A B     I J
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  know 1121 1121 know    
1 you don't want to know ( because you would be shocked or wouldn’t approve) You don't want to know (because you would be shocked or wouldn’t approve) 你不想知道(因为你会感到震惊或不赞成) Nǐ bùxiǎng zhīdào (yīnwèi nǐ huì gǎndào zhènjīng huò bù zànchéng) Δεν θέλετε να ξέρετε (γιατί θα ήσασταν σοκαρισμένος ή δεν θα εγκρίνετε) Den thélete na xérete (giatí tha ísastan sokarisménos í den tha enkrínete)
2  你们俩在说什么悄悄话你还是不知道鉍好  nǐmen liǎ zài shuō shénme qiāoqiāohuà? Nǐ háishì bù zhīdào bì hǎo  你们俩在说什么悄悄话?你还是不知道铋好  nǐmen liǎ zài shuō shénme qiāoqiāohuà? Nǐ háishì bù zhīdào bì hǎo  Τι μιλάς για ψιθύρισμα; Εξακολουθείτε να μην ξέρετε τι να κάνετε.  Ti milás gia psithýrisma? Exakoloutheíte na min xérete ti na kánete.
3 does he know to come here ( that he should come here) first? does he know to come here (that he should come here) first? 他知道先来这里(他应该来这里)吗? tā zhīdào xiān lái zhèlǐ (tā yīnggāi lái zhèlǐ) ma? Ξέρει να έρχεται εδώ (ότι πρέπει να έρθει εδώ) πρώτα; Xérei na érchetai edó (óti prépei na érthei edó) próta?
4 他知道要先到这儿来吗? Tā zhīdào yào xiān dào zhè'er lái ma? 他知道要先到这儿来吗? Tā zhīdào yào xiān dào zhè'er lái ma? Γνωρίζει ότι πρέπει πρώτα να έρθει εδώ; Gnorízei óti prépei próta na érthei edó?
5 We know her to be honest We know her to be honest 我们认识她是诚实的 Wǒmen rènshì tā shì chéngshí de Τη ξέρουμε να είμαστε ειλικρινείς Ti xéroume na eímaste eilikrineís
6  我们知道她很诚实  wǒmen zhīdào tā hěn chéngshí  我们知道她很诚实  wǒmen zhīdào tā hěn chéngshí  Γνωρίζουμε ότι είναι πολύ ειλικρινής  Gnorízoume óti eínai polý eilikrinís
7 Two women are known to have died Two women are known to have died 据了解,有两名妇女死亡 jù liǎojiě, yǒu liǎng míng fùnǚ sǐwáng Δύο γυναίκες είναι γνωστό ότι έχουν πεθάνει Dýo gynaíkes eínai gnostó óti échoun pethánei
8 据悉两名妇女死了 jùxī liǎng míng fùnǚ sǐle 据悉两名妇女死了 jùxī liǎng míng fùnǚ sǐle Αναφέρεται ότι δύο γυναίκες είναι νεκροί. Anaféretai óti dýo gynaíkes eínai nekroí.
9 据了解,有两名妇女死亡 jù liǎojiě, yǒu liǎng míng fùnǚ sǐwáng 据了解,有两名妇女死亡 jù liǎojiě, yǒu liǎng míng fùnǚ sǐwáng Εννοείται ότι δύο γυναίκες πέθαναν Ennoeítai óti dýo gynaíkes péthanan
10 see also need to know see also need to know 看也需要知道 kàn yě xūyào zhīdào Βλέπε επίσης να γνωρίζετε Vlépe epísis na gnorízete
11 realize realize 实现 shíxiàn Συνειδητοποιήστε Syneiditopoiíste
12 意名  yì míng dào  意名到 yì míng dào Σημασία Simasía
13 to realize, understand or be aware of sth  to realize, understand or be aware of sth  认识,理解或意识到...... rènshì, lǐjiě huò yìshí dào...... Για να συνειδητοποιήσετε, να καταλάβετε ή να γνωρίζετε το sth Gia na syneiditopoiísete, na katalávete í na gnorízete to sth
14 认识到;.懂得;意识到 rènshì dào;. Dǒngdé; yìshí dào 认识到;懂得;意识到 Rènshì dào; dǒngdé; yìshí dào Αναγνωρίστε Anagnoríste
15 (that) As soon as I walked in the room I knew (that) something was wrong (that) As soon as I walked in the room I knew (that) something was wrong (那)当我走进房间时,我知道有些事情是错的 (nà) dāng wǒ zǒu jìn fángjiān shí, wǒ zhīdào yǒuxiē shìqíng shì cuò de (ότι) Μόλις μπήκα στο δωμάτιο ήξερα (ότι) κάτι ήταν λάθος (óti) Mólis bíka sto domátio íxera (óti) káti ítan láthos
16 我刚走进屋就意识到出了事 wǒ gāng zǒu jìn wū jiù yìshí dào chū liǎo shì 我刚走进屋就意识到出了事 wǒ gāng zǒu jìn wū jiù yìshí dào chū liǎo shì Μόλις συνειδητοποίησα ότι κάτι συνέβη όταν μπήκα στο σπίτι. Mólis syneiditopoíisa óti káti synévi ótan bíka sto spíti.
17 She knew she was dying She knew she was dying 她知道她快要死了 tā zhīdào tā kuàiyào sǐle Ήξερε ότι πέθαινε Íxere óti péthaine
18 她知道自己快死了 tā zhīdào zìjǐ kuài sǐle 她知道自己快死了 tā zhīdào zìjǐ kuài sǐle Ξέρει ότι πεθαίνει Xérei óti pethaínei
19 她知道她快要死了 tā zhīdào tā kuàiyào sǐle 她知道她快要死了 tā zhīdào tā kuàiyào sǐle Ξέρει ότι πεθαίνει Xérei óti pethaínei
20 I knew perfectly well what she meant I knew perfectly well what she meant 我完全清楚她的意思 wǒ wánquán qīngchǔ tā de yìsi Ήξερα πολύ καλά τι εννοούσε Íxera polý kalá ti ennooúse
21 我完余懂她的意思 wǒ wán yú dǒng tā de yìsi 我完余懂她的意思 wǒ wán yú dǒng tā de yìsi Καταλαβαίνω την έννοια της μετά από όλα. Katalavaíno tin énnoia tis metá apó óla.
22 我完全清楚她的意思 wǒ wánquán qīngchǔ tā de yìsi 我完全清楚她的意思 wǒ wánquán qīngchǔ tā de yìsi Γνωρίζω πλήρως τι εννοούσε. Gnorízo plíros ti ennooúse.
23 I know exractly how you feel I know exractly how you feel 我很清楚你的感受 wǒ hěn qīngchǔ nǐ de gǎnshòu Ξέρω πολύ πώς αισθάνεστε Xéro polý pós aistháneste
24 我非常清楚你的感受 wǒ fēicháng qīngchǔ nǐ de gǎnshòu 我非常清楚你的感受 wǒ fēicháng qīngchǔ nǐ de gǎnshòu Ξέρω πώς νιώθεις. Xéro pós niótheis.
25 This case is hopless and he knows it ( although he will not admit it).这个案子毫无希望,这一他是清楚的 This case is hopless and he knows it (although he will not admit it). Zhège ànzi háo wú xīwàng, zhè yīdiǎn tā shì qīngchǔ de 这个案子无所事事而且他知道(尽管他不会承认)。这个案子毫无希望,这一点他是清楚的 zhège àn zǐ wúsuǒshìshì érqiě tā zhīdào (jǐnguǎn tā bù huì chéngrèn). Zhège ànzi háo wú xīwàng, zhè yīdiǎn tā shì qīngchǔ de Αυτή η υπόθεση είναι άσκοπη και το ξέρει (αν και δεν θα το παραδεχτεί). Η υπόθεση αυτή είναι απελπιστική και είναι σαφής γι 'αυτό. Aftí i ypóthesi eínai áskopi kai to xérei (an kai den tha to paradechteí). I ypóthesi aftí eínai apelpistikí kai eínai safís gi 'aftó.
26 这个案子是没有希望的,他知道(虽然他不会承认)。 zhège ànzi shì méiyǒu xīwàng de, tā zhīdào (suīrán tā bù huì chéngrèn). 这个案子是没有希望的,他知道(虽然他不会承认)。 zhège ànzi shì méiyǒu xīwàng de, tā zhīdào (suīrán tā bù huì chéngrèn). Δεν υπάρχει ελπίδα σε αυτή την περίπτωση, ξέρει (αν και δεν θα το παραδεχτεί). Den ypárchei elpída se aftí tin períptosi, xérei (an kai den tha to paradechteí).
27 Martin was lying all the time,I should have known Martin was lying all the time,I should have known 马丁一直在撒谎,我应该知道 Mǎdīng yīzhí zài sāhuǎng, wǒ yīnggāi zhīdào Ο Martin βρισκόταν όλη την ώρα, έπρεπε να το ξέρω O Martin vriskótan óli tin óra, éprepe na to xéro
28  马丁 一直在撒谎。我本该察觉到的  mǎdīng yīzhí zài sāhuǎng. Wǒ běn gāi chájué dào de  马丁一直在撒谎。我本该察觉到的  mǎdīng yīzhí zài sāhuǎng. Wǒ běn gāi chájué dào de  Ο Μάρτιν ψεύδεται. Θα είχα παρατηρήσει  O Mártin psévdetai. Tha eícha paratirísei
29 feel certain feel certain 感到肯定 gǎndào kěndìng Νιώστε σίγουροι Nióste sígouroi
30 quèxìn 确信 quèxìn Πεισμένος Peisménos
31  to feel certain about sth  to feel certain about sth  对某事感到肯定  duì mǒu shì gǎndào kěndìng  Να νιώθω σίγουρος για το άσθμα  Na niótho sígouros gia to ásthma
32  确信;确知; 肯定  quèxìn; què zhī; kěndìng  确信;确知;肯定  quèxìn; què zhī; kěndìng  Πεισμένος  Peisménos
33 He knew (that) he could trust her He knew (that) he could trust her 他知道他可以信任她 tā zhīdào tā kěyǐ xìnrèn tā Ήξερε (ότι) μπορούσε να την εμπιστευτεί Íxere (óti) boroúse na tin empistefteí
34 确信她碰是可以信赖的 tā quèxìn tā pèng shì kěyǐ xìnlài de 他确信她碰是可以信赖的 tā quèxìn tā pèng shì kěyǐ xìnlài de Είναι πεπεισμένος ότι μπορεί να εμπιστευτεί Eínai pepeisménos óti boreí na empistefteí
35 他知道他可以信任她 tā zhīdào tā kěyǐ xìnrèn tā 他知道他可以信任她 tā zhīdào tā kěyǐ xìnrèn tā Ξέρει ότι μπορεί να την εμπιστεύεται Xérei óti boreí na tin empistévetai
36 I know it’s here somewhere!  I know it’s here somewhere!  我知道它在某处! wǒ zhīdào tā zài mǒu chù! Ξέρω ότι είναι εδώ κάπου! Xéro óti eínai edó kápou!
37 我肯它在这儿某个地方! Wǒ kěn tā zài zhè'er mǒu gè dìfāng! 我肯它在这儿某个地方! Wǒ kěn tā zài zhè'er mǒu gè dìfāng! Είμαι πρόθυμος να είμαι εδώ κάπου! Eímai próthymos na eímai edó kápou!
38 我知道它在某处! Wǒ zhīdào tā zài mǒu chù! 我知道它在某处! Wǒ zhīdào tā zài mǒu chù! Ξέρω ότι είναι κάπου! Xéro óti eínai kápou!
39 I don’t know that I can finish it by next week. I don’t know that I can finish it by next week. 我不知道我可以在下周完成它。 Wǒ bù zhīdào wǒ kěyǐ zàixià zhōu wánchéng tā. Δεν ξέρω ότι μπορώ να το τελειώσω μέχρι την επόμενη εβδομάδα. Den xéro óti boró na to teleióso méchri tin epómeni evdomáda.
40 我没有把握能在下周完成 Wǒ méiyǒu bǎwò néng zàixià zhōu wánchéng 我没有把握能在下周完成 Wǒ méiyǒu bǎwò néng zàixià zhōu wánchéng Δεν είμαι βέβαιος ότι μπορώ να τελειώσω την επόμενη εβδομάδα. Den eímai vévaios óti boró na teleióso tin epómeni evdomáda.
41 You were right,someone's been spreading rumours about you You were right,someone's been spreading rumours about you 你是对的,有人在传播关于你的谣言 nǐ shì duì de, yǒurén zài chuánbò guānyú nǐ de yáoyán Είχες δίκιο, κάποιος έχει μοιράσει φήμες για σένα Eíches díkio, kápoios échei moirásei fímes gia séna
42 I knew it!  I knew it!  我就知道! wǒ jiù zhīdào! Το ήξερα! To íxera!
43 你说得对,有人一有人在散布你的谣言我早就知道 Nǐ shuō dé duì, yǒurén yī yǒurén yīzhí zài sànbù nǐ de yáoyán. Wǒ zǎo jiù zhīdào! 你说得对,有人一有人一直在散布你的谣言。我早就知道! Nǐ shuō dé duì, yǒurén yī yǒurén yīzhí zài sànbù nǐ de yáoyán. Wǒ zǎo jiù zhīdào! Έχετε δίκιο, κάποιος έχει εξαπλώσει τις φήμες σας. Το ήξερα ήδη! Échete díkio, kápoios échei exaplósei tis fímes sas. To íxera ídi!
44 你是的,有人在播关于你的言我就知道! Nǐ shì duì de, yǒurén zài chuánbò guānyú nǐ de yáoyán wǒ jiù zhīdào! 你是对的,有人在传播关于你的谣言我就知道! Nǐ shì duì de, yǒurén zài chuánbò guānyú nǐ de yáoyán wǒ jiù zhīdào! Έχετε δίκιο, κάποιος θα διαδώσει τις φήμες για σας και θα το ξέρω! Échete díkio, kápoios tha diadósei tis fímes gia sas kai tha to xéro!
45    
46 She’s the worst player in the team.Oh, I don't know ( I am not sure that I agree)she played well yesterday. She’s the worst player in the team.Oh, I don't know (I am not sure that I agree)she played well yesterday. 她是球队中最差的球员。哦,我不知道(我不确定我是否同意)她昨天打得很好。 Tā shì qiú duì zhōng zuì chà de qiúyuán. Ó, wǒ bù zhīdào (wǒ bù quèdìng wǒ shìfǒu tóngyì) tā zuótiān dǎ dé hěn hǎo. Είναι ο χειρότερος παίκτης στην ομάδα. Όχι, δεν ξέρω (δεν είμαι σίγουρος ότι συμφωνώ) έπαιξε καλά χθες. Eínai o cheiróteros paíktis stin omáda. Óchi, den xéro (den eímai sígouros óti symfonó) épaixe kalá chthes.
47 她是最糟的队员,哦,是吗?,她昨天表现可不错 Tā shì zuì zāo de duìyuán, ó, shì ma?, Tā zuótiān biǎoxiàn kě bùcuò 她是最糟的队员,哦,是吗?,她昨天表现可不错 Tā shì zuì zāo de duìyuán, ó, shì ma?, Tā zuótiān biǎoxiàn kě bùcuò Είναι ο χειρότερος παίκτης, έτσι, έκανε χθες καλή δουλειά. Eínai o cheiróteros paíktis, étsi, ékane chthes kalí douleiá.
48 see also don't know see also don't know 看也不知道 kàn yě bù zhīdào Δείτε επίσης δεν το ξέρω Deíte epísis den to xéro
49 be familiar be familiar 熟悉 shúxī Να είστε εξοικειωμένοι Na eíste exoikeioménoi
50 熟悉 shúxī 熟悉 shúxī Γνωριμία Gnorimía
51 to be familiar with a person, place, thingetc. to be familiar with a person, place, thing,etc. 熟悉一个人,地方,事物等。 shúxī yīgè rén, dìfāng, shìwù děng. Να είστε εξοικειωμένοι με ένα πρόσωπο, τόπο, πράγμα, κλπ. Na eíste exoikeioménoi me éna prósopo, tópo, prágma, klp.
52 熟悉;认识;了解 Shúxī; rènshì; liǎojiě 熟悉;认识;了解 Shúxī; rènshì; liǎojiě Γνωριμία Gnorimía
53 I’ve known  David for 20 years I’ve known  David for 20 years 我认识大卫20年了 wǒ rèn shí dà wèi 20 niánle Έχω γνωρίσει τον Δαβίδ για 20 χρόνια Écho gnorísei ton Davíd gia 20 chrónia
54 我认识戴维已有20年了 wǒ rènshì dài wéi yǐ yǒu 20 niánle 我认识戴维已有20年了 wǒ rènshì dài wéi yǐ yǒu 20 niánle Έχω γνωρίσει τον Δαβίδ για 20 χρόνια. Écho gnorísei ton Davíd gia 20 chrónia.
55 Do you two know each other ( have you met before)?. Do you two know each other (have you met before)?. 你们俩彼此认识(你以前见过面)吗? nǐmen liǎ bǐcǐ rènshì (nǐ yǐqián jiànguò miàn) ma? Ξέρετε ο ένας τον άλλον (γνωρίσατε πριν) ;. Xérete o énas ton állon (gnorísate prin) ?.
56 你们俩认识吗?  Nǐmen liǎ rènshì ma?  你们俩认识吗? Nǐmen liǎ rènshì ma? Και οι δύο το ξέρετε; Kai oi dýo to xérete?
57 She’s very nice when you get to know her She’s very nice when you get to know her 当你认识她时,她很高兴 Dāng nǐ rènshì tā shí, tā hěn gāoxìng Είναι ωραίο όταν τη γνωρίσεις Eínai oraío ótan ti gnoríseis
58 你了解她以后就会觉得她非常可爱 nǐ liǎojiě tā yǐhòu jiù huì juédé tā fēicháng kě'ài 你了解她以后就会觉得她非常可爱 nǐ liǎojiě tā yǐhòu jiù huì juédé tā fēicháng kě'ài Θα σκεφτείς ότι θα είναι πολύ χαριτωμένο αφού την καταλάβεις. Tha skefteís óti tha eínai polý charitoméno afoú tin kataláveis.
59 Knowing Ben, we could be waiting a long time ( it is typical of him to be late).  Knowing Ben, we could be waiting a long time (it is typical of him to be late).  知道Ben,我们可能会等待很长时间(他通常会迟到)。 zhīdào Ben, wǒmen kěnéng huì děngdài hěn cháng shíjiān (tā tōngcháng huì chídào). Γνωρίζοντας τον Ben, θα μπορούσαμε να περιμένουμε πολύ καιρό (είναι χαρακτηριστικό του να καθυστερεί). Gnorízontas ton Ben, tha boroúsame na periménoume polý kairó (eínai charaktiristikó tou na kathystereí).
60 本这个人我们了解,能叫我们等很长时间 Běn zhège rén wǒmen liǎojiě, néng jiào wǒmen děng hěn cháng shíjiān 本这个人我们了解,能叫我们等很长时间 Běn zhège rén wǒmen liǎojiě, néng jiào wǒmen děng hěn cháng shíjiān Καταλαβαίνουμε αυτό το άτομο, μπορεί να μας πει να περιμένουμε για μεγάλο χρονικό διάστημα Katalavaínoume aftó to átomo, boreí na mas pei na periménoume gia megálo chronikó diástima
61 This man is known  to the police ( as a criminal). This man is known  to the police (as a criminal). 这名男子为警察所知(作为罪犯)。 zhè míng nánzǐ wèi jǐngchá suǒ zhī (zuòwéi zuìfàn). Αυτός ο άνθρωπος είναι γνωστός στην αστυνομία (ως εγκληματίας). Aftós o ánthropos eínai gnostós stin astynomía (os enklimatías).
62 这男人是在警方挂了号的 Zhè nánrén shì zài jǐngfāng guàle hào de 这男人是在警方挂了号的 Zhè nánrén shì zài jǐngfāng guàle hào de Αυτός ο άνθρωπος κρέμεται στην αστυνομία. Aftós o ánthropos krémetai stin astynomía.
63 I know  Paris well I know  Paris well 我很了解巴黎 wǒ hěn liǎojiě bālí Γνωρίζω καλά το Παρίσι Gnorízo kalá to Parísi
64 我很熟悉巴 wǒ hěn shúxī bālí 我很熟悉巴黎 wǒ hěn shúxī bālí Είμαι πολύ εξοικειωμένος με το Παρίσι. Eímai polý exoikeioménos me to Parísi.
65 我很了解巴黎 wǒ hěn liǎojiě bālí 我很了解巴黎 wǒ hěn liǎojiě bālí Ξέρω πολύ καλά το Παρίσι. Xéro polý kalá to Parísi.
66 Do you know the play ( have you seen or read it before)?  Do you know the play (have you seen or read it before)?  你知道这个剧本(你以前看过或看过)吗? nǐ zhīdào zhège jùběn (nǐ yǐqián kànguò huò kànguò) ma? Ξέρετε το παιχνίδι (έχετε δει ή το έχετε διαβάσει πριν); Xérete to paichnídi (échete dei í to échete diavásei prin)?
67 你知道这出戏吗? Nǐ zhīdào zhè chū xì ma? 你知道这出戏吗? Nǐ zhīdào zhè chū xì ma? Ξέρετε αυτό το παιχνίδι; Xérete aftó to paichnídi?
68 你知道这个剧本(你以前看过或看过 Nǐ zhīdào zhège jùběn (nǐ yǐqián kànguò huò kànguò) ma? 你知道这个剧本(你以前看过或看过)吗? Nǐ zhīdào zhège jùběn (nǐ yǐqián kànguò huò kànguò) ma? Ξέρετε αυτό το σενάριο (έχετε δει ή το έχετε δει πριν); Xérete aftó to senário (échete dei í to échete dei prin)?
69 The new rules could mean the end of football as we know it ( in the form that we are familiar with) The new rules could mean the end of football as we know it (in the form that we are familiar with) 新规则可能意味着我们所知道的足球结束(以我们熟悉的形式) Xīn guīzé kěnéng yìwèizhe wǒmen suǒ zhīdào de zúqiú jiéshù (yǐ wǒmen shúxī de xíngshì) Οι νέοι κανόνες θα μπορούσαν να σημαίνουν το τέλος του ποδοσφαίρου όπως το ξέρουμε (με τη μορφή που γνωρίζουμε) Oi néoi kanónes tha boroúsan na simaínoun to télos tou podosfaírou ópos to xéroume (me ti morfí pou gnorízoume)
70 这些新规则可能意味着我们熟悉的足球终结了 zhèxiē xīn guīzé kěnéng yìwèizhe wǒmen shúxī de zúqiú zhōngjiéle 这些新规则可能意味着我们熟悉的足球终结了 zhèxiē xīn guīzé kěnéng yìwèizhe wǒmen shúxī de zúqiú zhōngjiéle Αυτοί οι νέοι κανόνες μπορεί να σημαίνουν ότι το ποδόσφαιρο που γνωρίζουμε έχει τελειώσει. Aftoí oi néoi kanónes boreí na simaínoun óti to podósfairo pou gnorízoume échei teleiósei.
71 reputation reputation 声誉 shēngyù Φήμη Fími
72 míngshēng 名声 míngshēng Φήμη Fími
73 声誉 shēngyù 声誉 shēngyù Φήμη Fími
74  sb/sth as sth/ sb/sth for sth  〜sb/sth as sth/ 〜sb/sth for sth  〜sb / sth as sth /〜sb / sth for sth  〜sb/ sth as sth/〜sb/ sth for sth  ~ sb / sth ως sth / ~ sb / sth για sth  ~ sb / sth os sth / ~ sb / sth gia sth
75  to think that sb/sth is a particular type of person or thing or has particular characteristics  to think that sb/sth is a particular type of person or thing or has particular characteristics  认为sb / sth是特定类型的人或事物或具有特定的特征  rènwéi sb/ sth shì tèdìng lèixíng de rén huò shìwù huò jùyǒu tèdìng de tèzhēng  Να σκεφτεί κανείς ότι το sb / sth είναι ένα συγκεκριμένο είδος ατόμου ή πράγμα ή έχει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά  Na skefteí kaneís óti to sb / sth eínai éna synkekriméno eídos atómou í prágma í échei idiaítera charaktiristiká
76  看作是;认为  bǎ kàn zuò shì; rènwéi…shì  把看作是;认为...是  bǎ kàn zuò shì; rènwéi... Shì  Σκεφτείτε το, σκεφτείτε ... είναι  Skefteíte to, skefteíte ... eínai
77 it’s known os the most dangerous part of the city it’s known os the most dangerous part of the city 它是世界上最危险的部分 tā shì shìjiè shàng zuìwéixiǎn de bùfèn Είναι γνωστό το πιο επικίνδυνο τμήμα της πόλης Eínai gnostó to pio epikíndyno tmíma tis pólis
78 人们都认为那是市内最危险的地段 rénmen dōu rènwéi nà shì shì nèi zuìwéixiǎn dì dìduàn 人们都认为那是市内最危险的地段 rénmen dōu rènwéi nà shì shì nèi zuì wéixiǎn dì dìduàn Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είναι το πιο επικίνδυνο τμήμα της πόλης. Oi ánthropoi pistévoun óti eínai to pio epikíndyno tmíma tis pólis.
79 She is best known for her work on the human brain She is best known for her work on the human brain 她最出名的是她在人脑方面的工作 tā zuì chūmíng de shì tā zài rén nǎo fāngmiàn de gōngzuò Είναι γνωστή για την εργασία της στον ανθρώπινο εγκέφαλο Eínai gností gia tin ergasía tis ston anthrópino enkéfalo
80 她在对人脑的研究方面最为知名 tā zài duì rén nǎo de yánjiū fāngmiàn zuì wéi zhīmíng 她在对人脑的研究方面最为知名 tā zài duì rén nǎo de yánjiū fāngmiàn zuì wéi zhīmíng Είναι πιο γνωστή για την έρευνά της στον ανθρώπινο εγκέφαλο. Eínai pio gností gia tin érevná tis ston anthrópino enkéfalo.
81 He’s known to be an outstanding physicist He’s known to be an outstanding physicist 他是一位杰出的物理学家 tā shì yī wèi jiéchū de wùlǐ xué jiā Είναι γνωστό ότι είναι ένας εξαιρετικός φυσικός Eínai gnostó óti eínai énas exairetikós fysikós
82 杰出的物理学家 tā gōngrèn wéi jiéchū de wùlǐ xué jiā 他公认为杰出的物理学家 tā gōngrèn wéi jiéchū de wùlǐ xué jiā Αναγνωρίζεται ως ένας εξαιρετικός φυσικός Anagnorízetai os énas exairetikós fysikós
83 give name give name 取名字 qǔ míngzì Δώστε το όνομα Dóste to ónoma
84 命名 mìngmíng 命名 mìngmíng Ονομασία Onomasía
85 〜sb/sth as sth [usually passive] to give sb/sth a particular name or title  〜sb/sth as sth [usually passive] to give sb/sth a particular name or title  〜sb / sth as sth [通常被动]给某人一个特定的名字或头衔 〜sb/ sth as sth [tōngcháng bèidòng] gěi mǒu rén yīgè tèdìng de míngzì huò tóuxián ~ sb / sth ως sth [συνήθως παθητική] για να δώσει sb / sth ένα συγκεκριμένο όνομα ή τίτλο ~ sb / sth os sth [syníthos pathitikí] gia na dósei sb / sth éna synkekriméno ónoma í títlo
86 称为;把…叫做 yǎn…chēng wèi; bǎ…jiàozuò 掩...称为;把...叫做 yǎn... Chēng wèi; bǎ... Jiàozuò Καλέστε Kaléste
87 The drug is commonly known as Ecstasy The drug is commonly known as Ecstasy 这种药物通常被称为迷魂药 zhè zhǒng yàowù tōngcháng bèi chēng wèi mí hún yào Το φάρμακο είναι κοινώς γνωστό ως έκσταση To fármako eínai koinós gnostó os ékstasi
88 这种药通称作摇头丸 zhè zhǒng yào tōngcháng chēng zuò yáotóuwán 这种药通常称作摇头丸 zhè zhǒng yào tōngcháng chēng zuò yáotóuwán Αυτό το φάρμακο ονομάζεται συχνά έκσταση Aftó to fármako onomázetai sychná ékstasi
89 这种药物通常被称为迷魂药 zhè zhǒng yàowù tōngcháng bèi chēng wèi mí hún yào 这种药物通常被称为迷魂药 zhè zhǒng yàowù tōngcháng bèi chēng wèi mí hún yào Αυτό το φάρμακο ονομάζεται συχνά έκσταση Aftó to fármako onomázetai sychná ékstasi
90 Peter Wilson, also known as the Tiger  Peter Wilson, also known as the Tiger  彼得威尔逊,也被称为老虎 bǐdé wēi'ěrxùn, yě bèi chēng wèi lǎohǔ Peter Wilson, επίσης γνωστή ως Τίγρη Peter Wilson, epísis gností os Tígri
91 彼得威尔逊,也称老虎 bǐdé•wēi'ěrxùn, yě chēng “lǎohǔ 彼得•威尔逊,也称“老虎 bǐdé•wēi'ěrxùn, yě chēng “lǎohǔ Ο Peter Wilson, επίσης γνωστός ως "Tiger O Peter Wilson, epísis gnostós os "Tiger
92 recognize recognize 认识 rènshì Συνταγή Syntagí
93 认出  to be able to recognize sb/sth rèn chū  to be able to recognize sb/sth 认出能够识别sb / sth rèn chū nénggòu shìbié sb/ sth Αναγνωρίστε ότι μπορείτε να αναγνωρίσετε sb / sth Anagnoríste óti boreíte na anagnorísete sb / sth
94 能认出,;能辨认出 néng rèn chū,; néng biànrèn chū 能认出;能辨认出 néng rèn chū; néng biànrèn chū Αναγνωρίστε Anagnoríste
95 I couldn't see who was speaking, but I knew the voice I couldn't see who was speaking, but I knew the voice 我看不出谁在说话,但我知道这个声音 wǒ kàn bù chū shéi zài shuōhuà, dàn wǒ zhīdào zhège shēngyīn Δεν μπορούσα να δω ποιος μιλούσε, αλλά ήξερα τη φωνή Den boroúsa na do poios miloúse, allá íxera ti foní
96 我看不到谁在讲话,但我能辨认出声音 wǒ kàn bù dào shéi zài jiǎnghuà, dàn wǒ néng biànrèn chū shēngyīn 我看不到谁在讲话,但我能辨认出声音 wǒ kàn bù dào shéi zài jiǎnghuà, dàn wǒ néng biànrèn chū shēngyīn Δεν μπορώ να δω ποιος μιλάει, αλλά μπορώ να αναγνωρίσω τον ήχο. Den boró na do poios miláei, allá boró na anagnoríso ton ícho.
97 我看不出谁在说话,但我知道这个声音 wǒ kàn bù chū shéi zài shuōhuà, dàn wǒ zhīdào zhège shēngyīn 我看不出谁在说话,但我知道这个声音 wǒ kàn bù chū shéi zài shuōhuà, dàn wǒ zhīdào zhège shēngyīn Δεν μπορώ να δω ποιος μιλάει, αλλά ξέρω αυτή τη φωνή. Den boró na do poios miláei, allá xéro aftí ti foní.
98 She knows a bargain when she sees one She knows a bargain when she sees one 当她看到一个时,她知道讨价还价 dāng tā kàn dào yīgè shí, tā zhīdào tǎojiàhuánjià Γνωρίζει μια συμφωνία όταν βλέπει ένα Gnorízei mia symfonía ótan vlépei éna
99 她一看就知道有没有便宜可捡 tā yī kàn jiù zhīdào yǒu méiyǒu piányí kě jiǎn 她一看就知道有没有便宜可捡 tā yī kàn jiù zhīdào yǒu méiyǒu piányí kě jiǎn Όταν το είδε, ήξερε αν υπήρχε κάτι φτηνό. Ótan to eíde, íxere an ypírche káti ftinó.
100 当她看到一个时,她知道讨价还价 dāng tā kàn dào yīgè shí, tā zhīdào tǎojiàhuánjià 当她看到一个时,她知道讨价还价 dāng tā kàn dào yīgè shí, tā zhīdào tǎojiàhuánjià Όταν είδε ένα, ήξερε την διαπραγμάτευση Ótan eíde éna, íxere tin diapragmátefsi
  distinguish区分。 distinguish qūfēn. 区分区分。 qūfēn qūfēn. Διακριτική διάκριση. Diakritikí diákrisi.
102 sb/sth from sb/sth to be able to distinguish one person or thing from another  〜Sb/sth from sb/sth to be able to distinguish one person or thing from another 〜sb / sth来自sb / sth,能够区分一个人或另一个人 〜Sb/ sth láizì sb/ sth, nénggòu qūfēn yīgè rén huò lìng yīgè rén ~ sb / sth από sb / sth για να είναι σε θέση να διακρίνει ένα άτομο ή πράγμα από το άλλο ~ sb / sth apó sb / sth gia na eínai se thési na diakrínei éna átomo í prágma apó to állo
103 能区分,  Néng qūfēn,  能区分, Néng qūfēn, Μπορεί να διακρίνει, Boreí na diakrínei,
104 能分辨 néng fēnbiàn 能分辨 néng fēnbiàn Μπορεί να διακρίνει Boreí na diakrínei
105 synonym differentiate synonym differentiate 同义词区分 tóngyìcí qūfēn Συνώνυμη διαφοροποίηση Synónymi diaforopoíisi
106 I hope we have taught our children to know right from wrong I hope we have taught our children to know right from wrong 我希望我们教会我们的孩子知道是非 wǒ xīwàng wǒmen jiàohuì wǒmen de háizi zhīdào shìfēi Ελπίζω ότι έχουμε διδάξει στα παιδιά μας να γνωρίζουν από λάθος Elpízo óti échoume didáxei sta paidiá mas na gnorízoun apó láthos
107 我希望我们教给了孩子分辨是非的能力 wǒ xīwàng wǒmen jiào gěile háizi fēnbiàn shìfēi de nénglì 我希望我们教给了孩子分辨是非的能力 wǒ xīwàng wǒmen jiào gěile háizi fēnbiàn shìfēi de nénglì Ελπίζω ότι έχουμε διδάξει στα παιδιά μας τη δυνατότητα να κάνουν διάκριση μεταξύ σωστού και λάθους. Elpízo óti échoume didáxei sta paidiá mas ti dynatótita na kánoun diákrisi metaxý sostoú kai láthous.
108 skill/language skill/language 技能/语言 jìnéng/yǔyán Ικανότητα / γλώσσα Ikanótita / glóssa
109 技能;语音 jìnéng; yǔyīn 技能;语音 jìnéng; yǔyīn Δεξιότητα, φωνή Dexiótita, foní
110 to have learned a skill or language and be able to use it  to have learned a skill or language and be able to use it  学会了一种技能或语言,并能够使用它 xuéhuìle yī zhǒng jìnéng huò yǔyán, bìng nénggòu shǐyòng tā Να έχει μάθει μια ικανότητα ή γλώσσα και να είναι σε θέση να το χρησιμοποιήσει Na échei máthei mia ikanótita í glóssa kai na eínai se thési na to chrisimopoiísei
111 学会;掌握 xuéhuì; zhǎngwò 学会;掌握 xuéhuì; zhǎngwò Μάθετε Máthete
112 Do you know any Japanese? Do you know any Japanese? 你认识日本人吗? nǐ rènshì rìběn rén ma? Ξέρετε κάποιο Ιαπωνέζικο; Xérete kápoio Iaponéziko?
113 你会日语吗? Nǐ huì rìyǔ ma? 你会日语吗? Nǐ huì rìyǔ ma? Μπορείτε να μιλάτε ιαπωνικά; Boreíte na miláte iaponiká?
114 Do you know how to use spreadsheets? Do you know how to use spreadsheets? 你知道如何使用电子表格吗? Nǐ zhīdào rúhé shǐyòng diànzǐ biǎogé ma? Ξέρετε πώς να χρησιμοποιείτε υπολογιστικά φύλλα; Xérete pós na chrisimopoieíte ypologistiká fýlla?
115 你知道电手数据表的使用方法吗? Nǐ zhīdào diàn shǒu shùjù biǎo de shǐyòng fāngfǎ ma? 你知道电手数据表的使用方法吗? Nǐ zhīdào diàn shǒu shùjù biǎo de shǐyòng fāngfǎ ma? Ξέρετε πώς να χρησιμοποιήσετε το φύλλο δεδομένων; Xérete pós na chrisimopoiísete to fýllo dedoménon?
116 experience Experience 经验 Jīngyàn Εμπειρία Empeiría
117 经历 jīnglì 经历 jīnglì Εμπειρία Empeiría
118  (only used in the perfect tenses 仅用于完成时to have seen, heard or experienced sth  (only used in the perfect tenses jǐn yòng yú wánchéng shí)to have seen, heard or experienced sth  (仅用于完美时期仅用于完成时)才能看到,听到或经历过......  (jǐn yòng yú wánměi shíqí jǐn yòng yú wánchéng shí) cáinéng kàn dào, tīng dào huò jīnglìguò......  (χρησιμοποιείται μόνο στις τέλειες χρονικές στιγμές μόνο όταν γίνεται) για να έχετε δει, ακούσει ή βιώσει sth  (chrisimopoieítai móno stis téleies chronikés stigmés móno ótan gínetai) gia na échete dei, akoúsei í viósei sth
119 看到过;听到过;经历过到 kàn dàoguò; tīng dàoguò; jīnglìguò dào 看到过;听到过;经历过到 Kàn dàoguò; tīng dàoguò; jīnglìguò dào Το έχουν δει, το άκουσαν, το βίωσαν To échoun dei, to ákousan, to víosan
120 见过,听过或经历过 jiànguò, tīngguò huò jīnglìguò 见过,听过或经历过 jiànguò, tīngguò huò jīnglìguò Έχουν δει, ακούσει ή βιώσει Échoun dei, akoúsei í viósei
121 I’ve never from it (to) snow in July before I’ve never from it (to) snow in July before 我从来没有在七月之前下过雪 wǒ cónglái méiyǒu zài qī yuè zhīqián xiàguò xuě Δεν έχω ποτέ από αυτό (στο) χιόνι τον Ιούλιο πριν Den écho poté apó aftó (sto) chióni ton Ioúlio prin
122 我以前从未见到过七月份下雪 wǒ yǐqián cóng wèi jiàn dàoguò qī yuèfèn xià xuě 我以前从未见到过七月份下雪 wǒ yǐqián cóng wèi jiàn dàoguò qī yuèfèn xià xuě Δεν έχω δει ποτέ χιόνι τον Ιούλιο πριν. Den écho dei poté chióni ton Ioúlio prin.
123 He has been known to spend all morning in the bathroom He has been known to spend all morning in the bathroom 众所周知,他整个上午都在浴室里度过 zhòngsuǒzhōuzhī, tā zhěnggè shàngwǔ dōu zài yùshìlǐ dùguò Είναι γνωστό ότι περνάει όλο το πρωί στο μπάνιο Eínai gnostó óti pernáei ólo to proí sto bánio
124 听说他整个土午都待在盥洗室里 tīng shuō tā zhěnggè tǔ wǔ dōu dài zài guànxǐ shìlǐ 听说他整个土午都待在盥洗室里 tīng shuō tā zhěnggè tǔ wǔ dōu dài zài guànxǐ shì lǐ Άκουσα ότι παρέμεινε στο μπάνιο όλο το απόγευμα. Ákousa óti parémeine sto bánio ólo to apógevma.
125 to have personal experience of sth  to have personal experience of sth  有个人经历的某事 yǒu gèrén jīnglì de mǒu shì Να έχει προσωπική εμπειρία του sth Na échei prosopikí empeiría tou sth
126 亲身体验;亲身经历 qīnshēn tǐyàn; qīnshēn jīnglì 亲身体验;亲身经历 qīnshēn tǐyàn; qīnshēn jīnglì Προσωπική εμπειρία, προσωπική εμπειρία Prosopikí empeiría, prosopikí empeiría
127 He has known both poverty and wealth He has known both poverty and wealth 他知道贫穷和财富 tā zhīdào pínqióng hé cáifù Έχει γνωρίσει τόσο τη φτώχεια όσο και τον πλούτο Échei gnorísei tóso ti ftócheia óso kai ton ploúto
128 他贫生活都亲身经历过 tā pín fù shēnghuó dōu qīnshēn jīnglìguò 他贫富生活都亲身经历过 tā pín fù shēnghuó dōu qīnshēn jīnglìguò Έχει βιώσει προσωπικά τόσο σε πλούσια όσο και σε φτωχή ζωή. Échei viósei prosopiká tóso se ploúsia óso kai se ftochí zoí.
129 他知道贫穷和财富 tā zhīdào pínqióng hé cáifù 他知道贫穷和财富 tā zhīdào pínqióng hé cáifù Ξέρει τη φτώχεια και τον πλούτο Xérei ti ftócheia kai ton ploúto
130 She may be successful now , but she has known what it is like to be poor She may be successful now, but she has known what it is like to be poor 她现在可能会成功,但她知道自己是穷人是什么样的 tā xiànzài kěnéng huì chénggōng, dàn tā zhīdào zìjǐ shì qióngrén shì shénme yàng de Μπορεί να είναι επιτυχής τώρα, αλλά έχει ξέρει τι είναι να είσαι φτωχός Boreí na eínai epitychís tóra, allá échei xérei ti eínai na eísai ftochós
131 她现在可能成功了,但她尝过贫穷的滋味 tā xiànzài kěnéng chénggōngle, dàn tā chángguò pínqióng de zīwèi 她现在可能成功了,但她尝过贫穷的滋味 tā xiànzài kěnéng chénggōngle, dàn tā chángguò pínqióng de zīwèi Μπορεί να έχει επιτύχει τώρα, αλλά έχει δοκιμάσει τη γεύση της φτώχειας. Boreí na échei epitýchei tóra, allá échei dokimásei ti géfsi tis ftócheias.
132 她现在可能会成功,但她知道自己是穷人是什么样的 tā xiànzài kěnéng huì chénggōng, dàn tā zhīdào zìjǐ shì qióngrén shì shénme yàng de 她现在可能会成功,但她知道自己是穷人是什么样的 tā xiànzài kěnéng huì chénggōng, dàn tā zhīdào zìjǐ shì qióngrén shì shénme yàng de Μπορεί να είναι επιτυχής τώρα, αλλά ξέρει τι είναι φτωχή. Boreí na eínai epitychís tóra, allá xérei ti eínai ftochí.
133 before you know where you are very quickly or suddenly before you know where you are very quickly or suddenly 在你知道你很快或突然之前 zài nǐ zhīdào nǐ hěn kuài huò túrán zhīqián Πριν ξέρετε πού είστε πολύ γρήγορα ή ξαφνικά Prin xérete poú eíste polý grígora í xafniká
  瞬息之间;转眼间;一下子 shùnxī zhī jiān; zhuǎnyǎn jiān; yīxià zi 瞬息之间;转眼间;一下子 shùnxī zhī jiān; zhuǎnyǎn jiān; yīxià zi Μεταξύ των στιγμών, σε μια στιγμή του ματιού, όλα ταυτόχρονα Metaxý ton stigmón, se mia stigmí tou matioú, óla taftóchrona
134 We were whisked off in a taxi before we knew where we were We were whisked off in a taxi before we knew where we were 在我们知道我们在哪里之前,我们在出租车上被赶走了 zài wǒmen zhīdào wǒmen zài nǎlǐ zhīqián, wǒmen zài chūzū chē shàng bèi gǎn zǒule Μας χάρισαν με ταξί πριν μάθουμε πού βρισκόμαστε Mas chárisan me taxí prin máthoume poú vriskómaste
135 还没等我们弄清怎么回事,出租车就一阵风似地把我们带走了 hái méi děng wǒmen nòng qīng zěnme huí shì, chūzū chē jiù yīzhènfēng shì de bǎ wǒmen dài zǒule 还没等我们弄清怎么回事,出租车就一阵风似地把我们带走了 hái méi děng wǒmen nòng qīng zěnme huí shì, chūzū chē jiù yīzhènfēng shì de bǎ wǒmen dài zǒule Δεν περίμενα να καταλάβουμε τι συμβαίνει, το ταξί μας έφερε μακριά με μια ροή αέρα. Den perímena na katalávoume ti symvaínei, to taxí mas éfere makriá me mia roí aéra.
136 be not to  know to have no way of realizing or being aware that you have done sth wrong  be not to  know to have no way of realizing or being aware that you have done sth wrong  不知道没有办法实现或意识到你做错了 bùzhīdào méiyǒu bànfǎ shíxiàn huò yìshí dào nǐ zuò cuòle Μην ξέρεις ότι δεν έχει κανείς τρόπο να συνειδητοποιήσει ή να συνειδητοποιήσει ότι έκανες λάθος Min xéreis óti den échei kaneís trópo na syneiditopoiísei í na syneiditopoiísei óti ékanes láthos
137 无从知道,并不知道(做错了事 wúcóng zhīdào, bìng bùzhīdào (zuò cuò liǎo shì) 无从知道,并不知道(做错了事) wúcóng zhīdào, bìng bùzhīdào (zuò cuò liǎo shì) Δεν ξέρω, δεν ξέρω (κάνει κάτι λάθος) Den xéro, den xéro (kánei káti láthos)
138 I'm sorry, I called when you were in bed. (Don't worry,you weren’t to know I'm sorry, I called when you were in bed. (Don't worry,you weren’t to know 对不起,我在你睡觉的时候打来电话。 (别担心,你不知道 duìbùqǐ, wǒ zài nǐ shuìjiào de shíhòu dǎ lái diànhuà. (Bié dānxīn, nǐ bù zhīdào Λυπάμαι, τηλεφώνησα όταν ήσασταν στο κρεβάτι. (Μην ανησυχείς, δεν ξέρατε Lypámai, tilefónisa ótan ísastan sto kreváti. (Min anisycheís, den xérate
139 对不起,你睡觉时打电话打扰你了。别在意,你不是故意的嘛 duìbùqǐ, nǐ shuìjiào shí dǎ diànhuà dǎrǎo nǐle. Bié zàiyì, nǐ bùshì gùyì de ma 对不起,你睡觉时打电话打扰你了。别在意,你不是故意的嘛 duìbùqǐ, nǐ shuìjiào shí dǎ diànhuà dǎrǎo nǐle. Bié zàiyì, nǐ bùshì gùyì de ma Λυπούμαστε, σας ενοχλεί να σας τηλεφωνήσουμε ενώ κοιμάστε. Δεν με νοιάζει, δεν το εννοείς. Lypoúmaste, sas enochleí na sas tilefonísoume enó koimáste. Den me noiázei, den to ennoeís.
140 for all you, Ithey, etc. know (informal) used to emphasize that you do not know sth and that it is not important to you  for all you, I,they, etc. Know (informal) used to emphasize that you do not know sth and that it is not important to you  对于所有你,我,他们等知道(非正式)曾经强调你不知道某事并且对你不重要 duìyú suǒyǒu nǐ, wǒ, tāmen děng zhīdào (fēi zhèngshì) céngjīng qiángdiào nǐ bù zhīdào mǒu shì bìngqiě duì nǐ bù chóng yào για όλους εσάς, εγώ, αυτοί, κλπ γνωρίζουν (άτυπη) χρησιμοποιείται για να τονίσει ότι δεν ξέρετε sth και ότι δεν είναι σημαντικό για εσάς gia ólous esás, egó, aftoí, klp gnorízoun (átypi) chrisimopoieítai gia na tonísei óti den xérete sth kai óti den eínai simantikó gia esás
141 (强调不知道对自己无关紧要的事)不知道,说不定,亦未可知 (qiángdiào bù zhīdào duì zìjǐ wúguān jǐnyào de shì) bù zhīdào, shuō bu dìng, yì wèi kězhī (强调不知道对自己无关紧要的事)不知道,说不定,亦未可知 (qiángdiào bù zhīdào duì zìjǐ wúguān jǐnyào de shì) bù zhīdào, shuō bu dìng, yì wèi kězhī (Δεν ξέρω τι δεν ξέρω για τον εαυτό μου.) Δεν ξέρω, ίσως δεν ξέρω. (Den xéro ti den xéro gia ton eaftó mou.) Den xéro, ísos den xéro.
142 She could be dead for all I know She could be dead for all I know 她知道我可能已经死了 tā zhīdào wǒ kěnéng yǐjīng sǐle Θα μπορούσε να είναι νεκρός για όλα όσα γνωρίζω Tha boroúse na eínai nekrós gia óla ósa gnorízo
143 她说不定已经死了 tā shuō bu dìng yǐjīng sǐle 她说不定已经死了 tā shuō bu dìng yǐjīng sǐle Μπορεί να είναι νεκρός Boreí na eínai nekrós
144 God/goodness/Heaven knows (informal) I used to emphasize that you do not know sth  God/goodness/Heaven knows (informal) I used to emphasize that you do not know sth  上帝/善良/天知道(非正式)我曾经强调过你不知道...... shàngdì/shànliáng/tiānzhīdào (fēi zhèngshì) wǒ céngjīng qiángdiàoguò nǐ bù zhīdào...... Ο Θεός / η καλοσύνη / ο Ουρανός ξέρει (άτυπη) Τονίζω ότι δεν ξέρετε sth O Theós / i kalosýni / o Ouranós xérei (átypi) Tonízo óti den xérete sth
145 (强调不知道)谁知道,天晓得 (qiángdiào bù zhīdào) shéi zhīdào, tiānxiǎodé (强调不知道)谁知道,天晓得 (Qiángdiào bù zhīdào) shéi zhīdào, tiānxiǎodé (Δεν ξέρω), ποιος ξέρει, ο Θεός ξέρει (Den xéro), poios xérei, o Theós xérei
146 God knows what eke they might find. God knows what eke they might find. 上帝知道他们会发现什么样的生活。 shàngdì zhīdào tāmen huì fāxiàn shénme yàng de shēnghuó. Ο Θεός ξέρει τι μπορούν να βρουν. O Theós xérei ti boroún na vroun.
147 谁知道他们还诗能找到什么 Shéi zhīdào tāmen hái shī néng zhǎodào shénme 谁知道他们还诗能找到什么 Shéi zhīdào tāmen hái shī néng zhǎodào shénme Ποιος ξέρει τι μπορούν να βρουν στην ποίηση; Poios xérei ti boroún na vroun stin poíisi?
148 Where are they? Goodness knows Where are they? Goodness knows 他们在哪?善良知道 tāmen zài nǎ? Shànliáng zhīdào Πού είναι; Poú eínai?
149  他们在哪儿天晓得   tāmen zài nǎ'er? Tiānxiǎodé   他们在哪儿?天晓得  tāmen zài nǎ'er? Tiānxiǎodé  Πού είναι; Ο Θεός ξέρει  Poú eínai? O Theós xérei
150 Some people may find the use of God knows offensive. Some people may find the use of God knows offensive. 有些人可能会发现使用上帝知道冒犯。 yǒuxiē rén kěnéng huì fāxiàn shǐyòng shàngdì zhīdào màofàn. Μερικοί άνθρωποι μπορεί να διαπιστώσουν ότι η χρήση του Θεού είναι προσβλητική. Merikoí ánthropoi boreí na diapistósoun óti i chrísi tou Theoú eínai prosvlitikí.
151 有人可能认为用 Yǒurén kěnéng rènwéi yòng 有人可能认为用 Yǒurén kěnéng rènwéi yòng Κάποιοι μπορεί να το πιστεύουν Kápoioi boreí na to pistévoun
152 有些人可能会发现使用上帝知道冒犯。 yǒuxiē rén kěnéng huì fāxiàn shǐyòng shàngdì zhīdào màofàn. 有些人可能会发现使用上帝知道冒犯。 yǒuxiē rén kěnéng huì fāxiàn shǐyòng shàngdì zhīdào màofàn. Μερικοί άνθρωποι μπορεί να διαπιστώσουν ότι χρησιμοποιώντας το Θεό ξέρει αδίκημα. Merikoí ánthropoi boreí na diapistósoun óti chrisimopoióntas to Theó xérei adíkima.
153 God knows God knows 天知道 Tiānzhīdào Ο Θεός ξέρει O Theós xérei
154 含冒犯意 hán màofàn yì 含冒犯意 hán màofàn yì Περιέχει αδίκημα Periéchei adíkima
155  used to emphasize the truth of what you are saying   used to emphasize the truth of what you are saying   曾经强调你所说的真相  céngjīng qiángdiào nǐ suǒ shuō de zhēnxiàng  Χρησιμοποιείται για να τονίσει την αλήθεια αυτού που λέτε  Chrisimopoieítai gia na tonísei tin alítheia aftoú pou léte
156 (强调所言属实)老无作证,确实,的确 (qiángdiào suǒ yán shǔshí) lǎo wú zuòzhèng, quèshí, díquè (强调所言属实)老无作证,确实,的确 (qiángdiào suǒ yán shǔshí) lǎo wú zuòzhèng, quèshí, díquè (υπογραμμίζοντας τι λέγεται), δεν υπάρχει πράγματι μαρτυρία (ypogrammízontas ti légetai), den ypárchei prágmati martyría
157 She ought to pass the exam,goodness knows she's been She ought to pass the exam,goodness knows she's been 她应该通过考试,善良知道她一直都是 tā yīnggāi tōngguò kǎoshì, shànliáng zhīdào tā yīzhí dōu shì Θα έπρεπε να περάσει την εξέταση, η αγάπη ξέρει ότι ήταν Tha éprepe na perásei tin exétasi, i agápi xérei óti ítan
158 working hard enough. working hard enough. 努力工作。 nǔlì gōngzuò. Δουλεύοντας αρκετά σκληρά. Doulévontas arketá sklirá.
159 她应该考合格,她可真够努力了 Tā yīnggāi kǎo hégé, tā kě zhēn gòu nǔlìle 她应该考合格,她可真够努力了 Tā yīnggāi kǎo hégé, tā kě zhēn gòu nǔlìle Θα πρέπει να περάσει την εξέταση, είναι αρκετά δύσκολο. Tha prépei na perásei tin exétasi, eínai arketá dýskolo.
160 I don’t know howwhy, etc(informal)used to criticize sb’s behaviour  I don’t know how,why, etc(informal)used to criticize sb’s behaviour  我不知道如何,为什么等等(非正式的)用来批评某人的行为 wǒ bù zhīdào rúhé, wèishéme děng děng (fēi zhèngshì de) yòng lái pīpíng mǒu rén de xíngwéi Δεν ξέρω πώς, γιατί, κλπ. (Άτυπη) που χρησιμοποιείται για να επικρίνει τη συμπεριφορά sb Den xéro pós, giatí, klp. (Átypi) pou chrisimopoieítai gia na epikrínei ti symperiforá sb
161 (批评某人的行)真想不到, 真不知道 (pīpíng mǒu rén de xíngwéi) zhēn xiǎngbùdào, zhēn bù zhīdào (批评某人的行为)真想不到,真不知道 (pīpíng mǒu rén de xíngwéi) zhēn xiǎngbùdào, zhēn bù zhīdào (που επικρίνει τη συμπεριφορά κάποιου) δεν μπορώ πραγματικά να το σκεφτώ, δεν ξέρω πραγματικά (pou epikrínei ti symperiforá kápoiou) den boró pragmatiká na to skeftó, den xéro pragmatiká
162 我不知道如何,为什么等等(非正式的)用来批评某人的行为. wǒ bù zhīdào rúhé, wèishéme děng děng (fēi zhèngshì de) yòng lái pīpíng mǒu rén de xíngwéi. 我不知道如何,为什么等等(非正式的)用来批评某人的行为。 wǒ bù zhīdào rúhé, wèishéme děng děng (fēi zhèngshì de) yòng lái pīpíng mǒu rén de xíngwéi. Δεν ξέρω πώς, γιατί, κλπ. (Άτυπη) χρησιμοποιείται για να επικρίνει τη συμπεριφορά κάποιου. Den xéro pós, giatí, klp. (Átypi) chrisimopoieítai gia na epikrínei ti symperiforá kápoiou.
163 I don't know how you can say things like that I don't know how you can say things like that 我不知道你怎么能说那样的话 Wǒ bù zhīdào nǐ zěnme néng shuō nàyàng dehuà Δεν ξέρω πώς μπορείτε να πείτε τέτοια πράγματα Den xéro pós boreíte na peíte tétoia prágmata
164 真想不到你怎么会说出这种话来 zhēn xiǎngbùdào nǐ zěnme huì shuō chū zhè zhǒng huà lái 真想不到你怎么会说出这种话来 zhēn xiǎngbùdào nǐ zěnme huì shuō chū zhè zhǒng huà lái Δεν μπορώ πραγματικά να σκεφτώ πώς θα το πείτε αυτό. Den boró pragmatiká na skeftó pós tha to peíte aftó.
165 我不知道你怎么能说那样的话 wǒ bù zhīdào nǐ zěnme néng shuō nàyàng dehuà 我不知道你怎么能说那样的话 wǒ bù zhīdào nǐ zěnme néng shuō nàyàng dehuà Δεν ξέρω πώς μπορείτε να το πείτε. Den xéro pós boreíte na to peíte.
166 I know (informal)  used to agree with sb o.r to show sympathy I know (informal)  used to agree with sb o.R to show sympathy 我知道(非正式的)曾经同意sb o.r表示同情 wǒ zhīdào (fēi zhèngshì de) céngjīng tóngyì sb o.R biǎoshì tóngqíng Ξέρω (άτυπη) συνηθίζω να συμφωνώ με το sb o.r για να δείξω συμπάθεια Xéro (átypi) synithízo na symfonó me to sb o.r gia na deíxo sympátheia
167  (表示同意或同情)我理解,我有同感,我知道  (biǎoshì tóngyì huò tóngqíng) wǒ lǐjiě, wǒ yǒu tónggǎn, wǒ zhīdào  (表示同意或同情)我理解,我有同感,我知道  (biǎoshì tóngyì huò tóngqíng) wǒ lǐjiě, wǒ yǒu tónggǎn, wǒ zhīdào  (αναφέροντας συγκατάθεση ή συμπάθεια) Καταλαβαίνω ότι μοιράζομαι το ίδιο συναίσθημα, το ξέρω  (anaférontas synkatáthesi í sympátheia) Katalavaíno óti moirázomai to ídio synaísthima, to xéro
168 what a ridiculous situation!  I know what a ridiculous situation!  I know 多么荒谬的情况!我知道 duōme huāngmiù de qíngkuàng! Wǒ zhīdào Ποια γελοία κατάσταση! Poia geloía katástasi!
169 这境况真荒唐! 的确是  zhè jìngkuàng zhēn huāngtáng! Díquè shì  这境况真荒唐!的确是 zhè jìngkuàng zhēn huāngtáng! Díquè shì Αυτή η κατάσταση είναι γελοία! Πράγματι Aftí i katástasi eínai geloía! Prágmati
171 used to introduce a new idea or suggestion used to introduce a new idea or suggestion 曾经引入一个新的想法或建议 céngjīng yǐnrù yīgè xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì Χρησιμοποιείται για να εισαγάγει μια νέα ιδέα ή πρόταση Chrisimopoieítai gia na eisagágei mia néa idéa í prótasi
172 (引出新的想法或建议)我有个主意(或办法、建议) (yǐnchū xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì) wǒ yǒu gè zhǔyì (huò bànfǎ, jiànyì) (引出新的想法或建议)我有个主意(或办法,建议) (yǐnchū xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì) wǒ yǒu gè zhǔyì (huò bànfǎ, jiànyì) (οδηγώντας νέες ιδέες ή προτάσεις) Έχω μια ιδέα (ή μέθοδο, πρόταση) (odigóntas nées idées í protáseis) Écho mia idéa (í méthodo, prótasi)
173 I know ,let's see what’s on at the theatre I know,let's see what’s on at the theatre 我知道,让我们看看剧院里有什么 wǒ zhīdào, ràng wǒmen kàn kàn jùyuàn li yǒu shé me Ξέρω, ας δούμε τι συμβαίνει στο θέατρο Xéro, as doúme ti symvaínei sto théatro
174 我有主意了,咱们看看剧院在上演什么 wǒ yǒu zhǔyìle, zánmen kàn kàn jùyuàn zài shàngyǎn shénme 我有主意了,咱们看看剧院在上演什么 wǒ yǒu zhǔyìle, zánmen kàn kàn jùyuàn zài shàngyǎn shénme Έχω μια ιδέα, ας δούμε τι κάνει το θέατρο. Écho mia idéa, as doúme ti kánei to théatro.
175 know sth as well as I do used to criticize sb by saying that they should realize or understand sth  know sth as well as I do used to criticize sb by saying that they should realize or understand sth  知道某事,我曾经批评某人,说他们应该意识到或理解某事 zhīdào mǒu shì, wǒ céngjīng pīpíng mǒu rén, shuō tāmen yīnggāi yìshí dào huò lǐjiě mǒu shì Γνωρίζω sth καθώς και εγώ συνηθίζω να επικρίνω sb λέγοντας ότι πρέπει να συνειδητοποιήσουν ή να καταλάβουν sth Gnorízo sth kathós kai egó synithízo na epikríno sb légontas óti prépei na syneiditopoiísoun í na katalávoun sth
176 (用以批评)其实完全朋白,哪会不知道,知道得艰清楚 (yòng yǐ pīpíng) qíshí wánquán péng bái, nǎhuì bù zhīdào, zhīdào dé jiān qīngchǔ (用以批评)其实完全朋白,哪会不知道,知道得艰清楚 (yòng yǐ pīpíng) qíshí wánquán péng bái, nǎhuì bù zhīdào, zhīdào dé jiān qīngchǔ (να επικρίνουν), στην πραγματικότητα, εντελώς φίλους, που δεν θα ξέρουν, γνωρίζοντας σκληρά (na epikrínoun), stin pragmatikótita, entelós fílous, pou den tha xéroun, gnorízontas sklirá
177 You know as well as I do that you’re being imreasonable You know as well as I do that you’re being imreasonable 你知道我做的那样你是不合理的 nǐ zhīdào wǒ zuò dì nàyàng nǐ shì bù hélǐ de Ξέρετε, καθώς το κάνω ότι είσαστε παράλογοι Xérete, kathós to káno óti eísaste parálogoi
178 其实你完全明白你是善故意兩搅蛮缠 qíshí nǐ wánquán míngbái nǐ shì shàn gùyì liǎng jiǎo mán chán 其实你完全明白你是善故意两搅蛮缠 qíshí nǐ wánquán míngbái nǐ shì shàn gùyì liǎng jiǎo mán chán Στην πραγματικότητα, καταλαβαίνετε πλήρως ότι είστε καλοί και σκόπιμα ενοχλούνται. Stin pragmatikótita, katalavaínete plíros óti eíste kaloí kai skópima enochloúntai.
179 know sb/sth backwards (informal) to know sb/sth extremely well  know sb/sth backwards (informal) to know sb/sth extremely well  知道sb / sth向后(非正式)非常了解某人 zhīdào sb/ sth xiàng hòu (fēi zhèngshì) fēicháng liǎojiě mǒu rén Γνωρίζετε sb / sth προς τα πίσω (άτυπη) για να γνωρίζετε sb / sth εξαιρετικά καλά Gnorízete sb / sth pros ta píso (átypi) gia na gnorízete sb / sth exairetiká kalá
180 ..了如指掌(或背如流);把背得滚瓜烂熟 duì.. Liǎorúzhǐzhǎng (huò dàobèirúliú); bǎ…bèi dé gǔnguālànshú 对...了如指掌(或倒背如流);把...背得滚瓜烂熟 duì... Liǎorúzhǐzhǎng (huò dàobèirúliú); bǎ... Bèi dé gǔnguālànshú Ναι .. Το ξέρω καλά (ή πίσω ως ρεύμα). Nai .. To xéro kalá (í píso os révma).
181 知道sb / sth向后(非正式)非常了解某人 zhīdào sb/ sth xiàng hòu (fēi zhèngshì) fēicháng liǎojiě mǒu rén 知道sb / sth向后(非正式)非常了解某人 zhīdào sb/ sth xiàng hòu (fēi zhèngshì) fēicháng liǎojiě mǒu rén Γνωρίζετε sb / sth προς τα πίσω (άτυπη) ξέρει κάποιος πολύ καλά Gnorízete sb / sth pros ta píso (átypi) xérei kápoios polý kalá
182 She must know the play back wards by now. She must know the play back wards by now. 她现在必须知道回放病房。 tā xiànzài bìxū zhīdào huífàng bìngfáng. Πρέπει να ξέρει μέχρι τώρα τα τραγούδια. Prépei na xérei méchri tóra ta tragoúdia.
183 她现在对这个剧本肯定是倒背如流 Tā xiànzài duì zhège jùběn kěndìng shì dàobèirúliú 她现在对这个剧本肯定是倒背如流 Tā xiànzài duì zhège jùběn kěndìng shì dàobèirúliú Σίγουρα πηγαίνει πίσω σε αυτό το σενάριο. Sígoura pigaínei píso se aftó to senário.
184 know best to know what should be done, etc. better than other people know best to know what should be done, etc. Better than other people 最了解应该做什么,比其他人更好 zuì liǎojiě yīnggāi zuò shénme, bǐ qítā rén gèng hǎo Γνωρίστε καλύτερα να γνωρίζετε τι πρέπει να κάνετε κ.λπ. καλύτερα από άλλους Gnoríste kalýtera na gnorízete ti prépei na kánete k.lp. kalýtera apó állous
185 最懂得,最知道,比谁都明白(该怎么做,等等 zuì dǒngdé, zuì zhīdào, bǐ shéi dōu míngbái (gāi zěnme zuò, děng děng) 最懂得,最知道,比谁都明白(该怎么做,等等) zuì dǒngdé, zuì zhīdào, bǐ shéi dōu míngbái (gāi zěnme zuò, děng děng) Γνωρίζετε καλύτερα, γνωρίζετε καλύτερα, καταλαβαίνετε καλύτερα από οποιονδήποτε (πώς να κάνετε, κ.λπ.) Gnorízete kalýtera, gnorízete kalýtera, katalavaínete kalýtera apó opoiondípote (pós na kánete, k.lp.)
186 the doctor told you to stay in bed, and she knows best the doctor told you to stay in bed, and she knows best 医生告诉你要待在床上,她知道最好 yīshēng gàosù nǐ yào dài zài chuángshàng, tā zhīdào zuì hǎo Ο γιατρός σου είπε να μείνεις στο κρεβάτι και ξέρει καλύτερα O giatrós sou eípe na meíneis sto kreváti kai xérei kalýtera
187 医生叫你卧床休息,她最清楚你该怎么做 yīshēng jiào nǐ wòchuáng xiūxí, tā zuì qīngchǔ nǐ gāi zěnme zuò 医生叫你卧床休息,她最清楚你该怎么做 yīshēng jiào nǐ wòchuáng xiūxí, tā zuì qīngchǔ nǐ gāi zěnme zuò Ο γιατρός σας είπε να ξεκουραστείτε στο κρεβάτι, ξέρει καλύτερα τι πρέπει να κάνετε. O giatrós sas eípe na xekourasteíte sto kreváti, xérei kalýtera ti prépei na kánete.
188 know better (than that/than to do sth) to be sensible enough not to do sth know better (than that/than to do sth) to be sensible enough not to do sth 知道更好(比那个/做某事)更明智,不要做某事 zhīdào gèng hǎo (bǐ nàgè/zuò mǒu shì) gèng míngzhì, bùyào zuò mǒu shì Γνωρίστε καλύτερα (από αυτό / από το να κάνετε sth) να είναι αρκετά λογικό να μην κάνετε sth Gnoríste kalýtera (apó aftó / apó to na kánete sth) na eínai arketá logikó na min kánete sth
189 .明白事理(而不至于); 不至于糊涂到 . Míngbái shì lǐ (ér bù zhìyú); bù zhìyú hútú dào 。明白事理(而不至于);不至于糊涂到 . Míngbái shì lǐ (ér bù zhìyú); bù zhìyú hútú dào Κατανοήστε τα πράγματα (να μην είστε), να μην συγχέεται Katanoíste ta prágmata (na min eíste), na min synchéetai
190 He knows. better than to judge by appearances He knows. Better than to judge by appearances 他知道。比通过外表判断更好 tā zhīdào. Bǐ tōngguò wàibiǎo pànduàn gèng hǎo Ξέρει, καλύτερα από το να κρίνεις με εμφανίσεις Xérei, kalýtera apó to na kríneis me emfaníseis
191 他明白得很,绝不会凭表面现象籴判断 tā míngbái dé hěn, jué bù huì píng biǎomiàn xiànxiàng dí pànduàn 他明白得很,绝不会凭表面现象籴判断 tā míngbái dé hěn, jué bù huì píng biǎomiàn xiànxiàng dí pànduàn Κατανοεί πολύ καλά και ποτέ δεν θα κρίνει με επιφανειακά φαινόμενα. Katanoeí polý kalá kai poté den tha krínei me epifaneiaká fainómena.
192 know sb by sight to recognize sb without knowing them well know sb by sight to recognize sb without knowing them well 在不知情的情况下,通过视觉认识某人 zài bù zhī qíng de qíngkuàng xià, tōngguò shìjué rènshì mǒu rén Μάθετε sb από το θέαμα για να αναγνωρίσετε το sb χωρίς να το γνωρίζετε καλά Máthete sb apó to théama gia na anagnorísete to sb chorís na to gnorízete kalá
193  人面熟   yǔ mǒu rén miànshú   与某人面熟  yǔ mǒu rén miànshú  Μαγειρέψτε με κάποιον  Mageirépste me kápoion
194 在不知情的情况下,通过视觉认识某人 zài bù zhī qíng de qíngkuàng xià, tōngguò shìjué rènshì mǒu rén 在不知情的情况下,通过视觉认识某人 zài bù zhī qíng de qíngkuàng xià, tōngguò shìjué rènshì mǒu rén Γνωρίζοντας κάποιον οπτικά χωρίς να το γνωρίζει Gnorízontas kápoion optiká chorís na to gnorízei
195 know different/otherwise (informal) to have information or evidence that the opposite is true know different/otherwise (informal) to have information or evidence that the opposite is true 知道不同/否则(非正式)获得相反的信息或证据 zhīdào bùtóng/fǒuzé (fēi zhèngshì) huòdé xiāngfǎn de xìnxī huò zhèngjù Γνωρίστε διαφορετικά / αλλιώς (άτυπα) ότι έχετε πληροφορίες ή αποδεικτικά στοιχεία ότι το αντίθετο ισχύει Gnoríste diaforetiká / alliós (átypa) óti échete pliroforíes í apodeiktiká stoicheía óti to antítheto ischýei
196 所知道的不是那么回事;所掌握的情况大不一样(或大相径庭) suǒ zhīdào de bùshì nàme huí shì; suǒ zhǎngwò de qíngkuàng dà bù yīyàng (huò dàxiāngjìngtíng) 所知道的不是那么回事;所掌握的情况大不一样(或大相径庭) suǒ zhīdào de bùshì nàme huí shì; suǒ zhǎngwò de qíngkuàng dà bù yīyàng (huò dàxiāngjìngtíng) Αυτό που γνωρίζετε δεν είναι το ίδιο πράγμα, η κατάσταση είναι πολύ διαφορετική (ή πολύ διαφορετική) Aftó pou gnorízete den eínai to ídio prágma, i katástasi eínai polý diaforetikí (í polý diaforetikí)
197 He says he doesn’t care about what the critics write, but I know different He says he doesn’t care about what the critics write, but I know different 他说他不关心评论家写的是什么,但我知道不同 tā shuō tā bù guānxīn pínglùn jiā xiě de shì shénme, dàn wǒ zhīdào bùtóng Λέει ότι δεν νοιάζεται για το τι γράφουν οι κριτικοί, αλλά ξέρω ότι είναι διαφορετικό Léei óti den noiázetai gia to ti gráfoun oi kritikoí, allá xéro óti eínai diaforetikó
198 他说他并不乎批评家的评论,可我知道不襄那么回事 tā shuō tā bìng bùzàihū pīpíng jiā de pínglùn, kě wǒ zhīdào bùshì xiāng nàme huí shì 他说他并不在乎批评家的评论,可我知道不是襄那么回事 tā shuō tā bìng bùzàihū pīpíng jiā de pínglùn, kě wǒ zhīdào bùshì xiāng nàme huí shì Είπε ότι δεν νοιάζεται για την κριτική των κριτικών, αλλά ξέρω ότι δεν συμβαίνει. Eípe óti den noiázetai gia tin kritikí ton kritikón, allá xéro óti den symvaínei.
199 他说他不关心评论家写的是什么,但我知道不同 tā shuō tā bù guānxīn pínglùn jiā xiě de shì shénme, dàn wǒ zhīdào bùtóng 他说他不关心评论家写的是什么,但我知道不同 tā shuō tā bù guānxīn pínglùn jiā xiě de shì shénme, dàn wǒ zhīdào bùtóng Είπε ότι δεν ενδιαφέρεται για το τι γράφουν οι κριτικοί, αλλά ξέρω τη διαφορά. Eípe óti den endiaféretai gia to ti gráfoun oi kritikoí, allá xéro ti diaforá.
200 know full well to be very aware of a fact and unable to deny or ignore it know full well to be very aware of a fact and unable to deny or ignore it 非常了解事实并且无法否认或忽视它 fēicháng liǎojiě shìshí bìngqiě wúfǎ fǒurèn huò hūshì tā Γνωρίστε πολύ καλά για να είστε πολύ ενήμεροι για ένα γεγονός και δεν μπορείτε να το αρνηθείτε ή να το αγνοήσετε Gnoríste polý kalá gia na eíste polý enímeroi gia éna gegonós kai den boreíte na to arnitheíte í na to agnoísete
201 非常清楚;不可否认;不可忽视 fēicháng qīngchǔ; bùkě fǒurèn; bùkě hūshì 非常清楚;不可否认;不可忽视 fēicháng qīngchǔ; bùkě fǒurèn; bùkě hūshì Πολύ σαφές, αναμφισβήτητο · δεν μπορεί να αγνοηθεί Polý safés, anamfisvítito : den boreí na agnoitheí
202 He knew full well what she thought of it He knew full well what she thought of it 他完全清楚她对此的看法 tā wánquán qīngchǔ tā duì cǐ de kànfǎ Ήξερε πολύ καλά τι σκέφτηκε Íxere polý kalá ti skéftike
203 他非常清楚她对此事的看法 tā fēicháng qīngchǔ tā duì cǐ shì de kànfǎ 他非常清楚她对此事的看法 tā fēicháng qīngchǔ tā duì cǐ shì de kànfǎ Γνωρίζει πολύ καλά τις απόψεις της επί του θέματος. Gnorízei polý kalá tis apópseis tis epí tou thématos.
204 know sb/sth inside out / know sb/sth like the back of your hand (informal) to be very familiar with sth know sb/sth inside out/ know sb/sth like the back of your hand (informal) to be very familiar with sth 知道sb / sth里面外出/知道sb / sth就像你的手背(非正式)非常熟悉...... zhīdào sb/ sth lǐmiàn wàichū/zhīdào sb/ sth jiù xiàng nǐ de shǒubèi (fēi zhèngshì) fēicháng shúxī...... γνωρίζουν SB / sth μέσα προς τα έξω / ξέρουν SB / sth όπως το πίσω μέρος του χεριού σας (άτυπη) να είναι πολύ εξοικειωμένοι με sth gnorízoun SB / sth mésa pros ta éxo / xéroun SB / sth ópos to píso méros tou cherioú sas (átypi) na eínai polý exoikeioménoi me sth
205  对…极为熟悉(放了如指掌)  duì…jíwéi shúxī (fàng liǎorúzhǐzhǎng)  对...极为熟悉(放了如指掌)  Duì... Jíwéi shúxī (fàng liǎorúzhǐzhǎng)  Πολύ εξοικειωμένοι με (έτοιμοι να γνωρίσουν)  Polý exoikeioménoi me (étoimoi na gnorísoun)
206 知道sb / sth里面外出/知道sb / sth就像你的手背(非正式)非常熟悉...... zhīdào sb/ sth lǐmiàn wàichū/zhīdào sb/ sth jiù xiàng nǐ de shǒubèi (fēi zhèngshì) fēicháng shúxī...... 知道sb / sth里面外出/知道sb / sth就像你的手背(非正式)非常熟悉...... zhīdào sb/ sth lǐmiàn wàichū/zhīdào sb/ sth jiù xiàng nǐ de shǒubèi (fēi zhèngshì) fēicháng shúxī...... Γνωρίζετε sb / sth μέσα έξω / γνωρίζετε sb / sth είναι σαν την πλάτη σας (άτυπη) πολύ γνωστό ... Gnorízete sb / sth mésa éxo / gnorízete sb / sth eínai san tin pláti sas (átypi) polý gnostó ...
207 this is  where I grew up. I know this area like the back of my hand This is  where I grew up. I know this area like the back of my hand 这是我长大的地方。我知道这个区域就像我的手背 Zhè shì wǒ zhǎng dà dì dìfāng. Wǒ zhīdào zhège qūyù jiù xiàng wǒ de shǒubèi Εγώ ήμουν εκεί που μεγάλωσα. Ξέρω την περιοχή σαν το πίσω μέρος του χεριού μου Egó ímoun ekeí pou megálosa. Xéro tin periochí san to píso méros tou cherioú mou
208 我在这儿大的,我对这地方熟悉不过了 wǒ zài zhè'er dà de, wǒ duì zhè dìfāng zài shúxī bùguòle 我在这儿大的,我对这地方再熟悉不过了 wǒ zài zhè'er dà de, wǒ duì zhè dìfāng zài shúxī bùguòle Είμαι μεγάλος εδώ, γνωρίζω αυτό το μέρος. Eímai megálos edó, gnorízo aftó to méros.
209 这是我长大的地方。 我知道这个区域就像我的手背 zhè shì wǒ zhǎng dà dì dìfāng. Wǒ zhīdào zhège qūyù jiù xiàng wǒ de shǒubèi 这是我长大的地方。我知道这个区域就像我的手背 zhè shì wǒ zhǎng dà dì dìfāng. Wǒ zhīdào zhège qūyù jiù xiàng wǒ de shǒubèi Εκεί μεγάλω. Ξέρω ότι αυτή η περιοχή είναι σαν το πίσω μέρος του χεριού μου. Ekeí megálo. Xéro óti aftí i periochí eínai san to píso méros tou cherioú mou.
210 know your own mind ,to have very firm ideas about what you want to do know your own mind,to have very firm ideas about what you want to do 了解自己的想法,对自己想做的事情有非常坚定的想法 liǎojiě zìjǐ de xiǎngfǎ, duì zìjǐ xiǎng zuò de shìqíng yǒu fēicháng jiāndìng de xiǎngfǎ Γνωρίστε το μυαλό σας, να έχετε πολύ σταθερές ιδέες για το τι θέλετε να κάνετε Gnoríste to myaló sas, na échete polý statherés idées gia to ti thélete na kánete
211 知道自己想做么;有主见 zhīdào zìjǐ xiǎng zuò me; yǒu zhǔjiàn 知道自己想做么;有主见 zhīdào zìjǐ xiǎng zuò me; yǒu zhǔjiàn Γνωρίστε τι θέλετε να κάνετε, να σας δούμε Gnoríste ti thélete na kánete, na sas doúme
212  know your stuff (informal) to know a lot about a particular subject or job   know your stuff (informal) to know a lot about a particular subject or job   了解你的东西(非正式的),了解很多关于特定主题或工作的知识  liǎojiě nǐ de dōngxī (fēi zhèngshì de), liǎojiě hěnduō guānyú tèdìng zhǔtí huò gōngzuò de zhīshì  Γνωρίστε τα πράγματα (άτυπα) για να μάθετε πολλά για ένα συγκεκριμένο θέμα ή εργασία  Gnoríste ta prágmata (átypa) gia na máthete pollá gia éna synkekriméno théma í ergasía
213 业务对工作很内行 jīngtōng yèwù duì gōngzuò hěn nèiháng 精通业务对工作很内行 jīngtōng yèwù duì gōngzuò hěn nèiháng Η καλή γνώση των επιχειρήσεων είναι πολύ καλή στην εργασία I kalí gnósi ton epicheiríseon eínai polý kalí stin ergasía
214 了解你的东西(非正式的),了解很多关于特定主题或工作的知识 liǎojiě nǐ de dōngxī (fēi zhèngshì de), liǎojiě hěnduō guānyú tèdìng zhǔtí huò gōngzuò de zhīshì 了解你的东西(非正式的),了解很多关于特定主题或工作的知识 liǎojiě nǐ de dōngxī (fēi zhèngshì de), liǎojiě hěnduō guānyú tèdìng zhǔtí huò gōngzuò de zhīshì Γνωρίστε τα πράγματα (άτυπη) και μάθετε πολλά για συγκεκριμένα θέματα ή εργασίες Gnoríste ta prágmata (átypi) kai máthete pollá gia synkekriména thémata í ergasíes
215  know your way around to be familiar with a place, subject, etc  know your way around to be familiar with a place, subject, etc  了解你的方式,熟悉一个地方,主题等  liǎojiě nǐ de fāngshì, shúxī yīgè dìfāng, zhǔtí děng  Γνωρίστε το δρόμο σας για να εξοικειωθείτε με ένα μέρος, θέμα, κλπ  Gnoríste to drómo sas gia na exoikeiotheíte me éna méros, théma, klp
216 熟悉周围情况(或课题等) shúxī zhōuwéi qíngkuàng (huò kètí děng) 熟悉周围情况(或课题等) shúxī zhōuwéi qíngkuàng (huò kètí děng) Εξοικειωμένοι με την περιβάλλουσα κατάσταση (ή θέματα, κ.λπ.) Exoikeioménoi me tin perivállousa katástasi (í thémata, k.lp.)
217 know what you're talking about (informal) to have  knowledge about sth from your own experience  know what you're talking about (informal) to have  knowledge about sth from your own experience  知道你在谈论什么(非正式)从你自己的经验中获得知识 zhīdào nǐ zài tánlùn shénme (fēi zhèngshì) cóng nǐ zìjǐ de jīngyàn zhōng huòdé zhīshì Γνωρίστε τι μιλάτε (άτυπη) για να έχετε γνώση του sth από τη δική σας εμπειρία Gnoríste ti miláte (átypi) gia na échete gnósi tou sth apó ti dikí sas empeiría
218 亲身经历过;作经验之谈 qīnshēn jīnglìguò; zuò jīngyàn zhī tán 亲身经历过;作经验之谈 qīnshēn jīnglìguò; zuò jīngyàn zhī tán Έμπειροι προσωπικά? Émpeiroi prosopiká?
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  know 1121 1121 know