A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  know 1120 1120 knock-back        
1 the audience laugh  The audience laugh  观众笑了 Guānzhòng xiàole La formation rire 形成笑 けいせい えみ  keisei emi 
2 闹剧的;喧闹喜剧的 nàojù de; xuānnào xǐjù de 闹剧的;喧闹喜剧的 nàojù de; xuānnào xǐjù de Comédie bruyante 騒々しい コメディ  そうぞうしい コメディ  sōzōshī komedi 
3 synonym slapstick synonym slapstick 同义词打闹 tóngyìcí dǎ nào Synonyme slapstick 同義語  ドタバタ  どうぎご  ドタバタ  dōgigo no dotabata 
4  knock back (informal) a difficulty or problem that makes you feel less confident that you will be successful in sth that you are doing, especially when sb rejects you or sth you suggest or ask   knock back (informal) a difficulty or problem that makes you feel less confident that you will be successful in sth that you are doing, especially when sb rejects you or sth you suggest or ask   敲回(非正式的)一个困难或问题,使你对自己的成功感到不自信,特别是当某人拒绝你或者你建议或要求时  qiāo huí (fēi zhèngshì de) yīgè kùnnán huò wèntí, shǐ nǐ duì zìjǐ de chénggōng gǎndào bù zìxìn, tèbié shì dāng mǒu rén jùjué nǐ huòzhě nǐ jiànyì huò yāoqiú shí  Repoussez (de manière informelle) une difficulté ou un problème qui vous rend moins confiant dans le fait que vous réussissez, surtout lorsque qb vous rejette ou que vous suggérez ou demandez   特に sb  あなた  拒絶  たり あなた  提案 たり 聞い たり する とき あなた  している こと あなた  成功 するであろう という 自信  少なく する困難 または 問題  ノック バック する ( 非公式  )    とくに sb  あなた  きょぜつ  たり あなた  ていあん  たり きい たり する とき あなた  している こと あなた  せいこう するであろう という じしん  すくなく する こんなん または もんだい  ノック バック する (ひこうしき  )    tokuni sb ga anata o kyozetsu shi tari anata ga teian shitari  tari suru toki anata ga shiteiru koto de anata ga seikōsurudearō toiu jishin o sukunaku suru konnan matahamondai o nokku bakku suru ( hikōshiki ni ) 
5 (尤指人拒绝时受到的)挫折,挫伤,打击 (yóu zhǐ bèi rén jùjué shí shòudào de) cuòzhé, cuòshāng, dǎjí (尤指被人拒绝时受到的)挫折,挫伤,打击 (yóu zhǐ bèi rén jùjué shí shòudào de) cuòzhé, cuòshāng, dǎjí Frustration, contusion, coups, surtout quand ils sont rejetés フラストレーション 、 挫傷 、 特に 拒絶 された とき 打撃  フラストレーション 、 ざしょう 、 とくに きょぜつ された とき  だげき  furasutorēshon , zashō , tokuni kyozetsu sareta toki nodageki 
6 敲回(非正式的)一个困难或问题,使你对自己的成功感到不自信,特别是当某人拒绝你或者你建议或要求时 qiāo huí (fēi zhèngshì de) yīgè kùnnán huò wèntí, shǐ nǐ duì zìjǐ de chénggōng gǎndào bù zìxìn, tèbié shì dāng mǒu rén jùjué nǐ huòzhě nǐ jiànyì huò yāoqiú shí 敲回(非正式的)一个困难或问题,使你对自己的成功感到不自信,特别是当某人拒绝你或者你建议或要求时 qiāo huí (fēi zhèngshì de) yīgè kùnnán huò wèntí, shǐ nǐ duì zìjǐ de chénggōng gǎndào bù zìxìn, tèbié shì dāng mǒu rén jùjué nǐ huòzhě nǐ jiànyì huò yāoqiú shí Détruisez (de manière informelle) une difficulté ou un problème qui vous rend douteux de votre succès, en particulier lorsque quelqu'un vous rejette, vous demande ou vous demande. 特に    あなた  拒絶  たり 、 それ  要求 たり 要求  たり する とき 、 あなた  あなた  成功について 自信  ない  感じる よう  する 困難または 問題  ノック バック する ( 非公式  ) 。  とくに だれ   あなた  きょぜつ  たり 、 それ  ようきゅう  たり ようきゅう  たり する とき 、 あなた あなた  せいこう について じしん  ない  かんじるよう  する こんなん または もんだい  ノック バック する ( ひこうしき  ) 。  tokuni dare ka ga anata o kyozetsu shi tari , sore o yōkyūshi tari yōkyū shi tari suru toki , anata ga anata no seikōnitsuite jishin ga nai to kanjiru  ni suru konnan matahamondai o nokku bakku suru ( hikōshiki ni ) . 
7 knock down  (of prices, etc价格等) much lower than usual  knock down  (of prices, etc jiàgé děng) much lower than usual  击倒(价格等等价格等)远低于平时 jí dǎo (jiàgé děng děng jiàgé děng) yuǎn dī yú píngshí Abattre (des prix, etc prix) beaucoup plus bas que d'habitude 通常 より  はるか  低い ( 価格 など  ) 価格 落とす  つうじょう より  はるか  ひくい ( かかく など  )かかく  おとす  tsūjō yori mo haruka ni hikui ( kakaku nado no ) kakaku ootosu 
8 低廉的  dīlián de  低廉的 dīlián de Faible coût  コスト  てい コスト  tei kosuto 
9 synonym rock bottom synonym rock bottom 同义词rock bottom tóngyìcí rock bottom Bas de synonyme シノニム ロック ボトム  シノニム ロック ボトム  shinonimu rokku botomu 
10 using a lot of force  using a lot of force  使用了很多力量 shǐyòngle hěnduō lìliàng Utiliser beaucoup de force たくさん    使う  たくさん  ちから  つかう  takusan no chikara o tsukau 
11 强有力沾;用力的 qiáng yǒulì zhān; yònglì de 强有力沾;用力的 qiáng yǒulì zhān; yònglì de Puissant 強力な  きょうりょくな  kyōryokuna 
12 a knock down punch a knock down punch 击倒拳 jí dǎo quán un coup de poing ノックダウンパンチ  のっくだうんぱんち  nokkudaunpanchi 
13 强有力的一拳 qiáng yǒulì de yī quán 强有力的一拳 qiáng yǒulì de yī quán un coup de poing puissant 強力な パンチ  きょうりょくな パンチ  kyōryokuna panchi 
14  (in boxing 拳击运卻 an act of falling to the ground after being hit   (in boxing quánjí yùn què an act of falling to the ground after being hit   (在拳击拳击运却被击中后坠落的行为  (zài quánjí quánjí yùn què bèi jí zhòng hòu zhuìluò de xíngwéi  (En boxe boxe, un acte de tomber au sol après avoir été touché   ( ボクシング 、 ボクシング 、 打たれた   地面 落ちる 行為    ( ボクシング 、 ボクシング 、 うたれた のち  じめん おちる こうい    ( bokushingu , bokushingu , utareta nochi ni jimen niochiru kōi 
15 击倒  jí dǎo  击倒 jí dǎo Abattre ノック ダウン  ノック ダウン  nokku daun 
16  (in football (soccer)足球) an act of hitting a high ball down to the ground or to another player  (in football (soccer) zúqiú) an act of hitting a high ball down to the ground or to another player  (在足球(足球)足球)将高球击打到地面或其他球员的行为  (zài zúqiú (zúqiú) zúqiú) jiāng gāoqiú jī dǎ dào dìmiàn huò qítā qiúyuán de xíngwéi  (dans le football) un acte de frapper une balle haute au sol ou à un autre joueur   ( フットボール ( サッカー ) フットボール において) 高い ボール  地面 または   プレーヤー  打つ行為    ( フットボール ( サッカー ) フットボール において )たかい ボール  じめん または   プレーヤー  うつこうい    ( futtobōru ( sakkā ) futtobōru nioite ) takai bōru ojimen mataha ta no purēyā ni utsu kōi 
17 将髙球踢到地上或给另一球员 jiāng gāo qiú tī dào dìshàng huò gěi lìng yī qiúyuán 将髙球踢到地上或给另一球员 jiāng gāo qiú tī dào dìshàng huò gěi lìng yī qiúyuán Lancer le ballon au sol ou donner un autre joueur 地面  ボール  蹴る  、   選手  与える  じめん  ボール  ける  、   せんしゅ  あたえる  jimen ni bōru o keru ka , ta no senshu o ataeru 
18 knock down,drag out ( informal) (of a fight or an argument) very aggressive and unpleasant knock down,drag out (informal) (of a fight or an argument) very aggressive and unpleasant 击倒,拖出(非正式)(战斗或争吵)非常积极和不愉快 jí dǎo, tuō chū (fēi zhèngshì)(zhàndòu huò zhēngchǎo) fēicháng jījí hé bùyúkuài Abattre, traîner (très informel) (d'un combat ou d'une dispute) très agressif et désagréable ノック ダウン して 、 ( 非公式  ) ( 戦い  議論 ため  ) 引きずり出し 、 非常  攻撃 的で 不快  ノック ダウン して 、 ( ひこうしき  ) ( たたかい ぎろん  ため  ) ひきずりだし 、 ひじょう  こうげきてきで ふかい  nokku daun shite , ( hikōshiki ni ) ( tatakai ya giron notame ni ) hikizuridashi , hijō ni kōgeki tekide fukai 
19  (打架或争吵)激烈的,猛烈的  (dǎjià huò zhēngchǎo) jīliè de, měngliè de  (打架或争吵)激烈的,猛烈的  (dǎjià huò zhēngchǎo) jīliè de, měngliè de  Féroce, féroce   激しい 、 激しい    はげしい 、 はげしい    hageshī , hageshī 
20 knocker  (also door knocker) a metal object attached to the outside of the door of a house, etc. which you hit against the door to attract attention: knocker  (also door knocker) a metal object attached to the outside of the door of a house, etc. Which you hit against the door to attract attention: 门环(也是门环)一个金属物体,连接在房门等外面,你撞到门上以引起注意: ménhuán (yěshì ménhuán) yīgè jīnshǔ wùtǐ, liánjiē zài fáng mén děng wàimiàn, nǐ zhuàng dào mén shàng yǐ yǐnqǐ zhùyì: Heurtoir (également frappant à la porte) un objet métallique fixé à l'extérieur de la porte d'une maison, etc., que vous frappez contre la porte pour attirer l'attention: ノッカー ( ドア ノッカー )家  ドア  外側 など 取り付けられた 金属製  物体 。  ノッカー ( ドア ノッカー )か  ドア  そとがわ などに とりつけられた きんぞくせい  ぶったい 。  nokkā ( doa nokkā )ka no doa no sotogawa nado nitoritsukerareta kinzokusei no buttai . 
21 固定在门上供敲门用的)门环  Gùdìng zài mén shàng gòng qiāo mén yòng de) ménhuán  固定在门上供敲门用的)门环 Gùdìng zài mén shàng gòng qiāo mén yòng de) ménhuán un heurtoir fixé à la porte pour frapper à la porte ドア  ノック する ため  ドア  固定 された ドアノッカー  ドア  ノック する ため  ドア  こてい された ドア ノッカー  doa o nokku suru tame no doa ni kotei sareta doa nokkā 
22  (informal) a person who is always criticizing sb/sth  (informal) a person who is always criticizing sb/sth  (非正式的)一个总是在批评某人的人  (fēi zhèngshì de) yīgè zǒng shì zài pīpíng mǒu rén de rén  (informel) une personne qui critique toujours qn / qn   ( 非公式 ) 常に sb / sth  批判 している     ( ひこうしき ) つねに sb / sth  ひはん している ひと    ( hikōshiki ) tsuneni sb / sth o hihan shiteiru hito 
23  求疵的人;一味批评的人  chuīmáoqiúcī de rén; yīwèi pīpíng de rén  吹毛求疵的人;一味批评的人  chuīmáoqiúcī de rén; yīwèi pīpíng de rén  une personne qui pique, une personne qui est critique critique   虐待  受けている  、 批判   批判 されている    ぎゃくたい  うけている ひと 、 ひはん てき  ひはんされている ひと    gyakutai o uketeiru hito , hihan teki ni hihan sareteiru hito 
24 (非正式的)一个总是在批评某人的人 (fēi zhèngshì de) yīgè zǒng shì zài pīpíng mǒu rén de rén (非正式的)一个总是在批评某人的人 (fēi zhèngshì de) yīgè zǒng shì zài pīpíng mǒu rén de rén (informel) une personne qui critique toujours quelqu'un ( 非公式 ) 常に    批判 している   ( ひこうしき ) つねに だれ   ひはん している ひと  ( hikōshiki ) tsuneni dare ka o hihan shiteiru hito 
25 knockers ( slang) an offensive word for a woman's breasts  knockers (slang) an offensive word for a woman's breasts  门环(俚语)是女人乳房的一个令人反感的词 ménhuán (lǐyǔ) shì nǚrén rǔfáng de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí Knockers (argot) un mot offensant pour les seins d'une femme Knockers ( slang ) 女性    ため  不快な 言葉  kのcけrs ( sらんg ) じょせい  むね  ため  ふかいな ことば  Knockers ( slang ) josei no mune no tame no fukainakotoba 
26 (冒犯*)乳房,奶子 (màofàn*) rǔfáng, nǎizi (冒犯*)乳房,奶子 (màofàn*) rǔfáng, nǎizi (offensant *) seins, seins ( 不快 *) おっぱい 、 おっぱい  ( ふかい *) おっぱい 、 おっぱい  ( fukai *) oppai , oppai 
27 knocking copy noun [U] {BrE, informal) advertising in which an opponent’s product is criticized 低毁性广告 knocking copy noun [U] {BrE, informal) advertising in which an opponent’s product is criticized dī huǐ xìng guǎnggào 敲击副本名词[U] {BrE,非正式)广告,其中对手的产品受到批评低毁性广告 qiāo jī fùběn míngcí [U] {BrE, fēi zhèngshì) guǎnggào, qízhōng duìshǒu de chǎnpǐn shòudào pīpíng dī huǐ xìng guǎnggào Frapper le nom de copie [U] {BrE, informel) la publicité dans laquelle le produit d’un adversaire est critiqué 相手  製品  批判 されている ノック コピー 名詞 [ U]( 非公式 ) 広告  あいて  せいひん  ひはん されている ノック コピー めいし [  ]( ひこうしき ) こうこく  aite no seihin ga hihan sareteiru nokku kopī meishi [ U ](hikōshiki ) kōkoku 
28 (针对竞争对手) (zhēnduì jìngzhēng duìshǒu) (针对竞争对手) (zhēnduì jìngzhēng duìshǒu) (pour les concurrents) ( 競合 他社向け )  ( きょうごう たしゃむけ )  ( kyōgō tashamuke ) 
29 knocking shop ( informal) a brothel (place where people can pay for sex) knocking shop (informal) a brothel (place where people can pay for sex) 敲店(非正式)妓院(人们可以支付性别的地方) qiāo diàn (fēi zhèngshì) jìyuàn (rénmen kěyǐ zhīfù xìngbié dì dìfāng) Frapper un magasin (informel) une maison close (endroit où les gens peuvent payer pour avoir des relations sexuelles) 売店 ( 非公式 ) 売春 宿 (     ため  払うこと  できる 場所 )  ばいてん ( ひこうしき ) ばいしゅん やど ( ひと  せい ため  はらう こと  できる ばしょ )  baiten ( hikōshiki ) baishun yado ( hito ga sei no tameni harau koto ga dekiru basho ) 
30 妓院,窝子 jìyuàn, wō zi 妓院,窝子 jìyuàn, wō zi Bordel, loup 売春 宿 、 オオカミ  ばいしゅん やど 、 オオカミ  baishun yado , ōkami 
31 knock kneed  having legs that turn towards each other at the knees knock kneed  having legs that turn towards each other at the knees 膝盖受伤,双膝在膝盖处相互转向 xīgài shòushāng, shuāng xī zài xīgài chù xiānghù zhuǎnxiàng Frapper à genoux avec les jambes qui se tournent l'une vers l'autre au niveau des genoux   ところ  お互い  向き合う   持って  叩く  ひざ  ところ  おたがい  むきあう あし  もって ひざ  たたく  hiza no tokoro de otagai ni mukiau ashi o motte hiza otataku 
32 膝外翻的 xī wài fān de 膝外翻的 xī wài fān de Genou valgus    そと はん  soto han 
33 knock knees  legs that turn towards each other at the knees knock knees  legs that turn towards each other at the knees 敲膝盖,双膝转向膝盖 qiāo xīgài, shuāng xī zhuǎnxiàng xīgài Frapper les genoux avec les jambes qui se tournent l'une vers l'autre au niveau des genoux   ところ  お互い  向き合う     ノックする  ひざ  ところ  おたがい  むきあう ひざ  あし  ノック する  hiza no tokoro de otagai ni mukiau hiza no ashi o nokkusuru 
34  膝外翻;X 形腿   xī wài fān;X xíng tuǐ   膝外翻; X形腿  xī wài fān; X xíng tuǐ  Genou valgus; jambe en X     ; X 字型      そと はん ; x じがた  あし    soto han ; X jigata no ashi 
35 敲膝盖,双膝转向膝盖 qiāo xīgài, shuāng xī zhuǎnxiàng xīgài 敲膝盖,双膝转向膝盖 qiāo xīgài, shuāng xī zhuǎnxiàng xīgài Frapper aux genoux, aux genoux et aux genoux   叩く 、     ひざ  たたく 、 ひざ  ひざ  hiza o tataku , hiza to hiza 
36 knock oncausing other events to happen one after another .in a series knock oncausing other events to happen one after another.In a series 敲响其他事件一个接一个地发生 qiāo xiǎng qítā shìjiàn yīgè jiē yīgè de fāshēng Frapper pour que d'autres événements se produisent l'un après l'autre.   イベント  次々  発生 する よう  して ノックする 。    イベント  つぎつぎ  はっせい する よう  してノック する 。  ta no ibento ga tsugitsugi to hassei suru  ni shite nokkusuru . 
37  使产生连锁反应的  shǐ chǎnshēng liánsuǒ fǎnyìng de  使产生连锁反应的  shǐ chǎnshēng liánsuǒ fǎnyìng de  Causer une réaction en chaîne   連鎖 反応  引き起こす    れんさ はんのう  ひきおこす    rensa hannō o hikiokosu 
38 the increase in the price of oil had a knock on effect on the cost of many other goods the increase in the price of oil had a knock on effect on the cost of many other goods 石油价格的上涨对许多其他商品的成本产生了影响 shíyóu jiàgé de shàngzhǎng duì xǔduō qítā shāngpǐn de chéngběn chǎnshēngle yǐngxiǎng La hausse du prix du pétrole a eu des répercussions sur le coût de nombreux autres biens 石油 価格  上昇    多く  商品  コスト  影響  及ぼしました  せきゆ かかく  じょうしょう    おうく  しょうひん  コスト   えいきょう  およぼしました  sekiyu kakaku no jōshō wa ta no ōku no shōhin no kosuto nimo eikyō o oyoboshimashita 
39 石油价格上涨对其他许多商品的价格引起了连锁反应 shíyóu jiàgé shàngzhǎng duì qítā xǔduō shāngpǐn de jiàgé yǐnqǐle liánsuǒ fǎnyìng 石油价格上涨对其他许多商品的价格引起了连锁反应 shíyóu jiàgé shàngzhǎng duì qítā xǔduō shāngpǐn de jiàgé yǐnqǐle liánsuǒ fǎnyìng La hausse des prix du pétrole a provoqué une réaction en chaîne avec les prix de nombreux autres produits. 原油 価格  上昇    多く  商品  価格 に対する連鎖 反応  引き起こしました 。  げにゅ かかく  じょうしょう    おうく  しょうひん  かかく にたいする れんさ はんのう  ひきおこしました 。  genyu kakaku no jōshō wa ta no ōku no shōhin no kakakunitaisuru rensa hannō o hikiokoshimashita . 
40 knock out  knock out  昏死 hūn sǐ Assommer ノックアウト  ノックアウト  nokkuauto 
41 (abbr.KO) (in boxing  (abbr.KO) (in boxing  (abbr.KO)(拳击比赛) (abbr.KO)(quánjí bǐsài) (abbr.KO) (en boxe (  ) ( ボクシング )  ( りゃく ) ( ボクシング )  ( ryaku ) ( bokushingu ) 
42 拳击运动 quánjí yùndòng) 拳击运动) quánjí yùndòng) Boxe) ボクシング )  ボクシング )  bokushingu ) 
43 a blow that makes an opponent fall to the ground and be unable to get up, so that he or she loses the fight  a blow that makes an opponent fall to the ground and be unable to get up, so that he or she loses the fight  打击让对手掉到地上而无法站起来,以免他或她失去战斗力 dǎjí ràng duìshǒu diào dào dìshàng ér wúfǎ zhàn qǐlái, yǐmiǎn tā huò tā shīqù zhàndòulì un coup qui fait tomber un adversaire au sol et l'empêche de se relever, de sorte qu'il perd le combat 相手  地面  倒れて 起き上がる こと  できなく なるような 打撃  あいて  じめん  たおれて おきあがる こと  できなくなる ような だげき  aite ga jimen ni taorete okiagaru koto ga dekinaku naruyōna dageki 
44 击败对手的一击;击倒对手获胜 jíbài duìshǒu de yī jī; jí dǎo duìshǒu huòshèng 击败对手的一击;击倒对手获胜 jíbài duìshǒu de yī jī; jí dǎo duìshǒu huòshèng Battre le coup de l'adversaire, renverser l'adversaire pour gagner 相手  一撃  破り 、 相手  倒して 勝ち  あいて  いちげき  やぶり 、 あいて  たおして かち  aite no ichigeki o yaburi , aite o taoshite kachi 
45 (informal) a person or thing that is very attractive or impressive (informal) a person or thing that is very attractive or impressive (非正式的)一个非常有吸引力或令人印象深刻的人或事物 (fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yǒu xīyǐn lì huò lìng rén yìnxiàng shēnkè de rén huò shìwù (informel) une personne ou une chose qui est très attrayant ou impressionnant ( 非公式 ) 非常  魅力  または 印象 的な  またはもの  ( ひこうしき ) ひじょう  みりょく てき または いんしょう てきな ひと または もの  ( hikōshiki ) hijō ni miryoku teki mataha inshō tekina hitomataha mono 
46 引人注目(或给人留下深刻印象)的人(或物) yǐn rén zhùmù (huò jǐ rén liú xià shēnkè yìnxiàng) de rén (huò wù) 引人注目(或给人留下深刻印象)的人(或物) yǐn rén zhùmù (huò jǐ rén liú xià shēnkè yìnxiàng) de rén (huò wù) une personne (ou un objet) qui est accrocheur (ou impressionnant) 人目  引く ( または 印象 的な )  ( またはオブジェクト )  ひとめ  ひく ( または いんしょう てきな ) にん ( または オブジェクト )  hitome o hiku ( mataha inshō tekina ) nin ( matahaobujekuto ) 
47 a knockout competition is one in which the winning player/team at each stage competes in the next stage and the losing one no longer takes part in the competition a knockout competition is one in which the winning player/team at each stage competes in the next stage and the losing one no longer takes part in the competition 淘汰赛是指每个阶段的获胜球员/球队在下一阶段比赛,失败的比赛不再参加比赛的比赛 táotàisài shì zhǐ měi gè jiēduàn de huòshèng qiúyuán/qiú duì zàixià yī jiēduàn bǐsài, shībài de bǐsài bù zài cānjiā bǐsài de bǐsài une compétition à élimination directe est une compétition dans laquelle le joueur / l'équipe vainqueur à chaque étape participe à l'étape suivante et où l'équipe perdante ne participe plus à la compétition ノックアウト コンペティション  、  ステージ 優勝 した プレーヤー / チーム    ステージ 競い合い 、 負けた コンペティション  もう そのコンテスト  参加 しない コンペティションです 。  ノックアウト コンペティション  、 かく ステージ  ゆうしょう した プレーヤー / チーム  つぎ  ステージ きそいあい 、 まけた コンペティション  もう その コンテスト  さんか しない こんぺてぃしょんです 。  nokkuauto konpetishon wa , kaku sutēji de yūshō shitapurēyā / chīmu ga tsugi no sutēji de kisoiai , maketakonpetishon wa mō sono kontesuto ni sanka shinaikonpetishondesu . 
48  淘汰赛的; 淘汰的  táotàisài de; táotài de  淘汰赛的;淘汰的  táotàisài de; táotài de  KO   ノックアウト    ノックアウト    nokkuauto 
49 the knockout stages of the tournament the knockout stages of the tournament 比赛的淘汰赛阶段 bǐsài de táotàisài jiēduàn Les huitièmes de finale du tournoi トーナメント  ノックアウト ステージ  トーナメント  ノックアウト ステージ  tōnamento no nokkuauto sutēji 
50 锦标赛的汰赛阶段 jǐnbiāosài de táotàisài jiēduàn 锦标赛的淘汰赛阶段 jǐnbiāosài de táotàisài jiēduàn Phase éliminatoire du championnat チャンピオンシップノックアウトステージ  ちゃんぴおんしっぷのっくあうとすてえじ  chanpionshippunokkuautosutēji 
51 赛的淘汰赛阶段 bǐsài de táotàisài jiēduàn 比赛的淘汰赛阶段 bǐsài de táotàisài jiēduàn Le coup de grâce du jeu ゲーム  ノックアウト ステージ  ゲーム  ノックアウト ステージ  gēmu no nokkuauto sutēji 
52 a knockout blow is one that hits sb so hard that they can no longer get up a knockout blow is one that hits sb so hard that they can no longer get up 击倒是一个非常难以击败的人,他们再也无法起身了 jí dǎo shì yīgè fēicháng nányǐ jíbài de rén, tāmen zài yě wúfǎ qǐshēnle un coup de grâce est celui qui frappe sb si fort qu'ils ne peuvent plus se lever ノックアウト  打撃  彼ら  もはや 立ち上がる こと できない ほど sb  強く 打つ ものです  ノックアウト  だげき  かれら  もはや たちあがる こと  できない ほど sb  つよく うつ ものです  nokkuauto no dageki wa karera ga mohaya tachiagaru kotoga dekinai hodo sb o tsuyoku utsu monodesu 
53 击败对手的 jíbài duìshǒu de 击败对手的 jíbài duìshǒu de Vaincre l'adversaire 相手  倒す  あいて  たおす  aite o taosu 
54 knock up  a short practice before a game, especially of tennis knock up  a short practice before a game, especially of tennis 在比赛前,尤其是网球比赛中进行短暂练习 zài bǐsài qián, yóuqí shì wǎngqiú bǐsài zhōng jìnxíng duǎnzàn liànxí Knock up une courte pratique avant un match, en particulier du tennis 特に テニス  試合   短い 練習  ノック アップする  とくに テニス  しあい まえ  みじかい れんしゅう  ノック アップ する  tokuni tenisu no shiai mae ni mijikai renshū o nokku appusuru 
55 (尤指网球的)赛前练刁 (yóu zhǐ wǎngqiú de) sài qián liàn diāo (尤指网球的)赛前练刁 (yóu zhǐ wǎngqiú de) sài qián liàn diāo Entraînement d'avant match (surtout tennis) 試合   トレーニング ( 特に テニス )  しあい まえ  トレーニング ( とくに テニス )  shiai mae no torēningu ( tokuni tenisu ) 
56 knoll  a small round hill   knoll  a small round hill   小圆山 xiǎo yuán shān Knoll une petite colline ronde 小さな 丸い   結ぶ  ちいさな まるい おか  むすぶ  chīsana marui oka o musubu 
57 土墩 tǔ dūn 土墩 tǔ dūn Mound マウンド  マウンド  maundo 
58 圆山 xiǎo yuán shān 小圆山 xiǎo yuán shān Xiaoyuanshan  ans   しょう あんs さん  shō ans san 
59 yuán qiū 圆丘 yuán qiū Colline ronde ラウンド ヒル  ラウンド ヒル  raundo hiru 
60 synonym mound synonym mound 同义词丘 tóngyìcí qiū Mound synonyme 同義語 マウンド  どうぎご マウンド  dōgigo maundo 
61 knot  knot  jié Noeud 結び目  むすびめ  musubime 
62 in string/rope in string/rope 用绳子/绳子 yòng shéngzi/shéngzi En ficelle / corde ひも /    ひも / なわ   himo / nawa de 
63 绳索 a join made by tying together two pieces or ends of string, rope, etc shéngsuǒ a join made by tying together two pieces or ends of string, rope, etc 绳索通过将绳子,绳子等两个或两个部分捆在一起而形成的连接 shéngsuǒ tōngguò jiāng shéngzi, shéngzi děng liǎng gè huò liǎng gè bùfèn kǔn zài yīqǐ ér xíngchéng de liánjiē une jonction faite en attachant deux morceaux ou extrémités de ficelle, corde, etc.  、 ロープ など  2つ  部分 または   結ぶ ことによって 作成 された 結合  ひも 、 ロープ など    ぶぶん または はじ  むすぶこと によって さくせい された けつごう  himo , rōpu nado no tsu no bubun mataha haji o musubukoto niyotte sakusei sareta ketsugō 
64 (用绳索等打的)结 (yòng shéngsuǒ děng dǎ di) jié (用绳索等打的)结 (yòng shéngsuǒ děng dǎ di) jié Noeud (fait avec des cordes, etc.) 結び目 ( ロープ など  作った もの )  むすびめ ( ロープ など  つくった もの )  musubime ( rōpu nado de tsukutta mono ) 
65 to tie a knot  to tie a knot  打结 dǎ jié Faire un nœud 結び目  作る  むすびめ  つくる  musubime o tsukuru 
66 打结 dǎ jié 打结 dǎ jié Noué 結び目  むすびめ  musubime 
67 tie the two ropes together with a knot tie the two ropes together with a knot 将两根绳子系在一起打结 jiāng liǎng gēn shéng zǐ xì zài yīqǐ dǎ jié Attachez les deux cordes avec un noeud 結び目  2   ロープ  結びます  むすびめ  2 ほん  ロープ  むすびます  musubime de 2 hon no rōpu o musubimasu 
68 将这两根子打结系在一起 jiāng zhè liǎng gēn shéngzi dǎ jié xì zài yīqǐ 将这两根绳子打结系在一起 jiāng zhè liǎng gēn shéngzi dǎ jié xì zài yīqǐ Attachez les deux cordes ensemble 2   ロープ  結び付ける  2 ほん  ロープ  むすびつける  2 hon no rōpu o musubitsukeru 
69 将两根绳子系在一起打结 jiāng liǎng gēn shéng zǐ xì zài yīqǐ dǎ jié 将两根绳子系在一起打结 jiāng liǎng gēn shéng zǐ xì zài yīqǐ dǎ jié Attachez deux cordes ensemble 2   ロープ  結び付ける  2 ほん  ロープ  むすびつける  2 hon no rōpu o musubitsukeru 
70 (figurative) hair full of knots and tangles ( twisted in a way that is difficult to comb) (figurative) hair full of knots and tangles (twisted in a way that is difficult to comb) (比喻)充满结和缠结的头发(以难以梳理的方式扭曲) (bǐyù) chōngmǎn jié hé chán jié de tóufǎ (yǐ nányǐ shūlǐ de fāngshì niǔqū) Cheveux (figuratifs) pleins de nœuds et de nœuds (tordus d'une manière difficile à coiffer) ( 比喩  ) 結び目 とも つれ  いっぱい   (とかす   難しい 方法  ねじれている )  ( ひゆ てき ) むすびめ とも つれ  いっぱい  かみ (とかす   むずかしい ほうほう  ねじれている )  ( hiyu teki ) musubime tomo tsure de ippai no kami (tokasu no ga muzukashī hōhō de nejireteiru ) 
71 缠结在一起乱糟糟的头发 chán jié zài yīqǐ luànzāozāo de tóufǎ 缠结在一起乱糟糟的头发 chán jié zài yīqǐ luànzāozāo de tóufǎ Emmêlé aux cheveux en bataille 汚い   絡まって  きたない かみ  からまって  kitanai kami ni karamatte 
72 of hair of hair 头发 tóufǎ De cheveux 髪 の  かみ   kami no 
73 头发  tóufǎ  头发 tóufǎ Cheveux 髪の毛  かみのけ  kaminoke 
74 a way of twisting hair into a small round shape at the back of the head  a way of twisting hair into a small round shape at the back of the head  一种在头后部将头发扭成小圆形的方法 yī zhǒng zài tóu hòu bù jiāng tóufǎ niǔ chéng xiǎo yuán xíng de fāngfǎ une façon de tordre les cheveux dans une petite forme ronde à l'arrière de la tête   後ろ  小さな 丸い     ねじる 方法  あたま  うしろ  ちいさな まるい かたち  かみ  ねじる ほうほう  atama no ushiro de chīsana marui katachi ni kami o nejiruhōhō 
75 发髻 fǎ jì 发髻 fǎ jì Épingle à cheveux ヘア ピン  ヘア ピン  hea pin 
76 She had her hair in a knot She had her hair in a knot 她的头发打结了 tā de tóufǎ dǎ jiéle Elle avait les cheveux noués 彼女    結び目  した  かのじょ  かみ  むすびめ  した  kanojo wa kami o musubime ni shita 
77 她把头发打了个髻 tā bǎ tóufǎ dǎle gè jì 她把头发打了个髻 tā bǎ tóufǎ dǎle gè jì Elle a fait une sieste sur ses cheveux. 彼女    昼寝 した 。  かのじょ  かみ  ひるね した 。  kanojo wa kami o hirune shita . 
78 in wood in wood 在木头 zài mùtou En bois       なか  ki no naka 
79 木头 mùtou 木头 mùtou Bois 木    ki 
80 a hard round spot in a piece of wood where there was once a branch a hard round spot in a piece of wood where there was once a branch 在一块木头上有一个坚硬的圆形斑点,那里曾经有一个树枝 zài yīkuài mùtou shàng yǒu yīgè jiānyìng de yuán xíng bāndiǎn, nàlǐ céngjīng yǒu yīgè shùzhī un rond point dur dans un morceau de bois où il y avait une fois une branche かつて   あった   かけら    固い 丸い 場所 かつて えだ  あった   かけら  なか  かたい まるい ばしょ  katsute eda ga atta ki no kakera no naka de katai maruibasho 
81 节子;节 jiē zi; jié bā 节子;节疤 jiē zi; jié bā Festival 祭り  まつり  matsuri 
82 在一块木头上有一个坚硬的圆形斑点,那里曾经有一个树枝 zài yīkuài mùtou shàng yǒu yīgè jiānyìng de yuán xíng bāndiǎn, nàlǐ céngjīng yǒu yīgè shùzhī 在一块木头上有一个坚硬的圆形斑点,那里曾经有一个树枝 zài yīkuài mùtou shàng yǒu yīgè jiānyìng de yuán xíng bāndiǎn, nàlǐ céngjīng yǒu yīgè shùzhī Il y a une tache ronde dure sur un morceau de bois, il y avait une branche   部分  固い 丸い   あり 、 そこ    ありました    ぶぶん  かたい まるい てん  あり 、 そこ   えだ  ありました  ki no bubun ni katai marui ten ga ari , soko ni wa eda gaarimashita 
83 group of people group of people 一群人 yīqún rén Groupe de personnes 人々  グループ  ひとびと  グループ  hitobito no gurūpu 
84 一群人 yīqún rén 一群人 yīqún rén Groupe de personnes 人々  グループ  ひとびと  グループ  hitobito no gurūpu 
85 a small group of people standing close together - a small group of people standing close together - 一小群人站在一起 -  yī xiǎo qún rén zhàn zài yīqǐ -  un petit groupe de personnes proches les unes des autres - 一緒  近く  立っている 人々   グループ -  いっしょ  ちかく  たっている ひとびと  しょう グループ -  issho ni chikaku ni tatteiru hitobito no shō gurūpu - 
86 一小群人 yī xiǎo qún rén 一小群人 yī xiǎo qún rén un petit groupe de personnes 少数  人々  しょうすう  ひとびと  shōsū no hitobito 
87 of muscles of muscles 肌肉 jīròu Des muscles 筋肉 の  きんにく   kinniku no 
88 肌肉   jīròu   肌肉 jīròu Le muscle 筋肉  きんにく  kinniku 
89 a tight, hard feeling in the stomach, throat, etc. caused by nerves, anger, etc.   a tight, hard feeling in the stomach, throat, etc. Caused by nerves, anger, etc.   由于神经,愤怒等引起的胃,喉咙等紧张,坚硬的感觉 yóuyú shénjīng, fènnù děng yǐnqǐ de wèi, hóulóng děng jǐnzhāng, jiānyìng de gǎnjué une sensation de tension dans l'estomac, la gorge, etc., causée par des nerfs, la colère, etc. 神経 、 怒り など によって 引き起こされる 、  、 のどなど  タイトで 硬い 感じ  しんけい 、 いかり など によって ひきおこされる 、  、のど など  たいとで かたい かんじ  shinkei , ikari nado niyotte hikiokosareru , i , nodo nado notaitode katai kanji 
90 由紧张、恼怒等引起的胃、喉等的)痉挛,郁结,哽咽,哽塞 Yóu jǐnzhāng, nǎonù děng yǐnqǐ de wèi, hóu děng de) jìngluán, yùjié, gěngyàn, gěngsè 由紧张,恼怒等引起的胃,喉等的)痉挛,郁结,哽咽,哽塞 yóu jǐnzhāng, nǎonù děng yǐnqǐ de wèi, hóu děng de) jìngluán, yùjié, gěngyàn, gěngsè Estomac, gorge, etc. causés par la nervosité, la colère, etc., la stagnation, l'étouffement, la congestion 緊張 、 怒り など による  、 のど など 、 よどみ 、窒息 、 うっ血  きんちょう 、 いかり など による  、 のど など 、 よどみ 、 ちっそく 、 うっけつ  kinchō , ikari nado niyoru i , nodo nado , yodomi , chissoku ,ukketsu 
91 My stomach was in knots My stomach was in knots 我的胃在结 wǒ de wèi zài jié Mon estomac était noué     結び目  ありました  わたし    むすびめ  ありました  watashi no i wa musubime ga arimashita 
92 我的心揪得紧紧的 wǒ de xīn jiū dé jǐn jǐn de 我的心揪得紧紧的 wǒ de xīn jiū dé jǐn jǐn de Mon coeur est serré     きつい  わたし  こころ  きつい  watashi no kokoro wa kitsui 
93 I could feel a knot of fear in my throat I could feel a knot of fear in my throat 我能在喉咙里感受到一丝恐惧 wǒ néng zài hóulóng lǐ gǎnshòu dào yīsī kǒngjù Je pouvais sentir un nœud de peur dans ma gorge   のど  恐怖  結び目  感じる こと できました  わたし  のど  きょうふ  むすびめ  かんじる こと できました  watashi wa nodo ni kyōfu no musubime o kanjiru koto gadekimashita 
94 我很害怕,感到喉咙发紧 wǒ hěn hàipà, gǎndào hóulóng fā jǐn 我很害怕,感到喉咙发紧 wǒ hěn hàipà, gǎndào hóulóng fā jǐn J'ai peur et je sens la gorge serrée   怖いし 、 のど  きつく 感じる  わたし  こわいし 、 のど  きつく かんじる  watashi wa kowaishi , nodo o kitsuku kanjiru 
95 我能在喉咙里感受到一丝恐惧 wǒ néng zài hóulóng lǐ gǎnshòu dào yīsī kǒngjù 我能在喉咙里感受到一丝恐惧 wǒ néng zài hóulóng lǐ gǎnshòu dào yīsī kǒngjù Je peux sentir un peu peur dans ma gorge.   のど  少し 恐れ  感じる こと  できます 。  わたし  のど  すこし おそれ  かんじる こと  できます 。  watashi wa nodo ni sukoshi osore o kanjiru koto gadekimasu . 
96 speed of boat/plane speed of boat/plane 船/飞机的速度 chuán/fēijī de sùdù Vitesse du bateau / avion ボート  速度 / 飛行機  ボート  そくど / ひこうき  bōto no sokudo / hikōki 
97 / :飞机的速度 chuán/ : Fēijī de sùdù 船/:飞机的速度 chuán/: Fēijī de sùdù Bateau /: vitesse de l'avion ボート /: 航空機  速度  ボート /: こうくうき  そくど  bōto /: kōkūki no sokudo 
98  a unit for measuring the speed of boats and aircraft; one nautical mile per hour A unit for measuring the speed of boats and aircraft; one nautical mile per hour 用于测量船只和飞机速度的装置;每小时一海里 Yòng yú cèliáng chuánzhī hé fēijī sùdù de zhuāngzhì; měi xiǎoshí yī hǎilǐ une unité de mesure de la vitesse des bateaux et des avions, un mille marin par heure ボート  航空機  速度  測定 する ため  装置 、毎時 1 海里  ボート  こうくうき  そくど  そくてい する ため そうち 、 まいじ 1 かいり  bōto ya kōkūki no sokudo o sokutei suru tame no sōchi ,maiji 1 kairi 
99 节(船和飞行器的速度分量单位,每小时一海里) jié (chuán hé fēixíngqì de sùdù fènliàng dānwèi, měi xiǎoshí yī hǎilǐ) 节(船和飞行器的速度分量单位,每小时一海里) jié (chuán hé fēixíngqì de sùdù fènliàng dānwèi, měi xiǎoshí yī hǎilǐ) Section (unité de vitesse du navire et de l'aéronef, un mille marin par heure) セクション (   航空機  速度 単位 、 時速 1 海里)  セクション ( ふね  こうくうき  そくど たに 、 じそく1 かいり )  sekushon ( fune to kōkūki no sokudo tani , jisoku 1 kairi )
100 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru 
  rate rate Taux レート  レート  rēto 
102 tie tie 领带 lǐngdài Cravate ネクタイ  ネクタイ  nekutai 
103  verb ( tt-)  verb (tt-)  动词(tt-)  dòngcí (tt-)  Verbe (tt-)   動詞 ( tt -)    どうし ( っt -)    dōshi ( tt -) 
104 tie with knot tie with knot 打结 dǎ jié Cravate avec noeud 結び目  結ぶ  むすびめ  むすぶ  musubime de musubu 
105 打结 dǎ jié 打结 dǎ jié Noué 結び目  むすびめ  musubime 
106 to fasten sth with a knot or knots to fasten sth with a knot or knots 用结或结打结 yòng jié huò jié dǎ jié Attacher qc avec un ou plusieurs noeuds 結び目  sth  固定 する  むすびめ  sth  こてい する  musubime de sth o kotei suru 
107 打成结(或) bǎ…dǎ chéng jié (huò láo zhā) 把...打成结(或牢扎) bǎ... Dǎ chéng jié (huò láo zhā) Nouer un nœud (ou le nouer) 結び目  作る ( また  結び付ける )  むすびめ  つくる ( また  むすびつける )  musubime o tsukuru ( mata wa musubitsukeru ) 
108 结或结打结 yòng jié huò jié dǎ jié 用结或结打结 yòng jié huò jié dǎ jié Noué avec des noeuds ou des noeuds 結び目  結び目  結び目  むすびめ  むすびめ  むすびめ  musubime ya musubime de musubime 
109 He carefully knotted his tie He carefully knotted his tie 他小心翼翼地打结了他的领带 tā xiǎoxīnyìyì de dǎ jiéle tā de lǐngdài Il a soigneusement noué sa cravate   丁寧  ネクタイ  結びました  かれ  ていねい  ネクタイ  むすびました  kare wa teinei ni nekutai o musubimashita 
110 他仔细地打着领带 tā zǐxì de dǎzhe lǐngdài 他仔细地打着领带 tā zǐxì de dǎzhe lǐng dài Il a soigneusement attaché sa cravate   慎重  ネクタイ  縛りました  かれ  しんちょう  ネクタイ  しばりました  kare wa shinchō ni nekutai o shibarimashita 
111 twist  twist  niǎn Tw Tw  tw  Tw 
112   chánrào  缠绕 chánrào Enroulement 巻き  まき  maki 
113  to become twisted into a knot   to become twisted into a knot   扭曲成结  niǔqū chéng jié  Devenir tordu dans un noeud   結び目  なった    むすびめ  なった    musubime ni natta 
114 缠结  chán jié  缠结 chán jié Embrouillé もつれた  もつれた  motsureta 
115 synonym tangle synonym tangle 同义词纠结 tóngyìcí jiūjié Enchevêtrement de synonymes 同義語  もつれ  どうぎご  もつれ  dōgigo no motsure 
116 to twist hair into a particular shape  to twist hair into a particular shape  将头发扭成特定的形状 jiāng tóufǎ niǔ chéng tèdìng de xíngzhuàng Tordre les cheveux dans une forme particulière   特定    ねじる    かみ  とくてい  かたち  ねじる    kami o tokutei no katachi ni nejiru ni wa 
117 打发髻 dǎ fǎ jì 打发髻 dǎ fǎ jì Épingle à cheveux ヘア ピン  ヘア ピン  hea pin 
118 She wore her hair loosely knotted on top of her head. She wore her hair loosely knotted on top of her head. 她的头发松散地打在头上。 tā de tóufǎ sōngsǎn de dǎ zài tóu shàng. Elle portait les cheveux noués sur la tête. 彼女        ゆるく 結び目  つけて  着けていた 。  かのじょ  かみ  あたま  うえ  ゆるく むすびめ つけて   つけていた 。  kanojo wa kami o atama no ue ni yuruku musubime otsukete mi ni tsuketeita . 
119 她在头顶上打了个松松的发髻 Tā zài tóudǐng shàng dǎle gè sōng sōng de fǎ jì 她在头顶上打了个松松的发髻 Tā zài tóudǐng shàng dǎle gè sōng sōng de fǎ jì Elle avait un chignon sur la tête. 彼女  彼女      緩い   パン 持っていた 。  かのじょ  かのじょ  あたま  うえ  ゆるい かみ パン  もっていた 。  kanojo wa kanojo no atama no ue ni yurui kami no pan omotteita . 
120 她的头发松散地打在头上 tā de tóufǎ sōngsǎn de dǎ zài tóu shàng 她的头发松散地打在头上 tā de tóufǎ sōngsǎn de dǎ zài tóu shàng Ses cheveux sont lâches sur sa tête 彼女    彼女      緩んでいる  かのじょ  かみ  かのじょ  あたま  うえ  ゆるんでいる  kanojo no kami wa kanojo no atama no ue de yurundeiru 
121 muscles  muscles  肌肉 jīròu Les muscles 筋肉  きんにく  kinniku 
122 肌肉 jīròu 肌肉 jīròu Le muscle 筋肉  きんにく  kinniku 
123 if muscles, etc. knot or sth knots them, they become hard and painful because of fear, excitement, etc. if muscles, etc. Knot or sth knots them, they become hard and painful because of fear, excitement, etc. 如果肌肉等打结或者打结,它们会因恐惧,兴奋等而变得坚硬和痛苦。 rúguǒ jīròu děng dǎ jié huòzhě dǎ jié, tāmen huì yīn kǒngjù, xīngfèn děng ér biàn dé jiānyìng hé tòngkǔ. Si les muscles, etc. nouent ou contractent, ils deviennent durs et douloureux à cause de la peur, de l'excitation, etc. 筋肉 など  結び目  作っ たり 、 結び付け たりすると 、 恐怖  興奮 など  原因  硬く なり 、 痛み 伴う よう  なります 。  きんにく など  むすびめ  つくっ たり 、 むすびつけ たり すると 、 きょうふ  こうふん など  げにん  かたく なり 、 いたみ  ともなう よう  なります 。  kinniku nado ga musubime o tsukut tari , musubitsuke tarisuruto , kyōfu ya kōfun nado ga genin de kataku nari , itamio tomonau  ni narimasu . 
124 (因害怕、激动等而)痉挛,紧缩,使疫挛 (Yīn hàipà, jīdòng děng ér) jìngluán, jǐnsuō, shǐ yì luán (因害怕,激动等而)痉挛,紧缩,使疫挛 (Yīn hàipà, jīdòng děng ér) jìngluán, jǐnsuō, shǐ yì luán (en raison de la peur, de l'excitation, etc.) 痉挛, resserrer l'épidémie ( 恐怖 、 興奮 など による ) 痉挛 、 引き締め 、 流行させる  ( きょうふ 、 こうふん など による ) 痉挛 、 ひきしめ、 りゅうこう させる  ( kyōfu , kōfun nado niyoru ) 痉挛 , hikishime , ryūkōsaseru 
125 She felt her stomach knot with fear. She felt her stomach knot with fear. 她感到害怕,她的肚子结了。 tā gǎndào hàipà, tā de dù zǐ jiéle. Elle sentit son estomac se nouer de peur. 彼女  自分    結び目  恐れ  感じた 。  かのじょ  じぶん    むすびめ  おそれ  かんじた 。  kanojo wa jibun no i no musubime o osore de kanjita . 
126 她感到害怕,心都揪紧了 Tā gǎndào hàipà, xīn dōu jiū jǐnle 她感到害怕,心都揪紧了 Tā gǎndào hàipà, xīn dōu jiū jǐnle Elle a peur et son cœur est serré. 彼女  怖いし 、   きつい 。  かのじょ  こわいし 、 こころ  きつい 。  kanojo wa kowaishi , kokoro wa kitsui . 
127 get knotted ( informal, slang) a rude way of telling sb to go away or of telling them that you are annoyed with them get knotted (informal, slang) a rude way of telling sb to go away or of telling them that you are annoyed with them 得到打结(非正式,俚语)一种粗鲁的方式告诉某人离开或告诉他们你对他们感到恼火 dédào dǎ jié (fēi zhèngshì, lǐyǔ) yī zhǒng cūlǔ de fāngshì gàosù mǒu rén líkāi huò gàosù tāmen nǐ duì tāmen gǎndào nǎohuǒ Nouez (informel, argot) une façon grossière de dire à sb de partir ou de leur dire que vous en avez marre sb  立ち去る よう  告げ たり 、 彼ら  いらいらしている  告げ たり する ため  失礼な 方法 教えてください 。  sb  たちさる よう  つげ たり 、 かれら  いらいら している  つげ たり する ため  しつれいな ほうほう おしえてください 。  sb ni tachisaru  ni tsuge tari , karera ni iraira shiteiru totsuge tari suru tame no shitsureina hōhō o oshietekudasai . 
128 凌蛋;见鬼去;别烦人 líng dàn; jiànguǐ qù; bié fánrén 凌蛋;见鬼去;别烦人 líng dàn; jiànguǐ qù; bié fánrén Œuf de Ling; va en enfer; ne gêne pas les gens    ; 地獄  行く ;人  煩わさないで  たまご  たまご ; じごく  いく じん  わずらわさないで  tamago no tamago ; jigoku ni iku jin o wazurawasanaide 
130 knot knot jié Noeud 結び目  むすびめ  musubime 
131 绳结 shéng jié 绳结 shéng jié Noeud de corde ロープ 結び目  ロープ むすびめ  rōpu musubime 
132 loop loop huán Boucle ループ  ループ  rūpu 
133 绳圈 shéng quān 绳圈 shéng quān Boucle de corde ロープ ループ  ロープ ループ  rōpu rūpu 
  bow bow gōng Bow 弓  ゆみ  yumi 
134 蝴蝶结 húdiéjié 蝴蝶结 húdiéjié Bow 弓  ゆみ  yumi 
135 coil coil pán Bobine コイル  コイル  koiru 
136 盘圈 pán quān 盘圈 pán quān Cercle サークル  サークル  sākuru 
137 knotty  (knottier, knottiest)  complicated and difficult to solve  knotty  (knottier, knottiest)  complicated and difficult to solve  多节(knottier,knottiest)复杂而难以解决 Duō jié (knottier,knottiest) fùzá ér nányǐ jiějué noueux (noueux, noueux) compliqué et difficile à résoudre 結び目(knottier、knottiest)複雑で解決が難しい 結び目(knottier、knottiest)複雑で解決が難しい Musubime (knottier, knottiest) fukuzatsude kaiketsu ga muzukashī
138 复杂的;难以解决的;棘手的 fùzá de; nányǐ jiějué de; jíshǒu de 复杂的;难以解决的;棘手的 fùzá de; nányǐ jiějué de; jíshǒu de Complexe; difficile à résoudre; délicat 複雑 、 解決  困難 、 トリッキー  ふくざつ 、 かいけつ  こんなん 、 とりっきい  fukuzatsu , kaiketsu ga konnan , torikkī 
139 synonym thorny synonym thorny 同义词棘手 tóngyìcí jíshǒu Synonyme épineux 同義語  とげ  どうぎご  とげ  dōgigo no toge 
140 a knotty problem  a knotty problem  一个棘手的问题 yīgè jíshǒu de wèntí un problème épineux 結び目  ある 問題  むすびめ  ある もんだい  musubime no aru mondai 
141 棘手的问题 jíshǒu de wèntí 棘手的问题 jíshǒu de wèntí Problème épineux トリッキーな 問題   もんだい  na mondai 
142 一个棘手的问题 yīgè jíshǒu de wèntí 一个棘手的问题 yīgè jíshǒu de wèntí un problème délicat 難しい 問題  むずかしい もんだい  muzukashī mondai 
143 having parts that are hard and twisted together having parts that are hard and twisted together 具有硬而扭曲的部件 jùyǒu yìng ér niǔqū de bùjiàn Avoir des parties qui sont difficiles et tordues ensemble 固く ねじれている 部分  ある  かたく ねじれている ぶぶん  ある  kataku nejireteiru bubun ga aru 
144  有节的;缠绕在一起的  yǒu jié de; chánrào zài yīqǐ de  有节的;缠绕在一起的  yǒu jié de; chánrào zài yīqǐ de  Noué   結び目    むすびめ    musubime 
145 具有硬而扭曲的部件 jùyǒu yìng ér niǔqū de bùjiàn 具有硬而扭曲的部件 jùyǒu yìng ér niǔqū de bùjiàn Pièces dures et tordues 硬い 部品  ねじれた 部品  かたい ぶひん  ねじれた ぶひん  katai buhin to nejireta buhin 
146 the knotty roots of the old oak tree the knotty roots of the old oak tree 老橡树的根茎 lǎo xiàngshù de gēnjīng Les racines noueuses du vieux chêne 古い オーク  木の根  ふるい オーク  きのね  furui ōku no kinone 
147 盘根错节的老橡树根  pángēncuòjié de lǎo xiàngshù gēn  盘根错节的老橡树根 pángēncuòjié de lǎo xiàngshù gēn Vieux chêne racines 古い オーク    ふるい オーク    furui ōku no ne 
148 know (knew , known ) (not used in the progressive tenses 木用于进行时) know (knew, known) (not used in the progressive tenses mù yòng yú jìnxíng shí) 知道(知道,已知)(不用于渐进时态木用于进行时) zhīdào (zhīdào, yǐ zhī)(bùyòng yú jiànjìn shí tài mù yòng yú jìnxíng shí) Savoir (connu, connu) (non utilisé dans les temps progressifs bois pour utilisation) 知っている ( 知っている 、 知っている ) ( 使用 ため  累進 時制     使用 されない )  しっている ( しっている 、 しっている ) ( しよう  ため  るいしん じせい     しよう されない )  shitteiru ( shitteiru , shitteiru ) ( shiyō no tame no ruishinjisei no ki de wa shiyō sarenai ) 
149 have information have information 有信息 yǒu xìnxī Avoir des informations 情報  ある  じょうほう  ある  jōhō ga aru 
150  知悉   zhīxī   知悉  zhīxī  Savoir   知っている    しっている    shitteiru 
151  ~ (of/about sth) to have information in your mind as a result of experience or because you have learned or been told it  ~ (of/about sth) to have information in your mind as a result of experience or because you have learned or been told it  〜(/某事)由于经验或因为你已经学会或被告知而在你的脑海中获得信息  〜(/mǒu shì) yóuyú jīngyàn huò yīnwèi nǐ yǐjīng xuéhuì huò bèi gàozhī ér zài nǐ de nǎohǎi zhōng huòdé xìnxī  ~ (de / sur qch) avoir des informations dans votre esprit à la suite de votre expérience ou parce que vous les avez apprises ou qu'on vous les a racontées   経験  結果 として 、 または あなた  それ  学んだ 、 また  言われた ため  、 あなた     情報  持っている ため  〜    けいけん  けっか として 、 または あなた  それ  まなんだ  、 また  いわれた ため  、 あなた  こころ なか  じょうほう  もっている ため  〜    keiken no kekka toshite , mataha anata ga sore omananda ka , mata wa iwareta tame ni , anata no kokoro nonaka ni jōhō o motteiru tame ni 〜 
152  知道;知悉; 了解  zhīdào; zhīxī; liǎojiě  知道;知悉;了解  zhīdào; zhīxī; liǎojiě  Savoir, savoir, comprendre   知っている ; 知っている ; 理解 している    しっている ; しっている ; りかい している    shitteiru ; shitteiru ; rikai shiteiru 
153 Do you know his address? Do you know his address? 你知道他的地址吗? nǐ zhīdào tā dì dìzhǐ ma? Connaissez-vous son adresse? あなた    住所  知っています  ?  あなた  かれ  じゅうしょ  しっています  ?  anata wa kare no jūsho o shitteimasu ka ? 
154 你知道他的地址吗? Nǐ zhīdào tā dì dìzhǐ ma? 你知道他的地址吗? Nǐ zhīdào tā dì dìzhǐ ma? Connaissez-vous son adresse? あなた    住所  知っています  ?  あなた  かれ  じゅうしょ  しっています  ?  anata wa kare no jūsho o shitteimasu ka ? 
155 the cause of the fire is not yet known The cause of the fire is not yet known 火灾的原因尚不清楚 Huǒzāi de yuányīn shàng bù qīngchǔ La cause de l'incendie n'est pas encore connue 火災  原因  まだ 分かっていません  かさい  げにん  まだ わかっていません  kasai no genin wa mada wakatteimasen 
156 火灾的原因尚不淸楚 huǒzāi de yuányīn shàng bù qīng chǔ 火灾的原因尚不淸楚 huǒzāi de yuányīn shàng bù qīng chǔ La cause de l'incendie n'est pas encore grave 火災  原因  まだ 深刻で  ありません  かさい  げにん  まだ しんこくで  ありません  kasai no genin wa mada shinkokude wa arimasen 
157 All I know is that she used to work in a bank (I have no other information about her) All I know is that she used to work in a bank (I have no other information about her) 我所知道的是她曾经在银行工作(我没有关于她的其他信息) wǒ suǒ zhīdào de shì tā céngjīng zài yínháng gōngzuò (wǒ méiyǒu guānyú tā de qítā xìnxī) Tout ce que je sais, c'est qu'elle travaillait dans une banque (je n'ai aucune autre information à son sujet)   知っている   、 彼女  銀行  働いていたこと だけです (   彼女 について   情報 ありません ) 。  わたし  しっている   、 かのじょ  ぎんこう  はたらいていた こと だけです ( わたし  かのじょ について ほか  じょうほう  ありません ) 。  watashi ga shitteiru no wa , kanojo ga ginkō de hataraiteitakoto dakedesu ( watashi wa kanojo nitsuite hoka ni jōhōwa arimasen ) . 
158 我只知道她曾在银行工作过 wǒ zhǐ zhīdào tā céng zài yínháng gōngzuòguò 我只知道她曾在银行工作过 wǒ zhǐ zhīdào tā céng zài yínháng gōngzuòguò Je sais seulement qu'elle travaillait dans une banque.   彼女  銀行  働いていた こと だけ 知っています 。  わたし  かのじょ  ぎんこう  はたらいていた こと だけ  しっています 。  watashi wa kanojo ga ginkō de hataraiteita koto dake oshitteimasu . 
159 I know (that) people’s handwriting changes as they get older I know (that) people’s handwriting changes as they get older 我知道人们的笔迹随着年龄的增长而变化 wǒ zhīdào ren men de bǐjī suízhe niánlíng de zēng cháng ér biànhuà Je sais (que) l’écriture des gens change à mesure qu’ils vieillissent   、 人々  手書き    とる につれて 変わること  知っています  わたし  、 ひとびと  てがき  とし  とる につれてかわる こと  しっています  watashi wa , hitobito no tegaki ga toshi o toru nitsuretekawaru koto o shitteimasu 
160 我知道人们的笔迹随着年龄的增长而变化 wǒ zhīdào ren men de bǐjī suízhe niánlíng de zēng cháng ér biànhuà 我知道人们的笔迹随着年龄的增长而变化 wǒ zhīdào ren men de bǐjī suízhe niánlíng de zēng cháng ér biànhuà Je sais que l'écriture des gens change avec l'âge.   、 人々  手書き  年齢 とともに 変わる こと 知っています 。  わたし  、 ひとびと  てがき  ねんれい とともに かわる こと  しっています 。  watashi wa , hitobito no tegaki ga nenrei totomoni kawarukoto o shitteimasu . 
161 it is widely known that CFCs can damage the ozone layer it is widely known that CFCs can damage the ozone layer 众所周知,CFC可以破坏臭氧层 zhòngsuǒzhōuzhī,CFC kěyǐ pòhuài chòuyǎngcéng Il est largement reconnu que les CFC peuvent endommager la couche d'ozone フロン  オゾン層  損傷 する こと  広く知られています 。  フロン  おぞんそう  そんしょう する こと  ひろく しられています 。  furon ga ozonsō o sonshō suru koto wa hirokushirareteimasu . 
162 众所周知氯氟烃会破环臭氧层 zhòngsuǒzhōuzhī lǜ fú tīng huì pò huán chòuyǎngcéng 众所周知氯氟烃会破环臭氧层 zhòngsuǒzhōuzhī lǜ fú tīng huì pò huán chòuyǎngcéng Il est bien connu que les chlorofluorocarbones vont briser la couche d’ozone. クロロフルオロカーボン  オゾン層  破壊 する こと よく 知られています 。  くろろふるおろかあぼん  おぞんそう  はかい する こと  よく しられています 。  kurorofuruorokābon ga ozonsō o hakai suru koto wa yokushirareteimasu . 
163 众所周知,CFC可以破坏臭氧层 zhòngsuǒzhōuzhī,CFC kěyǐ pòhuài chòuyǎngcéng 众所周知,CFC可以破坏臭氧层 zhòngsuǒzhōuzhī,CFC kěyǐ pòhuài chòuyǎngcéng Comme nous le savons tous, les CFC peuvent détruire la couche d’ozone.    知っている よう  、 CFC  オゾン層  破壊する こと  できます 。  だれ   しっている よう  、 cfc  おぞんそう  はかい する こと  できます 。  dare mo ga shitteiru  ni , CFC wa ozonsō o hakai surukoto ga dekimasu . 
164 I knew where he was hiding I knew where he was hiding 我知道他藏在哪里 wǒ zhīdào tā cáng zài nǎlǐ Je savais où il se cachait     どこ  隠れている   知っていた  わたし  かれ  どこ  かくれている   しっていた  watashi wa kare ga doko ni kakureteiru no ka shitteita 
165 我知道他藏在哪里。 wǒ zhīdào tā cáng zài nǎlǐ. 我知道他藏在哪里。 wǒ zhīdào tā cáng zài nǎlǐ. Je sais où il se cache.     隠れている 場所  知っています 。  わたし  かれ  かくれている ばしょ  しっています 。  watashi wa kare ga kakureteiru basho o shitteimasu . 
166 I didn’t know what he was talking about I didn’t know what he was talking about 我不知道他在说什么 Wǒ bù zhīdào tā zài shuō shénme Je ne savais pas de quoi il parlait      について 話している  知りませんでした  わたし  かれ  なに について はなしている   しりませんでした  watashi wa kare ga nani nitsuite hanashiteiru no kashirimasendeshita 
167 我不知道他在说什么 wǒ bù zhīdào tā zài shuō shénme 我不知道他在说什么 wǒ bù zhīdào tā zài shuō shénme Je ne sais pas ce qu'il dit.     言っている   わかりません 。  かれ  なに  いっている   わかりません 。  kare ga nani o itteiru no ka wakarimasen . 
168 You've got a flat tyre. You've got a flat tyre. 你的轮胎爆胎了。 nǐ de lúntāi bào tāile. Vous avez un pneu crevé. あなた  パンク した タイヤ  持っています 。  あなた  パンク した タイヤ  もっています 。  anata wa panku shita taiya o motteimasu . 
169 I know I know 我知道 Wǒ zhīdào Je sais   知っている  わたし  しっている  watashi wa shitteiru 
171 你的车胎瘪了。我知道 nǐ de chētāi biěle. Wǒ zhīdào 你的车胎瘪了。我知道 nǐ de chētāi biěle. Wǒ zhīdào Vos pneus sont cassés. Je sais あなた  タイヤ  粉砕 されています 。  知っている  あなた  タイヤ  ふんさい されています 。 わたし  しっている  anata no taiya wa funsai sareteimasu . watashi wa shitteiru 
172 what's the answer?’ I don’t know  what's the answer?’ I don’t know  答案是什么?'我不知道 dá'àn shì shénme?'Wǒ bù zhīdào Quelle est la réponse? ’Je ne sais pas 答え  何です  ?  こたえ  なにです  ?  kotae wa nanidesu ka ? 
173 答案是什么?  我不知道 dá'àn shì shénme?  “Wǒ bù zhīdào 答案是什么?“我不知道 dá'àn shì shénme?“Wǒ bù zhīdào Quelle est la réponse? "Je ne sais pas 答え  何です  ? 「 知らない  こたえ  なにです  ? 「 しらない  kotae wa nanidesu ka ? " shiranai 
174 There’s no one in. ’ How do you know? There’s no one in. ’ How do you know? 没有人进来。'你怎么知道的? méiyǒu rén jìnlái.'Nǐ zěnme zhīdào de? Il n'y a personne. Comment le savez-vous?   いません 。  だれ  いません 。  dare mo imasen . 
175 里边一个人都没有你怎么知道呢?  Lǐbian yīgè rén dōu méiyǒu. Nǐ zěnme zhīdào ne?  里边一个人都没有。你怎么知道呢? Lǐbian yīgèrén dōu méiyǒu. Nǐ zěnme zhīdào ne? Il n'y a personne à l'intérieur. Comment tu sais      いません 。 どう やって 知っています ?  なか   だれ  いません 。 どう やって しっています ?  naka ni wa dare mo imasen . dō yatte shitteimasu ka ? 
176  you know about Amanda’sbaby ,don’t you?  You know about Amanda’sbaby,don’t you?  你知道阿曼达的宝贝,不是吗?  Nǐ zhīdào āmàn dá de bǎobèi, bùshì ma?  Vous connaissez Amanda’sbaby, pas vous?   あなた  Amanda  赤ちゃん について知っていますね 。    あなた  あまんだ  あかちゃん について しっていますね 。    anata wa Amanda no akachan nitsuite shitteimasune . 
177 你知道阿曼达的小宝宝吧 Nǐ zhīdào āmàn dá de xiǎo bǎobǎo ba? 你知道阿曼达的小宝宝吧? Nǐ zhīdào āmàn dá de xiǎo bǎobǎo ba? Connaissez-vous le petit bébé d'Amanda? あなた  アマンダ  小さな 赤ちゃん  知っています ?  あなた  あまんだ  ちいさな あかちゃん  しっています  ?  anata wa amanda no chīsana akachan o shitteimasu ka ? 
178 I don't know about you, but I'm ready for something to eat. I don't know about you, but I'm ready for something to eat. 我不了解你,但我已准备好吃点东西了。 Wǒ bù liǎojiě nǐ, dàn wǒ yǐ zhǔnbèi hào chī diǎn dōngxīle. Je ne sais pas pour vous, mais je suis prêt pour quelque chose à manger.   あなた について  知りませんが 、     食べる 準備  できています 。  わたし  あなた について  しりませんが 、 わたし  なに   たべる じゅんび  できています 。  watashi wa anata nitsuite wa shirimasenga , watashi wanani ka o taberu junbi ga dekiteimasu . 
179 不管你怎么祥,反正我要吃点东西 Bùguǎn nǐ zěnme xiáng, fǎnzhèng wǒ yào chī diǎn dōngxī 不管你怎么祥,反正我要吃点东西 Bùguǎn nǐ zěnme xiáng, fǎnzhèng wǒ yào chī diǎn dōngxī Peu importe à quel point tu es bon, je dois quand même manger quelque chose. たとえ あなた  どんなに 良くて  、   とにかく   食べなければならない 。  たとえ あなた  どんなに よくて  、 わたし  とにかくなに   たべなければならない 。  tatoe anata ga donnani yokute mo , watashi wa tonikakunani ka o tabenakerebanaranai . 
180 I know of at least two people who did the same thing. I know of at least two people who did the same thing. 我知道至少有两个人做过同样的事情。 wǒ zhīdào zhìshǎo yǒu liǎng gè rén zuòguò tóngyàng de shìqíng. Je connais au moins deux personnes qui ont fait la même chose.   少なくとも 2   同じ こと  した こと 知っています 。  わたし  すくなくとも 2 にん  おなじ こと  した こと しっています 。  watashi wa sukunakutomo 2 nin ga onaji koto o shita koto oshitteimasu . 
181 我知道至少肴两人干过同样病事 Wǒ zhīdào zhìshǎo yáo liǎng rén gànguò tóngyàng bìng shì 我知道至少肴两人干过同样病事 Wǒ zhīdào zhìshǎo yáo liǎng rén gànguò tóngyàng bìng shì Je sais qu'au moins deux personnes ont fait la même chose.   少なくとも 2   同じ こと  した こと 知っています 。  わたし  すくなくとも 2 にん  おなじ こと  した こと しっています 。  watashi wa sukunakutomo 2 nin ga onaji koto o shita koto oshitteimasu . 
182 is anyone else coming?’ not that I know of  is anyone else coming?’ Not that I know of  还有其他人来吗?'不是我所知道的 hái yǒu qítā rén lái ma?'Bùshì wǒ suǒ zhīdào de Est-ce que quelqu'un d'autre vient? 'Pas que je sache   誰か  来ています  ?    だれか  きています  ?  ta no dareka ga kiteimasu ka ? 
183 还有别的人要来吗? 据我所知没有了 hái yǒu bié de rén yào lái ma? Jù wǒ suǒ zhī méiyǒule 还有别的人要来吗?据我所知没有了 hái yǒu bié de rén yào lái ma? Jù wǒ suǒ zhī méiyǒule Y a-t-il d'autres personnes qui viennent? Pour autant que je sache, pas plus   来ている   います  ?   知る 限り  、 これ 以上    きている ひと  います  ? わたし  しる かぎり  、 これ いじょう  ta ni kiteiru hito wa imasu ka ? watashi no shiru kagiri dewa , kore ijō 
184 Isn't that his car?' (I wouldn't know./How should I know? (I don't know and I am not the person you should ask.) Isn't that his car?' (I wouldn't know./How should I know? (I don't know and I am not the person you should ask.) 那不是他的车吗? (我不知道./我怎么知道?(我不知道,我不是你应该问的人。) nà bùshì tā de chē ma? (Wǒ bù zhīdào./Wǒ zěnme zhīdào?(Wǒ bù zhīdào, wǒ bùshì nǐ yīnggāi wèn de rén.) N'est-ce pas sa voiture? '(Je ne sais pas. / Comment le savoir? (Je ne sais pas et je ne suis pas la personne à qui vous devriez demander.) それ      はない  ? 」 (  知らないだろう 。  それ  かれ  くるま  はない  ? 」 ( わたし  しらないだろう 。  sore wa kare no kuruma de hanai ka ? " ( watashi washiranaidarō . 
185 那不是他的汽车吗? 我怎么会知道呢? Nà bùshì tā de qìchē ma? Wǒ zěnme huì zhīdào ne? 那不是他的汽车吗?我怎么会知道呢? Nà bùshì tā de qìchē ma? Wǒ zěnme huì zhīdào ne? N'est-ce pas sa voiture? Comment puis-je savoir?    じゃないの ? どう すれば わかります  ?  かれ  くるま じゃないの ? どう すれば わかります  ? kare no kuruma janaino ? dō sureba wakarimasu ka ? 
186  (informal) What are you two whispering about?  (Informal) What are you two whispering about?  (非正式)你们两个在窃窃私语?  (Fēi zhèngshì) nǐmen liǎng gè zài qièqiè sīyǔ?  (informel) Qu'est-ce que vous chuchotez?   ( 非公式 ) 2   あなた   についてささやいています  ?    ( ひこうしき ) 2 にん  あなた  なに について ささやいています  ?    ( hikōshiki ) 2 nin no anata wa nani nitsuitesasayaiteimasu ka ? 
187 (非正式)你们两个在窃窃私语? (Fēi zhèngshì) nǐmen liǎng gè zài qièqiè sīyǔ? (非正式)你们两个在窃窃私语? (Fēi zhèngshì) nǐmen liǎng gè zài qièqiè sīyǔ? (Informel) Est-ce que vous chuchotez? ( 非公式 ) あなた  2   ささやきです  ?  ( ひこうしき ) あなた  2 にん  ささやきです  ?  ( hikōshiki ) anata wa 2 nin no sasayakidesu ka ? 
188 you don't want to know ( because you would be shocked or wouldn’t approve) You don't want to know (because you would be shocked or wouldn’t approve) 你不想知道(因为你会感到震惊或不赞成) Nǐ bùxiǎng zhīdào (yīnwèi nǐ huì gǎndào zhènjīng huò bù zànchéng) Vous ne voulez pas savoir (parce que vous seriez choqué ou n’approuveriez pas) 知りたく ありません ( あなた  ショック  受け たり、 承認 しないでしょうから )  しりたく ありません ( あなた  ショック  うけ たり 、しょうにん しないでしょうから )  shiritaku arimasen ( anata wa shokku o uke tari , shōninshinaideshōkara ) 
189  你们俩在说什么悄悄话你还是不知道鉍好  nǐmen liǎ zài shuō shénme qiāoqiāohuà?” Nǐ háishì bù zhīdào bì hǎo  你们俩在说什么悄悄话?“你还是不知道铋好  nǐmen liǎ zài shuō shénme qiāoqiāohuà?“Nǐ háishì bù zhīdào bì hǎo  De quoi parles-tu chuchotant? Vous ne savez toujours pas comment être bon.   あなた  ささやき について   言っています  ?あなた  まだ 良い 方法  知りません    あなた  ささやき について なに  いっています  ?あなた  まだ よい ほうほう  しりません 。   anata wa sasayaki nitsuite nani o itteimasu ka ? anata wamada yoi hōhō o shirimasen .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  know 1120 1120 knock-back