|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
kin ship |
1115 |
1115 |
kitchen porter |
|
|
|
|
1 |
kinship the fact of being
related in a family |
Kinship the fact of being related in a family |
亲属关系在一个家庭中相关的事实 |
Qīnshǔ guānxì
zài yīgè jiātíng zhōng xiāngguān de shìshí |
Parenté le fait d'être lié dans
une famille |
家族の中で関係しているという事実を理解する |
かぞく の なか で かんけい している という じじつ お りかい する |
kazoku no naka de kankei shiteiru toiu jijitsu o rikai suru |
2 |
亲属关系 |
qīnshǔ guānxì |
亲属关系 |
qīnshǔ guānxì |
Parenté |
親族 関係 |
しんぞく かんけい |
shinzoku kankei |
3 |
the ties of
kinship |
the ties of kinship |
亲属关系 |
qīnshǔ guānxì |
Les liens de parenté |
血縁 関係 |
けつえん かんけい |
ketsuen kankei |
4 |
亲属关系 |
qīnshǔ guānxì |
亲属关系 |
qīnshǔ guānxì |
Parenté |
親族 関係 |
しんぞく かんけい |
shinzoku kankei |
5 |
a feeling of being dose
to sb because you have similar origins or attitudes |
a feeling of being dose to sb because you
have similar origins or attitudes |
因为你有相似的起源或态度而感到某种剂量 |
yīnwèi nǐ yǒu xiāngsì de
qǐyuán huò tàidù ér gǎndào mǒu zhǒng jìliàng |
un sentiment d'être à la
dose de qn parce que vous avez des origines ou des attitudes similaires |
あなた は 似た ような 起源 や 態度 を 持っているのでsb に 服用 されている という 感覚 |
あなた わ にた ような きげん や たいど お もっているので sb に ふくよう されている という かんかく |
anata wa nita yōna kigen ya taido o motteirunode sb nifukuyō sareteiru toiu kankaku |
6 |
(因出身或态度相似而产生的)亲切感 |
(yīn chūshēn huò
tàidù xiāngsì ér chǎnshēng de) qīnqiè gǎn |
(因出身或态度相似而产生的)亲切感 |
(yīn chūshēn huò
tàidù xiāngsì ér chǎnshēng de) qīnqiè gǎn |
Intimité (due à une origine ou
à une attitude similaire) |
親密 さ ( 似た ような 起源 や 似た ような 態度 による) |
しんみつ さ ( にた ような きげん や にた ような たいどによる ) |
shinmitsu sa ( nita yōna kigen ya nita yōna taido niyoru ) |
7 |
synonym affinity |
synonym affinity |
同义词亲和力 |
tóngyìcí qīnhélì |
Affinité synonyme |
同義語 の 類似性 |
どうぎご の るいじせい |
dōgigo no ruijisei |
8 |
kinsman |
kinsman |
男性亲属 |
nánxìng qīnshǔ |
Kinsman |
キンスマン |
きんすまん |
kinsuman |
9 |
kinswoman |
kinswoman |
女性亲戚 |
nǚxìng qīnqī |
Kinswoman |
キンズウーマン |
きんずううまん |
kinzūuman |
10 |
kinsmen |
kinsmen |
亲属 |
qīnshǔ |
Kinsmen |
キン メン |
キン メン |
kin men |
11 |
kinswomen (old-fashioned or literary) a relative |
kinswomen (old-fashioned or
literary) a relative |
kinswomen(老式或文学)亲戚 |
kinswomen(lǎoshì huò
wénxué) qīnqī |
Les membres de la famille (à
l'ancienne ou littéraires) un parent |
親族 ( 昔ながら または 文学 ) 親戚 |
しんぞく ( むかしながら または ぶんがく ) しんせき |
shinzoku ( mukashinagara mataha bungaku ) shinseki |
12 |
亲属;亲戚 |
qīnshǔ;
qīnqī |
亲属;亲戚 |
qīnshǔ;
qīnqī |
Les parents |
親戚 |
しんせき |
shinseki |
13 |
kiondo ,kiondos a bag with one or two long handles and made from sisal (dried
grass twisted together) or other materials |
kiondo,kiondos a bag with one
or two long handles and made from sisal (dried grass twisted together) or
other materials |
kiondo,kiondos一个带有一个或两个长把手的袋子,用剑麻(干草捻在一起)或其他材料制成 |
kiondo,kiondos yīgè dài
yǒu yīgè huò liǎng gè zhǎng bǎshǒu de dàizi,
yòng jiàn má (gāncǎo niǎn zài yīqǐ) huò qítā
cáiliào zhì chéng |
Kiondo, kiondos un sac avec une
ou deux longues poignées et fabriqué à partir de sisal (herbe séchée
torsadée) ou d’autres matériaux |
Kiondo 、 kiondos 1 つか 2つ の 長い ハンドル が付いていて サイザル ( 一緒 に 撚り 合わされた 乾いた草 ) または 他 の 材料 から 作られた バッグ |
きおんど 、 きおんどs 1 つか つ の ながい ハンドル が ついていて さいざる ( いっしょ に より あわされた かわいた くさ ) または た の ざいりょう から つくられた バッグ |
Kiondo , kiondos 1 tsuka tsu no nagai handoru ga tsuiteitesaizaru ( issho ni yori awasareta kawaita kusa ) matahata no zairyō kara tsukurareta baggu |
14 |
(用剑麻绳等编的)长带挎包,长带提包 |
(yòng jiàn má shéng děng
biān de) zhǎng dài kuàbāo, zhǎng dài tíbāo |
(用剑麻绳等编的)长带挎包,长带提包 |
(yòng jiàn má shéng děng
biān de) zhǎng dài kuàbāo, zhǎng dài tíbāo |
Long sac tressé (en corde de
sisal, etc.) |
ロング 編み袋 ( サイザルプープ など で できています) |
ロング あみぶくろ ( さいざるぷうぷ など で できています ) |
rongu amibukuro ( saizarupūpu nado de dekiteimasu ) |
15 |
kiondo,kiondos一个带有一个或两个长把手的袋子,用剑麻(干草捻在一起)或其他材料制成 |
kiondo,kiondos yīgè dài
yǒu yīgè huò liǎng gè zhǎng bǎshǒu de dàizi,
yòng jiàn má (gāncǎo niǎn zài yīqǐ) huò qítā
cáiliào zhì chéng |
kiondo,kiondos一个带有一个或两个长把手的袋子,用剑麻(干草捻在一起)或其他材料制成 |
kiondo,kiondos yīgè dài
yǒu yīgè huò liǎng gè zhǎng bǎshǒu de dàizi,
yòng jiàn má (gāncǎo niǎn zài yīqǐ) huò qítā
cáiliào zhì chéng |
Kiondo, kiondos un sac avec une
ou deux longues poignées, en sisal (rembourré) ou en un autre matériau |
Kiondo 、 サイザル ( 一緒 に 詰められた ) または 他の 材料 で 作られた 1つ または 2つ の 長い ハンドル を持つ 袋 を kiondos |
きおんど 、 さいざる ( いっしょ に つめられた ) またはた の ざいりょう で つくられた つ または つ の ながい ハンドル お もつ ふくろ お きおんどs |
Kiondo , saizaru ( issho ni tsumerareta ) mataha ta nozairyō de tsukurareta tsu mataha tsu no nagai handoru omotsu fukuro o kiondos |
16 |
kiosk a small shop/store, open at the front, where newspapers,
drinks, etc. are sold. In some countries kiosks also sell food and things used in the
home |
kiosk a small shop/store, open at the front,
where newspapers, drinks, etc. Are sold. In some countries kiosks also sell
food and things used in the home |
售货亭是一家小商店/商店,在前面开放,出售报纸,饮料等。在一些国家,售货亭还出售家中使用的食品和物品 |
shòu huò tíng shì
yījiā xiǎo shāngdiàn/shāngdiàn, zài qiánmiàn
kāifàng, chūshòu bàozhǐ, yǐnliào děng. Zài
yīxiē guójiā, shòu huò tíng hái chūshòu
jiāzhōng shǐyòng de shípǐn hé wùpǐn |
Kiosque: un petit magasin /
magasin, ouvert à l'avant, où sont vendus des journaux, des boissons, etc.
Dans certains pays, les kiosques vendent également des aliments et des objets
utilisés à la maison. |
新聞 や 飲み物 など が 売られている 正面 に ある 小さな店 /店 で キオスク を 売っています 。 |
しんぶん や のみもの など が うられている しょうめん にある ちいさな みせ てん で きおすく お うっています 。 |
shinbun ya nomimono nado ga urareteiru shōmen ni aruchīsana mise ten de kiosuku o utteimasu . |
17 |
(出售报纸、饮料等的)小亭;售货亭;报刊亭 |
(chūshòu bàozhǐ,
yǐnliào děng de) xiǎo tíng; shòu huò tíng; bàokān tíng |
(出售报纸,饮料等的)小亭;售货亭;报刊亭 |
(chūshòu bàozhǐ,
yǐnliào děng de) xiǎo tíng; shòu huò tíng; bàokān tíng |
(vente de journaux, boissons,
etc.) kiosques; kiosques; kiosques à journaux |
( 新聞 、 飲み物 など の 販売 ) キオスク 、 キオスク、 ニュース スタンド |
( しんぶん 、 のみもの など の はんばい ) きおすく 、きおすく 、 ニュース スタンド |
( shinbun , nomimono nado no hanbai ) kiosuku , kiosuku, nyūsu sutando |
18 |
synonym stand |
synonym stand |
同义词立场 |
tóngyìcí lìchǎng |
Stand synonyme |
同義語 スタンド |
どうぎご スタンド |
dōgigo sutando |
19 |
(old-fashioned) a public
telephone box |
(old-fashioned) a public
telephone box |
(老式)公用电话亭 |
(lǎoshì) gōngyòng
diànhuàtíng |
(ancienne) une cabine
téléphonique publique |
( 昔ながら の ) 公衆 電話 ボックス |
( むかしながら の ) こうしゅう でんわ ボックス |
( mukashinagara no ) kōshū denwa bokkusu |
20 |
公用电话亭 |
gōngyòng diànhuàtíng |
公用电话亭 |
gōngyòng diànhuàtíng |
Cabine téléphonique
publique |
公衆 電話 ボックス |
こうしゅう でんわ ボックス |
kōshū denwa bokkusu |
21 |
synponym booth |
synponym booth |
同义词展台 |
tóngyìcí zhǎntái |
Stand Synponym |
同義語 ブース |
どうぎご ブース |
dōgigo būsu |
22 |
kip (informal) |
kip (informal) |
基普(非正式) |
jī pǔ (fēi
zhèngshì) |
Kip (informel) |
キップ ( 非公式 ) |
キップ ( ひこうしき ) |
kippu ( hikōshiki ) |
23 |
sleep |
sleep |
睡觉 |
shuìjiào |
Le sommeil |
寝る |
ねる |
neru |
24 |
睡觉 |
shuìjiào |
睡觉 |
shuìjiào |
Dormir |
寝ている |
ねている |
neteiru |
25 |
I must get
some kip |
I must get some kip |
我必须得到一些基普 |
wǒ bìxū dédào
yīxiē jī pǔ |
Je dois avoir du kip |
私 は いくつ か の キップ を 取得 する 必要 が あります |
わたし わ いくつ か の キップ お しゅとく する ひつようが あります |
watashi wa ikutsu ka no kippu o shutoku suru hitsuyō gaarimasu |
26 |
我得睡会儿觉 |
wǒ dé shuì huì er jué |
我得睡会儿觉 |
wǒ dé shuì huì er jué |
Je dois dormir pendant un
moment. |
私 は しばらく 寝なければなりません 。 |
わたし わ しばらく ねなければなりません 。 |
watashi wa shibaraku nenakerebanarimasen . |
27 |
why don’t you
have a quick kip? |
why don’t you have a quick kip? |
你为什么不快点? |
nǐ wèishéme bùkuài
diǎn? |
Pourquoi n’as-tu pas un rapide
kip? |
なぜ あなた は 簡単な キップ を 持っていない のです か? |
なぜ あなた わ かんたんな キップ お もっていない のですか ? |
naze anata wa kantanna kippu o motteinai nodesu ka ? |
28 |
你为什么不小睡一会儿呢? |
Nǐ wèishéme bù
xiǎoshuì yīhuǐ'er ne? |
你为什么不小睡一会儿呢? |
Nǐ wèishéme bù
xiǎoshuì yīhuǐ'er ne? |
Pourquoi ne faites-vous pas une
sieste? |
昼寝 しません か 。 |
ひるね しません か 。 |
hirune shimasen ka . |
29 |
verb (-pp) to sleep |
Verb (-pp) to sleep |
动词(-pp)睡觉 |
Dòngcí (-pp) shuìjiào |
Verbe (-pp) dormir |
眠る 動詞 (- pp ) |
ねむる どうし (- っp ) |
nemuru dōshi (- pp ) |
30 |
睡觉 |
shuìjiào |
睡觉 |
shuìjiào |
Dormir |
寝ている |
ねている |
neteiru |
31 |
You can kip on the sofa,if you like |
You can kip on the sofa,if you
like |
如果你愿意,你可以在沙发上嬉戏 |
rúguǒ nǐ yuànyì,
nǐ kěyǐ zài shāfā shàng xīxì |
Vous pouvez kip sur le canapé,
si vous aimez |
あなた が 好きなら 、 あなた は ソファ の 上 で キップする こと が できます |
あなた が すきなら 、 あなた わ ソファ の うえ で キップする こと が できます |
anata ga sukinara , anata wa sofa no ue de kippu suru kotoga dekimasu |
32 |
你想睡可以睡在沙发土 |
nǐ xiǎng shuì
kěyǐ shuì zài shāfā tǔ |
你想睡可以睡在沙发土 |
nǐ xiǎng shuì
kěyǐ shuì zài shāfā tǔ |
Vous voulez dormir, vous pouvez
dormir sur le canapé |
寝たい 、 ソファ で 寝る |
ねたい 、 ソファ で ねる |
netai , sofa de neru |
33 |
kippa (also kipa, kipah, kippah)yar
mulke |
kippa (also kipa, kipah,
kippah)yar mulke |
kippa(也是kipa,kipah,kippah)yar
mulke |
kippa(yěshì
kipa,kipah,kippah)yar mulke |
Kippa (aussi kipa, kipah,
kippa) yar mulke |
キッパ ( キパ 、 キパ 、 キッ パ ) yar mulke |
きっぱ ( きぱ 、 きぱ 、 キッ パ ) やr むrけ |
kippa ( kipa , kipa , kip pa ) yar mulke |
34 |
kipper a herring ( a type of fish) that has been preserved using
salt, then smoked |
kipper a herring (a type of fish) that has been
preserved using salt, then smoked |
腌鲱鱼(一种鱼)用盐保存,然后熏制 |
yān fēiyú (yī
zhǒngyú) yòng yán bǎocún, ránhòu xūnzhì |
Kipper un hareng (un type de
poisson) qui a été conservé avec du sel, puis fumé |
塩 で 保存 された ニシン ( 魚 の 一種 ) を 燻製 してから 燻製 する |
しお で ほぞん された ニシン ( さかな の いっしゅ ) おくんせい して から くんせい する |
shio de hozon sareta nishin ( sakana no isshu ) o kunseishite kara kunsei suru |
35 |
(腌晒)烟熏鲱鱼 |
(yān shài) yān
xūn fēiyú |
(腌晒)烟熏鲱鱼 |
(yān shài) yān
xūn fēiyú |
saumon fumé (salé) |
( 塩味 ) スモークサーモン |
( しおあじ ) すもうくさあもん |
( shioaji ) sumōkusāmon |
36 |
kipper tie , a brightly coloured tie that is
very wide |
kipper tie, a brightly coloured
tie that is very wide |
腌鱼领带,色彩鲜艳的领带,非常宽 |
yān yú lǐngdài,
sècǎi xiānyàn de lǐngdài, fēicháng kuān |
Cravate Kipper, une cravate de
couleur vive et très large |
キッパーネクタイ 、 非常 に 広い 色 鮮やかな ネクタイ |
きっぱあねくたい 、 ひじょう に ひろい いろ あざやかなネクタイ |
kippānekutai , hijō ni hiroi iro azayakana nekutai |
37 |
鲜艳宽大的领带 |
xiānyàn kuāndà de
lǐngdài |
鲜艳宽大的领带 |
xiānyàn kuāndà de
lǐngdài |
Cravate lumineuse et spacieuse |
明るく 広々 と した ネクタイ |
あかるく ひろびろ と した ネクタイ |
akaruku hirobiro to shita nekutai |
38 |
Kir an alcoholic drink made by mixing white wine with cassis |
Kir an alcoholic drink made by
mixing white wine with cassis |
Kir是将白葡萄酒与黑醋栗混合而成的酒精饮料 |
Kir shì jiāng bái
pútáojiǔ yǔ hēi cù lì hùnhé ér chéng de jiǔjīng
yǐnliào |
Kir une boisson alcoolisée
faite en mélangeant du vin blanc avec du cassis |
白 ワイン と カシス を 組み合わせた アルコール 飲料 のKir |
しろ ワイン と かしす お くみあわせた アルコール いんりょう の きr |
shiro wain to kashisu o kumiawaseta arukōru inryō no Kir |
39 |
基尔酒(用白葡萄酒与黑加仑子酒调配而成) |
jī ěr jiǔ (yòng
bái pútáojiǔ yǔ hēi jiālún zi jiǔ tiáo pèi ér chéng) |
基尔酒(用白葡萄酒与黑加仑子酒调配而成) |
jī ěr jiǔ (yòng
bái pútáojiǔ yǔ hēi jiālún zi jiǔ tiáo pèi ér chéng) |
Kiel vin (mélangé avec du vin
blanc et de cassis) |
キール ワイン ( 白 ワイン と ブラックカラント のミックス ) |
キール ワイン ( しろ ワイン と ぶらっくからんと の ミックス ) |
kīru wain ( shiro wain to burakkukaranto no mikkusu ) |
40 |
Kir是将白葡萄酒与黑醋栗混合而成的酒精饮料 |
Kir shì jiāng bái
pútáojiǔ yǔ hēi cù lì hùnhé ér chéng de jiǔjīng
yǐnliào |
基尔是将白葡萄酒与黑醋栗混合而成的酒精饮料 |
jī ěr shì jiāng
bái pútáojiǔ yǔ hēi cù lì hùnhé ér chéng de jiǔjīng
yǐnliào |
Kir est une boisson alcoolisée
à base de vin blanc et de cassis. |
Kir は 白 ワイン と 黒 スグリ から 作られた アルコール飲料です 。 |
きr わ しろ ワイン と くろ スグリ から つくられた アルコール いんりょうです 。 |
Kir wa shiro wain to kuro suguri kara tsukurareta arukōruinryōdesu . |
41 |
kirby grip
,hair |
kirby grip,hair |
kirby握,头发 |
kirby wò, tóufǎ |
Kirby grip, cheveux |
カービーグリップ 、 髪 |
かあびいぐりっぷ 、 かみ |
kābīgurippu , kami |
42 |
kirk church |
kirk church |
柯克教堂 |
kē kè jiàotáng |
Église de Kirk |
カーク 教会 |
かあく きょうかい |
kāku kyōkai |
43 |
教堂 |
jiàotáng |
教堂 |
jiàotáng |
Église |
教会 |
きょうかい |
kyōkai |
44 |
the parish
kirk |
the parish kirk |
教区的柯克 |
jiàoqū de kē kè |
Le kirk de la paroisse |
教区 の カーク |
きょうく の かあく |
kyōku no kāku |
45 |
堂区教堂 |
táng qū jiàotáng |
堂区教堂 |
táng qū jiàotáng |
Église paroissiale |
教区 教会 |
きょうく きょうかい |
kyōku kyōkai |
46 |
the Kirk, a name, often used for the
official Church of Scotland |
the Kirk, a name, often used
for the official Church of Scotland |
Kirk,一个名字,经常用于苏格兰官方教会 |
Kirk, yīgè míngzì,
jīngcháng yòng yú sūgélán guānfāng jiàohuì |
Le Kirk, un nom souvent utilisé
pour l'église officielle d'Écosse |
カーク 、 名前 は 、 しばしば スコットランド の 公式教会 に 使用 されます |
かあく 、 なまえ わ 、 しばしば スコットランド の こうしき きょうかい に しよう されます |
kāku , namae wa , shibashiba sukottorando no kōshikikyōkai ni shiyō saremasu |
47 |
苏格兰教会 |
sūgélán jiàohuì |
苏格兰教会 |
sūgélán jiàohuì |
Église écossaise |
スコットランド 教会 |
スコットランド きょうかい |
sukottorando kyōkai |
48 |
kirsch a strong alcoholic
drink made from cherries |
kirsch a strong alcoholic drink made from cherries |
基尔希用樱桃制成的浓烈酒精饮料 |
jī ěr xī yòng
yīngtáo zhì chéng de nóngliè jiǔjīng yǐnliào |
Kirsch une boisson alcoolisée
forte à base de cerises |
キルシュチェリー から 作られた 強い アルコール 飲料 |
きるしゅcへりい から つくられた つよい アルコール いんりょう |
kirushucherī kara tsukurareta tsuyoi arukōru inryō |
49 |
樱桃白兰地;樱桃酒 |
yīngtáo báilándì;
yīngtáo jiǔ |
樱桃白兰地;樱桃酒 |
yīngtáo báilándì;
yīngtáo jiǔ |
Eau de vie de cerise |
チェリー ブランデー |
チェリー ブランデー |
cherī burandē |
50 |
kismet (literary) the idea that everything that happens to you in your life is
already decided and that you cannot do anything to change or control it |
kismet (literary) the idea that
everything that happens to you in your life is already decided and that you
cannot do anything to change or control it |
kismet(文学)认为你生活中发生的一切都已经决定,而你无法做任何事情来改变或控制它 |
kismet(wénxué) rènwéi nǐ
shēnghuó zhōng fāshēng de yīqiè dōu
yǐjīng juédìng, ér nǐ wúfǎ zuò rènhé shìqíng lái
gǎibiàn huò kòngzhì tā |
Kismet (littéraire) l'idée que
tout ce qui vous arrive dans votre vie est déjà décidé et que vous ne pouvez
rien faire pour le changer ou le contrôler |
Kismet ( 文学 ) あなた の 人生 の 中 で あなた に起こる こと は すべて 決まっていて 、 それ を 変更 したり 制御 し たり する ため に 何 か を する こと はできない という 考え |
きsめt ( ぶんがく ) あなた の じんせい の なか で あなたに おこる こと わ すべて きまっていて 、 それ お へんこうし たり せいぎょ し たり する ため に なに か お する ことわ できない という かんがえ |
Kismet ( bungaku ) anata no jinsei no naka de anata niokoru koto wa subete kimatteite , sore o henkō shi tariseigyo shi tari suru tame ni nani ka o suru koto wa dekinaitoiu kangae |
51 |
命运; 天命 |
mìngyùn; tiānmìng |
命运;天命 |
mìngyùn; tiānmìng |
Destin |
運命 |
うんめい |
unmei |
52 |
synonym
destiny, fate |
synonym destiny, fate |
同义命运,命运 |
tóng yì mìngyùn, mìngyùn |
Destin synonyme, destin |
同義語 の 運命 、 運命 |
どうぎご の うんめい 、 うんめい |
dōgigo no unmei , unmei |
53 |
kiss to touch sb with your
lips as a sign of love, affection, sexual desire, etc., or when saying hello
or goodbye |
kiss to touch sb with your lips as a sign of
love, affection, sexual desire, etc., Or when saying hello or goodbye |
用嘴唇亲吻,作为爱,感情,性欲等的标志,或者在打招呼或再见时 |
yòng zuǐchún
qīnwěn, zuòwéi ài, gǎnqíng, xìngyù děng de biāozhì,
huòzhě zài dǎzhāohū huò zàijiàn shí |
Embrassez toucher q avec vos
lèvres en signe d’amour, d’affection, de désir sexuel, etc., ou en disant
bonjour ou au revoir |
愛 、 愛情 、 性欲 など の しるし として 、 またはこんにちは または さようなら を 言う とき に 、 sb に唇 で 触れてください 。 |
あい 、 あいじょう 、 せいよく など の しるし として 、または こんにちは または さようなら お いう とき に 、 sbに くちびる で ふれてください 。 |
ai , aijō , seiyoku nado no shirushi toshite , matahakonnichiha mataha sayōnara o iu toki ni , sb ni kuchibiru defuretekudasai . |
54 |
亲吻;接吻 |
qīnwěn;
jiēwěn |
亲吻,接吻 |
qīnwěn,
jiēwěn |
Bisou |
キス |
キス |
kisu |
55 |
They stood in
a doorway kissing ( kissing each other) |
They stood in a doorway kissing
(kissing each other) |
他们站在门口亲吻(亲吻对方) |
tāmen zhàn zài ménkǒu
qīnwěn (qīnwěn duìfāng) |
Ils se tenaient dans
l'embrasure d'une porte en train de s'embrasser. |
彼ら は 戸口 に キス を していた |
かれら わ とぐち に キス お していた |
karera wa toguchi ni kisu o shiteita |
56 |
他们站在门口 亲吻 |
tāmen zhàn zài ménkǒu
qīnwěn |
他们站在门口亲吻 |
tāmen zhàn zài ménkǒu
qīnwěn |
Ils se tiennent à la porte,
s'embrassent |
彼ら は ドア に 立ち 、 キス を する |
かれら わ ドア に たち 、 キス お する |
karera wa doa ni tachi , kisu o suru |
57 |
Do people in Britain kiss when they meet? |
Do people in Britain kiss when
they meet? |
英国人在遇见时会亲吻吗? |
yīngguó rén zài yùjiàn shí
huì qīnwěn ma? |
Est-ce que les Britanniques
s'embrassent quand ils se rencontrent? |
イギリス の 人々 は 出会った とき に キス を します か? |
イギリス の ひとびと わ であった とき に キス お しますか ? |
igirisu no hitobito wa deatta toki ni kisu o shimasu ka ? |
58 |
英国人见面时亲吻吗? |
Yīngguó rén jiànmiàn shí
qīnwěn ma? |
英国人见面时亲吻吗? |
Yīngguó rén jiànmiàn shí
qīnwěn ma? |
Les Britanniques se sont-ils
embrassés quand ils se sont rencontrés? |
彼ら が 会った とき 、 イギリス人 は キス を しましたか ? |
かれら が あった とき 、 いぎりすじん わ キス お しましたか ? |
karera ga atta toki , igirisujin wa kisu o shimashita ka ? |
59 |
英国人在遇见时会亲吻吗? |
Yīngguó rén zài yùjiàn shí
huì qīnwěn ma? |
英国人在遇见时会亲吻吗? |
Yīngguó rén zài yùjiàn shí
huì qīnwěn ma? |
Les Britanniques vont-ils
s'embrasser quand ils se rencontreront? |
彼ら が 会った とき 、 イギリス人 は キス します か ? |
かれら が あった とき 、 いぎりすじん わ キス します か? |
karera ga atta toki , igirisujin wa kisu shimasu ka ? |
60 |
Go and kiss
your mother goodnight! |
Go and kiss your mother
goodnight! |
去亲吻你的母亲晚安! |
Qù qīnwěn nǐ de
mǔqīn wǎn'ān! |
Allez embrasser votre mère
bonsoir! |
母 の おやすみ に 行って キス を しましょう ! |
はは の おやすみ に いって キス お しましょう ! |
haha no oyasumi ni itte kisu o shimashō ! |
61 |
去亲亲你母亲祝她晚安 |
Qù qīn qīn nǐ
mǔqīn zhù tā wǎn'ān |
去亲亲你母亲祝她晚安 |
Qù qīn qīn nǐ
mǔqīn zhù tā wǎn'ān |
Va embrasser ta mère et lui
souhaiter une bonne nuit. |
あなた の お母さん に キス を し に 行って 、 彼女 におやすみなさい 。 |
あなた の おかあさん に キス お し に いって 、 かのじょに おやすみなさい 。 |
anata no okāsan ni kisu o shi ni itte , kanojo nioyasuminasai . |
62 |
去亲吻你的母亲晚安! |
qù qīnwěn nǐ de
mǔqīn wǎn'ān! |
去亲吻你的母亲晚安! |
qù qīnwěn nǐ de
mǔqīn wǎn'ān! |
Allez embrasser ta mère bonne
nuit! |
おやすみなさい お母さん に キス を し に 行きます ! |
おやすみなさい おかあさん に キス お し に いきます ! |
oyasuminasai okāsan ni kisu o shi ni ikimasu ! |
63 |
She kissed him
on both cheeks |
She kissed him on both cheeks |
她在两个脸颊上吻了他一下 |
Tā zài liǎng gè
liǎnjiá shàng wěnle tā yīxià |
Elle l'embrassa sur les deux
joues |
彼女 は 両 頬 に 彼 に キス を した |
かのじょ わ りょう ほう に かれ に キス お した |
kanojo wa ryō hō ni kare ni kisu o shita |
64 |
她吻了吻他的双颊 |
tā wěnle wěn
tā de shuāng jiá |
她吻了吻他的双颊 |
tā wěnle wěn
tā de shuāng jiá |
Elle embrassa sa joue |
彼女 は 彼 の 頬 に キス を した |
かのじょ わ かれ の ほう に キス お した |
kanojo wa kare no hō ni kisu o shita |
65 |
她在两个脸颊上吻了他一下 |
tā zài liǎng gè
liǎnjiá shàng wěnle tā yīxià |
她在两个脸颊上吻了他一下 |
tā zài liǎng gè
liǎnjiá shàng wěnle tā yīxià |
Elle l'embrassa sur deux joues. |
彼女 は 彼 を 2つ の 頬 に キス した 。 |
かのじょ わ かれ お つ の ほう に キス した 。 |
kanojo wa kare o tsu no hō ni kisu shita . |
66 |
He lifted the
trophy up and kissed it |
He lifted the trophy up and
kissed it |
他把奖杯抬起来吻了一下 |
tā bǎ
jiǎngbēi tái qǐlái wěnle yīxià |
Il souleva le trophée et
l'embrassa |
彼 は トロフィー を 引き上げて キス した |
かれ わ トロフィー お ひきあげて キス した |
kare wa torofī o hikiagete kisu shita |
67 |
他举起奖杯吻了一下 |
tā jǔ qǐ
jiǎngbēi wěnle yīxià |
他举起奖杯吻了一下 |
tā jǔ qǐ
jiǎngbēi wěnle yīxià |
Il souleva le trophée et
l'embrassa. |
彼 は トロフィー を 上げて キス した 。 |
かれ わ トロフィー お あげて キス した 。 |
kare wa torofī o agete kisu shita . |
68 |
他把奖杯抬起来吻了一下 |
tā bǎ
jiǎngbēi tái qǐlái wěnle yīxià |
他把奖杯抬起来吻了一下 |
tā bǎ
jiǎngbēi tái qǐlái wěnle yīxià |
Il souleva le trophée et
l'embrassa. |
彼 は トロフィー を 持ち上げて キス した 。 |
かれ わ トロフィー お もちあげて キス した 。 |
kare wa torofī o mochiagete kisu shita . |
69 |
see alsoair
kiss |
see alsoair kiss |
也看到了空吻 |
yě kàn dàole kōng
wěn |
Voir aussiair kiss |
こちら も ご覧 ください 。 |
こちら も ごらん ください 。 |
kochira mo goran kudasai . |
70 |
(literary) to gently move or touch sth |
(literary) to gently move or
touch sth |
(文学)轻轻地移动或触摸...... |
(wénxué) qīng qīng de
yídòng huò chùmō...... |
(littéraire) pour déplacer ou
toucher doucement qc |
( 文学 ) ゆっくり と sth を 動かし たり 触っ たり する |
( ぶんがく ) ゆっくり と sth お うごかし たり さわっ たり する |
( bungaku ) yukkuri to sth o ugokashi tari sawat tari suru |
71 |
轻拂;轻触 |
qīng fú; qīng chù |
轻拂;轻触 |
Qīng fú; qīng chù |
Flick |
フリック |
ふりっく |
furikku |
72 |
The
sunlightkissed the warm stones |
The sunlightkissed the warm
stones |
阳光照射着温暖的石头 |
yángguāng zhàoshèzhe
wēnnuǎn de shítou |
La lumière du soleilkissed les
pierres chaudes |
日光 は 暖かい 石 を キス しました |
にっこう わ あたたかい いし お キス しました |
nikkō wa atatakai ishi o kisu shimashita |
73 |
阳光洒落在温暖的石块上 |
yángguāng sǎluò zài
wēnnuǎn de shí kuài shàng |
阳光洒落在温暖的石块上 |
yángguāng sǎluò zài
wēnnuǎn de shí kuài shàng |
Le soleil brille sur les
pierres chaudes |
暖かい 石 の 上 に 太陽 が 輝く |
あたたかい いし の うえ に たいよう が かがやく |
atatakai ishi no ue ni taiyō ga kagayaku |
74 |
kiss and tell a way of referring to sb talking publicly, usually for money,
about a past sexual relationship with sb famous |
kiss and tell a way of
referring to sb talking publicly, usually for money, about a past sexual
relationship with sb famous |
亲吻并告诉某人公开谈论,通常是为了钱,关于过去与某人着名的性关系 |
qīnwěn bìng gàosù
mǒu rén gōngkāi tánlùn, tōngcháng shì wèile qián,
guānyú guòqù yǔ mǒu rénzhe míng dì xìng guānxì |
Embrassez et racontez une façon
de parler de qn en parlant publiquement, généralement pour de l'argent, d'une
relation sexuelle passée avec qn célèbre |
sb 有名人 と の 過去 の 性的 関係 について 、 通常 はお金 を 使って 、 sb の 公 の 場 で の 会話 を 参照 する方法 を キス して 話す |
sb ゆうめいじん と の かこ の せいてき かんけい について、 つうじょう わ おかね お つかって 、 sb の おうやけ のば で の かいわ お さんしょう する ほうほう お キス してはなす |
sb yūmeijin to no kako no seiteki kankei nitsuite , tsūjō waokane o tsukatte , sb no ōyake no ba de no kaiwa o sanshōsuru hōhō o kisu shite hanasu |
75 |
(通常为了获利) 泄露与名人的私情 |
(tōngcháng wèile huò lì)
xièlòu yǔ míngrén de sī qíng |
(通常为了获利)泄露与名人的私情 |
(tōngcháng wèile huò lì)
xièlòu yǔ míngrén de sī qíng |
(généralement à but lucratif)
fuyant des relations personnelles avec des célébrités |
( 通常 は 利益 の ため に ) 有名人 と の 個人 的な関係 を 漏れる |
( つうじょう わ りえき の ため に ) ゆうめいじん と のこじん てきな かんけい お もれる |
( tsūjō wa rieki no tame ni ) yūmeijin to no kojin tekinakankei o moreru |
76 |
kiss sb’s
’arse ( kiss sb's ’ass) (slang) to
be very nice to sb in order to persuade them to help you or to give you sth |
kiss sb’s’arse (kiss sb's’ass)
(slang) to be very nice to sb in order to persuade them to help you or to
give you sth |
亲吻sb的'屁股(亲吻sb''屁股)(俚语)对某人来说是非常好的,以便说服他们帮助你或者给你...... |
qīnwěn sb de'pìgu
(qīnwěn sb''pìgu)(lǐyǔ) duì mǒu rén lái shuō
shì fēicháng hǎo de, yǐbiàn shuōfú tāmen
bāngzhù nǐ huòzhě gěi nǐ...... |
Embrassez le cul de sb (baiser
de sb) (argot) pour être très gentil à sb afin de les persuader de vous aider
ou de vous donner des choses |
sb ' s ass ( キス sb ' s ass ) ( slang ) を助けてやる よう に 説得 する ため に sb に とても 親切に する |
sb ' s あっs ( キス sb ' s あっs ) ( sらんg ) お たすけてやる よう に せっとく する ため に sb に とても しんせつ に する |
sb ' s ass ( kisu sb ' s ass ) ( slang ) o tasuketeyaru yōni settoku suru tame ni sb ni totemo shinsetsu ni suru |
77 |
谄媚巴结某人;拍某人马屁;奉承某人 |
chǎnmèi bājié
mǒu rén; pāi mǒu rénmǎ pì; fèngchéng mǒu rén |
谄媚巴结某人;拍某人马屁;奉承某人 |
Chǎnmèi bājié
mǒu rén; pāi mǒu rénmǎ pì; fèngchéng mǒu rén |
Flattant quelqu'un, amenant
quelqu'un à flatter, flattant quelqu'un |
誰 か を お 世辞 ; 誰 か を お 世辞 に する ; 誰 か を お世辞 |
だれ か お お せじ ; だれ か お お せじ に する ; だれ か おお せじ |
dare ka o o seji ; dare ka o o seji ni suru ; dare ka o o seji |
78 |
说服他们帮助你或给你...... |
shuōfú tāmen
bāngzhù nǐ huò gěi nǐ...... |
说服他们帮助你或给你...... |
shuōfú tāmen
bāngzhù nǐ huò gěi nǐ...... |
Convainquez-les de vous aider
ou de vous donner ... |
彼ら を 助けてくれる か 、 あなた に 与える よう に説得 してください ... |
かれら お たすけてくれる か 、 あなた に あたえる よう にせっとく してください 。。。 |
karera o tasuketekureru ka , anata ni ataeru yō ni settokushitekudasai ... |
79 |
A more polite way to express this is lick sb’s boots |
A more polite way to express this is lick
sb’s boots |
一个更礼貌的方式来表达这个是舔sb的靴子 |
Yīgè gèng lǐmào de fāngshì
lái biǎodá zhège shì tiǎn sb de xuēzi |
Une manière plus polie
d’exprimer cela est de lécher les bottes de qn |
これ を 表現 する ため の より 丁寧な 方法 は 、 lb sbの ブーツです 。 |
これ お ひょうげん する ため の より ていねいな ほうほう わ 、 rb sb の ぶうつです 。 |
kore o hyōgen suru tame no yori teineina hōhō wa , lb sbno būtsudesu . |
80 |
较礼貌的表达法是 |
jiào lǐmào de biǎodá
fǎ shì |
较礼貌的表达法是 |
jiào lǐmào de biǎodá
fǎ shì |
Expression polie est |
丁寧な 表現 は |
ていねいな ひょうげん わ |
teineina hyōgen wa |
81 |
一个更礼貌的方式来表达这个是舔sb的靴子 |
yīgè gèng lǐmào de
fāngshì lái biǎodá zhège shì tiǎn sb de xuēzi |
一个更礼貌的方式来表达这个是舔某人的靴子 |
yīgè gèng lǐmào de
fāngshì lái biǎodá zhège shì tiǎn mǒu rén de xuēzi |
Une façon plus polie d’exprimer
cela est de boots sb boots |
これ を 表現 する ため の もっと 丁寧な 方法 は 舔 sbブーツです 。 |
これ お ひょうげん する ため の もっと ていねいな ほうほう わ 舔 sb ぶうつです 。 |
kore o hyōgen suru tame no motto teineina hōhō wa 舔 sbbūtsudesu . |
82 |
lick sb’s
boots |
lick sb’s boots |
舔某人的靴子 |
tiǎn mǒu rén de
xuēzi |
Lécher les bottes de qn |
なめる sb の ブーツ |
なめる sb の ブーツ |
nameru sb no būtsu |
83 |
kiss sth
better (informal) to take away the pain of an injury by kissing it |
kiss sth better (informal) to
take away the pain of an injury by kissing it |
亲吻......更好(非正式)通过亲吻来消除受伤的痛苦 |
qīnwěn...... Gèng
hǎo (fēi zhèngshì) tōngguò qīnwěn lái xiāochú
shòushāng de tòngkǔ |
Embrasse mieux (informel) pour
soulager la douleur d’une blessure en l’embrassant |
キス して 怪我 の 痛み を 取り除く ため に 、 より 良い( 非公式 ) の キス |
キス して けが の いたみ お とりのぞく ため に 、 より よい ( ひこうしき ) の キス |
kisu shite kega no itami o torinozoku tame ni , yori yoi (hikōshiki ) no kisu |
84 |
以吻治除疼痛;亲一亲就不痛了 |
yǐ wěn zhì chú
téngtòng; qīn yī qīn jiù bù tòngle |
以吻治除疼痛;亲一亲就不痛了 |
yǐ wěn zhì chú
téngtòng; qīn yī qīn jiù bù tòngle |
Traiter la douleur avec un
baiser; ce n’est pas douloureux si vous |
キス で 痛み を 治療 する ; あなた が キス して も 痛みはない |
キス で いたみ お ちりょう する ; あなた が キス して もいたみ はない |
kisu de itami o chiryō suru ; anata ga kisu shite mo itamihanai |
85 |
Come here and
let me kiss it better |
Come here and let me kiss it
better |
来这里让我更好地亲吻它 |
lái zhèlǐ ràng wǒ
gèng hǎo de qīnwěn tā |
Viens ici et laisse-moi
l'embrasser mieux |
ここ に 来て 、 私 は それ を もっと キス させて |
ここ に きて 、 わたし わ それ お もっと キス させて |
koko ni kite , watashi wa sore o motto kisu sasete |
86 |
过来让我亲一亲就不疼了 |
guòlái ràng wǒ qīn
yī qīn jiù bù téngle |
过来让我亲一亲就不疼了 |
guòlái ràng wǒ qīn
yī qīn jiù bù téngle |
Viens et laisse-moi
t'embrasser, ça ne me fera pas mal. |
来て 、 私 に あなた に キス させてください 、 私 は傷つけません 。 |
きて 、 わたし に あなた に キス させてください 、 わたしわ きずつけません 。 |
kite , watashi ni anata ni kisu sasetekudasai , watashi wakizutsukemasen . |
87 |
kiss sth goodbye / kiss good’bye to sth
(informal) to accept that you will lose sth or be unable to do sth |
kiss sth goodbye/ kiss good’bye
to sth (informal) to accept that you will lose sth or be unable to do
sth |
亲吻......再见/亲吻good'bye到某事(非正式)接受你会失去......或者无法做某事 |
qīnwěn......
Zàijiàn/qīnwěn good'bye dào mǒu shì (fēi zhèngshì)
jiēshòu nǐ huì shīqù...... Huòzhě wúfǎ zuò mǒu
shì |
Embrasse qch au revoir /
embrasse au revoir à qch (informel) pour accepter le fait que tu perdras ou
que tu seras incapable de le faire |
sth の 別れ に キス / sth の 別れ に キス ( 非公式 ) |
sth の わかれ に キス / sth の わかれ に キス ( ひこうしき) |
sth no wakare ni kisu / sth no wakare ni kisu ( hikōshiki ) |
88 |
任其失去;放弃某事物;承认对某事无能为力 |
rèn qí shīqù; fàngqì
mǒu shìwù; chéngrèn duì mǒu shì wúnéngwéilì |
任其失去;放弃某事物;承认对某事无能为力 |
rèn qí shīqù; fàngqì
mǒu shìwù; chéngrèn duì mǒu shì wúnéngwéilì |
Laissez-le être perdu,
abandonnez quelque chose, admettez qu'il est impuissant à faire quelque chose |
それ を 失 くし 、 何 か を あきらめ 、 何 か を すること は 無力である こと を 認める |
それ お しつ くし 、 なに か お あきらめ 、 なに か お すること わ むりょくである こと お みとめる |
sore o shitsu kushi , nani ka o akirame , nani ka o suru kotowa muryokudearu koto o mitomeru |
89 |
你会失败或者无法做某事 |
nǐ huì shībài
huòzhě wúfǎ zuò mǒu shì |
你会失败或者无法做某事 |
nǐ huì shībài
huòzhě wúfǎ zuò mǒu shì |
Vous allez échouer ou ne peut
pas faire quelque chose |
あなた は 失敗 する か 何 か を する こと が できません |
あなた わ しっぱい する か なに か お する こと が できません |
anata wa shippai suru ka nani ka o suru koto ga dekimasen |
90 |
Well, you can
kiss goodbye to your chances of promotion |
Well, you can kiss goodbye to
your chances of promotion |
那么,你可以告别你的晋升机会 |
nàme, nǐ kěyǐ
gàobié nǐ de jìnshēng jīhuì |
Eh bien, vous pouvez dire adieu
à vos chances de promotion |
さて 、 あなた は 昇進 の あなた の チャンス にさよなら に キス を する こと が できます |
さて 、 あなた わ しょうしん の あなた の チャンス に さよなら に キス お する こと が できます |
sate , anata wa shōshin no anata no chansu ni sayonara nikisu o suru koto ga dekimasu |
91 |
嗳,你就甭想晋升了 |
āi, nǐ jiù béng xiǎng
jìnshēngle |
嗳,你就甭想晋升了 |
āi, nǐ jiù béng xiǎng
jìnshēngle |
Hé, tu veux juste être
promu. |
こんにちは 、 あなた は 昇進 したいです 。 |
こんにちは 、 あなた わ しょうしん したいです 。 |
konnichiha , anata wa shōshin shitaidesu . |
92 |
kiss sth away to stop sb feeling sad or angry by kissing them |
kiss sth away to stop sb
feeling sad or angry by kissing them |
通过亲吻他们来亲吻某人感到悲伤或生气 |
tōngguò qīnwěn
tāmen lái qīnwěn mǒu rén gǎndào bēishāng
huò shēngqì |
Embrasse-toi pour arrêter sb de
te sentir triste ou en colère en les embrassant |
sb に キス を して 、 sb が 悲しい 気持ち に なる の を防ぎます 。 |
sb に キス お して 、 sb が かなしい きもち に なる の おふせぎます 。 |
sb ni kisu o shite , sb ga kanashī kimochi ni naru no ofusegimasu . |
93 |
以吻消除(某人的悲伤或怒气) |
yǐ wěn xiāochú
(mǒu rén de bēishāng huò nùqì) |
以吻消除(某人的悲伤或怒气) |
yǐ wěn xiāochú
(mǒu rén de bēishāng huò nùqì) |
Éliminer avec un baiser
(chagrin ou colère de quelqu'un) |
キス ( 誰 か の 悲しみ や 怒り ) で 排除 |
キス ( だれ か の かなしみ や いかり ) で はいじょ |
kisu ( dare ka no kanashimi ya ikari ) de haijo |
94 |
通过亲吻他们来亲吻某人感到悲伤或生气 |
tōngguò qīnwěn
tāmen lái qīnwěn mǒu rén gǎndào bēishāng
huò shēngqì |
通过亲吻他们来亲吻某人感到悲伤或生气 |
tōngguò qīnwěn
tāmen lái qīnwěn mǒu rén gǎndào bēishāng
huò shēngqì |
Embrasser quelqu'un en
l'embrassant pour se sentir triste ou en colère |
誰 か に キス して 悲しみ や 怒り を 感じさせる |
だれ か に キス して かなしみ や いかり お かんじさせる |
dare ka ni kisu shite kanashimi ya ikari o kanjisaseru |
95 |
We kissed away
her tears |
We kissed away her tears |
我们吻了她的眼泪 |
wǒmen wěnle tā
de yǎnlèi |
Nous avons embrassé ses larmes |
私たち は 彼女 の 涙 に キス を した |
わたしたち わ かのじょ の なみだ に キス お した |
watashitachi wa kanojo no namida ni kisu o shita |
96 |
他吻了吻她,她就不哭了 |
tā wěnle wěn
tā, tā jiù bù kūle |
他吻了吻她,她就不哭了 |
tā wěnle wěn
tā, tā jiù bù kūle |
Il l'embrassa et elle ne pleura
pas. |
彼 は 彼女 に キス を した 、 そして 彼女 は泣かなかった 。 |
かれ わ かのじょ に キス お した 、 そして かのじょ わ なかなかった 。 |
kare wa kanojo ni kisu o shita , soshite kanojo wanakanakatta . |
97 |
我们吻了她的眼泪。 |
wǒmen wěnle tā
de yǎnlèi. |
我们吻了她的眼泪。 |
wǒmen wěnle tā
de yǎnlèi. |
Nous avons embrassé ses larmes. |
私たち は 彼女 の 涙 に キス を した 。 |
わたしたち わ かのじょ の なみだ に キス お した 。 |
watashitachi wa kanojo no namida ni kisu o shita . |
98 |
the act of
kissing sb/sth |
The act of kissing sb/sth |
亲吻某事的行为 |
Qīnwěn mǒu shì
de xíngwéi |
L'acte d'embrasser qn / qc |
sb / sth に キス する 行為 |
sb / sth に キス する こうい |
sb / sth ni kisu suru kōi |
99 |
吻 |
wěn |
吻 |
wěn |
Bisou |
キス |
キス |
kisu |
100 |
Come here and give a kiss! |
Come here and give a kiss! |
来这里亲吻吧! |
lái zhèlǐ qīnwěn
ba! |
Viens ici et donne un baiser! |
ここ に 来て キス を する ! |
ここ に きて キス お する ! |
koko ni kite kisu o suru ! |
|
过来亲亲我吧! |
|
过来亲亲我吧! |
Guòlái qīn qīn
wǒ ba! |
Viens et embrasse moi! |
来て 、 私 に キス を しなさい ! |
きて 、 わたし に キス お しなさい ! |
kite , watashi ni kisu o shinasai ! |
102 |
a kiss on the cheek |
|
脸颊上吻了一下 |
Liǎnjiá shàng wěnle
yīxià |
un bisou sur la joue |
頬 に キス を する |
ほう に キス お する |
hō ni kisu o suru |
103 |
在面颊上的一吻 |
|
在面颊上的一吻 |
zài miànjiá shàng de yī
wěn |
un bisou sur la joue |
頬 に キス を する |
ほう に キス お する |
hō ni kisu o suru |
104 |
We were
greeted with hugs and kisses |
We were greeted with hugs and
kisses |
我们受到了拥抱和亲吻的欢迎 |
Wǒmen shòudàole
yǒngbào hé qīnwěn de huānyíng |
Nous avons été accueillis avec
des câlins et des bisous |
私たち は 抱擁 と キス で 迎えられました |
わたしたち わ ほうよう と キス で むかえられました |
watashitachi wa hōyō to kisu de mukaeraremashita |
105 |
我们受到欢迎,又是拥抱,又是亲吻 |
wǒmen shòudào
huānyíng, yòu shì yǒngbào, yòu shì qīnwěn |
我们受到欢迎,又是拥抱,又是亲吻 |
wǒmen shòudào
huānyíng, yòu shì yǒngbào, yòu shì qīnwěn |
Nous sommes les bienvenus,
câlin, bisou |
私たち は 歓迎 、 抱擁 、 キス |
わたしたち わ かんげい 、 ほうよう 、 キス |
watashitachi wa kangei , hōyō , kisu |
106 |
the kiss of
death (informal, especially humorous) an event that seems
good,but is certain to make sth else fail |
the kiss of death (informal,
especially humorous) an event that seems good,but is certain to make sth else
fail |
死亡的吻(非正式的,特别是幽默的)这个似乎很好的事件,但肯定会让其他事情失败 |
sǐwáng de wěn
(fēi zhèngshì de, tèbié shì yōumò de) zhège sìhū hěn
hǎo de shìjiàn, dàn kěndìng huì ràng qítā shìqíng shībài |
Le baiser de la mort (informel,
surtout humoristique) un événement qui semble bon, mais qui fera certainement
échouer |
死 の 接吻 ( 非公式 、 特に ユーモラス )な 出来事だが、 他 の 人 を 失敗 させる の は 確実だ |
し の せっぷん ( ひこうしき 、 とくに ユーモラス )な できごとだが 、 た の ひと お しっぱい させる の わ かくじつだ |
shi no seppun ( hikōshiki , tokuni yūmorasu )nadekigotodaga , ta no hito o shippai saseru no wakakujitsuda |
107 |
貌似有利却肯定会在别处导致失利的事物;表面有利实则有害的事物 |
màosì yǒulì què
kěndìng huì zài biéchù dǎozhì shīlì de shìwù; biǎomiàn
yǒulì shízé yǒuhài de shìwù |
貌似有利却肯定会在别处导致失利的事物;表面有利实则有害的事物 |
màosì yǒulì què
kěndìng huì zài biéchù dǎozhì shīlì de shìwù; biǎomiàn
yǒulì shízé yǒuhài de shìwù |
Des choses qui semblent être
bénéfiques mais vont certainement mener à l'échec ailleurs, les choses qui
sont bonnes en surface sont nuisibles |
有益である よう に 思われるが 間違いなく 他 の 場所 で失敗 を もたらすであろう もの ; 表面 に 良い もの は有害である |
ゆうえきである よう に おもわれるが まちがいなく ほかの ばしょ で しっぱい お もたらすであろう もの ; ひょうめん に よい もの わ ゆうがいである |
yūekidearu yō ni omowareruga machigainaku hoka nobasho de shippai o motarasudearō mono ; hyōmen ni yoimono wa yūgaidearu |
108 |
the kiss of life a method of helping sb
who has stopped breathing to breathe again by placing your mouth on theirs
and forcing air into their lungs |
the kiss of life a method of helping sb who has stopped
breathing to breathe again by placing your mouth on theirs and forcing air
into their lungs |
生命之吻一种帮助某人停止呼吸再次呼吸的方法,将你的嘴放在他们的身上并迫使空气进入他们的肺部 |
shēngmìng zhī
wěn yī zhǒng bāngzhù mǒu rén tíngzhǐ
hūxī zàicì hūxī de fāngfǎ, jiāng nǐ
de zuǐ fàng zài tāmen de shēnshang bìng pòshǐ kōngqì
jìnrù tāmen de fèi bù |
Le baiser de la vie est une
méthode pour aider qn qui a cessé de respirer à respirer en plaçant votre
bouche sur la sienne et en forçant de l’air dans leurs poumons. |
命 の 接吻 と は 、 呼吸 を 止めた sb が 自分 の 口 にあてがい 、 空気 を 肺 に 送り込む こと によって 呼吸を 再開 する の を 助ける 方法です 。 |
いのち の せっぷん と わ 、 こきゅう お とめた sb が じぶん の くち に あてがい 、 くうき お はい に おくりこむ こと によって こきゅう お さいかい する の お たすける ほうほうです 。 |
inochi no seppun to wa , kokyū o tometa sb ga jibun nokuchi ni ategai , kūki o hai ni okurikomu koto niyotte kokyū osaikai suru no o tasukeru hōhōdesu . |
109 |
人工呼吸(口对口) |
réngōng hūxī
(kǒu duìkǒu) |
人工呼吸(口对口) |
réngōng hūxī
(kǒu duìkǒu) |
Respiration artificielle
(bouche à bouche) |
人工 呼吸 ( 口 対 口 ) |
じんこう こきゅう ( くち たい くち ) |
jinkō kokyū ( kuchi tai kuchi ) |
110 |
synonym mouth
to mouth resuscitation |
synonym mouth to mouth
resuscitation |
同义词口对口复苏 |
tóngyìcí kǒu duìkǒu
fùsū |
Synonyme réanimation bouche à
bouche |
同義 語口 対 口 蘇生術 |
どうぎ かたりくち たい くち そせいじゅつ |
dōgi katarikuchi tai kuchi soseijutsu |
111 |
see steal |
see steal |
看偷 |
kàn tōu |
Voir voler |
盗む |
ぬすむ |
nusumu |
112 |
kisser, good,bad,etc.〜a person who is very good, bad,etc. at kissing |
kisser, good,bad,etc.〜A
person who is very good, bad,etc. At kissing |
kisser,好,坏,等等〜一个非常好,坏等的人。在接吻 |
kisser, hǎo, huài,
děng děng〜yīgè fēicháng hǎo, huài děng
de rén. Zài jiēwěn |
Kisser, bon, mauvais, etc. ~
une personne qui est très bonne, mauvaise, etc à embrasser |
キス 、 いい 、 悪い 、 等 〜 キス して とても 良い 、悪い 、 等 |
キス 、 いい 、 わるい 、 ひとし 〜 キス して とても よい、 わるい 、 ひとし |
kisu , ī , warui , hitoshi 〜 kisu shite totemo yoi , warui ,hitoshi |
113 |
善于(或不善于等)接吻的人 |
shànyú (huò bù shànyú děng)
jiēwěn de rén |
善于(或不善于等)接吻的人 |
shànyú (huò bù shànyú děng)
jiēwěn de rén |
Bon (ou pas bon à)
embrasser les gens |
人 に キス を する ( または 得意で は ない ) |
ひと に キス お する ( または とくいで わ ない ) |
hito ni kisu o suru ( mataha tokuide wa nai ) |
114 |
kisser,好,坏,等等〜一个非常好,坏等的人。
在接吻 |
kisser, hǎo, huài,
děng děng〜yīgè fēicháng hǎo, huài děng
de rén. Zài jiēwěn |
kisser,好,坏,等等〜一个非常好,坏等的人。在接吻 |
kisser, hǎo, huài,
děng děng〜yīgè fēicháng hǎo, huài děng
de rén. Zài jiēwěn |
Kisser, bon, mauvais, etc ... ~
une personne très bonne, mauvaise, etc. S'embrasser |
キッ サー 、 いい 、 悪い 、 など … … とても 良い 、悪い 、 その他 の 人 。 キス |
キッ サー 、 いい 、 わるい 、 など … … とても よい 、 わるい 、 そのた の ひと 。 キス |
kis sā , ī , warui , nado … … totemo yoi , warui , sonota nohito . kisu |
115 |
a person’s
mouth |
a person’s mouth |
一个人的嘴巴 |
yīgè rén de
zuǐbā |
la bouche d'une personne |
人 の 口 |
ひと の くち |
hito no kuchi |
116 |
嘴巴 |
zuǐbā |
嘴巴 |
zuǐbā |
Bouche |
口 |
くち |
kuchi |
117 |
kiss off (informal) an occasion when sb is suddenly
told they are no longer wanted, especially by a lover or by a company |
kiss off (informal) an occasion when sb is suddenly
told they are no longer wanted, especially by a lover or by a company |
吻(非正式)一个突然被告知他们不再被要求的场合,特别是爱人或公司 |
wěn (fēi zhèngshì)
yīgè túrán bèi gàozhī tāmen bù zài bèi yāoqiú de
chǎnghé, tèbié shì àirén huò gōngsī |
Kiss off (informel) une
occasion où on dit soudain à qn qu'ils ne sont plus voulus, en particulier
par un amoureux ou par une entreprise |
sb が 突然 欲しくない と 言われた とき 、 特に 恋人 や会社 によって キスオフ ( 非公式 ) |
sb が とつぜん ほしくない と いわれた とき 、 とくに こいびと や かいしゃ によって きすおふ ( ひこうしき ) |
sb ga totsuzen hoshikunai to iwareta toki , tokuni koibito yakaisha niyotte kisuofu ( hikōshiki ) |
118 |
(关系等的)突然终止;解雇 |
(guānxì děng de)
túrán zhōngzhǐ; jiěgù |
(关系等的)突然终止;解雇 |
(guānxì děng de)
túrán zhōngzhǐ; jiěgù |
Cessation soudaine de
(relation, etc.) |
( 関係等 ) の 突然 の 終了 |
( かんけいとう ) の とつぜん の しゅうりょう |
( kankeitō ) no totsuzen no shūryō |
119 |
She gave her
husband the kiss off |
She gave her husband the kiss
off |
她把丈夫的吻给了她 |
tā bǎ zhàngfū de
wěn gěile tā |
Elle a embrassé son mari |
彼女 は 夫 に キス を した |
かのじょ わ おっと に キス お した |
kanojo wa otto ni kisu o shita |
120 |
她突然向丈夫提出了离婚 |
tā túrán xiàng
zhàngfū tíchūle líhūn |
她突然向丈夫提出了离婚 |
tā túrán xiàng
zhàngfū tíchūle líhūn |
Elle a soudainement déposé un
divorce avec son mari. |
彼女 は 突然 夫 と 離婚 した 。 |
かのじょ わ とつぜん おっと と りこん した 。 |
kanojo wa totsuzen otto to rikon shita . |
121 |
她把丈夫的吻给了她 |
tā bǎ zhàngfū de
wěn gěile tā |
她把丈夫的吻给了她 |
tā bǎ zhàngfū de
wěn gěile tā |
Elle lui a donné le baiser de
son mari. |
彼女 は 夫 の キス を 彼女 に 与えた 。 |
かのじょ わ おっと の キス お かのじょ に あたえた 。 |
kanojo wa otto no kisu o kanojo ni ataeta . |
122 |
He got the
kiss off from his job |
He got the kiss off from his
job |
他从工作中脱离了这个吻 |
tā cóng gōngzuò
zhōng tuōlíle zhège wěn |
Il a eu le baiser de son
travail |
彼 は 仕事 から キス を した |
かれ わ しごと から キス お した |
kare wa shigoto kara kisu o shita |
123 |
他突然被解雇了 |
tā túrán bèi jiěgùle |
他突然被解雇了 |
tā túrán bèi jiěgùle |
Il a été soudainement viré |
彼 は 突然 解雇 された |
かれ わ とつぜん かいこ された |
kare wa totsuzen kaiko sareta |
124 |
kissogram , a humorous message on your
birthday, etc., delivered by sb dressed in a special costume who kisses you,
arranged as a surprise by your friends |
kissogram, a humorous message
on your birthday, etc., Delivered by sb dressed in a special costume who
kisses you, arranged as a surprise by your friends |
亲吻图,你生日那天的幽默信息,由一个穿着特殊服装亲吻你的人送来,安排你的朋友一个惊喜 |
qīnwěn tú, nǐ
shēngrì nèitiān de yōumò xìnxī, yóu yīgè
chuānzhuó tèshū fúzhuāng qīnwěn nǐ de rén sòng
lái, ānpái nǐ de péngyǒu yīgè jīngxǐ |
Kissogram, un message
humoristique pour ton anniversaire, etc., livré par sb vêtu d'un costume
spécial qui t'embrasse, arrangé comme une surprise par tes amis |
キスグラム 、 あなた の 誕生日 の ユーモラスなメッセージ など 、 あなた に キス を する 特別な 衣装を 着た sb によって 配信 され 、 あなた の 友人 による驚き として 配置 されます |
きすぐらむ 、 あなた の たんじょうび の ゆうもらすな メッセージ など 、 あなた に キス お する とくべつな いしょう お きた sb によって はいしん され 、 あなた の ゆうじん による おどろき として はいち されます |
kisuguramu , anata no tanjōbi no yūmorasuna messēji nado, anata ni kisu o suru tokubetsuna ishō o kita sb niyottehaishin sare , anata no yūjin niyoru odoroki toshite haichisaremasu |
125 |
贺吻(为带来惊喜,由穿着特别服装者亲吻祝贺生自等) |
hè wěn (wèi dài lái
jīngxǐ, yóu chuānzhuó tèbié fúzhuāng zhě
qīnwěn zhùhè shēng zì děng) |
贺吻(为带来惊喜,由穿着特别服装者亲吻祝贺生自等) |
hè wěn (wèi dài lái
jīngxǐ, yóu chuānzhuó tèbié fúzhuāng zhě
qīnwěn zhùhè shēng zì děng) |
Il embrasse (pour des
surprises, des bisous avec des costumes spéciaux, des félicitations, etc.) |
彼 は ( 驚き の ため に 、 特別な 衣装 による キス 、お祝い の 言葉 など ) |
かれ わ ( おどろき の ため に 、 とくべつな いしょう による キス 、 おいわい の ことば など ) |
kare wa ( odoroki no tame ni , tokubetsuna ishō niyorukisu , oiwai no kotoba nado ) |
126 |
the kiss
principle , the idea that products and advertising
should be as simple as possible |
the kiss principle, the idea
that products and advertising should be as simple as possible |
亲吻原则,产品和广告应该尽可能简单的想法 |
qīnwěn yuánzé,
chǎnpǐn hé guǎnggào yīnggāi jǐn kěnéng
jiǎndān de xiǎngfǎ |
Le principe du baiser, l’idée
que les produits et la publicité doivent être aussi simples que possible |
キス の 原則 、 製品 と 広告 は できるだけ単純であるべきだ という 考え |
キス の げんそく 、 せいひん と こうこく わ できるだけ たんじゅんであるべきだ という かんがえ |
kisu no gensoku , seihin to kōkoku wa dekirudaketanjundearubekida toiu kangae |
127 |
(产品与广告的)最简原则,单纯原则 |
(chǎnpǐn yǔ
guǎnggào de) zuì jiǎn yuánzé, dānchún yuánzé |
(产品与广告的)最简原则,单纯原则 |
(chǎnpǐn yǔ
guǎnggào de) zuì jiǎn yuánzé, dānchún yuánzé |
Principe simple (produit et
publicité), principe simple |
単純 原則 ( 商品 と 広告 ) 、 単純 原則 |
たんじゅん げんそく ( しょうひん と こうこく ) 、 たんじゅん げんそく |
tanjun gensoku ( shōhin to kōkoku ) , tanjun gensoku |
128 |
Formed from the
first letters of the expression ‘Keep it simple, stupid’.以 Keep it
simple,stupid以 |
Formed from the first letters
of the expression ‘Keep it simple, stupid’. Yǐ Keep it simple,stupid
yǐ |
从表达的“保持简单,愚蠢”的第一个字母形成。以及保持简单,愚蠢以及 |
cóng biǎodá de
“bǎochí jiǎndān, yúchǔn” de dì yīgè zìmǔ
xíngchéng. Yǐjí bǎochí jiǎndān, yúchǔn yǐjí |
Formé à partir des premières
lettres de l’expression «Reste simple, stupide. Reste simple, stupide. |
「 シンプルで バカ 」 という 表現 の 最初 の 文字 から形成 されています 。 |
「 しんぷるで バカ 」 という ひょうげん の さいしょ の もじ から けいせい されています 。 |
" shinpurude baka " toiu hyōgen no saisho no moji karakeisei sareteimasu . |
129 |
的首字母组合而成 |
de shǒu zìmǔ zǔhé ér chéng |
的首字母组合而成 |
de shǒu zìmǔ zǔhé ér chéng |
Combinaison de première
lettre |
頭文字 の 組み合わせ |
かしらもじ の くみあわせ |
kashiramoji no kumiawase |
130 |
Kiswahili , swahili |
Kiswahili, swahili |
斯瓦希里语,斯瓦希里语 |
sī wǎ xī
lǐyǔ, sī wǎ xī lǐyǔ |
Kiswahili, swahili |
スワヒリ語 、 スワヒリ語 |
ご 、 ご |
go , go |
131 |
kit |
kit |
套件 |
tàojiàn |
Kit |
キット |
キット |
kitto |
132 |
a set of parts
ready to be made into sth |
a set of parts ready to be made
into sth |
一套准备好的零件 |
yī tào zhǔnbèi
hǎo de língjiàn |
un ensemble de pièces prêtes à
être transformées en qc |
STH に する 準備 が できている 部品 の セット |
sth に する じゅんび が できている ぶひん の セット |
STH ni suru junbi ga dekiteiru buhin no setto |
133 |
配套元件 |
pèitào yuánjiàn |
配套元件 |
pèitào yuánjiàn |
Composant correspondant |
マッチング コンポーネント |
マッチング コンポーネント |
macchingu konpōnento |
|
a kit for a
model plane |
a kit for a model plane |
模型飞机的套件 |
móxíng fēijī de
tàojiàn |
un kit pour un modèle d'avion |
模型 飛行機 の ため の キット |
もけい ひこうき の ため の キット |
mokei hikōki no tame no kitto |
134 |
一套飞机模型元件 |
yī tào fēijī
móxíng yuánjiàn |
一套飞机模型元件 |
yī tào fēijī
móxíng yuánjiàn |
Ensemble de composants de
modèle d'avion |
航空機 モデル コンポーネント の セット |
こうくうき モデル コンポーネント の セット |
kōkūki moderu konpōnento no setto |
135 |
模型飞机的套件 |
móxíng fēijī de
tàojiàn |
模型飞机的套件 |
móxíng fēijī de
tàojiàn |
Maquette d'avion |
模型 飛行機 キット |
もけい ひこうき キット |
mokei hikōki kitto |
136 |
a set of tools
or equipment that you use for a particular purpose |
a set of tools or equipment
that you use for a particular purpose |
您用于特定目的的一套工具或设备 |
nín yòng yú tèdìng mùdì de
yī tào gōngjù huò shèbèi |
un ensemble d'outils ou
d'équipement que vous utilisez pour un but particulier |
特定 の 目的 に 使用 する 一連 の 工具 または 機器 |
とくてい の もくてき に しよう する いちれん の こうぐ または きき |
tokutei no mokuteki ni shiyō suru ichiren no kōgu matahakiki |
137 |
成套工具;成套设备 |
chéngtào gōngjù; chéngtào
shèbèi |
成套工具;成套设备 |
chéngtào gōngjù; chéngtào
shèbèi |
Kit complet d'équipement |
キット 、 機器 一式 |
キット 、 きき いっしき |
kitto , kiki isshiki |
138 |
a first aid
kit |
a first aid kit |
急救箱 |
jíjiù xiāng |
une trousse de secours |
応急 処置 キット |
おうきゅう しょち キット |
ōkyū shochi kitto |
139 |
一套急救用品 |
yī tào jíjiù yòngpǐn |
一套急救用品 |
yī tào jíjiù yòngpǐn |
Ensemble de fournitures de
premiers secours |
応急 処置 用品 の セット |
おうきゅう しょち ようひん の セット |
ōkyū shochi yōhin no setto |
140 |
a drum kit |
a drum kit |
鼓套装 |
gǔ tàozhuāng |
un kit de batterie |
ドラム キット |
ドラム キット |
doramu kitto |
141 |
一套击鼓用具 |
yī tào jī gǔ
yòngjù |
一套击鼓用具 |
yī tào jī gǔ
yòngjù |
un ensemble de matériel de
batterie |
ドラミング 機器 一式 |
どらみんぐ きき いっしき |
doramingu kiki isshiki |
142 |
see also
toolkit |
see also toolkit |
另见工具包 |
lìng jiàn gōngjù bāo |
Voir aussi toolkit |
ツール キット も 参照 してください 。 |
ツール キット も さんしょう してください 。 |
tsūru kitto mo sanshō shitekudasai . |
143 |
note at
equipment |
note at equipment |
注意设备 |
zhùyì shèbèi |
Note à l'équipement |
機器 へ の 注意 |
きき え の ちゅうい |
kiki e no chūi |
144 |
a set of
clothes and equipment that you use for a particular activity |
a set of clothes and equipment
that you use for a particular activity |
您用于特定活动的一套衣服和设备 |
nín yòng yú tèdìng huódòng de
yī tào yīfú hé shèbèi |
un ensemble de vêtements et
d'équipement que vous utilisez pour une activité particulière |
特定 の 活動 に 使用 する 服 や 備品 の セット |
とくてい の かつどう に しよう する ふく や びひん の セット |
tokutei no katsudō ni shiyō suru fuku ya bihin no setto |
145 |
全套衣服及装备 |
quántào yīfú jí
zhuāngbèi |
全套衣服及装备 |
quántào yīfú jí
zhuāngbèi |
Ensemble complet de vêtements
et d'équipement |
服 や 機器 の フルセット |
ふく や きき の フルセット |
fuku ya kiki no furusetto |
146 |
sports kit |
sports kit |
运动包 |
yùndòng bāo |
Kit de sport |
スポーツ キット |
スポーツ キット |
supōtsu kitto |
147 |
运动用品 |
yùndòng yòngpǐn |
运动用品 |
yùndòng yòngpǐn |
Articles de sport |
スポーツ 用品 |
スポーツ ようひん |
supōtsu yōhin |
148 |
get your kit
off (slang)to take your clothes off |
get your kit off (slang)to take
your clothes off |
让你的工具包(俚语)脱掉你的衣服 |
ràng nǐ de gōngjù
bāo (lǐ yǔ) tuō diào nǐ de yīfú |
Obtenez votre kit (argot) pour
enlever vos vêtements |
あなた の キット を 脱いで ( スラング ) あなた の 服を 脱ぐ |
あなた の キット お ぬいで ( スラング ) あなた の ふくお ぬぐ |
anata no kitto o nuide ( surangu ) anata no fuku o nugu |
149 |
把你的衣服都脱掉 |
bǎ nǐ de yīfú dōu
tuō diào |
把你的衣服都脱掉 |
bǎ nǐ de yīfú dōu
tuō diào |
Enlève tes vêtements |
あなた の 服 を 脱ぐ |
あなた の ふく お ぬぐ |
anata no fuku o nugu |
150 |
more at
caboodle |
more at caboodle |
更多在caboodle |
gèng duō zài caboodle |
Plus à Caboodle |
caboodle の 詳細 |
cあぼうdれ の しょうさい |
cabōdle no shōsai |
151 |
verb (-tt-)kit sb 'out/up (in/with
sth) |
verb (-tt-)kit sb'out/up
(in/with sth) |
动词(-tt-)kit
sb'out / up(in / with sth) |
dòngcí (-tt-)kit sb'out/ up(in/
with sth) |
Verb (-tt-) kit sb 'out / up
(dedans / avec qch) |
動詞 (- tt -) kit sb ' アウト / アップ ( in / sth付き ) |
どうし (- っt -) きt sb ' アウト / アップ ( いん / つき ) |
dōshi (- tt -) kit sb ' auto / appu ( in / tsuki ) |
152 |
to give sb the correct clothes and/or
equipment for a particular activity |
to give sb the correct clothes
and/or equipment for a particular activity |
为特定活动提供正确的衣服和/或设备 |
wèi tèdìng huódòng tígōng
zhèngquè de yīfú hé/huò shèbèi |
Donner à qn les vêtements et /
ou l'équipement appropriés pour une activité particulière |
特定 の 活動 に 適した 服 や 備品 を sb に 渡す |
とくてい の かつどう に てきした ふく や びひん お sb にわたす |
tokutei no katsudō ni tekishita fuku ya bihin o sb ni watasu |
153 |
(为特定诘动而)使某人装备起来 |
(wèi tèdìng jí dòng ér)
shǐ mǒu rén zhuāngbèi qǐlái |
(为特定诘动而)使某人装备起来 |
(wèi tèdìng jí dòng ér)
shǐ mǒu rén zhuāngbèi qǐlái |
(pour une incitation
spécifique) pour équiper quelqu'un |
( 特定 の 刺激 の ため に ) 誰 か に 装備 する |
( とくてい の しげき の ため に ) だれ か に そうび する |
( tokutei no shigeki no tame ni ) dare ka ni sōbi suru |
154 |
They were all
kitted out in brand new ski oufits |
They were all kitted out in
brand new ski oufits |
它们都是全新的滑雪装备 |
tāmen dōu shì
quánxīn de huáxuě zhuāngbèi |
Ils ont tous été équipés dans
de nouveaux vêtements de ski |
彼ら 全員 は 真新しい スキー oufits で 殺されました |
かれら ぜにん わ まあたらしい スキー おうふぃts で ころされました |
karera zenin wa mātarashī sukī ōfits de korosaremashita |
155 |
他们配备齐全,包括全新的滑雪服装 |
tāmen pèibèi qíquán,
bāokuò quánxīn de huáxuě fúzhuāng |
他们配备齐全,包括全新的滑雪服装 |
tāmen pèibèi qíquán,
bāokuò quánxīn de huáxuě fúzhuāng |
Ils sont entièrement équipés, y
compris les nouveaux vêtements de ski |
彼ら は 真新しい スキー服 を 含む 完全 装備です 。 |
かれら わ まあたらしい すきいふく お ふくむ かんぜん そうびです 。 |
karera wa mātarashī sukīfuku o fukumu kanzen sōbidesu . |
156 |
kit bag , a long narrow bag, usually made
of canvas in which soldiers, etc. carry their clothes and other
possessions |
kit bag, a long narrow bag,
usually made of canvas in which soldiers, etc. Carry their clothes and other
possessions |
工具包,一个狭长的包,通常由帆布制成,其中士兵等随身携带衣服和其他物品 |
gōngjù bāo, yīgè
xiácháng de bāo, tōngcháng yóu fānbù zhì chéng, qízhōng
shìbīng děng suíshēn xiédài yīfú hé qítā wùpǐn |
Trousse, sac long et étroit,
généralement en toile dans laquelle les soldats, etc., portent leurs
vêtements et autres objets |
キット バッグ 、 通常 は キャンバス で できていて 、兵士 など が 自分 の 服 や その他 の 持ち物 を持っている キャンバス で できている |
キット バッグ 、 つうじょう わ キャンバス で できていて、 へいし など が じぶん の ふく や そのた の もちもの おもっている キャンバス で できている |
kitto baggu , tsūjō wa kyanbasu de dekiteite , heishi nadoga jibun no fuku ya sonota no mochimono o motteirukyanbasu de dekiteiru |
157 |
(士兵等的)行囊,
,背包 |
(shìbīng děng de)
xíngnáng, , bèibāo |
(士兵等的)行囊,,,背包 |
(shìbīng děng de)
xíngnáng,,, bèibāo |
(soldat, etc.), sac à dos |
( 兵士 など ) 、 バック パック |
( へいし など ) 、 バック パック |
( heishi nado ) , bakku pakku |
158 |
工具包,一个狭长的包,通常由帆布制成,其中士兵等随身携带衣服和其他物品 |
gōngjù bāo, yīgè
xiácháng de bāo, tōngcháng yóu fānbù zhì chéng, qízhōng
shìbīng děng suíshēn xiédài yīfú hé qítā wùpǐn |
工具包,一个狭长的包,通常由帆布制成,其中士兵等随身携带衣服和其他物品 |
gōngjù bāo, yīgè
xiácháng de bāo, tōngcháng yóu fānbù zhì chéng, qízhōng
shìbīng děng suíshēn xiédài yīfú hé qítā wùpǐn |
Un kit, un sac long et étroit,
généralement en toile, dans lequel des soldats, etc., emportent des vêtements
et autres objets. |
通常 キャンバス で できている キット 、 長くて 細いバッグ 。 その 中 に 兵士 など が 彼ら と 一緒 に 服 や他 の 物 を 持ち歩く 。 |
つうじょう キャンバス で できている キット 、 ながくてほそい バッグ 。 その なか に へいし など が かれら と いっしょ に ふく や た の もの お もちあるく 。 |
tsūjō kyanbasu de dekiteiru kitto , nagakute hosoi baggu .sono naka ni heishi nado ga karera to issho ni fuku ya ta nomono o mochiaruku . |
159 |
kitchen a room in which meals are cooked or prepared |
kitchen a room in which meals
are cooked or prepared |
厨房一个烹饪或准备餐点的房间 |
chúfáng yī gè pēngrèn
huò zhǔnbèi cān diǎn de fángjiān |
Cuisine une pièce dans laquelle
les repas sont cuisinés ou préparés |
食事 を 調理 または 準備 する 部屋 |
しょくじ お ちょうり または じゅんび する へや |
shokuji o chōri mataha junbi suru heya |
160 |
厨房 |
chúfáng |
厨房 |
chúfáng |
Cuisine |
キッチン |
キッチン |
kicchin |
161 |
She's in the
kitchen |
She's in the kitchen |
她在厨房里 |
tā zài chúfáng lǐ |
Elle est dans la cuisine |
彼女 は 台所 に います |
かのじょ わ だいどころ に います |
kanojo wa daidokoro ni imasu |
162 |
她在厨房里 |
tā zài chúfáng lǐ |
她在厨房里 |
tā zài chúfáng lǐ |
Elle est dans la cuisine |
彼女 は 台所 に います |
かのじょ わ だいどころ に います |
kanojo wa daidokoro ni imasu |
163 |
We ate at the
kitchen table |
We ate at the kitchen table |
我们在厨房的桌子上吃饭 |
wǒmen zài chúfáng de
zhuōzi shàng chīfàn |
Nous avons mangé à la table de
la cuisine |
台所 の テーブル で 食べました |
だいどころ の テーブル で たべました |
daidokoro no tēburu de tabemashita |
164 |
我们在厨房里的桌子上吃饭 |
wǒmen zài chúfáng lǐ
de zhuōzi shàng chīfàn |
我们在厨房里的桌子上吃饭 |
wǒmen zài chúfáng lǐ
de zhuōzi shàng chīfàn |
Nous dînons sur la table dans
la cuisine |
私たち は 台所 の テーブル で 夕食 を とります |
わたしたち わ だいどころ の テーブル で ゆうしょく お とります |
watashitachi wa daidokoro no tēburu de yūshoku o torimasu |
165 |
我们在厨房的桌子上吃饭 |
wǒmen zài chúfáng de
zhuōzi shàng chīfàn |
我们在厨房的桌子上吃饭 |
wǒmen zài chúfáng de
zhuōzi shàng chīfàn |
Nous dînons sur la table de la
cuisine |
私たち は 台所 の テーブル で 夕食 を とります |
わたしたち わ だいどころ の テーブル で ゆうしょく お とります |
watashitachi wa daidokoro no tēburu de yūshoku o torimasu |
166 |
see also soup
kitchen |
see also soup kitchen |
另见汤厨房 |
lìng jiàn tāng chúfáng |
Voir aussi soupe populaire |
スープ キッチン も 見てください |
スープ キッチン も みてください |
sūpu kicchin mo mitekudasai |
167 |
picture on
next page |
picture on next page |
下页的图片 |
xià yè de túpiàn |
Image sur la page suivante |
次 の ページ の 写真 |
つぎ の ページ の しゃしん |
tsugi no pēji no shashin |
168 |
everything but
the kitchen sink (informal, humorous) a very large number of things,
probably more than is necessary |
everything but the kitchen sink
(informal, humorous) a very large number of things, probably more than is
necessary |
除了厨房水槽(非正式,幽默)之外的一切都是非常多的东西,可能不仅仅是必要的 |
chúle chúfáng shuǐcáo
(fēi zhèngshì, yōumò) zhī wài de yīqiè dōu shì
fēicháng duō de dōngxī, kěnéng bùjǐn jǐn
shì bìyào de |
Tout sauf l'évier de la cuisine
(informel, humoristique) un très grand nombre de choses, probablement plus
que nécessaire |
台所 の 流し 以外 の すべて ( 非公式 、 ユーモラス )非常 に 多く の こと 、 おそらく 必要 以上 の こと |
だいどころ の ながし いがい の すべて ( ひこうしき 、 ユーモラス ) ひじょう に おうく の こと 、 おそらく ひつよう いじょう の こと |
daidokoro no nagashi igai no subete ( hikōshiki ,yūmorasu ) hijō ni ōku no koto , osoraku hitsuyō ijō nokoto |
169 |
过多的东西;大量的系西 |
guò duō de
dōngxī; dàliàng de xì xī |
过多的东西;大量的系西 |
guò duō de
dōngxī; dàliàng de xì xī |
Trop de choses, beaucoup de
western |
多すぎる こと 、 たくさん の 西洋 |
おうすぎる こと 、 たくさん の せいよう |
ōsugiru koto , takusan no seiyō |
171 |
除了厨房水槽(非正式,幽默)之外的一切都是非常多的东西,可能不仅仅是必要的 |
chúle chúfáng shuǐcáo
(fēi zhèngshì, yōumò) zhī wài de yīqiè dōu shì
fēicháng duō de dōngxī, kěnéng bùjǐn jǐn
shì bìyào de |
除了厨房水槽(非正式,幽默)之外的一切都是非常多的东西,可能不仅仅是必要的 |
chúle chúfáng shuǐcáo
(fēi zhèngshì, yōumò) zhī wài de yīqiè dōu shì
fēicháng duō de dōngxī, kěnéng bùjǐn jǐn
shì bìyào de |
Tout sauf l'évier de la cuisine
(informel, humour) est plein de choses, peut-être pas seulement nécessaire |
台所 の 流し 以外 の もの ( 非公式 、 ユーモア ) はたくさん の ことで 、 おそらく 必要な だけで はない |
だいどころ の ながし いがい の もの ( ひこうしき 、 ユーモア ) わ たくさん の ことで 、 おそらく ひつような だけで はない |
daidokoro no nagashi igai no mono ( hikōshiki , yūmoa )wa takusan no kotode , osoraku hitsuyōna dakede hanai |
172 |
more at heat |
more at heat |
更热的时候 |
gèng rè de shíhòu |
Plus en chaleur |
もっと 熱い |
もっと あつい |
motto atsui |
173 |
kitchenette a small room or part of a room used as a kitchen, for example
in a flat/ apartment |
kitchenette a small room or part of a room used as a
kitchen, for example in a flat/ apartment |
小厨房,小房间或用作厨房的房间的一部分,例如在公寓/公寓中 |
xiǎo chúfáng, xiǎo
fáng jiàn huò yòng zuò chúfáng de fángjiān de yībùfèn, lìrú zài
gōngyù/gōngyù zhōng |
Kitchenette une petite pièce ou
une partie d'une pièce utilisée comme cuisine, par exemple dans un
appartement / appartement |
例えば フラット / アパート で 、 キッチン として 使用される 小さな 部屋 または 部屋 の 一部 の 簡易 キッチン |
たとえば フラット / アパート で 、 キッチン として しようされる ちいさな へや または へや の いちぶ の かに キッチン |
tatoeba furatto / apāto de , kicchin toshite shiyō sareruchīsana heya mataha heya no ichibu no kani kicchin |
174 |
小厨房;套房里用作廚房的一角 |
xiǎo chúfáng; tàofáng
lǐ yòng zuò chúfáng de yījiǎo |
小厨房;套房里用作厨房的一角 |
xiǎo chúfáng; tàofáng
lǐ yòng zuò chúfáng de yījiǎo |
Petite cuisine; la suite sert
de coin de la cuisine |
小さな キッチン 、 スイート は キッチン の 角 として使用 されています |
ちいさな キッチン 、 すいいと わ キッチン の かく としてしよう されています |
chīsana kicchin , suīto wa kicchin no kaku toshite shiyōsareteimasu |
175 |
kitchen garden
a part of a
garden/yard where you grow vegetables and fruit for your own use |
kitchen garden a part of a garden/yard where you grow
vegetables and fruit for your own use |
厨房花园是花园/庭院的一部分,您可以种植蔬菜和水果供您自己使用 |
chúfáng huāyuán shì
huāyuán/tíngyuàn de yībùfèn, nín kěyǐ zhòngzhí
shūcài hé shuǐguǒ gōng nín zìjǐ shǐyòng |
Potager fait partie d'un jardin
où vous cultivez des légumes et des fruits pour votre propre usage. |
家庭 菜園 は あなた が あなた 自身 の 使用 の ため に野菜 や 果物 を 栽培 する 庭 / 庭 の 一部です |
かてい さいえん わ あなた が あなた じしん の しよう のため に やさい や くだもの お さいばい する にわ / にわ のいちぶです |
katei saien wa anata ga anata jishin no shiyō no tame niyasai ya kudamono o saibai suru niwa / niwa no ichibudesu |
176 |
家庭菜园;花园中用作种蔬菜水果的部分 |
jiātíng càiyuán;
huāyuán zhōng yòng zuò zhǒng shūcài shuǐguǒ de
bùfèn |
家庭菜园,花园中用作种蔬菜水果的部分 |
jiātíng càiyuán,
huāyuán zhōng yòng zuò zhǒng shūcài shuǐguǒ de
bùfèn |
Jardin potager: une partie du
jardin cultivait des légumes et des fruits |
家庭 菜園 ; 野菜 や 果物 を 栽培 する ため に 使用される 庭 の 一部 |
かてい さいえん ; やさい や くだもの お さいばい する ため に しよう される にわ の いちぶ |
katei saien ; yasai ya kudamono o saibai suru tame ni shiyōsareru niwa no ichibu |
177 |
厨房花园是花园/庭院的一部分,您可以种植蔬菜和水果供您自己使用 |
chúfáng huāyuán shì
huāyuán/tíngyuàn de yībùfèn, nín kěyǐ zhòngzhí
shūcài hé shuǐguǒ gōng nín zìjǐ shǐyòng |
厨房花园是花园/庭院的一部分,您可以种植蔬菜和水果供您自己使用 |
chúfáng huāyuán shì
huāyuán/tíngyuàn de yībùfèn, nín kěyǐ zhòngzhí
shūcài hé shuǐguǒ gōng nín zìjǐ shǐyòng |
Le potager fait partie du
jardin / de la cour où vous pouvez faire pousser des légumes et des fruits
pour votre usage personnel. |
家庭 菜園 は あなた が あなた 自身 の 使用 の ため に野菜 や 果物 を 育てる こと が できる 庭 / 中庭 の一部です 。 |
かてい さいえん わ あなた が あなた じしん の しよう のため に やさい や くだもの お そだてる こと が できる にわ / なかにわ の いちぶです 。 |
katei saien wa anata ga anata jishin no shiyō no tame niyasai ya kudamono o sodateru koto ga dekiru niwa /nakaniwa no ichibudesu . |
178 |
kitchen paper (also kitchen roll, kitchen towel) (paper towel) thick paper on a roll,
used for cleaning up liquid, food, etc. |
kitchen paper (also kitchen
roll, kitchen towel) (paper towel)
thick paper on a roll, used for cleaning up liquid, food, etc. |
厨房用纸(也是厨房用纸,厨房用纸巾)(纸巾)厚纸卷,用于清理液体,食品等。 |
chúfáng yòng zhǐ
(yěshì chúfáng yòng zhǐ, chúfáng yòng
zhǐjīn)(zhǐjīn) hòu zhǐ juǎn, yòng yú
qīnglǐ yètǐ, shípǐn děng. |
Papier essuie-tout (autre
essuie-tout, essuie-tout) (essuie-tout) en papier épais, utilisé pour le
nettoyage des liquides, des aliments, etc. |
キッチン ペーパー ( キッチン ロール 、 キッチンタオル ) ( ペーパータオル ) ロール 上 の 厚紙 、液体 、 食品 など の 片付け に 使用 |
キッチン ペーパー ( キッチン ロール 、 キッチン タオル) ( ペーパータオル ) ロール じょう の あつがみ 、 えきたい 、 しょくひん など の かたずけ に しよう |
kicchin pēpā ( kicchin rōru , kicchin taoru ) ( pēpātaoru) rōru jō no atsugami , ekitai , shokuhin nado no katazukeni shiyō |
179 |
厨房用卷纸 |
Chúfáng yòng juǎn
zhǐ |
厨房用卷纸 |
Chúfáng yòng juǎn zhǐ |
Papier rouleau de cuisine |
キッチン ロール紙 |
キッチン ろうるし |
kicchin rōrushi |
180 |
kitchen police
(abbr. KP)(slang) soldiers who help the cook in an army kitchen, for example by
washing plates and preparing vegetables |
kitchen police (abbr.
KP)(slang) soldiers who help the cook in an army kitchen, for example by
washing plates and preparing vegetables |
厨房警察(简称KP)(俚语)士兵在军队厨房帮助厨师,例如洗盘子和准备蔬菜 |
chúfáng jǐngchá
(jiǎnchēng KP)(lǐ yǔ) shìbīng zài jūnduì
chúfáng bāngzhù chúshī, lìrú xǐ pánzi hé zhǔnbèi
shūcài |
Soldats de la police de la
cuisine (abbr. KP) (argot) qui aident le cuisinier dans une cuisine de
l'armée, par exemple en lavant des assiettes et en préparant des légumes |
例えば 皿洗い や 野菜 の 調理 によって 軍 の 台所 で料理 を 手伝う 台所 警察 ( 略称 KP ) ( スラング )兵士 |
たとえば さらあらい や やさい の ちょうり によって ぐんの だいどころ で りょうり お てつだう だいどころ けいさつ ( りゃくしょう kp ) ( スラング ) へいし |
tatoeba sarārai ya yasai no chōri niyotte gun no daidokorode ryōri o tetsudau daidokoro keisatsu ( ryakushō KP )( surangu ) heishi |
181 |
(军队的)帮厨兵 |
(jūnduì de) bāngchú
bīng |
(军队的)帮厨兵 |
(jūnduì de) bāngchú
bīng |
(militaire) aide la cuisine |
( 軍事 ) 台所 を 手伝う |
( ぐんじ ) だいどころ お てつだう |
( gunji ) daidokoro o tetsudau |
182 |
kitchen porter
a person who works in the kitchen of a restaurant, hotel,
etc., washing plates and doing other simple jobs |
kitchen porter a person who works in the kitchen of a
restaurant, hotel, etc., Washing plates and doing other simple jobs |
厨房搬运工在餐馆,酒店等厨房工作的人,洗衣板和做其他简单的工作 |
chúfáng bānyùn gōng
zài cānguǎn, jiǔdiàn děng chúfáng gōngzuò de rén,
xǐyī bǎn hé zuò qítā jiǎndān de gōngzuò |
Concierge de cuisine personne
qui travaille dans la cuisine d'un restaurant, d'un hôtel, etc., lave des
assiettes et effectue d'autres tâches simples |
キッチンポーターレストラン 、 ホテル など の キッチンで 働いている 人 、 皿 を 洗う 人 、 その他 の 簡単な仕事 を する 人 |
きっちんぽうたあれすとらん 、 ホテル など の キッチンで はたらいている ひと 、 さら お あらう ひと 、 そのたの かんたんな しごと お する ひと |
kicchinpōtāresutoran , hoteru nado no kicchin dehataraiteiru hito , sara o arau hito , sonota no kantannashigoto o suru hito |
183 |
(饭店、旅馆等的)厨房杂务工 |
(fàndiàn, lǚguǎn
děng de) chúfáng zá wùgōng |
(饭店,旅馆等的)厨房杂务工 |
(fàndiàn, lǚguǎn
děng de) chúfáng zá wùgōng |
Bricoleur de cuisine (hôtel,
hôtel, etc.) |
キッチン 便利屋 ( ホテル 、 ホテル など ) |
キッチン べんりや ( ホテル 、 ホテル など ) |
kicchin benriya ( hoteru , hoteru nado ) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
kin ship |
1115 |
1115 |
kitchen porter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|