|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
know |
1121 |
1121 |
know |
|
1 |
you don't want to know ( because you
would be shocked or wouldn’t approve) |
You don't want to know (because
you would be shocked or wouldn’t approve) |
你不想知道(因为你会感到震惊或不赞成) |
Nǐ bùxiǎng
zhīdào (yīnwèi nǐ huì gǎndào zhènjīng huò bù
zànchéng) |
nec scire (vel eo quod probare
non mireris) |
2 |
你们俩在说什么悄悄话?你还是不知道鉍好 |
nǐmen liǎ zài shuō shénme
qiāoqiāohuà? Nǐ háishì bù zhīdào bì hǎo |
你们俩在说什么悄悄话?你还是不知道铋好 |
nǐmen liǎ zài shuō shénme
qiāoqiāohuà? Nǐ háishì bù zhīdào bì hǎo |
Clam nuntiis guys Quid
narras? Et tamen non bonum sive bismuth |
3 |
does he know
to come here ( that he should come here) first? |
does he know to come here (that
he should come here) first? |
他知道先来这里(他应该来这里)吗? |
tā zhīdào xiān
lái zhèlǐ (tā yīnggāi lái zhèlǐ) ma? |
scit huc (ut huc) primum |
4 |
他知道要先到这儿来吗? |
Tā zhīdào yào
xiān dào zhè'er lái ma? |
他知道要先到这儿来吗? |
Tā zhīdào yào
xiān dào zhè'er lái ma? |
Sciebant enim quod est primum
huc venisti? |
5 |
We know her to
be honest |
We know her to be honest |
我们认识她是诚实的 |
Wǒmen rènshì tā shì
chéngshí de |
Scimus eius honestus esse |
6 |
我们知道她很诚实 |
wǒmen zhīdào tā hěn
chéngshí |
我们知道她很诚实 |
wǒmen zhīdào tā hěn
chéngshí |
Scimus enim erat valde
honestus |
7 |
Two women are
known to have died |
Two women are known to have
died |
据了解,有两名妇女死亡 |
jù liǎojiě, yǒu
liǎng míng fùnǚ sǐwáng |
Duae mulieres sunt mihi notae
autem mortuus est |
8 |
据悉两名妇女死了 |
jùxī liǎng míng
fùnǚ sǐle |
据悉两名妇女死了 |
jùxī liǎng míng
fùnǚ sǐle |
Nuntiavit autem mortuus est
duabus mulieribus |
9 |
据了解,有两名妇女死亡 |
jù liǎojiě, yǒu
liǎng míng fùnǚ sǐwáng |
据了解,有两名妇女死亡 |
jù liǎojiě, yǒu
liǎng míng fùnǚ sǐwáng |
Est enim sciendum quod feminae
mortuus est |
10 |
see also need
to know |
see also need to know |
看也需要知道 |
kàn yě xūyào
zhīdào |
videatur etiam postulo scio |
11 |
realize |
realize |
实现 |
shíxiàn |
Intellego |
12 |
意名到 |
yì míng dào |
意名到 |
yì míng dào |
Italiae nomen suum |
13 |
to realize,
understand or be aware of sth |
to realize, understand or be
aware of sth |
认识,理解或意识到...... |
rènshì, lǐjiě huò
yìshí dào...... |
sentire, intelligere et sentire
Summa |
14 |
认识到;.懂得;意识到 |
rènshì dào;. Dǒngdé; yìshí
dào |
认识到;懂得;意识到 |
Rènshì dào; dǒngdé; yìshí
dào |
Recognizing ;. cognoscite;
conscientiam |
15 |
(that) As soon
as I walked in the room I knew (that) something was wrong |
(that) As soon as I walked in
the room I knew (that) something was wrong |
(那)当我走进房间时,我知道有些事情是错的 |
(nà) dāng wǒ zǒu
jìn fángjiān shí, wǒ zhīdào yǒuxiē shìqíng shì cuò
de |
(Quod) cum primum abiit ad
cubiculum sum sciens (est) aliquid erat iniuriam |
16 |
我刚走进屋就意识到出了事 |
wǒ gāng zǒu jìn
wū jiù yìshí dào chū liǎo shì |
我刚走进屋就意识到出了事 |
wǒ gāng zǒu jìn
wū jiù yìshí dào chū liǎo shì |
Me reliquit domum fit aliquid
cognoscens in semet ipso |
17 |
She knew she was dying |
She knew she was dying |
她知道她快要死了 |
tā zhīdào tā
kuàiyào sǐle |
Et cognovi quod non moreretur |
18 |
她知道自己快死了 |
tā zhīdào zìjǐ
kuài sǐle |
她知道自己快死了 |
tā zhīdào zìjǐ
kuài sǐle |
Et cognovi quod non moreretur |
19 |
她知道她快要死了 |
tā zhīdào tā
kuàiyào sǐle |
她知道她快要死了 |
tā zhīdào tā
kuàiyào sǐle |
Et cognovi quod non ad mortem |
20 |
I knew
perfectly well what she meant |
I knew perfectly well what she
meant |
我完全清楚她的意思 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de yìsi |
Ego etsi probe scit quid rei
esset, |
21 |
我完余懂她的意思 |
wǒ wán yú dǒng
tā de yìsi |
我完余懂她的意思 |
wǒ wán yú dǒng
tā de yìsi |
LII postquam quid rei esset,
non intelligo |
22 |
我完全清楚她的意思 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de yìsi |
我完全清楚她的意思 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de yìsi |
Prorsus non intelligunt, quid
rei esset, |
23 |
I know exractly how you feel |
I know exractly how you feel |
我很清楚你的感受 |
wǒ hěn
qīngchǔ nǐ de gǎnshòu |
Nescio quomodo sentio te
exractly |
24 |
我非常清楚你的感受 |
wǒ fēicháng
qīngchǔ nǐ de gǎnshòu |
我非常清楚你的感受 |
wǒ fēicháng
qīngchǔ nǐ de gǎnshòu |
Nescio quomodo sentio te |
25 |
This case is
hopless and he knows it ( although he will not admit it).这个案子毫无希望,这一点他是清楚的 |
This case is hopless and he
knows it (although he will not admit it). Zhège ànzi háo wú xīwàng, zhè
yīdiǎn tā shì qīngchǔ de |
这个案子无所事事而且他知道(尽管他不会承认)。这个案子毫无希望,这一点他是清楚的 |
zhège àn zǐ
wúsuǒshìshì érqiě tā zhīdào (jǐnguǎn tā bù
huì chéngrèn). Zhège ànzi háo wú xīwàng, zhè yīdiǎn tā
shì qīngchǔ de |
Nescit hopless casu (quamvis
non admittant.) Hic abest ut patet |
26 |
这个案子是没有希望的,他知道(虽然他不会承认)。 |
zhège ànzi shì méiyǒu
xīwàng de, tā zhīdào (suīrán tā bù huì chéngrèn). |
这个案子是没有希望的,他知道(虽然他不会承认)。 |
zhège ànzi shì méiyǒu
xīwàng de, tā zhīdào (suīrán tā bù huì chéngrèn). |
Casus autem desperato: sciebam
enim (quod etsi non sit fateri). |
27 |
Martin was
lying all the time,I should have known |
Martin was lying all the time,I
should have known |
马丁一直在撒谎,我应该知道 |
Mǎdīng yīzhí zài
sāhuǎng, wǒ yīnggāi zhīdào |
Martin iacebat in omni tempore,
ut non sciatur |
28 |
马丁 一直在撒谎。我本该察觉到的 |
mǎdīng yīzhí zài
sāhuǎng. Wǒ běn gāi chájué dào de |
马丁一直在撒谎。我本该察觉到的 |
mǎdīng yīzhí zài
sāhuǎng. Wǒ běn gāi chájué dào de |
Martin dictum iacentem.
Ego agnovi |
29 |
feel certain |
feel certain |
感到肯定 |
gǎndào kěndìng |
quidam sentiunt |
30 |
确信 |
quèxìn |
确信 |
quèxìn |
audentes |
31 |
to feel certain about sth |
to feel certain about sth |
对某事感到肯定 |
duì mǒu shì gǎndào kěndìng |
ut quidam sentiunt de
Ynskt mál: |
32 |
确信;确知; 肯定 |
quèxìn; què zhī; kěndìng |
确信;确知;肯定 |
quèxìn; què zhī; kěndìng |
Speravi cognoscat certe |
33 |
He knew (that)
he could trust her |
He knew (that) he could trust
her |
他知道他可以信任她 |
tā zhīdào tā
kěyǐ xìnrèn tā |
Qui sciens (est) et non
credidistis ei |
34 |
他 确信她碰是可以信赖的 |
tā quèxìn tā pèng shì
kěyǐ xìnlài de |
他确信她碰是可以信赖的 |
tā quèxìn tā pèng shì
kěyǐ xìnlài de |
Et persuadebatur non posse
confidebat et tange |
35 |
他知道他可以信任她 |
tā zhīdào tā
kěyǐ xìnrèn tā |
他知道他可以信任她 |
tā zhīdào tā
kěyǐ xìnrèn tā |
Qui non scit credere potest eam |
36 |
I know it’s
here somewhere! |
I know it’s here
somewhere! |
我知道它在某处! |
wǒ zhīdào tā zài
mǒu chù! |
Scio enim quodam loco quis est
hic? |
37 |
我肯它在这儿某个地方! |
Wǒ kěn tā zài
zhè'er mǒu gè dìfāng! |
我肯它在这儿某个地方! |
Wǒ kěn tā zài
zhè'er mǒu gè dìfāng! |
Ego autem volens quodam loco
quis hic? |
38 |
我知道它在某处! |
Wǒ zhīdào tā zài
mǒu chù! |
我知道它在某处! |
Wǒ zhīdào tā zài
mǒu chù! |
Scio suus aliquando! |
39 |
I don’t know
that I can finish it by next week. |
I don’t know that I can finish
it by next week. |
我不知道我可以在下周完成它。 |
Wǒ bù zhīdào wǒ
kěyǐ zàixià zhōu wánchéng tā. |
Non scire possum quod in altera
consummare septimana. |
40 |
我没有把握能在下周完成 |
Wǒ méiyǒu bǎwò
néng zàixià zhōu wánchéng |
我没有把握能在下周完成 |
Wǒ méiyǒu bǎwò
néng zàixià zhōu wánchéng |
Im 'non certus esse potest,
tunc complebitur sabbati |
41 |
You were right,someone's been spreading rumours about you |
You were right,someone's been
spreading rumours about you |
你是对的,有人在传播关于你的谣言 |
nǐ shì duì de, yǒurén
zài chuánbò guānyú nǐ de yáoyán |
Tu recte, suus 'been diffamant
aliquis de vobis |
42 |
I knew
it! |
I knew it! |
我就知道! |
wǒ jiù zhīdào! |
Id scirem? |
43 |
你说得对,有人一有人一直在散布你的谣言。我早就知道! |
Nǐ shuō dé duì,
yǒurén yī yǒurén yīzhí zài sànbù nǐ de yáoyán.
Wǒ zǎo jiù zhīdào! |
你说得对,有人一有人一直在散布你的谣言。我早就知道! |
Nǐ shuō dé duì,
yǒurén yī yǒurén yīzhí zài sànbù nǐ de yáoyán.
Wǒ zǎo jiù zhīdào! |
Es ius est, quod in te est
aliquis diffamant. Id scirem? |
44 |
你是对的,有人在传播关于你的谣言我就知道! |
Nǐ shì duì de, yǒurén
zài chuánbò guānyú nǐ de yáoyán wǒ jiù zhīdào! |
你是对的,有人在传播关于你的谣言我就知道! |
Nǐ shì duì de, yǒurén
zài chuánbò guānyú nǐ de yáoyán wǒ jiù zhīdào! |
Es ius, aliquis disperso rumore
de te scio? |
45 |
|
|
|
|
|
46 |
She’s the
worst player in the team.Oh, I don't know ( I am not sure that I agree)she
played well yesterday. |
She’s the worst player in the
team.Oh, I don't know (I am not sure that I agree)she played well yesterday. |
她是球队中最差的球员。哦,我不知道(我不确定我是否同意)她昨天打得很好。 |
Tā shì qiú duì zhōng
zuì chà de qiúyuán. Ó, wǒ bù zhīdào (wǒ bù quèdìng wǒ
shìfǒu tóngyì) tā zuótiān dǎ dé hěn hǎo. |
Quæ est pessimus ludio ludius
in team.Oh: Nescio (qui certe ego non assentior) suae quibus tam heri. |
47 |
她是最糟的队员,哦,是吗?,她昨天表现可不错 |
Tā shì zuì zāo de
duìyuán, ó, shì ma?, Tā zuótiān biǎoxiàn kě bùcuò |
她是最糟的队员,哦,是吗?,她昨天表现可不错 |
Tā shì zuì zāo de
duìyuán, ó, shì ma?, Tā zuótiān biǎoxiàn kě bùcuò |
Players pessimus est, heu, non
ita? Et bonum perficientur potest esse heri |
48 |
see also don't
know |
see also don't know |
看也不知道 |
kàn yě bù zhīdào |
et non vident, |
49 |
be familiar |
be familiar |
熟悉 |
shúxī |
nota sit |
50 |
熟悉 |
shúxī |
熟悉 |
shúxī |
nota |
51 |
to be familiar
with a person, place, thing,etc. |
to be familiar with a person,
place, thing,etc. |
熟悉一个人,地方,事物等。 |
shúxī yīgè rén,
dìfāng, shìwù děng. |
notum sit aliquis locus est
etc. |
52 |
熟悉;认识;了解 |
Shúxī; rènshì;
liǎojiě |
熟悉;认识;了解 |
Shúxī; rènshì;
liǎojiě |
Nota: intellectus: intellectus, |
53 |
I’ve
known David for 20 years |
I’ve known David for 20 years |
我认识大卫20年了 |
wǒ rèn shí dà wèi 20
niánle |
Ego notum David ad XX annos, |
54 |
我认识戴维已有20年了 |
wǒ rènshì dài wéi yǐ
yǒu 20 niánle |
我认识戴维已有20年了 |
wǒ rènshì dài wéi yǐ
yǒu 20 niánle |
Et notum faciam David ad XX
annos. |
55 |
Do you two
know each other ( have you met before)?. |
Do you two know each other
(have you met before)?. |
你们俩彼此认识(你以前见过面)吗? |
nǐmen liǎ
bǐcǐ rènshì (nǐ yǐqián jiànguò miàn) ma? |
Tu vicem duorum (Novistine
supra). |
56 |
你们俩认识吗? |
Nǐmen liǎ rènshì
ma? |
你们俩认识吗? |
Nǐmen liǎ rènshì ma? |
Et tu scis tu? |
57 |
She’s very
nice when you get to know her |
She’s very nice when you get to
know her |
当你认识她时,她很高兴 |
Dāng nǐ rènshì
tā shí, tā hěn gāoxìng |
Et cum suus 'nice impetro
cognoscere illam |
58 |
你了解她以后就会觉得她非常可爱 |
nǐ liǎojiě
tā yǐhòu jiù huì juédé tā fēicháng kě'ài |
你了解她以后就会觉得她非常可爱 |
nǐ liǎojiě
tā yǐhòu jiù huì juédé tā fēicháng kě'ài |
Tu scis illam esse valde cute
quod postea inveniet eam |
59 |
Knowing Ben,
we could be waiting a long time ( it is typical of him to be
late). |
Knowing Ben, we could be
waiting a long time (it is typical of him to be late). |
知道Ben,我们可能会等待很长时间(他通常会迟到)。 |
zhīdào Ben, wǒmen
kěnéng huì děngdài hěn cháng shíjiān (tā
tōngcháng huì chídào). |
Scientes Ben, ut possent
expectans diu (quod est typical eius late). |
60 |
本这个人我们了解,能叫我们等很长时间 |
Běn zhège rén wǒmen
liǎojiě, néng jiào wǒmen děng hěn cháng shíjiān |
本这个人我们了解,能叫我们等很长时间 |
Běn zhège rén wǒmen
liǎojiě, néng jiào wǒmen děng hěn cháng shíjiān |
Hunc scimus diu expectare
possumus |
61 |
This man is
known to the police ( as a criminal). |
This man is known to the police (as a criminal). |
这名男子为警察所知(作为罪犯)。 |
zhè míng nánzǐ wèi
jǐngchá suǒ zhī (zuòwéi zuìfàn). |
Hoc notum est quod homo
magistratus (ut criminalis). |
62 |
这男人是在警方挂了号的 |
Zhè nánrén shì zài
jǐngfāng guàle hào de |
这男人是在警方挂了号的 |
Zhè nánrén shì zài
jǐngfāng guàle hào de |
Huic coniunctum est cum numero
magistratus |
63 |
I know Paris well |
I know Paris well |
我很了解巴黎 |
wǒ hěn
liǎojiě bālí |
Scio etiam Lutetia |
64 |
我很熟悉巴黎 |
wǒ hěn shúxī
bālí |
我很熟悉巴黎 |
wǒ hěn shúxī
bālí |
Ego sum nota cum Paris |
65 |
我很了解巴黎 |
wǒ hěn
liǎojiě bālí |
我很了解巴黎 |
wǒ hěn
liǎojiě bālí |
Scio Paris |
66 |
Do you know the play ( have you seen or read it before)? |
Do you know the play (have you
seen or read it before)? |
你知道这个剧本(你以前看过或看过)吗? |
nǐ zhīdào zhège
jùběn (nǐ yǐqián kànguò huò kànguò) ma? |
Tu nosti in fabula (et legit
illud prius vidisti)? |
67 |
你知道这出戏吗? |
Nǐ zhīdào zhè
chū xì ma? |
你知道这出戏吗? |
Nǐ zhīdào zhè
chū xì ma? |
Vos scitis quod ludere? |
68 |
你知道这个剧本(你以前看过或看过)吗? |
Nǐ zhīdào zhège
jùběn (nǐ yǐqián kànguò huò kànguò) ma? |
你知道这个剧本(你以前看过或看过)吗? |
Nǐ zhīdào zhège
jùběn (nǐ yǐqián kànguò huò kànguò) ma? |
Vos scitis scriptor (et te
legisse videtur) illud? |
69 |
The new rules
could mean the end of football as we know it ( in the form that
we are familiar with) |
The new rules could mean the
end of football as we know it (in the form that we are familiar with) |
新规则可能意味着我们所知道的足球结束(以我们熟悉的形式) |
Xīn guīzé kěnéng
yìwèizhe wǒmen suǒ zhīdào de zúqiú jiéshù (yǐ wǒmen
shúxī de xíngshì) |
Quod novum non sit in fine
praecepta eu scire quod nos (ut non nota cum in forma) |
70 |
这些新规则可能意味着我们熟悉的足球终结了 |
zhèxiē xīn guīzé
kěnéng yìwèizhe wǒmen shúxī de zúqiú zhōngjiéle |
这些新规则可能意味着我们熟悉的足球终结了 |
zhèxiē xīn guīzé
kěnéng yìwèizhe wǒmen shúxī de zúqiú zhōngjiéle |
Haec nova praecepta non
intelliguntur Morbi nota sunt ad finem |
71 |
reputation |
reputation |
声誉 |
shēngyù |
nominis |
72 |
名声 |
míngshēng |
名声 |
míngshēng |
nominis |
73 |
声誉 |
shēngyù |
声誉 |
shēngyù |
nominis |
74 |
〜sb/sth as sth/ 〜sb/sth for sth |
〜sb/sth as sth/ 〜sb/sth for
sth |
〜sb / sth as sth
/〜sb / sth for sth |
〜sb/ sth as sth/〜sb/ sth for
sth |
* Si / Ynskt mál: quod
Ynskt mál: / * si / Ynskt mál: quia Ynskt mál: |
75 |
to think that sb/sth is
a particular type of person or thing or has particular characteristics |
to think that sb/sth is a particular type of
person or thing or has particular characteristics |
认为sb /
sth是特定类型的人或事物或具有特定的特征 |
rènwéi sb/ sth shì tèdìng lèixíng de rén huò
shìwù huò jùyǒu tèdìng de tèzhēng |
quod si cogitare /
persona aut rei aut habet species certo esse Ynskt mál particularitate |
76 |
把看作是;认为…是 |
bǎ kàn zuò shì; rènwéi…shì |
把看作是;认为...是 |
bǎ kàn zuò shì; rènwéi... Shì |
Et considerandum, quod
videtur ... |
77 |
it’s known os the most dangerous part of the
city |
it’s known os the most
dangerous part of the city |
它是世界上最危险的部分 |
tā shì shìjiè shàng
zuìwéixiǎn de bùfèn |
Os quidem notum periculosissima
partem urbis |
78 |
人们都认为那是市内最危险的地段 |
rénmen dōu rènwéi nà shì
shì nèi zuìwéixiǎn dì dìduàn |
人们都认为那是市内最危险的地段 |
rénmen dōu rènwéi nà shì
shì nèi zuì wéixiǎn dì dìduàn |
Populi scriptor maxima urbs est
cogitant multum de periculo |
79 |
She is best
known for her work on the human brain |
She is best known for her work
on the human brain |
她最出名的是她在人脑方面的工作 |
tā zuì chūmíng de shì
tā zài rén nǎo fāngmiàn de gōngzuò |
Cerebrum humanum est illa
maxime notum enim eius opere |
80 |
她在对人脑的研究方面最为知名 |
tā zài duì rén nǎo de
yánjiū fāngmiàn zuì wéi zhīmíng |
她在对人脑的研究方面最为知名 |
tā zài duì rén nǎo de
yánjiū fāngmiàn zuì wéi zhīmíng |
Et optime notum est, quia
cerebrum humanum in investigationis |
81 |
He’s known to be an outstanding physicist |
He’s known to be an outstanding
physicist |
他是一位杰出的物理学家 |
tā shì yī wèi
jiéchū de wùlǐ xué jiā |
Notum sit suus naturalis et
praecipuus |
82 |
他公认为杰出的物理学家 |
tā gōngrèn wéi
jiéchū de wùlǐ xué jiā |
他公认为杰出的物理学家 |
tā gōngrèn wéi
jiéchū de wùlǐ xué jiā |
Quam cum agnovisset pater
naturalis outstanding |
83 |
give name |
give name |
取名字 |
qǔ míngzì |
dare nomen |
84 |
命名 |
mìngmíng |
命名 |
mìngmíng |
nomine |
85 |
〜sb/sth as sth [usually passive] to give sb/sth a particular name or title |
〜sb/sth as sth [usually
passive] to give sb/sth a particular name or title |
〜sb / sth as sth
[通常被动]给某人一个特定的名字或头衔 |
〜sb/ sth as sth
[tōngcháng bèidòng] gěi mǒu rén yīgè tèdìng de míngzì huò
tóuxián |
* Si / Ynskt mál: quod Ynskt
mál: [plerumque patitur] si dare / titulo seu nomine certo Ynskt mál: |
86 |
掩…称为;把…叫做 |
yǎn…chēng wèi;
bǎ…jiàozuò |
掩...称为;把...叫做 |
yǎn... Chēng wèi;
bǎ... Jiàozuò |
... operimentum dicitur, et
appellatur ... |
87 |
The drug is
commonly known as Ecstasy |
The drug is commonly known as
Ecstasy |
这种药物通常被称为迷魂药 |
zhè zhǒng yàowù
tōngcháng bèi chēng wèi mí hún yào |
Quod pharmacum est quod vulgo
dicitur Beati Iacobi |
88 |
这种药通常称作摇头丸 |
zhè zhǒng yào
tōngcháng chēng zuò yáotóuwán |
这种药通常称作摇头丸 |
zhè zhǒng yào
tōngcháng chēng zuò yáotóuwán |
Hoc medicamento est communiter
ad MDMA |
89 |
这种药物通常被称为迷魂药 |
zhè zhǒng yàowù
tōngcháng bèi chēng wèi mí hún yào |
这种药物通常被称为迷魂药 |
zhè zhǒng yàowù
tōngcháng bèi chēng wèi mí hún yào |
Tales saepe medicinae referred
to as Beati Iacobi |
90 |
Peter Wilson,
also known as the Tiger |
Peter Wilson, also known as the
Tiger |
彼得威尔逊,也被称为老虎 |
bǐdé wēi'ěrxùn,
yě bèi chēng wèi lǎohǔ |
Petri Wilson, etiam notum est
in Tiger |
91 |
彼得•威尔逊,也称“老虎 |
bǐdé•wēi'ěrxùn,
yě chēng “lǎohǔ |
彼得•威尔逊,也称“老虎 |
bǐdé•wēi'ěrxùn,
yě chēng “lǎohǔ |
Petri • Wilson, also known as
'tigris |
92 |
recognize |
recognize |
认识 |
rènshì |
agnoscis |
93 |
认出 to be able to recognize sb/sth |
rèn chū to be able to recognize sb/sth |
认出能够识别sb
/ sth |
rèn chū nénggòu shìbié sb/
sth |
Ut si dicant haecine est agnita
/ Ynskt mál: |
94 |
能认出,;能辨认出 |
néng rèn chū,; néng
biànrèn chū |
能认出;能辨认出 |
néng rèn chū; néng biànrèn
chū |
Agnoscis potest identify ,; |
95 |
I couldn't see who was
speaking, but I knew the voice |
I couldn't see who was
speaking, but I knew the voice |
我看不出谁在说话,但我知道这个声音 |
wǒ kàn bù chū shéi
zài shuōhuà, dàn wǒ zhīdào zhège shēngyīn |
Non potui loqui, qui vident et
vox scirem |
96 |
我看不到谁在讲话,但我能辨认出声音 |
wǒ kàn bù dào shéi zài
jiǎnghuà, dàn wǒ néng biànrèn chū shēngyīn |
我看不到谁在讲话,但我能辨认出声音 |
wǒ kàn bù dào shéi zài
jiǎnghuà, dàn wǒ néng biànrèn chū shēngyīn |
Quis non videt quod non possum
loqui, nisi quod ego posse facere de sano |
97 |
我看不出谁在说话,但我知道这个声音 |
wǒ kàn bù chū shéi
zài shuōhuà, dàn wǒ zhīdào zhège shēngyīn |
我看不出谁在说话,但我知道这个声音 |
wǒ kàn bù chū shéi
zài shuōhuà, dàn wǒ zhīdào zhège shēngyīn |
Suus 'non videt quis loquitur,
sed quia sciunt vocem |
98 |
She knows a
bargain when she sees one |
She knows a bargain when she
sees one |
当她看到一个时,她知道讨价还价 |
dāng tā kàn dào
yīgè shí, tā zhīdào tǎojiàhuánjià |
Quis videt illa quae sciunt,
cum a bargain |
99 |
她一看就知道有没有便宜可捡 |
tā yī kàn jiù
zhīdào yǒu méiyǒu piányí kě jiǎn |
她一看就知道有没有便宜可捡 |
tā yī kàn jiù
zhīdào yǒu méiyǒu piányí kě jiǎn |
Et non videre potest, quod non
exciperent cheap |
100 |
当她看到一个时,她知道讨价还价 |
dāng tā kàn dào
yīgè shí, tā zhīdào tǎojiàhuánjià |
当她看到一个时,她知道讨价还价 |
dāng tā kàn dào
yīgè shí, tā zhīdào tǎojiàhuánjià |
Vidit autem sciebant, cum ipsa
bargain |
|
distinguish区分。 |
distinguish qūfēn. |
区分区分。 |
qūfēn
qūfēn. |
distinguere distinction. |
102 |
〜sb/sth from sb/sth to be able to
distinguish one person or thing from another |
〜Sb/sth from sb/sth to
be able to distinguish one person or thing from another |
〜sb /
sth来自sb /
sth,能够区分一个人或另一个人 |
〜Sb/ sth láizì sb/ sth,
nénggòu qūfēn yīgè rén huò lìng yīgè rén |
* Si / de Ynskt mál: si / Ynskt
mál: ut sint unum possit distinguere ab alia persona sive res |
103 |
能区分, |
Néng qūfēn, |
能区分, |
Néng qūfēn, |
Possumus distinguere, |
104 |
能分辨 |
néng fēnbiàn |
能分辨 |
néng fēnbiàn |
non potest distinguere |
105 |
synonym
differentiate |
synonym differentiate |
同义词区分 |
tóngyìcí qūfēn |
diversificant species |
106 |
I hope we have
taught our children to know right from wrong |
I hope we have taught our
children to know right from wrong |
我希望我们教会我们的孩子知道是非 |
wǒ xīwàng wǒmen
jiàohuì wǒmen de háizi zhīdào shìfēi |
Scire velim nostris docuimus
iniuriae |
107 |
我希望我们教给了孩子分辨是非的能力 |
wǒ xīwàng wǒmen
jiào gěile háizi fēnbiàn shìfēi de nénglì |
我希望我们教给了孩子分辨是非的能力 |
wǒ xīwàng wǒmen
jiào gěile háizi fēnbiàn shìfēi de nénglì |
Spero posse docere puerum
honesta ab deterioribus |
108 |
skill/language |
skill/language |
技能/语言 |
jìnéng/yǔyán |
arte / linguae |
109 |
技能;语音 |
jìnéng; yǔyīn |
技能;语音 |
jìnéng; yǔyīn |
Artes: vocem |
110 |
to have
learned a skill or language and be able to use it |
to have learned a skill or
language and be able to use it |
学会了一种技能或语言,并能够使用它 |
xuéhuìle yī zhǒng
jìnéng huò yǔyán, bìng nénggòu shǐyòng tā |
aut in scientia, et didicit
linguam, ut non posset uti, |
111 |
学会;掌握 |
xuéhuì; zhǎngwò |
学会;掌握 |
xuéhuì; zhǎngwò |
Discere ad dominaberis |
112 |
Do you know
any Japanese? |
Do you know any Japanese? |
你认识日本人吗? |
nǐ rènshì rìběn rén
ma? |
Novistine Italica? |
113 |
你会日语吗? |
Nǐ huì rìyǔ ma? |
你会日语吗? |
Nǐ huì rìyǔ ma? |
Iaponica es? |
114 |
Do you know
how to use spreadsheets? |
Do you know how to use
spreadsheets? |
你知道如何使用电子表格吗? |
Nǐ zhīdào rúhé
shǐyòng diànzǐ biǎogé ma? |
Tu nosti quomodo ad
spreadsheets? |
115 |
你知道电手数据表的使用方法吗? |
Nǐ zhīdào diàn
shǒu shùjù biǎo de shǐyòng fāngfǎ ma? |
你知道电手数据表的使用方法吗? |
Nǐ zhīdào diàn
shǒu shùjù biǎo de shǐyòng fāngfǎ ma? |
Vos scitis uti electrica manu
mensam data est? |
116 |
experience |
Experience |
经验 |
Jīngyàn |
experientia |
117 |
经历 |
jīnglì |
经历 |
jīnglì |
usus |
118 |
(only used in the
perfect tenses 仅用于完成时)to have seen, heard or
experienced sth |
(only used in the perfect tenses jǐn
yòng yú wánchéng shí)to have seen, heard or experienced sth |
(仅用于完美时期仅用于完成时)才能看到,听到或经历过...... |
(jǐn yòng yú wánměi shíqí jǐn
yòng yú wánchéng shí) cáinéng kàn dào, tīng dào huò jīnglìguò...... |
(Tantum modo ad
complementum passim usus est in perfecta) ad vidimus et audivimus periti
Ynskt mál: |
119 |
看到过;听到过;经历过到 |
kàn dàoguò; tīng dàoguò;
jīnglìguò dào |
看到过;听到过;经历过到 |
Kàn dàoguò; tīng dàoguò;
jīnglìguò dào |
Videtur audita, ut periti |
120 |
见过,听过或经历过 |
jiànguò, tīngguò huò
jīnglìguò |
见过,听过或经历过 |
jiànguò, tīngguò huò
jīnglìguò |
Videri, audiri vel periti |
121 |
I’ve never from it (to) snow in
July before |
I’ve never from it (to) snow in
July before |
我从来没有在七月之前下过雪 |
wǒ cónglái méiyǒu zài
qī yuè zhīqián xiàguò xuě |
Quia commune aut inmundum
numquam ab ea (est) in July ante nix |
122 |
我以前从未见到过七月份下雪 |
wǒ yǐqián cóng wèi
jiàn dàoguò qī yuèfèn xià xuě |
我以前从未见到过七月份下雪 |
wǒ yǐqián cóng wèi
jiàn dàoguò qī yuèfèn xià xuě |
Ego nunquam vidi in July nix |
123 |
He has been known to spend all
morning in the bathroom |
He has been known to spend all
morning in the bathroom |
众所周知,他整个上午都在浴室里度过 |
zhòngsuǒzhōuzhī,
tā zhěnggè shàngwǔ dōu zài yùshìlǐ dùguò |
Mane autem iam notum est
omnibus habe in balneo |
124 |
听说他整个土午都待在盥洗室里 |
tīng shuō tā
zhěnggè tǔ wǔ dōu dài zài guànxǐ shìlǐ |
听说他整个土午都待在盥洗室里 |
tīng shuō tā
zhěnggè tǔ wǔ dōu dài zài guànxǐ shì lǐ |
Meridiem colonus terram audivit
balneo |
125 |
to have personal experience of
sth |
to have personal experience of
sth |
有个人经历的某事 |
yǒu gèrén jīnglì de
mǒu shì |
ut ex propria experientia Ynskt
mál: |
126 |
亲身体验;亲身经历 |
qīnshēn tǐyàn;
qīnshēn jīnglì |
亲身体验;亲身经历 |
qīnshēn tǐyàn;
qīnshēn jīnglì |
Usus, propria experientia |
127 |
He has known both poverty and
wealth |
He has known both poverty and
wealth |
他知道贫穷和财富 |
tā zhīdào pínqióng hé
cáifù |
Quem nota pariter et divitiae
et paupertas |
128 |
他贫富生活都亲身经历过 |
tā pín fù shēnghuó
dōu qīnshēn jīnglìguò |
他贫富生活都亲身经历过 |
tā pín fù shēnghuó
dōu qīnshēn jīnglìguò |
Dives autem et animam suam
experientiam personalem |
129 |
他知道贫穷和财富 |
tā zhīdào pínqióng hé
cáifù |
他知道贫穷和财富 |
tā zhīdào pínqióng hé
cáifù |
Qui sciens divitiae et
paupertas |
130 |
She may be
successful now , but she has known what it is like to be poor |
She may be successful now, but
she has known what it is like to be poor |
她现在可能会成功,但她知道自己是穷人是什么样的 |
tā xiànzài kěnéng huì
chénggōng, dàn tā zhīdào zìjǐ shì qióngrén shì shénme
yàng de |
Et nunc, sit felix, sed est
notum quod pauperes similis est |
131 |
她现在可能成功了,但她尝过贫穷的滋味 |
tā xiànzài kěnéng
chénggōngle, dàn tā chángguò pínqióng de zīwèi |
她现在可能成功了,但她尝过贫穷的滋味 |
tā xiànzài kěnéng
chénggōngle, dàn tā chángguò pínqióng de zīwèi |
Est verisimile ad esse felix
modo, sed ex gustaverunt nihilominus saporem paupertas |
132 |
她现在可能会成功,但她知道自己是穷人是什么样的 |
tā xiànzài kěnéng huì
chénggōng, dàn tā zhīdào zìjǐ shì qióngrén shì shénme
yàng de |
她现在可能会成功,但她知道自己是穷人是什么样的 |
tā xiànzài kěnéng huì
chénggōng, dàn tā zhīdào zìjǐ shì qióngrén shì shénme
yàng de |
Succedant illa sint, sed quod
sciebam quia pauper est, quod genus |
133 |
before you
know where you are very quickly or suddenly |
before you know where you are
very quickly or suddenly |
在你知道你很快或突然之前 |
zài nǐ zhīdào nǐ
hěn kuài huò túrán zhīqián |
Nosti quam subito celerrime ad |
|
瞬息之间;转眼间;一下子 |
shùnxī zhī jiān;
zhuǎnyǎn jiān; yīxià zi |
瞬息之间;转眼间;一下子 |
shùnxī zhī jiān;
zhuǎnyǎn jiān; yīxià zi |
Uno momento, in ictu oculi, cum |
134 |
We were
whisked off in a taxi before we knew where we were |
We were whisked off in a taxi
before we knew where we were |
在我们知道我们在哪里之前,我们在出租车上被赶走了 |
zài wǒmen zhīdào
wǒmen zài nǎlǐ zhīqián, wǒmen zài chūzū
chē shàng bèi gǎn zǒule |
Non sunt autem sciebant, ubi
fuimus prius whisked off in a taxi |
135 |
还没等我们弄清怎么回事,出租车就一阵风似地把我们带走了 |
hái méi děng wǒmen
nòng qīng zěnme huí shì, chūzū chē jiù
yīzhènfēng shì de bǎ wǒmen dài zǒule |
还没等我们弄清怎么回事,出租车就一阵风似地把我们带走了 |
hái méi děng wǒmen
nòng qīng zěnme huí shì, chūzū chē jiù
yīzhènfēng shì de bǎ wǒmen dài zǒule |
Antequam inveniunt unde sit
factum, nobis auferat a taxi in fasciculo viventium |
136 |
be not to know to have no way of realizing or being aware that you have done
sth wrong |
be not to know to have no way of realizing or being
aware that you have done sth wrong |
不知道没有办法实现或意识到你做错了 |
bùzhīdào méiyǒu
bànfǎ shíxiàn huò yìshí dào nǐ zuò cuòle |
an ignoratis quod non sit
effectum sciens malum feceris Summa |
137 |
无从知道,并不知道(做错了事) |
wúcóng zhīdào, bìng
bùzhīdào (zuò cuò liǎo shì) |
无从知道,并不知道(做错了事) |
wúcóng zhīdào, bìng
bùzhīdào (zuò cuò liǎo shì) |
Nescio nescio (esse violatum) |
138 |
I'm sorry, I called when you were in bed.
(Don't
worry,you weren’t to know |
I'm sorry, I called when you
were in bed. (Don't worry,you weren’t to know |
对不起,我在你睡觉的时候打来电话。
(别担心,你不知道 |
duìbùqǐ, wǒ zài
nǐ shuìjiào de shíhòu dǎ lái diànhuà. (Bié dānxīn,
nǐ bù zhīdào |
Ego paenitet, quod vocavi vos
in lectulo. (Nolite solliciti esse: tu non scire, |
139 |
对不起,你睡觉时打电话打扰你了。别在意,你不是故意的嘛 |
duìbùqǐ, nǐ shuìjiào
shí dǎ diànhuà dǎrǎo nǐle. Bié zàiyì, nǐ bùshì gùyì
de ma |
对不起,你睡觉时打电话打扰你了。别在意,你不是故意的嘛 |
duìbùqǐ, nǐ shuìjiào
shí dǎ diànhuà dǎrǎo nǐle. Bié zàiyì, nǐ bùshì gùyì
de ma |
Cum autem vocatis me paenitet
iam tibi molestum est somnus. Numquam animo, non sit aliquid |
140 |
for all you, I,they, etc. know (informal) used to emphasize that you do not know sth and that
it is not important to you |
for all you, I,they, etc. Know
(informal) used to emphasize that you do not know sth and that it is not
important to you |
对于所有你,我,他们等知道(非正式)曾经强调你不知道某事并且对你不重要 |
duìyú suǒyǒu nǐ,
wǒ, tāmen děng zhīdào (fēi zhèngshì) céngjīng
qiángdiào nǐ bù zhīdào mǒu shì bìngqiě duì nǐ bù
chóng yào |
pro omnibus vobis: Ego autem,
etc. sciunt (informal) solebat dici quod Ynskt mál: et non est magni momenti
ad vos |
141 |
(强调不知道对自己无关紧要的事)不知道,说不定,亦未可知 |
(qiángdiào bù zhīdào duì
zìjǐ wúguān jǐnyào de shì) bù zhīdào, shuō bu dìng,
yì wèi kězhī |
(强调不知道对自己无关紧要的事)不知道,说不定,亦未可知 |
(qiángdiào bù zhīdào duì
zìjǐ wúguān jǐnyào de shì) bù zhīdào, shuō bu dìng,
yì wèi kězhī |
(Nescio oculos suos minimum
est) Nescio, fortasse, etiam ignotum factum est, |
142 |
She could be
dead for all I know |
She could be dead for all I
know |
她知道我可能已经死了 |
tā zhīdào wǒ
kěnéng yǐjīng sǐle |
Et pro omnibus mortuum esse
Scio |
143 |
她说不定已经死了 |
tā shuō bu dìng
yǐjīng sǐle |
她说不定已经死了 |
tā shuō bu dìng
yǐjīng sǐle |
Et fuerunt mortua esset |
144 |
God/goodness/Heaven
knows (informal) I used to emphasize that you do not know sth |
God/goodness/Heaven knows
(informal) I used to emphasize that you do not know sth |
上帝/善良/天知道(非正式)我曾经强调过你不知道...... |
shàngdì/shànliáng/tiānzhīdào
(fēi zhèngshì) wǒ céngjīng qiángdiàoguò nǐ bù
zhīdào...... |
Deum / bonitas / scit Caelo
(informal) ego Filium Dei; ut non scire Ynskt mál: |
145 |
(强调不知道)谁知道,天晓得 |
(qiángdiào bù zhīdào) shéi
zhīdào, tiānxiǎodé |
(强调不知道)谁知道,天晓得 |
(Qiángdiào bù zhīdào) shéi
zhīdào, tiānxiǎodé |
(Nescio commoneo) Quis scit
Deus scit |
146 |
God knows what
eke they might find. |
God knows what eke they might
find. |
上帝知道他们会发现什么样的生活。 |
shàngdì zhīdào tāmen
huì fāxiàn shénme yàng de shēnghuó. |
Deus scit, quid aliud possent
invenire. |
147 |
谁知道他们还诗能找到什么 |
Shéi zhīdào tāmen hái
shī néng zhǎodào shénme |
谁知道他们还诗能找到什么 |
Shéi zhīdào tāmen hái
shī néng zhǎodào shénme |
Quis novit quid aliud possunt
invenire poetica |
148 |
Where are
they? Goodness knows |
Where are they? Goodness knows |
他们在哪?善良知道 |
tāmen zài nǎ?
Shànliáng zhīdào |
Ubi sunt nemo te condemnavit
sciat bonum |
149 |
他们在哪儿?天晓得 |
tāmen zài nǎ'er?
Tiānxiǎodé |
他们在哪儿?天晓得 |
tāmen zài nǎ'er?
Tiānxiǎodé |
Ubi sunt nemo te
condemnavit Deus scit |
150 |
Some people
may find the use of God knows offensive. |
Some people may find the use of
God knows offensive. |
有些人可能会发现使用上帝知道冒犯。 |
yǒuxiē rén
kěnéng huì fāxiàn shǐyòng shàngdì zhīdào màofàn. |
Nonnulli usum invenies Deus
novit inferre posset. |
151 |
有人可能认为用 |
Yǒurén kěnéng rènwéi
yòng |
有人可能认为用 |
Yǒurén kěnéng rènwéi
yòng |
Credi potest quod per |
152 |
有些人可能会发现使用上帝知道冒犯。 |
yǒuxiē rén
kěnéng huì fāxiàn shǐyòng shàngdì zhīdào màofàn. |
有些人可能会发现使用上帝知道冒犯。 |
yǒuxiē rén
kěnéng huì fāxiàn shǐyòng shàngdì zhīdào màofàn. |
Ut nonnulli scandali novit
Deum. |
153 |
God knows |
God knows |
天知道 |
Tiānzhīdào |
Deus scit |
154 |
含冒犯意 |
hán màofàn yì |
含冒犯意 |
hán màofàn yì |
Cum injuria |
155 |
used to emphasize the truth of what you are
saying |
used to emphasize the truth of what you are
saying |
曾经强调你所说的真相 |
céngjīng qiángdiào nǐ suǒ
shuō de zhēnxiàng |
ad veritatem ea quae non
sunt notatu dignas aestimant dicens |
156 |
(强调所言属实)老无作证,确实,的确 |
(qiángdiào suǒ yán
shǔshí) lǎo wú zuòzhèng, quèshí, díquè |
(强调所言属实)老无作证,确实,的确 |
(qiángdiào suǒ yán
shǔshí) lǎo wú zuòzhèng, quèshí, díquè |
(Illustraverat quod puts
verus), non quod natus, realiter, realiter |
157 |
She ought to pass the exam,goodness knows she's been |
She ought to pass the
exam,goodness knows she's been |
她应该通过考试,善良知道她一直都是 |
tā yīnggāi
tōngguò kǎoshì, shànliáng zhīdào tā yīzhí dōu
shì |
Et oportet transiet per nito,
bonitas est illa novit, |
158 |
working hard
enough. |
working hard enough. |
努力工作。 |
nǔlì gōngzuò. |
opus durum satis. |
159 |
她应该考合格,她可真够努力了 |
Tā yīnggāi
kǎo hégé, tā kě zhēn gòu nǔlìle |
她应该考合格,她可真够努力了 |
Tā yīnggāi
kǎo hégé, tā kě zhēn gòu nǔlìle |
Et qualified probare debet,
quae multum laboravit potest realiter |
160 |
I don’t know how,why, etc(informal)used to
criticize sb’s behaviour |
I don’t know how,why,
etc(informal)used to criticize sb’s behaviour |
我不知道如何,为什么等等(非正式的)用来批评某人的行为 |
wǒ bù zhīdào rúhé,
wèishéme děng děng (fēi zhèngshì de) yòng lái pīpíng
mǒu rén de xíngwéi |
Nescio quid, quare, etc.
(informal) si reprehendere solebat mores scriptor |
161 |
(批评某人的行为)真想不到,
真不知道 |
(pīpíng mǒu rén de
xíngwéi) zhēn xiǎngbùdào, zhēn bù zhīdào |
(批评某人的行为)真想不到,真不知道 |
(pīpíng mǒu rén de
xíngwéi) zhēn xiǎngbùdào, zhēn bù zhīdào |
(Criticize aliquis mores s)
Miror ego vere non scire, |
162 |
我不知道如何,为什么等等(非正式的)用来批评某人的行为. |
wǒ bù zhīdào rúhé,
wèishéme děng děng (fēi zhèngshì de) yòng lái pīpíng
mǒu rén de xíngwéi. |
我不知道如何,为什么等等(非正式的)用来批评某人的行为。 |
wǒ bù zhīdào rúhé,
wèishéme děng děng (fēi zhèngshì de) yòng lái pīpíng
mǒu rén de xíngwéi. |
Nescio quid, quare, etc.
(informal) est aliquem reprehendere solebat mores. |
163 |
I don't know how you can say things like that |
I don't know how you can say
things like that |
我不知道你怎么能说那样的话 |
Wǒ bù zhīdào nǐ
zěnme néng shuō nàyàng dehuà |
Nescio quomodo potes dicere,
sicut ea quae sunt |
164 |
真想不到你怎么会说出这种话来 |
zhēn xiǎngbùdào
nǐ zěnme huì shuō chū zhè zhǒng huà lái |
真想不到你怎么会说出这种话来 |
zhēn xiǎngbùdào
nǐ zěnme huì shuō chū zhè zhǒng huà lái |
Vere potest non cogitare de
huiusmodi aliquid dicunt, ut te |
165 |
我不知道你怎么能说那样的话 |
wǒ bù zhīdào nǐ
zěnme néng shuō nàyàng dehuà |
我不知道你怎么能说那样的话 |
wǒ bù zhīdào nǐ
zěnme néng shuō nàyàng dehuà |
Nescio quomodo potes dicere
aliquid simile hoc |
166 |
I know (informal) used to
agree with sb o.r to show sympathy |
I know (informal) used to agree with sb o.R to show sympathy |
我知道(非正式的)曾经同意sb
o.r表示同情 |
wǒ zhīdào (fēi
zhèngshì de) céngjīng tóngyì sb o.R biǎoshì tóngqíng |
Scio (informal) si o.r ut
solebat, cum consoleris |
167 |
(表示同意或同情)我理解,我有同感,我知道 |
(biǎoshì tóngyì huò tóngqíng) wǒ
lǐjiě, wǒ yǒu tónggǎn, wǒ zhīdào |
(表示同意或同情)我理解,我有同感,我知道 |
(biǎoshì tóngyì huò tóngqíng) wǒ
lǐjiě, wǒ yǒu tónggǎn, wǒ zhīdào |
(Et benevolentiam ini
miserendumve) affectum intelligo quam ego ipse ego novi |
168 |
what a
ridiculous situation! I know |
what a ridiculous
situation! I know |
多么荒谬的情况!我知道 |
duōme huāngmiù de
qíngkuàng! Wǒ zhīdào |
O rem ridiculam statum! Scio |
169 |
这境况真荒唐! 的确是 |
zhè jìngkuàng zhēn
huāngtáng! Díquè shì |
这境况真荒唐!的确是 |
zhè jìngkuàng zhēn
huāngtáng! Díquè shì |
Et hoc situ vere Ridiculum!
quidem |
171 |
used to
introduce a new idea or suggestion |
used to introduce a new idea or
suggestion |
曾经引入一个新的想法或建议 |
céngjīng yǐnrù
yīgè xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì |
inducere, sive ad novam ideam
suggestion |
172 |
(引出新的想法或建议)我有个主意(或办法、建议) |
(yǐnchū xīn de
xiǎngfǎ huò jiànyì) wǒ yǒu gè zhǔyì (huò bànfǎ,
jiànyì) |
(引出新的想法或建议)我有个主意(或办法,建议) |
(yǐnchū xīn de
xiǎngfǎ huò jiànyì) wǒ yǒu gè zhǔyì (huò bànfǎ,
jiànyì) |
(Suggestiones vel ideas
excitat) Habeo ideam (vel modi, suadetur) |
173 |
I know ,let's see what’s on at the theatre |
I know,let's see what’s on at
the theatre |
我知道,让我们看看剧院里有什么 |
wǒ zhīdào, ràng
wǒmen kàn kàn jùyuàn li yǒu shé me |
Scio, cum videamus quid sit in
theatrum |
174 |
我有主意了,咱们看看剧院在上演什么 |
wǒ yǒu zhǔyìle,
zánmen kàn kàn jùyuàn zài shàngyǎn shénme |
我有主意了,咱们看看剧院在上演什么 |
wǒ yǒu zhǔyìle,
zánmen kàn kàn jùyuàn zài shàngyǎn shénme |
Habeo ideam, videamus quid
ridiculo in theatrum |
175 |
know sth as
well as I do used to criticize sb by saying that they
should realize or understand sth |
know sth as well as I do used
to criticize sb by saying that they should realize or understand sth |
知道某事,我曾经批评某人,说他们应该意识到或理解某事 |
zhīdào mǒu shì,
wǒ céngjīng pīpíng mǒu rén, shuō tāmen
yīnggāi yìshí dào huò lǐjiě mǒu shì |
quia sth tum quia usus est ex
accusare si quid dicere quod intelligere vel animadverto Ynskt mál: |
176 |
(用以批评)其实完全朋白,哪会不知道,知道得艰清楚 |
(yòng yǐ pīpíng)
qíshí wánquán péng bái, nǎhuì bù zhīdào, zhīdào dé jiān
qīngchǔ |
(用以批评)其实完全朋白,哪会不知道,知道得艰清楚 |
(yòng yǐ pīpíng)
qíshí wánquán péng bái, nǎhuì bù zhīdào, zhīdào dé jiān
qīngchǔ |
(Nam censuram) in eo, Peng
albis, qui non sciunt, quia nimis aspera est evidenter |
177 |
You know as
well as I do that you’re being imreasonable |
You know as well as I do that
you’re being imreasonable |
你知道我做的那样你是不合理的 |
nǐ zhīdào wǒ zuò
dì nàyàng nǐ shì bù hélǐ de |
Vos scitis quod ego facio tu
quoque esse imreasonable |
178 |
其实你完全明白你是善故意兩搅蛮缠 |
qíshí nǐ wánquán míngbái
nǐ shì shàn gùyì liǎng jiǎo mán chán |
其实你完全明白你是善故意两搅蛮缠 |
qíshí nǐ wánquán míngbái
nǐ shì shàn gùyì liǎng jiǎo mán chán |
Nam minima bona esse intellegis
quae circumfusa consulto duabus |
179 |
know sb/sth
backwards (informal) to know sb/sth extremely well |
know sb/sth backwards
(informal) to know sb/sth extremely well |
知道sb /
sth向后(非正式)非常了解某人 |
zhīdào sb/ sth xiàng hòu
(fēi zhèngshì) fēicháng liǎojiě mǒu rén |
quia si / Ynskt mál: retrorsum
(informal) scire si / tum maxime Ynskt mál: |
180 |
对..了如指掌(或倒背如流);把…背得滚瓜烂熟 |
duì..
Liǎorúzhǐzhǎng (huò dàobèirúliú); bǎ…bèi dé
gǔnguālànshú |
对...了如指掌(或倒背如流);把...背得滚瓜烂熟 |
duì...
Liǎorúzhǐzhǎng (huò dàobèirúliú); bǎ... Bèi dé
gǔnguālànshú |
Non ignorans .. (vel memoriae
commendantur): ... in eam |
181 |
知道sb
/
sth向后(非正式)非常了解某人 |
zhīdào sb/ sth xiàng hòu
(fēi zhèngshì) fēicháng liǎojiě mǒu rén |
知道sb /
sth向后(非正式)非常了解某人 |
zhīdào sb/ sth xiàng hòu
(fēi zhèngshì) fēicháng liǎojiě mǒu rén |
Quia si / Ynskt mál:
reversusque (informal) homo intellectum ipsum |
182 |
She must know
the play back wards by now. |
She must know the play back
wards by now. |
她现在必须知道回放病房。 |
tā xiànzài bìxū
zhīdào huífàng bìngfáng. |
Scire debet ludere retro et iam
vicibus suis. |
183 |
她现在对这个剧本肯定是倒背如流 |
Tā xiànzài duì zhège
jùběn kěndìng shì dàobèirúliú |
她现在对这个剧本肯定是倒背如流 |
Tā xiànzài duì zhège
jùběn kěndìng shì dàobèirúliú |
Et hoc modo definite memoriae
scriptor |
184 |
know best to know what should be done, etc. better than other people |
know best to know what should
be done, etc. Better than other people |
最了解应该做什么,比其他人更好 |
zuì liǎojiě
yīnggāi zuò shénme, bǐ qítā rén gèng hǎo |
scis scire facienda etc prae
aliis |
185 |
最懂得,最知道,比谁都明白(该怎么做,等等) |
zuì dǒngdé, zuì
zhīdào, bǐ shéi dōu míngbái (gāi zěnme zuò,
děng děng) |
最懂得,最知道,比谁都明白(该怎么做,等等) |
zuì dǒngdé, zuì
zhīdào, bǐ shéi dōu míngbái (gāi zěnme zuò,
děng děng) |
Maxime scire pleraque nosti
melius quam quis aliud intelligere (quam facere, et sic de aliis) |
186 |
the doctor
told you to stay in bed, and she knows best |
the doctor told you to stay in
bed, and she knows best |
医生告诉你要待在床上,她知道最好 |
yīshēng gàosù nǐ
yào dài zài chuángshàng, tā zhīdào zuì hǎo |
medicus dixit ad manere in
lectum, et optime novit, |
187 |
医生叫你卧床休息,她最清楚你该怎么做 |
yīshēng jiào nǐ
wòchuáng xiūxí, tā zuì qīngchǔ nǐ gāi
zěnme zuò |
医生叫你卧床休息,她最清楚你该怎么做 |
yīshēng jiào nǐ
wòchuáng xiūxí, tā zuì qīngchǔ nǐ gāi
zěnme zuò |
Medicus ad vos mane in lecto,
haec optime novit quid tu facis |
188 |
know better
(than that/than to do sth) to be sensible enough not to
do sth |
know better (than that/than to
do sth) to be sensible enough not to do sth |
知道更好(比那个/做某事)更明智,不要做某事 |
zhīdào gèng hǎo
(bǐ nàgè/zuò mǒu shì) gèng míngzhì, bùyào zuò mǒu shì |
nosti melius (quam / Summa
theologiae, quam faciunt) satis Forte sit ut Sensu non ut faciam Ynskt mál: |
189 |
.明白事理(而不至于);
不至于糊涂到 |
. Míngbái shì lǐ (ér bù
zhìyú); bù zhìyú hútú dào |
。明白事理(而不至于);不至于糊涂到 |
. Míngbái shì lǐ (ér bù
zhìyú); bù zhìyú hútú dào |
. Sens (non autem);
inconveniens confusa |
190 |
He knows.
better than to judge by appearances |
He knows. Better than to judge
by appearances |
他知道。比通过外表判断更好 |
tā zhīdào. Bǐ
tōngguò wàibiǎo pànduàn gèng hǎo |
Qui novit. Potius quam secundum
visionem oculorum judex |
191 |
他明白得很,绝不会凭表面现象籴判断 |
tā míngbái dé hěn,
jué bù huì píng biǎomiàn xiànxiàng dí pànduàn |
他明白得很,绝不会凭表面现象籴判断 |
tā míngbái dé hěn,
jué bù huì píng biǎomiàn xiànxiàng dí pànduàn |
Parum intellexerat, neque emere
soleo iudicio nobis |
192 |
know sb by sight to recognize sb without knowing them well |
know sb by sight to recognize
sb without knowing them well |
在不知情的情况下,通过视觉认识某人 |
zài bù zhī qíng de
qíngkuàng xià, tōngguò shìjué rènshì mǒu rén |
quia si in aspectu ad
cognoscendum ea etiam si sine hoc, |
193 |
与某人面熟 |
yǔ mǒu rén miànshú |
与某人面熟 |
yǔ mǒu rén miànshú |
Et nota aliquis |
194 |
在不知情的情况下,通过视觉认识某人 |
zài bù zhī qíng de
qíngkuàng xià, tōngguò shìjué rènshì mǒu rén |
在不知情的情况下,通过视觉认识某人 |
zài bù zhī qíng de
qíngkuàng xià, tōngguò shìjué rènshì mǒu rén |
Cognitione cognoscere alium per
speciem |
195 |
know
different/otherwise (informal)
to have information or evidence that the opposite
is true |
know different/otherwise
(informal) to have information or evidence that the opposite is true |
知道不同/否则(非正式)获得相反的信息或证据 |
zhīdào bùtóng/fǒuzé
(fēi zhèngshì) huòdé xiāngfǎn de xìnxī huò zhèngjù |
diversis quia / aliter
(informal) ut vel quod notitia illius oppositum est verum |
196 |
所知道的不是那么回事;所掌握的情况大不一样(或大相径庭) |
suǒ zhīdào de bùshì
nàme huí shì; suǒ zhǎngwò de qíngkuàng dà bù yīyàng (huò
dàxiāngjìngtíng) |
所知道的不是那么回事;所掌握的情况大不一样(或大相径庭) |
suǒ zhīdào de bùshì
nàme huí shì; suǒ zhǎngwò de qíngkuàng dà bù yīyàng (huò
dàxiāngjìngtíng) |
Nescio casus itidem (vel ipsa)
possessionis statum |
197 |
He says he
doesn’t care about what the critics write, but I know
different |
He says he doesn’t care about
what the critics write, but I know different |
他说他不关心评论家写的是什么,但我知道不同 |
tā shuō tā bù
guānxīn pínglùn jiā xiě de shì shénme, dàn wǒ
zhīdào bùtóng |
Et dicit quod non curat circa
reprehensores scribo, sed nescio aliud |
198 |
他说他并不在乎批评家的评论,可我知道不是襄那么回事 |
tā shuō tā bìng
bùzàihū pīpíng jiā de pínglùn, kě wǒ zhīdào
bùshì xiāng nàme huí shì |
他说他并不在乎批评家的评论,可我知道不是襄那么回事 |
tā shuō tā bìng
bùzàihū pīpíng jiā de pínglùn, kě wǒ zhīdào
bùshì xiāng nàme huí shì |
Dicit ei curae non
reprehensores, sed scio suus 'non iens ut hsiang |
199 |
他说他不关心评论家写的是什么,但我知道不同 |
tā shuō tā bù
guānxīn pínglùn jiā xiě de shì shénme, dàn wǒ
zhīdào bùtóng |
他说他不关心评论家写的是什么,但我知道不同 |
tā shuō tā bù
guānxīn pínglùn jiā xiě de shì shénme, dàn wǒ
zhīdào bùtóng |
Dicit ille: Non curamus quid
non sit a criticis, quod scribam, sed nescio aliud |
200 |
know full well
to be very aware of a fact and unable to deny or ignore
it |
know full well to be very aware
of a fact and unable to deny or ignore it |
非常了解事实并且无法否认或忽视它 |
fēicháng liǎojiě
shìshí bìngqiě wúfǎ fǒurèn huò hūshì tā |
Et factum est ut probe nostis
ignorat vel ignorare negare |
201 |
非常清楚;不可否认;不可忽视 |
fēicháng
qīngchǔ; bùkě fǒurèn; bùkě hūshì |
非常清楚;不可否认;不可忽视 |
fēicháng
qīngchǔ; bùkě fǒurèn; bùkě hūshì |
Ipsum patet, est manifestum non
est contemnere tutum; |
202 |
He knew full
well what she thought of it |
He knew full well what she
thought of it |
他完全清楚她对此的看法 |
tā wánquán
qīngchǔ tā duì cǐ de kànfǎ |
Bene sciebat quod putavit eam |
203 |
他非常清楚她对此事的看法 |
tā fēicháng
qīngchǔ tā duì cǐ shì de kànfǎ |
他非常清楚她对此事的看法 |
tā fēicháng
qīngchǔ tā duì cǐ shì de kànfǎ |
Et erat plurimum views in ea
patet materia |
204 |
know sb/sth
inside out / know sb/sth
like the back of your hand (informal) to be very familiar with sth |
know sb/sth inside out/ know
sb/sth like the back of your hand (informal) to be very familiar with sth |
知道sb /
sth里面外出/知道sb /
sth就像你的手背(非正式)非常熟悉...... |
zhīdào sb/ sth lǐmiàn
wàichū/zhīdào sb/ sth jiù xiàng nǐ de shǒubèi (fēi
zhèngshì) fēicháng shúxī...... |
quia si / de medio Ynskt mál: /
quia si / Ynskt mál: tergum tuum sicut manus (informal) ad ipsum esse nota
cum Ynskt mál: |
205 |
对…极为熟悉(放了如指掌) |
duì…jíwéi shúxī (fàng
liǎorúzhǐzhǎng) |
对...极为熟悉(放了如指掌) |
Duì... Jíwéi shúxī (fàng
liǎorúzhǐzhǎng) |
Nota est valde ... (loco
haud ignarus) |
206 |
知道sb
/ sth里面外出/知道sb /
sth就像你的手背(非正式)非常熟悉...... |
zhīdào sb/ sth lǐmiàn
wàichū/zhīdào sb/ sth jiù xiàng nǐ de shǒubèi (fēi
zhèngshì) fēicháng shúxī...... |
知道sb /
sth里面外出/知道sb /
sth就像你的手背(非正式)非常熟悉...... |
zhīdào sb/ sth lǐmiàn
wàichū/zhīdào sb/ sth jiù xiàng nǐ de shǒubèi (fēi
zhèngshì) fēicháng shúxī...... |
Quia si / de medio Ynskt mál: /
quia si / Ynskt mál: tergum tuum sicut manus (informal) ...... nota nimis |
207 |
this is where I grew up. I know
this area like the back of my hand |
This is where I grew up. I know this area like the
back of my hand |
这是我长大的地方。我知道这个区域就像我的手背 |
Zhè shì wǒ zhǎng dà
dì dìfāng. Wǒ zhīdào zhège qūyù jiù xiàng wǒ de
shǒubèi |
haec ubi creverant. Hoc scio a
tergo quasi area de manu mea |
208 |
我在这儿大的,我对这地方再熟悉不过了 |
wǒ zài zhè'er dà de,
wǒ duì zhè dìfāng zài shúxī bùguòle |
我在这儿大的,我对这地方再熟悉不过了 |
wǒ zài zhè'er dà de,
wǒ duì zhè dìfāng zài shúxī bùguòle |
Hic magnus ego sum ego et omnia
nota hoc loco, |
209 |
这是我长大的地方。
我知道这个区域就像我的手背 |
zhè shì wǒ zhǎng dà
dì dìfāng. Wǒ zhīdào zhège qūyù jiù xiàng wǒ de
shǒubèi |
这是我长大的地方。我知道这个区域就像我的手背 |
zhè shì wǒ zhǎng dà
dì dìfāng. Wǒ zhīdào zhège qūyù jiù xiàng wǒ de
shǒubèi |
Haec ubi creverant. Hoc scio a
tergo quasi area de manu mea |
210 |
know your own
mind ,to have very firm ideas about what you want to do |
know your own mind,to have very
firm ideas about what you want to do |
了解自己的想法,对自己想做的事情有非常坚定的想法 |
liǎojiě zìjǐ de
xiǎngfǎ, duì zìjǐ xiǎng zuò de shìqíng yǒu
fēicháng jiāndìng de xiǎngfǎ |
animum tuum novi, habere vis ut
faciam tibi quae circa notiones multo firm |
211 |
知道自己想做么;有主见 |
zhīdào zìjǐ
xiǎng zuò me; yǒu zhǔjiàn |
知道自己想做么;有主见 |
zhīdào zìjǐ
xiǎng zuò me; yǒu zhǔjiàn |
Quid volunt, assertorium |
212 |
know your stuff (informal) to know a lot about a particular subject or
job |
know your stuff (informal) to know a lot
about a particular subject or job |
了解你的东西(非正式的),了解很多关于特定主题或工作的知识 |
liǎojiě nǐ de
dōngxī (fēi zhèngshì de), liǎojiě hěnduō
guānyú tèdìng zhǔtí huò gōngzuò de zhīshì |
quia vestra supellectilem
(informal) multum scire de re vel maxime officium |
213 |
精通业务对工作很内行 |
jīngtōng yèwù duì
gōngzuò hěn nèiháng |
精通业务对工作很内行 |
jīngtōng yèwù duì
gōngzuò hěn nèiháng |
Bene opus negotiis ad
peritissimus |
214 |
了解你的东西(非正式的),了解很多关于特定主题或工作的知识 |
liǎojiě nǐ de
dōngxī (fēi zhèngshì de), liǎojiě hěnduō
guānyú tèdìng zhǔtí huò gōngzuò de zhīshì |
了解你的东西(非正式的),了解很多关于特定主题或工作的知识 |
liǎojiě nǐ de
dōngxī (fēi zhèngshì de), liǎojiě hěnduō
guānyú tèdìng zhǔtí huò gōngzuò de zhīshì |
Cognosce vestri supellectilem
(informal), maxime de topic quia multum laboris aut |
215 |
know your way around to be familiar with a place, subject, etc |
know your way around to be familiar with a
place, subject, etc |
了解你的方式,熟悉一个地方,主题等 |
liǎojiě nǐ de fāngshì,
shúxī yīgè dìfāng, zhǔtí děng |
Nescio quomodo vestra
nota sit circum locus est, re, etc. |
216 |
熟悉周围情况(或课题等) |
shúxī zhōuwéi
qíngkuàng (huò kètí děng) |
熟悉周围情况(或课题等) |
shúxī zhōuwéi
qíngkuàng (huò kètí děng) |
Nota ex ambiente fortuna (ut
non thema) |
217 |
know what
you're talking about (informal) to have knowledge about sth from your own
experience |
know what you're talking about
(informal) to have knowledge about sth
from your own experience |
知道你在谈论什么(非正式)从你自己的经验中获得知识 |
zhīdào nǐ zài tánlùn
shénme (fēi zhèngshì) cóng nǐ zìjǐ de jīngyàn zhōng
huòdé zhīshì |
quid tibi de (informal) habere
scientiam de Ynskt mál ex propria experientia |
218 |
亲身经历过;作经验之谈 |
qīnshēn
jīnglìguò; zuò jīngyàn zhī tán |
亲身经历过;作经验之谈 |
qīnshēn
jīnglìguò; zuò jīngyàn zhī tán |
Propria experientia, nam per
experientiam vocem |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
know |
1121 |
1121 |
know |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|