует,
используется
в
люминесцентных
лампах и
лазерах |
Kripton - eto gaz, kotoryy ni
na chto ne reagiruyet, ispol'zuyetsya v lyuminestsentnykh lampakh i lazerakh |
106 |
氪;氪气 |
kè; kè qì |
氪;氪气 |
kè; kè qì |
Криптон;
криптон |
Kripton; kripton |
107 |
kryptonite a chemical element that
exists only in stories, especially in stories about Superman, a character
with special powers which he loses when he is near to kryptonite |
kryptonite a chemical element that exists only in
stories, especially in stories about Superman, a character with special
powers which he loses when he is near to kryptonite |
氪石是一种化学元素,只存在于故事中,尤其是关于超人的故事,超人是一个具有特殊能力的角色,当他接近氪石时,他会失去 |
kè shí shì yī zhǒng
huàxué yuánsù, zhǐ cúnzài yú gùshì zhōng, yóuqí shì guānyú
chāorén de gùshì, chāorén shì yīgè jùyǒu tèshū
nénglì de juésè, dāng tā jiējìn kè shí shí, tā huì shīqù |
Криптонит
- химический
элемент,
который существует
только в
рассказах,
особенно в
рассказах о
Супермене,
персонаже с
особыми способностями,
который он
теряет,
когда он находится
рядом с
криптонитом. |
Kriptonit - khimicheskiy
element, kotoryy sushchestvuyet tol'ko v rasskazakh, osobenno v rasskazakh o
Supermene, personazhe s osobymi sposobnostyami, kotoryy on teryayet, kogda on
nakhoditsya ryadom s kriptonitom. |
108 |
氣(仅存在于超人等故事中的化学元素,超人若接近此元素即丧失超常能力) |
qì (jǐn cúnzài yú chāorén
děng gùshì zhōng de huàxué yuánsù, chāorén ruò jiējìn
cǐ yuánsù jí sàngshī chāocháng nénglì) |
气(仅存在于超人等故事中的化学元素,超人若接近此元素即丧失超常能力) |
qì (jǐn cún zài yú chāorén
děng gùshì zhōng de huàxué yuánsù, chāorén ruò jiējìn
cǐ yuánsù jí sàngshī chāocháng nénglì) |
Ци
(только в
химических
элементах
истории
Супермена
Супермен
теряет
необычайные
способности,
если он
приближается
к этому элементу) |
Tsi (tol'ko v khimicheskikh elementakh
istorii Supermena Supermen teryayet neobychaynyye sposobnosti, yesli on
priblizhayetsya k etomu elementu) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
know all |
1123 |
1123 |
kryptonite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|