|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
kilter |
1113 |
1113 |
kinder |
|
|
|
|
|
1 |
kilter |
Kilter |
失衡 |
Shīhéng |
Kilter |
キルター |
キルター |
きるたあ |
kirutā |
2 |
out of kilter |
out of kilter |
不合时宜 |
bùhéshíyí |
Hors du poids |
キロメートル以上 |
キロメートル 以上 |
きろめえとる いじょう |
kiromētoru ijō |
3 |
not agreeing
with or the same as sth else |
not agreeing with or the same
as sth else |
与其他人不同意或不同意 |
yǔ qítārén bùtóngyì
huò bùtóngyì |
Ne pas être d'accord avec ou
identique à l'autre |
他人と同意しない、または同じ |
他人 と 同意 しない 、 または 同じ |
たにん と どうい しない 、 または おなじ |
tanin to dōi shinai , mataha onaji |
4 |
(与…)不一致,
不同 |
(yǔ…) bùyīzhì, bùtóng |
(与......)不一致,不同 |
(yǔ......) Bùyīzhì,
bùtóng |
Incompatible avec () |
()と矛盾する |
( ) と 矛盾 する |
( ) と むじゅん する |
( ) to mujun suru |
5 |
His views are out of kilter
with world opinion |
His views are out of kilter
with world opinion |
他的观点与世界观无关 |
tā de guāndiǎn
yǔ shìjièguān wúguān |
Ses vues sont en désaccord avec
l'opinion mondiale |
彼の見解は世間の意見では物足りない |
彼 の 見解 は 世間 の 意見 で は 物足りない |
かれ の けんかい わ せけん の いけん で わ ものたりない |
kare no kenkai wa seken no iken de wa monotarinai |
6 |
他的观点与世人的看法不一致 |
tā de guāndiǎn
yǔ shìrén de kànfǎ bùyīzhì |
他的观点与世人的看法不一致 |
tā de guāndiǎn
yǔ shìrén de kànfǎ bùyīzhì |
Ses vues sont incompatibles
avec les vues du monde. |
彼の見解は世界の見解と矛盾している。 |
彼 の 見解 は 世界 の 見解 と 矛盾 している 。 |
かれ の けんかい わ せかい の けんかい と むじゅん している 。 |
kare no kenkai wa sekai no kenkai to mujun shiteiru . |
7 |
no longer
continuing or working in the normal way |
no longer continuing or working
in the normal way |
不再继续或以正常方式工作 |
bù zài jìxù huò yǐ
zhèngcháng fāngshì gōngzuò |
Ne continue plus ou ne
travaille plus normalement |
もはや通常のやり方で作業を継続しない |
もはや 通常 の やり方 で 作業 を 継続 しない |
もはや つうじょう の やりかた で さぎょう お けいぞく しない |
mohaya tsūjō no yarikata de sagyō o keizoku shinai |
8 |
不正常;失常 |
bù zhèngcháng; shīcháng |
不正常;失常 |
bù zhèngcháng; shīcháng |
Anormal; Anormal |
異常、異常 |
異常 、 異常 |
いじょう 、 いじょう |
ijō , ijō |
9 |
Long flights throw my deeping pattern out of kilter for days |
Long flights throw my deeping
pattern out of kilter for days |
长途飞行将我的深度模式推出了几天 |
chángtú fēixíng jiāng
wǒ de shēndù móshì tuīchūle jǐ tiān |
Les longs vols déséquilibrent
pendant plusieurs jours mes habitudes d'approfondissement |
長距離飛行は何日もの間私の深みのパターンをキロメートルから投げ出す |
長距離 飛行 は 何 日もの間 私 の 深み の パターン をキロメートル から 投げ出す |
ちょうきょり ひこう わ なん にちものかん わたし の ふかみ の パターン お きろめえとる から なげだす |
chōkyori hikō wa nan nichimonokan watashi no fukami nopatān o kiromētoru kara nagedasu |
10 |
长途飞行使我的睡眠习惯给打乱了好几天 |
chángtú fēixíng shǐ
wǒ de shuìmián xíguàn gěi dǎ luànle hǎo jǐ tiān |
长途飞行使我的睡眠习惯给打乱了好几天 |
chángtú fēixíng shǐ
wǒ de shuìmián xíguàn gěi dǎ luànle hǎo jǐ tiān |
Les vols longue distance ont
perturbé mes habitudes de sommeil pendant plusieurs jours. |
長距離飛行は私の睡眠習慣を数日間乱しました。 |
長距離 飛行 は 私 の 睡眠 習慣 を 数 日間 乱しました 。 |
ちょうきょり ひこう わ わたし の すいみん しゅうかん おすう にちかん みだしました 。 |
chōkyori hikō wa watashi no suimin shūkan o sū nichikanmidashimashita . |
11 |
长途飞行将我的深度模式推出了几天。 |
chángtú fēixíng jiāng
wǒ de shēndù móshì tuīchūle jǐ tiān. |
长途飞行将我的深度模式推出了几天。 |
chángtú fēixíng jiāng
wǒ de shēndù móshì tuīchūle jǐ tiān. |
Les vols long-courriers ont
poussé mon modèle de profondeur pendant quelques jours. |
長距離飛行は私の深さモデルを数日間押し進めた。 |
長距離 飛行 は 私 の 深 さ モデル を 数 日間 押し進めた。 |
ちょうきょり ひこう わ わたし の ふか さ モデル お すうにちかん おしすすめた 。 |
chōkyori hikō wa watashi no fuka sa moderu o sū nichikanoshisusumeta . |
12 |
kimono (日本) 和服 |
Kimono (rìběn) héfú |
和服(日本)和服 |
Héfú (rìběn) héfú |
Kimono (Japon) Kimono |
着物(日本)きもの |
着物 ( 日本 ) きもの |
きもの ( にっぽん ) きもの |
kimono ( nippon ) kimono |
13 |
kimono, kimonos, (from Japanese) a traditional Japanese piece of clothing like a long loose
dress with wide sleeves, worn on formal occasions; a dressing gown or robe
in this style |
kimono, kimonos, (from
Japanese) a traditional Japanese piece of clothing like a long loose dress
with wide sleeves, worn on formal occasions; a dressing gown or robe in this
style |
和服,和服,(来自日本)一种传统的日本服装,如长袖宽松连衣裙,正式穿着;这种风格的晨衣或长袍 |
héfú, héfú,(láizì rìběn)
yī zhǒng chuántǒng de rìběn fúzhuāng, rú cháng xiù
kuānsōng liányīqún, zhèngshì chuānzhuó; zhè zhǒng
fēnggé de chén yī huò chángpáo |
Kimono, kimonos (japonais), un
vêtement japonais traditionnel comme une longue robe ample à manches larges,
portée lors d'occasions formelles, une robe de chambre ou un peignoir dans ce
style |
着物、着物、フォーマルなときに着用する、ゆったりとした長袖のゆったりとしたドレスのような日本の伝統的な和服;このスタイルのドレッシングガウンまたはローブ |
着物 、 着物 、 フォーマルな とき に 着用 する 、ゆったり と した 長袖 の ゆったり と した ドレス のような 日本 の 伝統 的な 和服 ; この スタイル のドレッシング ガウン または ローブ |
きもの 、 きもの 、 ふぉうまるな とき に ちゃくよう する、 ゆったり と した ながそで の ゆったり と した ドレスの ような にっぽん の でんとう てきな わふく ; この スタイル の ドレッシング ガウン または ローブ |
kimono , kimono , fōmaruna toki ni chakuyō suru , yuttari toshita nagasode no yuttari to shita doresu no yōna nippon nodentō tekina wafuku ; kono sutairu no doresshingu gaunmataha rōbu |
14 |
(日本的)和服;和服式晨衣 |
(rìběn de) héfú; héfú shì
chén yī |
(日本的)和服;和服式晨衣 |
(rìběn de) héfú; héfú shì
chén yī |
Kimono (japonais); robe de
chambre kimono |
着物ドレッシングガウン |
着物 ドレッシング ガウン |
きもの ドレッシング ガウン |
kimono doresshingu gaun |
15 |
kin (old-fashioned or formal) your family or your
relatives |
kin (old-fashioned or formal)
your family or your relatives |
亲属(老式的或正式的)您的家人或您的亲属 |
qīnshǔ (lǎoshì
de huò zhèngshì de) nín de jiārén huò nín de qīnshǔ |
Kin (à l'ancienne ou formelle)
votre famille ou vos proches |
あなたの家族またはあなたの親戚 |
あなた の 家族 または あなた の 親戚 |
あなた の かぞく または あなた の しんせき |
anata no kazoku mataha anata no shinseki |
16 |
统称)家属,亲属,亲戚 |
tǒngchēng)
jiāshǔ, qīnshǔ, qīnqī |
统称)家属,亲属,亲戚 |
tǒngchēng)
jiāshǔ, qīnshǔ, qīnqī |
Collectivement) membres de la
famille, parents, parents |
まとめて)家族、親戚、親戚 |
まとめて ) 家族 、 親戚 、 親戚 |
まとめて ) かぞく 、 しんせき 、 しんせき |
matomete ) kazoku , shinseki , shinseki |
17 |
compare
kindred |
compare kindred |
比较亲属 |
bǐjiào qīnshǔ |
Comparez parenté |
家系を比較する |
家系 を 比較 する |
かけい お ひかく する |
kakei o hikaku suru |
18 |
see also next of kin |
see also next of kin |
亲戚也见 |
qīnqī yě jiàn |
Voir aussi parent le plus
proche |
next of
kinもご覧ください。 |
next of kin も ご覧 ください 。 |
ねxt おf きん も ごらん ください 。 |
next of kin mo goran kudasai . |
19 |
see kith |
see kith |
见基思 |
jiàn jī sī |
Voir kith |
キスを参照 |
キス を 参照 |
キス お さんしょう |
kisu o sanshō |
20 |
kinaesthesia , kinesthesia |
kinaesthesia, kinesthesia |
kinaesthesia,kinesthesia |
kinaesthesia,kinesthesia |
Kinesthésie, kinesthésie |
運動感覚、運動感覚 |
運動 感覚 、 運動 感覚 |
うんどう かんかく 、 うんどう かんかく |
undō kankaku , undō kankaku |
21 |
(biology) knowledge of the position and movement of parts of your body,
which comes from sense organs in the muscles and joints |
(biology) knowledge of the
position and movement of parts of your body, which comes from sense organs in
the muscles and joints |
(生物学)你的身体部位的位置和运动的知识,来自肌肉和关节的感觉器官 |
(shēngwù xué) nǐ de
shēntǐ bùwèi de wèizhì hé yùndòng de zhīshì, láizì jīròu
hé guānjié de gǎnjué qìguān |
(biologie) connaissance de la
position et des mouvements de parties de votre corps provenant d'organes
sensoriels des muscles et des articulations |
筋肉や関節の感覚器官から来るあなたの体の部分の位置と動きの(生物学)知識 |
筋肉 や 関節 の 感覚 器官 から 来る あなた の 体 の 部分の 位置 と 動き の ( 生物学 ) 知識 |
きんにく や かんせつ の かんかく きかん から くる あなたの からだ の ぶぶん の いち と うごき の ( せいぶつがく) ちしき |
kinniku ya kansetsu no kankaku kikan kara kuru anata nokarada no bubun no ichi to ugoki no ( seibutsugaku )chishiki |
22 |
动觉 |
dòng jué |
动觉 |
dòng jué |
Kinesthésie |
運動感覚 |
運動 感覚 |
うんどう かんかく |
undō kankaku |
23 |
kind a group of people or things that are the same in some way; a
particular variety or type |
kind a group of people or
things that are the same in some way; a particular variety or type |
善待一群在某种程度上相同的人或事物;特定的品种或类型 |
shàndài yīqún zài mǒu
zhǒng chéngdù shàng xiàng tóng de rén huò shìwù; tèdìng de
pǐnzhǒng huò lèixíng |
Tapez un groupe de personnes ou
de choses qui sont identiques d’une manière ou d’une autre; une variété ou un
type particulier |
ある意味で同じである人や物のグループを特定する、特定の種類や種類 |
ある 意味 で 同じである 人 や 物 の グループ を 特定する 、 特定 の 種類 や 種類 |
ある いみ で おなじである ひと や もの の グループ お とくてい する 、 とくてい の しゅるい や しゅるい |
aru imi de onajidearu hito ya mono no gurūpu o tokutei suru, tokutei no shurui ya shurui |
24 |
同类的人(或事物);种美 |
tónglèi de rén (huò shìwù);
zhǒng měi |
同类的人(或事物);种美 |
tónglèi de rén (huò shìwù);
zhǒng měi |
Personnes similaires (ou des
choses); |
似たような人たち |
似た ような 人たち |
にた ような ひとたち |
nita yōna hitotachi |
25 |
three kinds of
cakes/cake |
three kinds of cakes/cake |
三种蛋糕/蛋糕 |
sān zhǒng
dàngāo/dàngāo |
Trois sortes de gâteaux |
3種類のケーキ/ケーキ |
3 種類 の ケーキ / ケーキ |
3 しゅるい の ケーキ / ケーキ |
3 shurui no kēki / kēki |
26 |
三种蛋糕 |
sān zhǒng dàngāo |
三种蛋糕 |
sān zhǒng dàngāo |
Trois sortes de gâteaux |
3種類のケーキ |
3 種類 の ケーキ |
3 しゅるい の ケーキ |
3 shurui no kēki |
27 |
music of
all/various/different kinds |
music of all/various/different
kinds |
所有/各种/不同种类的音乐 |
suǒyǒu/gè
zhǒng/bùtóng zhǒnglèi de yīnyuè |
Musique de tous / divers / de
genres différents |
全部/いろいろ/違う種類の音楽 |
全部 / いろいろ / 違う 種類 の 音楽 |
ぜんぶ / いろいろ / ちがう しゅるい の おんがく |
zenbu / iroiro / chigau shurui no ongaku |
28 |
各种类型知
/ 不同种类的音乐 |
gè zhǒnglèixíng zhī/
bùtóng zhǒnglèi de yīnyuè |
各种类型知/不同种类的音乐 |
gè zhǒnglèixíng
zhī/bùtóng zhǒnglèi de yīnyuè |
Différents types de
connaissances / différents types de musique |
多種多様な知識/様々な種類の音楽 |
多種 多様な 知識 / 様々な 種類 の 音楽 |
たしゅ たような ちしき / さまざまな しゅるい の おんがく |
tashu tayōna chishiki / samazamana shurui no ongaku |
29 |
所有/各种/不同种类的音乐 |
suǒyǒu/gè
zhǒng/bùtóng zhǒng lèi de yīnyuè |
所有/各种/不同种类的音乐 |
suǒyǒu/gè
zhǒng/bùtóng zhǒng lèi de yīnyuè |
Tous / divers / différents
genres de musique |
すべての/さまざまな/さまざまな種類の音楽 |
すべて の / さまざまな / さまざまな 種類 の 音楽 |
すべて の / さまざまな / さまざまな しゅるい の おんがく |
subete no / samazamana / samazamana shurui no ongaku |
30 |
Exercises this
kind are very popular |
Exercises this kind are very
popular |
这种练习很受欢迎 |
zhè zhǒng liànxí hěn
shòu huānyíng |
Les exercices de ce genre sont
très populaires |
この種の演習は非常に人気があります |
この 種 の 演習 は 非常 に 人気 が あります |
この たね の えんしゅう わ ひじょう に にんき が あります |
kono tane no enshū wa hijō ni ninki ga arimasu |
31 |
这种体(斉)活动非常流行 |
zhè zhǒng tǐ (qí)
huódòng fēicháng liúxíng |
这种体(斉)活动非常流行 |
zhè zhǒng tǐ (qí)
huódòng fēicháng liúxíng |
Ce type d'activité corporelle
(斉) est très populaire |
このような体(斉)の活動はとても人気があります |
この ような 体 ( 斉 ) の 活動 は とても 人気 があります |
この ような からだ ( ひとし ) の かつどう わ とても にんき が あります |
kono yōna karada ( hitoshi ) no katsudō wa totemo ninkiga arimasu |
32 |
这种练习很受欢迎 |
zhè zhǒng liànxí hěn
shòu huānyíng |
这种练习很受欢迎 |
zhè zhǒng liànxí hěn
shòu huānyíng |
Ce genre d'exercice est très
populaire |
この種の運動はとても人気があります |
この 種 の 運動 は とても 人気 が あります |
この たね の うんどう わ とても にんき が あります |
kono tane no undō wa totemo ninki ga arimasu |
33 |
What kind of house do you live
in? |
What kind of house do you live
in? |
你住的是什么样的房子? |
nǐ zhù de shì shénme yàng
de fángzi? |
Dans quel genre de maison
vivez-vous? |
どんな家に住んでいますか? |
どんな 家 に 住んでいます か ? |
どんな いえ に すんでいます か ? |
donna ie ni sundeimasu ka ? |
34 |
你住的房子是哪一种? |
Nǐ zhù de fángzi shì
nǎ yī zhǒng? |
你住的房子是哪一种? |
Nǐ zhù de fángzi shì
nǎ yī zhǒng? |
Dans quel genre de maison
vivez-vous? |
どのような家に住んでいますか? |
どの ような 家 に 住んでいます か ? |
どの ような いえ に すんでいます か ? |
dono yōna ie ni sundeimasu ka ? |
35 |
They sell all kinds of things |
They sell all kinds of things |
他们卖各种东西 |
Tāmen mài gè zhǒng
dōngxī |
Ils vendent toutes sortes de
choses |
彼らはあらゆる種類のものを販売しています |
彼ら は あらゆる 種類 の もの を 販売 しています |
かれら わ あらゆる しゅるい の もの お はんばい しています |
karera wa arayuru shurui no mono o hanbai shiteimasu |
36 |
地们出售各种各样如条西 |
demen chūshòu gè
zhǒng gè yàng rú tiáo xī |
地们出售各种各样如条西 |
demen chūshòu gè
zhǒng gè yàng rú tiáo xī |
La terre vend une variété de
choses comme |
土地はのような様々なものを販売しています |
土地 は の ような 様々な もの を 販売 しています |
とち わ の ような さまざまな もの お はんばい しています |
tochi wa no yōna samazamana mono o hanbai shiteimasu |
37 |
他们卖各种东西 |
tāmen mài gè zhǒng
dōngxī |
他们卖各种东西 |
tāmen mài gè zhǒng
dōngxī |
Ils vendent tout |
彼らはすべてを売る |
彼ら は すべて を 売る |
かれら わ すべて お うる |
karera wa subete o uru |
38 |
the school is the first of it's kind in Britain |
the school is the first of it's kind in Britain |
学校是英国第一所学校 |
xuéxiào shì yīngguó dì
yī suǒ xuéxiào |
L'école est la première du
genre en Grande-Bretagne |
この学校はイギリスで最初の学校です |
この 学校 は イギリス で 最初 の 学校です |
この がっこう わ イギリス で さいしょ の がっこうです |
kono gakkō wa igirisu de saisho no gakkōdesu |
39 |
这是英国同类学校中最早的一
所 |
zhè shì yīngguó tónglèi
xuéxiào zhōng zuìzǎo de yī suǒ |
这是英国同类学校中最早的一所 |
zhè shì yīngguó tónglèi
xuéxiào zhōng zuìzǎo de yī suǒ |
C'est le premier du genre au
Royaume-Uni. |
これは英国でその種の最初のものです。 |
これ は 英国 で その 種 の 最初 の ものです 。 |
これ わ えいこく で その たね の さいしょ の ものです 。 |
kore wa eikoku de sono tane no saisho no monodesu . |
40 |
She isn’t that
kind of girl |
She isn’t that kind of girl |
她不是那种女孩 |
tā bùshì nà zhǒng
nǚhái |
Elle n’est pas ce genre de
fille |
彼女はそのような女の子ではありません |
彼女 は その ような 女の子 で は ありません |
かのじょ わ その ような おんなのこ で わ ありません |
kanojo wa sono yōna onnanoko de wa arimasen |
41 |
她不是那种类型的女孩 |
tā bùshì nà zhǒng
lèixíng de nǚhái |
她不是那种类型的女孩 |
tā bùshì nà zhǒng
lèixíng de nǚhái |
Elle n'est pas le genre de
fille |
彼女は女の子のタイプではありません |
彼女 は 女の子 の タイプ で は ありません |
かのじょ わ おんなのこ の タイプ で わ ありません |
kanojo wa onnanoko no taipu de wa arimasen |
42 |
The regions
differ in size, but not in kind |
The regions differ in size, but
not in kind |
这些地区的面积不同,但不是实物 |
zhèxiē dìqū de
miànjī bù tóng, dàn bùshì shíwù |
Les régions diffèrent par la
taille mais pas par la nature |
地域によって大きさは異なりますが、種類は違います |
地域 によって 大き さ は 異なりますが 、 種類 は違います |
ちいき によって おうき さ わ ことなりますが 、 しゅるいわ ちがいます |
chīki niyotte ōki sa wa kotonarimasuga , shurui wachigaimasu |
43 |
这些地区大小各异,但类型相同 |
zhèxiē dìqū
dàxiǎo gè yì, dàn lèixíng xiāngtóng |
这些地区大小各异,但类型相同 |
zhèxiē dìqū
dàxiǎo gè yì, dàn lèixíng xiāngtóng |
Ces zones varient en taille
mais sont du même type |
これらの領域は大きさが異なりますが、同じ種類です。 |
これら の 領域 は 大き さ が 異なりますが 、 同じ種類です 。 |
|
korera no ryōiki wa ōki sa ga kotonarimasuga , onajishuruidesu . shi to enpitsu sono tane no mono o kau hitsuyōga aru shi to enpitsu no yōna mono o kau hitsuyō gaarimasu . |
44 |
I need to buy
paper and pencil that kind of thing |
I need to buy paper and pencil
that kind of thing |
我需要买纸和铅笔那种东西 |
wǒ xū yāo
mǎi zhǐ hé qiānbǐ nà zhǒng dōngxī |
J'ai besoin d'acheter du papier
et un crayon ce genre de chose |
紙と鉛筆その種のものを買う必要がある |
紙 と 鉛筆 その 種 の もの を 買う 必要 がある 紙 と |
紙 と 鉛筆 その 種 の もの を 買う 必要 がある 紙 と |
Kami to
enpitsu sono tane no mono o kau hitsuyō ga aru |
45 |
我需要买纸和铅笔之类的东西 |
wǒ xū yāo
mǎi zhǐ hé qiānbǐ zhī lèi de dōngxī |
我需要买纸和铅笔之类的东西 |
wǒ xū yāo
mǎi zhǐ hé qiānbǐ zhī lèi de dōngxī |
Je dois acheter des choses
comme du papier et un crayon. |
紙と鉛筆のようなものを買う必要があります。 |
鉛筆 の ような もの を 買う 必要 が あります。 |
鉛筆 の ような もの を 買う 必要 が あります。 |
Enpitsu
no yōna mono o kau hitsuyō
ga arimasu. |
46 |
I'll never
have that kind of money ( as much
money as that). |
I'll never have that kind
of money (as much money as that). |
我永远不会有这样的钱(尽可能多的钱)。 |
wǒ yǒngyuǎn bù
huì yǒu zhèyàng de qián (jǐn kěnéng duō de qián). |
Je n'aurai jamais ce genre
d'argent (autant d'argent que ça). |
私はそのようなお金を(私はそれと同じくらい多くのお金を)持っていないでしょう。 |
私 は その ような お金 を ( 私 は それ と 同じ くらい多く の お金 を ) 持っていないでしょう 。 |
わたし わ その ような おかね お ( わたし わ それ と おなじ くらい おうく の おかね お ) もっていないでしょう 。 |
watashi wa sono yōna okane o ( watashi wa sore to onajikurai ōku no okane o ) motteinaideshō . |
47 |
我永远不会有那么多的钱 |
Wǒ yǒngyuǎn bù
huì yǒu nàme duō de qián |
我永远不会有那么多的钱 |
Wǒ yǒngyuǎn bù
huì yǒu nàme duō de qián |
Je n'aurai jamais autant
d'argent. |
私はそんなに多くのお金を持っていないでしょう。 |
私 は そんなに 多く の お金 を 持っていないでしょう 。 |
わたし わ そんなに おうく の おかね お もっていないでしょう 。 |
watashi wa sonnani ōku no okane o motteinaideshō . |
48 |
(formal) would you like a drink of some kind? |
(formal) would you like a drink
of some kind? |
(正式)你想喝点什么吗? |
(zhèngshì) nǐ xiǎng
hē diǎn shénme ma? |
(formel) voudriez-vous boire
quelque chose? |
(正式な)あなたはある種の飲み物が欲しいですか? |
( 正式な ) あなた は ある 種 の 飲み物 が 欲しいですか ? |
( せいしきな ) あなた わ ある たね の のみもの が ほしいです か ? |
( seishikina ) anata wa aru tane no nomimono gahoshīdesu ka ? |
49 |
您想喝点什么吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn shénme ma? |
您想喝点什么吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn shénme ma? |
Voulez-vous quelque chose à
boire? |
何か飲みたいですか? |
何 か 飲みたいです か ? |
なに か のみたいです か ? |
nani ka nomitaidesu ka ? |
50 |
in kind (of a payment
支付)consisting of goods or services,not money |
In kind (of a payment zhīfù)consisting of
goods or services,not money |
实物(支付支付)由商品或服务组成,而不是金钱 |
Shíwù (zhīfù zhīfù)
yóu shāngpǐn huò fúwù zǔchéng, ér bùshì jīnqián |
En nature (d'un paiement)
consomme des biens ou des services, pas de l'argent |
お金ではなく、商品やサービスを販売している種類のもの(支払い) |
お金 で はなく 、 商品 や サービス を 販売 している種類 の もの ( 支払い ) |
おかね で はなく 、 しょうひん や サービス お はんばい している しゅるい の もの ( しはらい ) |
okane de hanaku , shōhin ya sābisu o hanbai shiteiru shuruino mono ( shiharai ) |
51 |
以实物女付;以货代款;以服务偿付 |
yǐ shíwù nǚ fù;
yǐ huòdài kuǎn; yǐ fúwù chángfù |
以实物女付;以货代款;以服务偿付 |
yǐ shíwù nǚ fù;
yǐ huòdài kuǎn; yǐ fúwù chángfù |
Payer en nature, payer pour des
biens, payer par service |
現物払い、商品払い、サービス払い |
現物 払い 、 商品 払い 、 サービス 払い |
げんぶつ はらい 、 しょうひん はらい 、 サービス はらい |
genbutsu harai , shōhin harai , sābisu harai |
52 |
(formal) with the same thing |
(formal) with the same thing |
(正式的)同样的事情 |
(zhèngshì de) tóngyàng de shìqíng |
(formel) avec la même
chose |
(正式)同じこと |
( 正式 ) 同じ こと |
( せいしき ) おなじ こと |
( seishiki ) onaji koto |
53 |
以同样的方法(或手段) |
yǐ tóngyàng de
fāngfǎ (huò shǒuduàn) |
以同样的方法(或手段) |
yǐ tóngyàng de
fāngfǎ (huò shǒuduàn) |
De la même manière (ou moyen) |
同じように(または手段) |
同じ よう に ( または 手段 ) |
おなじ よう に ( または しゅだん ) |
onaji yō ni ( mataha shudan ) |
54 |
She insulted him and he
responded in kind |
She insulted him and he
responded in kind |
她侮辱了他,他做出了回应 |
tā wǔrǔle
tā, tā zuò chūle huíyīng |
Elle l'a insulté et il a
répondu de la sorte |
彼女は彼を侮辱し、彼は親切に答えた |
彼女 は 彼 を 侮辱 し 、 彼 は 親切 に 答えた |
かのじょ わ かれ お ぶじょく し 、 かれ わ しんせつ に こたえた |
kanojo wa kare o bujoku shi , kare wa shinsetsu ni kotaeta |
55 |
她侮辱了他,他也以其人之道还治其人之身 |
tā wǔrǔle
tā, tā yě yǐ qí rén zhī dào huán zhì qí rén zhī
shēn |
她侮辱了他,他也以其人之道还治其人之身 |
tā wǔrǔle
tā, tā yě yǐ qí rén zhī dào huán zhì qí rén zhī
shēn |
Elle l'a insulté et il a
également traité son propre peuple à sa manière. |
彼女は彼を侮辱し、そして彼はまた彼自身の方法で彼自身の人々を扱った。 |
彼女 は 彼 を 侮辱 し 、 そして 彼 は また 彼 自身 の方法 で 彼 自身 の 人々 を 扱った 。 |
かのじょ わ かれ お ぶじょく し 、 そして かれ わ また かれ じしん の ほうほう で かれ じしん の ひとびと お あつかった 。 |
kanojo wa kare o bujoku shi , soshite kare wa mata karejishin no hōhō de kare jishin no hitobito o atsukatta . |
56 |
她侮辱了他,他做出了回应 |
tā wǔrǔle
tā, tā zuò chūle huíyīng |
她侮辱了他,他做出了回应 |
tā wǔrǔle
tā, tā zuò chūle huíyīng |
Elle l'a insulté et il a
répondu |
彼女は彼を侮辱し、彼は答えた |
彼女 は 彼 を 侮辱 し 、 彼 は 答えた |
かのじょ わ かれ お ぶじょく し 、 かれ わ こたえた |
kanojo wa kare o bujoku shi , kare wa kotaeta |
57 |
a kind of (informal) used to show that sth you are saying is not exact |
a kind of (informal) used to
show that sth you are saying is not exact |
一种(非正式的)用来表明你所说的并不准确 |
yī zhǒng (fēi
zhèngshì de) yòng lái biǎomíng nǐ suǒ shuō de bìng bù
zhǔnquè |
une sorte de (informel) utilisé
pour montrer que qch vous dites n'est pas exact |
あなたが言っていることが正確ではないことを示すのに使用される一種の(非公式の) |
あなた が 言っている こと が 正確で は ない こと を示す の に 使用 される 一種 の ( 非公式 の ) |
あなた が いっている こと が せいかくで わ ない こと おしめす の に しよう される いっしゅ の ( ひこうしき の) |
anata ga itteiru koto ga seikakude wa nai koto o shimesu noni shiyō sareru isshu no ( hikōshiki no ) |
58 |
(表示不确切)某种,几分,隐约 |
(biǎoshì bù quèqiè)
mǒu zhǒng, jǐ fēn, yǐnyuē |
(表示不确切)某种,几分,隐约 |
(biǎoshì bù quèqiè)
mǒu zhǒng, jǐ fēn, yǐnyuē |
(indéfiniment) certains,
quelques points, vagues |
(無期限に)いくつか、いくつかのポイント、曖昧 |
( 無 期限 に ) いくつ か 、 いくつ か の ポイント 、曖昧 |
( む きげん に ) いくつ か 、 いくつ か の ポイント 、 あいまい |
( mu kigen ni ) ikutsu ka , ikutsu ka no pointo , aimai |
59 |
一种(非正式的)用来表明你所说的并不准确 |
yī zhǒng (fēi
zhèngshì de) yòng lái biǎomíng nǐ suǒ shuō de bìng bù
zhǔnquè |
一种(非正式的)用来表明你所说的并不准确 |
yī zhǒng (fēi
zhèngshì de) yòng lái biǎomíng nǐ suǒ shuō de bìng bù
zhǔnquè |
Un (informel) pour indiquer que
ce que vous avez dit n'est pas exact |
あなたが言ったことが正確ではないことを示すための一つ(非公式) |
あなた が 言った こと が 正確で は ない こと を 示すため の 一つ ( 非公式 ) |
あなた が いった こと が せいかくで わ ない こと お しめす ため の ひとつ ( ひこうしき ) |
anata ga itta koto ga seikakude wa nai koto o shimesu tameno hitotsu ( hikōshiki ) |
60 |
I had a kind
of feeling this might happen |
I had a kind of feeling this
might happen |
我有一种感觉可能会发生这种情况 |
wǒ yǒuyī
zhǒng gǎnjué kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng
qíngkuàng |
J'ai eu une sorte de sentiment
que cela pourrait arriver |
私はこれが起こるかもしれないような感じがしました |
私 は これ が 起こる かも しれない ような 感じ がしました |
わたし わ これ が おこる かも しれない ような かんじ がしました |
watashi wa kore ga okoru kamo shirenai yōna kanji gashimashita |
61 |
我当时就隐约地感到会出这样的事 |
wǒ dāngshí jiù
yǐnyuē de gǎndào huì chū zhèyàng de shì |
我当时就隐约地感到会出这样的事 |
wǒ dāngshí jiù
yǐnyuē de gǎndào huì chū zhèyàng de shì |
Je sentais vaguement que
quelque chose se passerait comme ça. |
このようなことが起こると漠然と感じていました。 |
この ような こと が 起こると 漠然と 感じていました 。 |
この ような こと が おこると ばくぜんと かんじていました 。 |
kono yōna koto ga okoruto bakuzento kanjiteimashita . |
62 |
我有一种感觉可能会发生这种情况 |
wǒ yǒuyī
zhǒng gǎnjué kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng
qíngkuàng |
我有一种感觉可能会发生这种情况 |
wǒ yǒuyī
zhǒng gǎnjué kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng
qíngkuàng |
J'ai le sentiment que cela peut
arriver |
これが起こるかもしれないという気がします |
これ が 起こる かも しれない という 気 が します |
これ が おこる かも しれない という き が します |
kore ga okoru kamo shirenai toiu ki ga shimasu |
63 |
kind of (informal) (also kinda) slightly; in some ways |
kind of (informal) (also kinda)
slightly; in some ways |
有点(非正式)(也有点);在某些方面 |
yǒudiǎn (fēi
zhèngshì)(yě yǒudiǎn); zài mǒu xiē fāngmiàn |
Genre de (informel) (aussi un
peu) légèrement, à certains égards |
(非公式)(ちょっと)ちょっと種類、ある意味で |
( 非公式 ) ( ちょっと ) ちょっと 種類 、 ある 意味で |
( ひこうしき ) ( ちょっと ) ちょっと しゅるい 、 あるいみ で |
( hikōshiki ) ( chotto ) chotto shurui , aru imi de |
64 |
稍微;有几分;有点儿 |
shāowéi; yǒu jǐ
fēn; yǒudiǎn er |
稍微;有几分;有点儿 |
shāowéi; yǒu jǐ
fēn; yǒudiǎn er |
Légèrement; un peu; un peu |
少し、少し、少し |
少し 、 少し 、 少し |
すこし 、 すこし 、 すこし |
sukoshi , sukoshi , sukoshi |
65 |
That made me
feel kind of stupid |
That made me feel kind of stupid |
这让我觉得有点愚蠢 |
zhè ràng wǒ juédé
yǒudiǎn yúchǔn |
Cela m'a fait me sentir un peu
stupide |
それは私に一種の愚かさを感じさせました |
それ は 私 に 一種 の 愚か さ を 感じさせました |
それ わ わたし に いっしゅ の おろか さ お かんじさせました |
sore wa watashi ni isshu no oroka sa o kanjisasemashita |
66 |
那使我感到有点儿愚蠢 |
nà shǐ wǒ gǎndào
yǒudiǎn er yúchǔn |
那使我感到有点儿愚蠢 |
nà shǐ wǒ gǎndào
yǒudiǎn er yúchǔn |
Cela me fait me sentir un peu
stupide |
それは私が少し愚かな気分にさせる |
それ は 私 が 少し 愚かな 気分 に させる |
それ わ わたし が すこし おろかな きぶん に させる |
sore wa watashi ga sukoshi orokana kibun ni saseru |
67 |
I like him,
kind of |
I like him, kind of |
我喜欢他,有点儿 |
wǒ xǐhuān
tā, yǒudiǎn er |
Je l'aime bien, genre de |
私は彼が好きです |
私 は 彼 が 好きです |
わたし わ かれ が すきです |
watashi wa kare ga sukidesu |
68 |
我有点儿喜欢他 |
wǒ yǒudiǎn er
xǐhuān tā |
我有点儿喜欢他 |
wǒ yǒudiǎn er
xǐhuān tā |
Je l'aime un peu. |
私は彼が少し好きです。 |
私 は 彼 が 少し 好きです 。 |
わたし わ かれ が すこし すきです 。 |
watashi wa kare ga sukoshi sukidesu . |
69 |
nothing of the
kind/sort used to emphasize that the situation is very
different from what has been said |
nothing of the kind/sort used
to emphasize that the situation is very different from what has been
said |
没有任何类似的东西用于强调情况与所说的完全不同 |
méiyǒu rènhé lèisì de
dōngxī yòng yú qiáng tiáo qíngkuàng yǔ suǒ shuō de
wánquán bù tóng |
Rien de tel ne sert à souligner
que la situation est très différente de ce qui a été dit |
状況が言われたことと非常に異なっていることを強調するために使われた種類/種類の何も |
状況 が 言われた こと と 非常 に 異なっている こと を強調 する ため に 使われた 種類 / 種類 の 何 も |
じょうきょう が いわれた こと と ひじょう に ことなっている こと お きょうちょう する ため に つかわれた しゅるい / しゅるい の なに も |
jōkyō ga iwareta koto to hijō ni kotonatteiru koto o kyōchōsuru tame ni tsukawareta shurui / shurui no nani mo |
70 |
(强调情况与所说私大不相同)决不是那么回事,一点也不,才不哩;没有的事 |
(qiáng tiáo qíngkuàng yǔ
suǒ shuō sī dà bù xiāngtóng) jué bùshì nàme huí shì,
yīdiǎn yě bù, cái bù lī; méiyǒu de shì |
(强调情况与所说私大不相同)决不是那么回事,一点也不,才不哩;没有的事 |
(qiáng tiáo qíngkuàng yǔ
suǒ shuō sī dà bù xiāngtóng) jué bùshì nàme huí shì,
yīdiǎn yě bù, cái bù lī; méiyǒu de shì |
(souligner que la situation est
différente de dire que le privé n’est pas la même chose) n’est pas le cas,
pas du tout, pas coupable; rien |
(状況を強調することは、個人が同じではないと言うこととは異なる)事実ではなく、まったく無罪ではなく、無罪でもありません。 |
( 状況 を 強調 する こと は 、 個人 が 同じで は ないと 言う こと と は 異なる ) 事実 で はなく 、 まったく無罪 で はなく 、 無罪 で も ありません 。 |
( じょうきょう お きょうちょう する こと わ 、 こじん がおなじで わ ない と いう こと と わ ことなる ) じじつ ではなく 、 まったく むざい で はなく 、 むざい で も ありません 。 |
( jōkyō o kyōchō suru koto wa , kojin ga onajide wa nai toiu koto to wa kotonaru ) jijitsu de hanaku , mattaku muzaide hanaku , muzai de mo arimasen . |
71 |
I was terrible! You were nothing of the kind |
I was terrible! You were
nothing of the kind |
我太可怕了!你什么都不是那种 |
wǒ tài kěpàle!
Nǐ shénme dōu bùshì nà zhǒng |
J'étais terrible! Vous n'étiez
pas du genre |
私はひどかった!あなたはその種のものではなかった |
私 は ひどかった ! あなた は その 種 の もので はなかった |
わたし わ ひどかった ! あなた わ その たね の もので わなかった |
watashi wa hidokatta ! anata wa sono tane no monode wanakatta |
72 |
我那时糟透了!你才不哩 |
wǒ nà shí zāo tòule!
Nǐ cái bù lī |
我那时糟透了!你才不哩 |
wǒ nà shí zāo tòule!
Nǐ cái bù lī |
J'étais terrible à l'époque!
Vous n'êtes pas jaloux. |
私はその時ひどかった!あなたは嫉妬していない。 |
私 は その 時 ひどかった ! あなた は 嫉妬 していない。 |
わたし わ その とき ひどかった ! あなた わ しっと していない 。 |
watashi wa sono toki hidokatta ! anata wa shitto shiteinai . |
73 |
of a kind (disapproving) not as good as
it could be |
of a kind (disapproving) not as
good as it could be |
一种(不赞成的)不尽如人意的 |
yī zhǒng (bù zànchéng
de) bù jìn rú rényì de |
D'un genre (désapprobateur) pas
aussi bon qu'il pourrait l'être |
それができるほど良くない種類の(不承認) |
それ が できる ほど 良くない 種類 の ( 不承認 ) |
それ が できる ほど よくない しゅるい の ( ふしょうにん) |
sore ga dekiru hodo yokunai shurui no ( fushōnin ) |
74 |
不怎么样,徒有萁名(指不如本应有的那么好) |
bù zě me yàng, tú yǒu
qí míng (zhǐ bùrú běn yìng yǒu dì nàme hǎo) |
不怎么样,徒有萁名(指不如本应有的那么好) |
bù zě me yàng, tú yǒu
qí míng (zhǐ bùrú běn yìng yǒu dì nàme hǎo) |
Pas si bien, ce n’est pas aussi
célèbre (ce n’est pas aussi bon qu’il devrait être) |
それほど良くはありませんが、それほど有名ではありません(そうでなければならないほど良くはありません)。 |
それほど 良く は ありませんが 、 それほど 有名で はありません ( そうでなければならない ほど 良く はありません ) 。 |
それほど よく わ ありませんが 、 それほど ゆうめいで わありません ( そうでなければならない ほど よく わ ありません ) 。 |
sorehodo yoku wa arimasenga , sorehodo yūmeide waarimasen ( sōdenakerebanaranai hodo yoku wa arimasen) . |
75 |
You’re making
progress of a kind |
You’re making progress of a
kind |
你正在取得进步 |
nǐ zhèngzài qǔdé
jìnbù |
Vous faites des progrès d'un
genre |
あなたはある種の進歩を遂げています |
あなた は ある 種 の 進歩 を 遂げています |
あなた わ ある たね の しんぽ お とげています |
anata wa aru tane no shinpo o togeteimasu |
76 |
你也算是有点进步的 |
nǐ yě suànshì
yǒudiǎn jìnbù de |
你也算是有点进步的 |
nǐ yě suànshì
yǒudiǎn jìnbù de |
Vous êtes aussi un peu
progressif |
あなたも少し進歩的です |
あなた も 少し 進歩 的です |
あなた も すこし しんぽ てきです |
anata mo sukoshi shinpo tekidesu |
77 |
very similar |
very similar |
非常相似 |
fēicháng xiāngsì |
Très similaire |
非常に似ている |
非常 に 似ている |
ひじょう に にている |
hijō ni niteiru |
78 |
同一类的;类似的 |
tóngyī lèi de; lèisì de |
同一类的;类似的 |
tóngyī lèi de; lèisì de |
Semblable au même |
同じように |
同じ よう に |
おなじ よう に |
onaji yō ni |
79 |
They're two of a kind,both. workaholics ! |
They're two of a kind,both.
Workaholics! |
两者都是两种。工作狂! |
liǎng zhě dōu
shì liǎng zhǒng. Gōngzuò kuáng! |
Ils sont deux d'un genre, les
deux. |
どちらも2種類あり、どちらも仕事中毒です。 |
どちら も 2 種類 あり 、 どちら も 仕事 中毒です 。 |
どちら も 2 しゅるい あり 、 どちら も しごと ちゅうどくです 。 |
dochira mo 2 shurui ari , dochira mo shigoto chūdokudesu . |
80 |
他们俩一个样,都是工作狂! |
Tāmen liǎ yīgè
yàng, dōu shì gōngzuò kuáng! |
他们俩一个样,都是工作狂! |
Tāmen liǎ yīgè
yàng, dōu shì gōngzuò kuáng! |
Ils sont tous comme des
bourreaux de travail! |
それらはすべて仕事中毒者のようなものです! |
それら は すべて 仕事 中毒者 の ような ものです ! |
それら わ すべて しごと ちゅうどくしゃ の ような ものです ! |
sorera wa subete shigoto chūdokusha no yōna monodesu! |
81 |
one of a kind the only one like this |
One of a kind the only one like
this |
这是唯一一个这样的人 |
Zhè shì wéiyī yīgè
zhèyàng de rén |
Unique en son genre |
このような唯一のもの |
この ような 唯一 の もの |
この ような ゆいいつ の もの |
kono yōna yuītsu no mono |
82 |
独一无二;独特 |
dúyīwú'èr; dútè |
独一无二;独特 |
dúyīwú'èr; dútè |
Unique; unique |
ユニークな、ユニークな |
ユニークな 、 ユニークな |
ゆにいくな 、 ゆにいくな |
yunīkuna , yunīkuna |
83 |
synonym unique |
synonym unique |
同义词唯一 |
tóngyìcí wéiyī |
Synonyme unique |
同義語固有 |
同義語 固有 |
どうぎご こゆう |
dōgigo koyū |
84 |
My father was one of a
kind,I'll never be like him |
My father was one of a kind,I'll never be
like him |
我的父亲是独一无二的,我永远不会像他一样 |
wǒ de fùqīn shì dúyīwú'èr de,
wǒ yǒngyuǎn bù huì xiàng tā yīyàng |
Mon père était unique, je
ne serai jamais comme lui |
私の父は一種の人だった、私は彼のようになることは決してないだろう |
私 の 父 は 一種 の 人だった 、 私 は 彼 の よう になる こと は 決して ないだろう |
わたし の ちち わ いっしゅ の ひとだった 、 わたし わ かれ の よう に なる こと わ けっして ないだろう |
watashi no chichi wa isshu no hitodatta , watashi wa kareno yō ni naru koto wa kesshite naidarō |
85 |
我的父亲很独特,我決不会像他的 |
wǒ de fùqīn hěn
dútè, wǒ jué bù huì xiàng tā de |
我的父亲很独特,我决不会像他的 |
wǒ de fùqīn hěn
dútè, wǒ jué bù huì xiàng tā de |
Mon père est très unique, je ne
serai jamais comme lui. |
私の父はとてもユニークです、私は決して彼のようにはなりません。 |
私 の 父 は とても ユニークです 、 私 は 決して 彼 のよう に はなりません 。 |
わたし の ちち わ とても ゆにいくです 、 わたし わ けっして かれ の よう に はなりません 。 |
watashi no chichi wa totemo yunīkudesu , watashi wakesshite kare no yō ni hanarimasen . |
86 |
something of
the/that kind something like what has been said |
something of the/that kind
something like what has been said |
某种类似于已经说过的东西 |
mǒu zhǒng lèisì yú
yǐjīng shuōguò de dōngxī |
Quelque chose du genre qui
ressemble à ce qui a été dit |
言われたことのような何か/その種類の何か |
言われた こと の ような 何 か / その 種類 の 何 か |
いわれた こと の ような なに か / その しゅるい の なに か |
iwareta koto no yōna nani ka / sono shurui no nani ka |
87 |
(与所言) 类似的事物 |
(yǔ suǒ yán) lèisì de shìwù |
(与所言)类似的事物 |
(yǔ suǒ yán) lèisì de shìwù |
Quelque chose de
semblable à ce qui est dit |
言われていることに似たもの |
言われている こと に 似た もの |
いわれている こと に にた もの |
iwareteiru koto ni nita mono |
88 |
某种类似于已经说过的东西 |
mǒu zhǒng lèisì yú
yǐjīng shuōguò de dōngxī |
某种类似于已经说过的东西 |
mǒu zhǒng lèisì yú
yǐjīng shuōguò de dōngxī |
Quelque chose de semblable à ce
qui a déjà été dit |
すでに言われたことに似た何か |
すでに 言われた こと に 似た 何 か |
すでに いわれた こと に にた なに か |
sudeni iwareta koto ni nita nani ka |
89 |
He's resigning,I'd. suspected
something of the kind |
He's resigning,I'd. Suspected
something of the kind |
他辞职了,我。怀疑是某种东西 |
tā cízhíle, wǒ.
Huáiyí shì mǒu zhǒng dōngxī |
Il démissionne, je soupçonnais
quelque chose du genre |
彼は辞任している、私はその種の何かを疑った |
彼 は 辞任 している 、 私 は その 種 の 何 か を 疑った |
かれ わ じにん している 、 わたし わ その たね の なに かお うたがった |
kare wa jinin shiteiru , watashi wa sono tane no nani ka outagatta |
90 |
他要辞职了,我料到会有这译的事 |
tā yào cízhíle, wǒ
liào dào huì yǒu zhè yì de shì |
他要辞职了,我料到会有这译的事 |
tā yào cízhíle, wǒ
liào dào huì yǒu zhè yì de shì |
Il doit démissionner, je
m'attendais à ce qu'il y ait cette traduction. |
彼は辞任しなければならない、私はこの翻訳があるだろうと思った。 |
彼 は 辞任 しなければならない 、 私 は この 翻訳 があるだろう と 思った 。 |
かれ わ じにん しなければならない 、 わたし わ この ほにゃく が あるだろう と おもった 。 |
kare wa jinin shinakerebanaranai , watashi wa konohonyaku ga arudarō to omotta . |
91 |
他辞职了,我。
怀疑是某种东西 |
tā cízhíle, wǒ.
Huáiyí shì mǒu zhǒng dōngxī |
他辞职了,我。怀疑是某种东西 |
tā cízhíle, wǒ.
Huáiyí shì mǒu zhǒng dōngxī |
Il a démissionné, moi. La
suspicion est quelque chose |
彼は辞任した、私。疑いは何か |
彼 は 辞任 した 、 私 。 疑い は 何 か |
かれ わ じにん した 、 わたし 。 うたがい わ なに か |
kare wa jinin shita , watashi . utagai wa nani ka |
92 |
(kinder,
kindest) 〜(to sb/sth) /~ (of sb) (to do
sth) caring about others; gentle, friendly and
generous |
(kinder, kindest) 〜(to sb/sth)/~ (of sb) (to do sth)
caring about others; gentle, friendly and generous |
(亲爱的,最善良的)〜(某人/某人)/〜(某人)(做某事)关心他人;温柔,友善,慷慨 |
(qīn'ài de, zuì shànliáng
de)〜(mǒu rén/mǒu rén)/〜(mǒu rén)(zuò mǒu
shì) guānxīn tā rén; wēnróu, yǒushàn,
kāngkǎi |
(kinder, kindest) ~ (à qn /
qch) / ~ (de qn) (faire qch) se souciant des autres; douce, amicale et
généreuse |
(親切、親切)〜(sb
/
sthに)/〜(sbに)(sthに)他人を気にかけて、優しく、フレンドリーで寛大 |
( 親切 、 親切 ) 〜 ( sb / sth に )/〜( sb に ) (sth に ) 他人 を 気 にかけて 、 優しく 、 フレンドリーで 寛大 |
( しんせつ 、 しんせつ ) 〜 ( sb / sth に )/〜( sb に) ( sth に ) たにん お き にかけて 、 やさしく 、 フレンドリー で かんだい |
( shinsetsu , shinsetsu ) 〜 ( sb / sth ni )/〜( sb ni )( sth ni ) tanin o ki nikakete , yasashiku , furendorī dekandai |
93 |
体贴的;慈祥的;友好的;宽容的 |
tǐtiē de; cíxiáng de;
yǒuhǎo de; kuānróng de |
体贴的;慈祥的;友好的;宽容的 |
tǐtiē de; cíxiáng de;
yǒuhǎo de; kuānróng de |
Prévenant; gentil; amical;
tolérant |
思いやりのある、親切、フレンドリー、寛容 |
思いやり の ある 、 親切 、 フレンドリー 、 寛容 |
おもいやり の ある 、 しんせつ 、 フレンドリー 、 かにょう |
omoiyari no aru , shinsetsu , furendorī , kanyō |
94 |
a very kind
and helpful person |
a very kind and helpful person |
一个非常善良和乐于助人的人 |
yīgè fēicháng
shànliáng hé lèyú zhùrén de rén |
une personne très gentille et
serviable |
とても親切で親切な人 |
とても 親切で 親切な 人 |
とても しんせつで しんせつな ひと |
totemo shinsetsude shinsetsuna hito |
95 |
肯帮忙的好人 |
kěn bāngmáng de
hǎorén |
肯帮忙的好人 |
kěn bāngmáng de
hǎorén |
Vouloir aider les bonnes
personnes |
良い人を助けることを望んでいる |
良い 人 を 助ける こと を 望んでいる |
よい ひと お たすける こと お のぞんでいる |
yoi hito o tasukeru koto o nozondeiru |
96 |
a kind
heart/face |
a kind heart/face |
善良的心/脸 |
shànliáng de xīn/liǎn |
un gentil coeur / visage |
優しい心/顔 |
優しい 心 /顔 |
やさしい こころ がお |
yasashī kokoro gao |
97 |
仁慈的心;友好的面容 |
réncí de xīn;
yǒuhǎo de miànróng |
仁慈的心;友好的面容 |
réncí de xīn;
yǒuhǎo de miànróng |
Bon coeur; visage amical |
やさしい心、フレンドリーな顔 |
やさしい 心 、 フレンドリーな 顔 |
やさしい こころ 、 ふれんどりいな かお |
yasashī kokoro , furendorīna kao |
98 |
善良的心/脸 |
shànliáng de xīn/liǎn |
善良的心/脸 |
shànliáng de xīn/liǎn |
Bon coeur / visage |
親切な心/顔 |
親切な 心 /顔 |
しんせつな こころ がお |
shinsetsuna kokoro gao |
99 |
a kind
action/gesture/comment |
a kind
action/gesture/comment |
一种善意的行动/姿态/评论 |
yī zhǒng shànyì de
xíngdòng/zītài/pínglùn |
une action / geste /
commentaire gentil |
親切な行動/ジェスチャー/コメント |
親切な 行動 / ジェスチャー / コメント |
しんせつな こうどう / ジェスチャー / コメント |
shinsetsuna kōdō / jesuchā / komento |
100 |
友好的行为/姿态/评论 |
yǒuhǎo de
xíngwéi/zītài/pínglùn |
友好的行为/姿态/评论 |
yǒuhǎo de
xíngwéi/zītài/pínglùn |
Comportement amical / geste /
commentaire |
フレンドリーな行動/ジェスチャー/コメント |
フレンドリーな 行動 / ジェスチャー / コメント |
ふれんどりいな こうどう / ジェスチャー / コメント |
furendorīna kōdō / jesuchā / komento |
|
一种善意的行动/姿态/评论 |
yī zhǒng shànyì de
xíngdòng/zītài/pínglùn |
一种善意的行动/姿态/评论 |
yī zhǒng shànyì de
xíngdòng/zītài/pínglùn |
une action / attitude /
commentaire aimable |
親切な行動/態度/コメント |
親切な 行動 / 態度 / コメント |
しんせつな こうどう / たいど / コメント |
shinsetsuna kōdō / taido / komento |
102 |
kind to animals |
kind to animals |
善待动物 |
shàndài dòngwù |
Gentil avec les animaux |
動物にやさしい |
動物 に やさしい |
どうぶつ に やさしい |
dōbutsu ni yasashī |
103 |
爱护动物 |
àihù dòngwù |
爱护动物 |
àihù dòngwù |
Prendre soin des animaux |
動物の世話 |
動物 の 世話 |
どうぶつ の せわ |
dōbutsu no sewa |
104 |
You’ve been very kind |
You’ve been very kind |
你非常善良 |
Nǐ fēicháng shànliáng |
Vous avez été très gentil |
あなたはとても親切でした |
あなた は とても 親切でした |
あなた わ とても しんせつでした |
anata wa totemo shinsetsudeshita |
105 |
你真是体贴入微 |
nǐ zhēnshi
tǐtiē rùwēi |
你真是体贴入微 |
nǐ zhēnshi
tǐtiē rùwēi |
Vous êtes vraiment attentionné |
あなたは本当に思いやりがあります |
あなた は 本当に 思いやり が あります |
あなた わ ほんとうに おもいやり が あります |
anata wa hontōni omoiyari ga arimasu |
106 |
it was really kind of you to
help me |
it was really kind of you to
help me |
你真的很乐意帮助我 |
nǐ zhēn de hěn
lèyì bāngzhù wǒ |
C'était vraiment gentil de
m'aider |
私を助けてくれて本当に本当に親切でした |
私 を 助けてくれて 本当に 本当に 親切でした |
わたし お たすけてくれて ほんとうに ほんとうに しんせつでした |
watashi o tasuketekurete hontōni hontōni shinsetsudeshita |
107 |
你帮我的忙,我太感激了 |
nǐ bāng wǒ de
máng, wǒ tài gǎnjīle |
你帮我的忙,我太感激了 |
nǐ bāng wǒ de
máng, wǒ tài gǎnjīle |
Je vous suis très reconnaissant
de votre aide. |
私はあなたの助けにとても感謝しています。 |
私 は あなた の 助け に とても 感謝 しています 。 |
わたし わ あなた の たすけ に とても かんしゃ しています。 |
watashi wa anata no tasuke ni totemo kansha shiteimasu . |
108 |
你真的很乐意帮助我 |
nǐ zhēn de hěn
lèyì bāngzhù wǒ |
你真的很乐意帮助我 |
nǐ zhēn de hěn
lèyì bāngzhù wǒ |
Tu es vraiment content de
m'aider. |
あなたは私を助けて本当にうれしいです。 |
あなた は 私 を 助けて 本当に うれしいです 。 |
あなた わ わたし お たすけて ほんとうに うれしいです 。 |
anata wa watashi o tasukete hontōni ureshīdesu . |
109 |
(figurative)
Soft water is kinder to your hair |
(figurative) Soft water is
kinder to your hair |
(比喻)柔软的水比你的头发更好 |
(bǐyù) róuruǎn de
shuǐ bǐ nǐ de tóufǎ gèng hǎo |
(figuratif) L'eau douce est
plus douce pour vos cheveux |
(比喩的)柔らかい水が髪に優しい |
( 比喩 的 ) 柔らかい 水 が 髪 に 優しい |
( ひゆ てき ) やわらかい みず が かみ に やさしい |
( hiyu teki ) yawarakai mizu ga kami ni yasashī |
110 |
软性水质不易损伤头寒 |
ruǎn xìng shuǐ zhí
bùyì sǔnshāng tóu hán |
软性水质不易损伤头寒 |
ruǎn xìng shuǐ zhí
bùyì sǔnshāng tóu hán |
La qualité de l'eau douce n'est
pas facile à endommager froid |
柔らかい水質は頭の寒さを損傷するのは簡単ではありません |
柔らかい 水質 は 頭 の 寒 さ を 損傷 する の は 簡単では ありません |
やわらかい すいしつ わ あたま の さむ さ お そんしょう する の わ かんたんで わ ありません |
yawarakai suishitsu wa atama no samu sa o sonshō suruno wa kantande wa arimasen |
111 |
(比喻)柔软的水比你的头发更好 |
(bǐyù) róuruǎn de
shuǐ bǐ nǐ de tóufǎ gèng hǎo |
(比喻)柔软的水比你的头发更好 |
(bǐyù) róuruǎn de
shuǐ bǐ nǐ de tóufǎ gèng hǎo |
(figure) l'eau douce est
meilleure que vos cheveux |
(図)やわらかい水が髪よりいい |
( 図 ) やわらかい 水 が 髪 より いい |
( ず ) やわらかい みず が かみ より いい |
( zu ) yawarakai mizu ga kami yori ī |
112 |
(figurative) The weather was very kind to us |
(figurative) The weather was very kind to us |
(比喻)天气对我们很好 |
(bǐyù) tiānqì duì wǒmen
hěn hǎo |
(figuratif) Le temps
était très gentil avec nous |
(比喩)天気は私たちにとってとても親切でした |
( 比喩 ) 天気 は 私たち にとって とても 親切でした |
( ひゆ ) てんき わ わたしたち にとって とても しんせつでした |
( hiyu ) tenki wa watashitachi nitotte totemoshinsetsudeshita |
113 |
夭气:非常宜人 |
yāo qì: Fēicháng
yírén |
夭气:非常宜人 |
yāo qì: Fēicháng
yírén |
Hélium: très agréable |
ヘリウム:とても楽しい |
ヘリウム : とても 楽しい |
ヘリウム : とても たのしい |
heriumu : totemo tanoshī |
114 |
(formal)
thank you for your kind
invitation |
(formal) thank you for your kind invitation |
(正式)感谢您的盛情邀请 |
(zhèngshì) gǎnxiè nín de
shèngqíng yāoqǐng |
(formel) merci pour votre
aimable invitation |
(正式)ご招待ありがとうございます |
( 正式 ) ご 招待 ありがとうございます |
( せいしき ) ご しょうたい ありがとうございます |
( seishiki ) go shōtai arigatōgozaimasu |
115 |
感谢你的盛情邀请 |
gǎnxiè nǐ de
shèngqíng yāoqǐng |
感谢你的盛情邀请 |
gǎnxiè nǐ de
shèngqíng yāoqǐng |
Merci pour votre aimable
invitation |
ご招待ありがとうございます |
ご 招待 ありがとうございます |
ご しょうたい ありがとうございます |
go shōtai arigatōgozaimasu |
116 |
(正式)感谢您的盛情邀请 |
(zhèngshì) gǎnxiè nín de
shèngqíng yāoqǐng |
(正式)感谢您的盛情邀请 |
(zhèngshì) gǎnxiè nín de
shèngqíng yāoqǐng |
(Formellement) Merci pour votre
aimable invitation |
(正式)ご招待ありがとうございます |
( 正式 ) ご 招待 ありがとうございます |
( せいしき ) ご しょうたい ありがとうございます |
( seishiki ) go shōtai arigatōgozaimasu |
117 |
Do have another,That’s very kind of you (
thank you) |
Do have another,That’s very kind of you
(thank you) |
还有另外一个,那真是太好了(谢谢) |
hái yǒu lìngwài yīgè, nà
zhēnshi tài hǎole (xièxiè) |
En avoir un autre, c’est
très gentil de votre part (merci) |
別のものを持ってください、それはあなたのようなものです(ありがとう) |
別 の もの を 持ってください 、 それ は あなた のような ものです ( ありがとう ) |
べつ の もの お もってください 、 それ わ あなた の ような ものです ( ありがとう ) |
betsu no mono o mottekudasai , sore wa anata no yōnamonodesu ( arigatō ) |
118 |
一定要再来一份, 太谢谢你了 |
yīdìng yào zàilái yī
fèn, tài xièxiè nǐle |
一定要再来一份,太谢谢你了 |
yīdìng yào zàilái yī
fèn, tài xièxiè nǐle |
Je dois revenir, merci
beaucoup. |
私はまた戻って来なければならない、どうもありがとう。 |
私 は また 戻って来なければならない 、 どうもありがとう 。 |
わたし わ また もどってこなければならない 、 どうも ありがとう 。 |
watashi wa mata modottekonakerebanaranai , dōmo arigatō. |
119 |
opposé unkind |
opposé unkind |
反对不仁慈 |
fǎnduì bù réncí |
Opposé méchant |
オポセ不親切 |
オポセ 不親切 |
おぽせ ふしんせつ |
opose fushinsetsu |
120 |
(formal) used to make a polite request or give an order |
(formal) used to make a polite
request or give an order |
(正式)用于提出礼貌请求或发出命令 |
(zhèngshì) yòng yú tíchū
lǐmào qǐngqiú huò fāchū mìnglìng |
(formel) utilisé pour faire une
demande polie ou donner un ordre |
(正式な)丁寧な要求をするか、注文をするのに使用されます |
( 正式な ) 丁寧な 要求 を する か 、 注文 を する のに 使用 されます |
( せいしきな ) ていねいな ようきゅう お する か 、 ちゅうもん お する の に しよう されます |
( seishikina ) teineina yōkyū o suru ka , chūmon o suruno ni shiyō saremasu |
121 |
(客气请求或命令) |
(kèqì qǐngqiú huò mìnglìng) |
(客气请求或命令) |
(kèqì qǐngqiú huò mìnglìng) |
(Demande ou ordre poli) |
(丁寧な要望または注文) |
( 丁寧な 要望 または 注文 ) |
( ていねいな ようぼう または ちゅうもん ) |
( teineina yōbō mataha chūmon ) |
122 |
正式)用于提出礼貌请求或发出命令 |
zhèngshì) yòng yú tíchū
lǐmào qǐngqiú huò fāchū mìnglìng |
正式)用于提出礼貌请求或发出命令 |
zhèngshì) yòng yú tíchū
lǐmào qǐngqiú huò fāchū mìnglìng |
Formellement) utilisé pour
faire une demande polie ou émettre une commande |
正式には)丁寧な要求やコマンドの発行に使用されます。 |
正式 に は ) 丁寧な 要求 や コマンド の 発行 に 使用されます 。 |
せいしき に わ ) ていねいな ようきゅう や コマンド の はっこう に しよう されます 。 |
seishiki ni wa ) teineina yōkyū ya komando no hakkō nishiyō saremasu . |
123 |
Would you be
kind enough to close the window? |
Would you be kind enough to
close the window? |
你愿意关上窗户吗? |
nǐ yuànyì guānshàng
chuānghù ma? |
Auriez-vous la bonté de fermer
la fenêtre? |
窓を閉めるのに十分でしょうか。 |
窓 を 閉める の に 十分でしょう か 。 |
まど お しめる の に じゅうぶんでしょう か 。 |
mado o shimeru no ni jūbundeshō ka . |
124 |
请把窗子关上好吗? |
Qǐng bǎ chuāng
zǐ guānshàng hǎo ma? |
请把窗子关上好吗? |
Qǐng bǎ chuāng
zǐ guānshàng hǎo ma? |
S'il vous plaît fermer la
fenêtre? |
ウィンドウを閉じてください。 |
ウィンドウ を 閉じてください 。 |
ウィンドウ お とじてください 。 |
windō o tojitekudasai . |
125 |
你愿意关上窗户吗? |
Nǐ yuànyì guānshàng
chuānghù ma? |
你愿意关上窗户吗? |
Nǐ yuànyì guānshàng
chuānghù ma? |
Êtes-vous prêt à fermer la
fenêtre? |
ウィンドウを閉じてもいいですか? |
ウィンドウ を 閉じて も いいです か ? |
ウィンドウ お とじて も いいです か ? |
windō o tojite mo īdesu ka ? |
126 |
see also
kindly |
See also kindly |
亲切地看 |
Qīnqiè de kàn |
Voir aussi gentiment |
親切にも見てください |
親切 に も 見てください |
しんせつ に も みてください |
shinsetsu ni mo mitekudasai |
127 |
kinness |
kinness |
kinness |
kinness |
Kinness |
優しさ |
優し さ |
やさし さ |
yasashi sa |
128 |
grammar point |
grammar point |
语法点 |
yǔfǎ diǎn |
Point de grammaire |
文法ポイント |
文法 ポイント |
ぶんぽう ポイント |
bunpō pointo |
129 |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Description grammaticale |
文法の説明 |
文法 の 説明 |
ぶんぽう の せつめい |
bunpō no setsumei |
130 |
kind |
kind |
类 |
lèi |
Genre |
親切な |
親切な |
しんせつな |
shinsetsuna |
131 |
sort |
sort |
分类 |
fēnlèi |
Trier |
並び替え |
並び替え |
ならびがえ |
narabigae |
132 |
Use the
singular ( kind/sort) or
plural ( kinds/sorts) depending
on the word you use
before them |
Use the singular (kind/sort) or
plural (kinds/sorts) depending on the word you use before them |
根据您之前使用的单词,使用单数(种类/种类)或复数(种类/种类) |
gēnjù nín zhīqián
shǐyòng de dāncí, shǐyòng dānshù
(zhǒnglèi/zhǒnglèi) huò fùshù (zhǒnglèi/zhǒnglèi) |
Utilisez le singulier (genre /
genre) ou le pluriel (types / genre) en fonction du mot que vous utilisez
avant |
あなたがそれらの前に使用する単語に応じて単数形(種類/ソート)または複数形(種類/ソート)を使用してください |
あなた が それら の 前 に 使用 する 単語 に 応じて単数形 ( 種類 / ソート ) または 複数形 ( 種類 /ソート ) を 使用 してください |
あなた が それら の まえ に しよう する たんご に おうじて たんすうがた ( しゅるい / ソート ) または ふくすうがた ( しゅるい / ソート ) お しよう してください |
anata ga sorera no mae ni shiyō suru tango ni ōjitetansūgata ( shurui / sōto ) mataha fukusūgata ( shurui /sōto ) o shiyō shitekudasai |
133 |
用单数(kind/sort
)还是复数 |
yòng dānshù (kind/sort)
háishì fùshù |
用单数(kind
/ sort)还是复数 |
yòng dānshù (kind/ sort)
háishì fùshù |
Utilisez singulier (genre /
genre) ou pluriel |
単数(種類/ソート)または複数を使用 |
単数 ( 種類 / ソート ) または 複数 を 使用 |
たんすう ( しゅるい / ソート ) または ふくすう お しよう |
tansū ( shurui / sōto ) mataha fukusū o shiyō |
|
(kinds/sorts
)取决于之前的用词 |
(kinds/sorts) qǔjué yú
zhīqián de yòng cí |
(种类/种类)取决于之前的用词 |
(zhǒnglèi/zhǒnglèi)
qǔjué yú zhīqián de yòng cí |
(sortes / sortes) dépend des
mots précédents |
(種類/種類)は前の単語に依存します |
( 種類 / 種類 ) は 前 の 単語 に 依存 します |
( しゅるい / しゅるい ) わ まえ の たんご に いぞん します |
( shurui / shurui ) wa mae no tango ni izon shimasu |
134 |
each/one/every kind of
animal |
each/one/every kind of
animal |
每种/每种/每种动物 |
měi zhǒng/měi
zhǒng/měi zhǒng dòngwù |
Chaque / un / chaque type
d'animal |
動物のそれぞれ/一つ/すべての種類 |
動物 の それぞれ / 一つ / すべて の 種類 |
どうぶつ の それぞれ / ひとつ / すべて の しゅるい |
dōbutsu no sorezore / hitotsu / subete no shurui |
135 |
每一种
/一种 / 每一种动物 |
měi yī
zhǒng/yī zhǒng/ měi yī zhǒng dòngwù |
每一种/一种/每一种动物 |
měi yī
zhǒng/yī zhǒng/měi yī zhǒng dòngwù |
Chaque / un / chaque animal |
各/一人/各動物 |
各 / 一 人 / 各 動物 |
かく / いち にん / かく どうぶつ |
kaku / ichi nin / kaku dōbutsu |
136 |
all/many/other sorts of animals |
all/many/other sorts of animals |
所有/许多/其他种类的动物 |
suǒyǒu/xǔduō/qítā
zhǒnglèi de dòngwù |
Tous / beaucoup / autres
types d'animaux |
すべての/多くの/他の種類の動物 |
すべて の / 多く の / 他 の 種類 の 動物 |
すべて の / おうく の / た の しゅるい の どうぶつ |
subete no / ōku no / ta no shurui no dōbutsu |
137 |
所有
/许多/其他种类的动物 |
suǒyǒu/xǔduō/qítā
zhǒnglèi de dòngwù |
所有/许多/其他种类的动物 |
suǒyǒu/xǔduō/qítā
zhǒnglèi de dòngwù |
Tous / beaucoup / autres types
d'animaux |
すべての/多くの/他の種類の動物 |
すべて の / 多く の / 他 の 種類 の 動物 |
すべて の / おうく の / た の しゅるい の どうぶつ |
subete no / ōku no / ta no shurui no dōbutsu |
138 |
Kind/sort of is followed by a singular or uncountable noun. |
Kind/sort of is followed by a
singular or uncountable noun. |
种类/种类后面是单数或不可数名词。 |
zhǒnglèi/zhǒnglèi
hòumiàn shì dānshù huò bùkě shǔ míngcí. |
Une sorte / sorte de est suivie
d'un nom singulier ou indénombrable. |
種類/種類の後に単数形または無数の名詞が続きます。 |
種類 / 種類 の 後 に 単数形 または 無数 の 名詞 が続きます 。 |
しゅるい / しゅるい の のち に たんすうがた または むすうの めいし が つずきます 。 |
shurui / shurui no nochi ni tansūgata mataha musū nomeishi ga tsuzukimasu . |
139 |
kind/sort
of |
Kind/sort of |
亲切的 |
Qīnqiè de |
Genre / genre de |
種類/種類 |
種類 / 種類 |
しゅるい / しゅるい |
shurui / shurui |
140 |
后接单数名词或不:、
可数名词 |
hòu jiē dān shǔ
míngcí huò bù:, Kě shǔ míngcí |
后接单数名词或不:,可数名词 |
hòu jiē dān shǔ
míngcí huò bù:, Kě shǔ míngcí |
Suivie par des noms singuliers
ou non :, noms dénombrables |
単数名詞が続くかどうか:、可算名詞 |
単数 名詞 が 続く か どう か : 、 可算 名詞 |
たんすう めいし が つずく か どう か : 、 かさん めいし |
tansū meishi ga tsuzuku ka dō ka : , kasan meishi |
141 |
This kind of
question often appears in the exam |
This kind of question often
appears in the exam |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Ce genre de question apparaît
souvent à l'examen |
この種の質問はしばしば試験に現れる |
この 種 の 質問 は しばしば 試験 に 現れる |
この たね の しつもん わ しばしば しけん に あらわれる |
kono tane no shitsumon wa shibashiba shiken ni arawareru |
142 |
这类问题在考试中经常出现 |
zhè lèi wèntí zài kǎoshì
zhōng jīngcháng chūxiàn |
这类问题在考试中经常出现 |
zhè lèi wèntí zài kǎoshì
zhōng jīngcháng chūxiàn |
Ce type de problème apparaît
souvent dans les examens |
この種の問題は試験でよく見られます |
この 種 の 問題 は 試験 で よく 見られます |
この たね の もんだい わ しけん で よく みられます |
kono tane no mondai wa shiken de yoku miraremasu |
143 |
that sort of behaviour is not acceptable |
that sort of behaviour is not
acceptable |
这种行为是不可接受的 |
zhè zhǒng xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
Ce genre de comportement n'est
pas acceptable |
そのような行動は受け入れられません |
その ような 行動 は 受け入れられません |
その ような こうどう わ うけいれられません |
sono yōna kōdō wa ukeireraremasen |
144 |
那样侖行为是不允许的 |
nàyàng lún xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
那样仑行为是不允许的 |
nàyàng lún xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
Un tel comportement n'est pas
autorisé |
そのような行為は許されません |
その ような 行為 は 許されません |
その ような こうい わ ゆるされません |
sono yōna kōi wa yurusaremasen |
145 |
Kinds/sorts of
is followed by a plural or uncountable noun. |
Kinds/sorts of is followed by a
plural or uncountable noun. |
种类/种类后面是复数或不可数名词。 |
zhǒnglèi/zhǒnglèi
hòumiàn shì fùshù huò bùkě shǔ míngcí. |
Les genres / sortes de sont
suivis d'un nom pluriel ou indénombrable. |
種類/種類の後には、複数形または無数の名詞が続きます。 |
種類 / 種類 の 後 に は 、 複数形 または 無数 の 名詞 が続きます 。 |
しゅるい / しゅるい の のち に わ 、 ふくすうがた またはむすう の めいし が つずきます 。 |
shurui / shurui no nochi ni wa , fukusūgata mataha musū nomeishi ga tsuzukimasu . |
146 |
kinds/sorts of |
Kinds/sorts of |
各种各样的 |
Gè zhǒng gè yàng de |
Sortes / sortes de |
種類/種類 |
種類 / 種類 |
しゅるい / しゅるい |
shurui / shurui |
147 |
后接复数名词或不可敬名词: |
hòu jiē fù shǔ míngcí
huò bùkě jìng míngcí: |
后接复数名词或不可敬名词: |
hòu jiē fù shǔ míngcí
huò bùkě jìng míngcí: |
Après le nom pluriel ou le nom
méconnaissable: |
複数名詞または認識できない名詞の後: |
複数 名詞 または 認識 できない 名詞 の 後 : |
ふくすう めいし または にんしき できない めいし の のち: |
fukusū meishi mataha ninshiki dekinai meishi no nochi : |
148 |
These kinds of
questions often appear in the exam |
These kinds of questions often
appear in the exam |
这类问题经常出现在考试中 |
Zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Ce genre de questions apparaît
souvent à l'examen |
このような質問はよく試験に出ます。 |
この ような 質問 は よく 試験 に 出ます 。 |
この ような しつもん わ よく しけん に でます 。 |
kono yōna shitsumon wa yoku shiken ni demasu . |
149 |
这几类问题在考试中经常出现 |
zhè jǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
这几类问题在考试中经常出现 |
zhè jǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
Ces types de problèmes
apparaissent souvent à l'examen |
この種の問題はしばしば試験に現れる |
この 種 の 問題 は しばしば 試験 に 現れる |
この たね の もんだい わ しばしば しけん に あらわれる |
kono tane no mondai wa shibashiba shiken ni arawareru |
150 |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Ce type de problème apparaît
souvent à l'examen |
この種の問題はしばしば試験に現れます |
この 種 の 問題 は しばしば 試験 に 現れます |
この たね の もんだい わ しばしば しけん に あらわれます |
kono tane no mondai wa shibashiba shiken ni arawaremasu |
151 |
these sorts of
behaviour are not acceptable |
these sorts of behaviour are
not acceptable |
这些行为是不可接受的 |
zhèxiē xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
Ces comportements ne sont pas
acceptables |
この種の行動は受け入れられません |
この 種 の 行動 は 受け入れられません |
この たね の こうどう わ うけいれられません |
kono tane no kōdō wa ukeireraremasen |
152 |
这种行为是不允许的 |
zhè zhǒng xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
这种行为是不允许的 |
zhè zhǒng xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
Ce comportement n'est pas
autorisé |
この動作は許可されていません |
この 動作 は 許可 されていません |
この どうさ わ きょか されていません |
kono dōsa wa kyoka sareteimasen |
153 |
这些行为是不可接受的 |
zhèxiē xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
这些行为是不可接受的 |
zhèxiē xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
Ces comportements sont
inacceptables |
これらの行動は受け入れられません |
これら の 行動 は 受け入れられません |
これら の こうどう わ うけいれられません |
korera no kōdō wa ukeireraremasen |
154 |
Other
variations, are possible but less common |
Other variations, are possible
but less common |
其他变化是可能的,但不太常见 |
qítā biànhuà shì
kěnéng de, dàn bù tài chángjiàn |
D'autres variantes sont
possibles mais moins courantes |
他の変形も可能ですが、あまり一般的ではありません |
他 の 変形 も 可能ですが 、 あまり 一般 的で はありません |
た の へんけい も かのうですが 、 あまり いっぱん てきでわ ありません |
ta no henkei mo kanōdesuga , amari ippan tekide waarimasen |
155 |
亦可能有其他结构, 只是较少见 |
yì kěnéng yǒu
qítā jiégòu, zhǐshì jiào shǎo jiàn |
亦可能有其他结构,只是较少见 |
yì kěnéng yǒu
qítā jiégòu, zhǐshì jiào shǎo jiàn |
Il peut y avoir d'autres
structures, juste rares |
まれに他の構造があるかもしれません |
まれ に 他 の 構造 が ある かも しれません |
まれ に た の こうぞう が ある かも しれません |
mare ni ta no kōzō ga aru kamo shiremasen |
156 |
其他变化是可能的,但不太常见 |
qítā biànhuà shì
kěnéng de, dàn bù tài chángjiàn |
其他变化是可能的,但不太常见 |
qítā biànhuà shì
kěnéng de, dàn bù tài chángjiàn |
D'autres changements sont
possibles mais moins fréquents |
他の変更も可能ですが、あまり一般的ではありません |
他 の 変更 も 可能ですが 、 あまり 一般 的で はありません |
た の へんこう も かのうですが 、 あまり いっぱん てきでわ ありません |
ta no henkō mo kanōdesuga , amari ippan tekide waarimasen |
157 |
These kinds
of question often appear in the exam |
These kinds of question often appear in the exam |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Ce genre de question apparaît
souvent à l'examen |
このような質問はよく試験に出ます。 |
この ような 質問 は よく 試験 に 出ます 。 |
この ような しつもん わ よく しけん に でます 。 |
kono yōna shitsumon wa yoku shiken ni demasu . |
158 |
此类问题在考试中经常出现 |
cǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
此类问题在考试中经常出现 |
cǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
De tels problèmes apparaissent
souvent dans les examens |
そのような問題はしばしば試験に現れる |
その ような 問題 は しばしば 試験 に 現れる |
その ような もんだい わ しばしば しけん に あらわれる |
sono yōna mondai wa shibashiba shiken ni arawareru |
159 |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Ce type de problème apparaît
souvent à l'examen |
この種の問題はしばしば試験に現れます |
この 種 の 問題 は しばしば 試験 に 現れます |
この たね の もんだい わ しばしば しけん に あらわれます |
kono tane no mondai wa shibashiba shiken ni arawaremasu |
160 |
These sort 0f
things don't happen in real life |
These sort 0f things don't
happen in real life |
这些事情在现实生活中不会发生 |
zhèxiē shìqíng zài xiànshí
shēnghuó zhōng bù huì fāshēng |
Ces choses-là ne se produisent
pas dans la vie réelle |
実生活では起こらないこと |
実生活 で は 起こらない こと |
じっせいかつ で わ おこらない こと |
jisseikatsu de wa okoranai koto |
161 |
这类事情在现实生活中不会发生 |
zhè lèi shìqíng zài xiànshí
shēnghuó zhōng bù huì fāshēng |
这类事情在现实生活中不会发生 |
zhè lèi shìqíng zài xiànshí
shēnghuó zhōng bù huì fāshēng |
De telles choses ne se
produisent pas dans la vraie vie. |
そのようなことは実生活では起こりません。 |
その ような こと は 実生活 で は 起こりません 。 |
その ような こと わ じっせいかつ で わ おこりません 。 |
sono yōna koto wa jisseikatsu de wa okorimasen . |
162 |
(This example
is very informal and is considered incorrect by some people. |
(This example is very informal
and is considered incorrect by some people. |
(这个例子非常非正式,有些人认为不正确。 |
(zhège lìzi fēicháng
fēi zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè. |
(Cet exemple est très informel
et constitue une preuve incorrecte pour certaines personnes. |
(この例は非常に非公式なものであり、一部の人々にとっては正しくない証拠です。 |
( この 例 は 非常 に 非公式な ものであり 、 一部 の人々 にとって は 正しくない 証拠です 。 |
( この れい わ ひじょう に ひこうしきな ものであり 、 いちぶ の ひとびと にとって わ ただしくない しょうこです。 |
( kono rei wa hijō ni hikōshikina monodeari , ichibu nohitobito nitotte wa tadashikunai shōkodesu . |
163 |
此例非常不正式,有些人认为不正确) |
Cǐ lì fēicháng bù
zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè) |
此例非常不正式,有些人认为不正确) |
Cǐ lì fēicháng bù
zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè) |
Cet exemple est très informel
et certaines personnes pensent que c'est inexact.) |
この例は非常に非公式であり、それが間違っていると考える人もいます。) |
この 例 は 非常 に 非公式であり 、 それ が 間違っていると 考える 人 も います 。 ) |
この れい わ ひじょう に ひこうしきであり 、 それ が まちがっている と かんがえる ひと も います 。 ) |
kono rei wa hijō ni hikōshikideari , sore ga machigatteiru tokangaeru hito mo imasu . ) |
164 |
这个例子非常非正式,有些人认为不正确 |
zhège lìzi fēicháng
fēi zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè |
这个例子非常非正式,有些人认为不正确 |
zhège lìzi fēicháng
fēi zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè |
Cet exemple est très informel
et certaines personnes pensent qu'il est incorrect. |
この例は非常に非公式であり、それが間違っていると考える人もいます。 |
この 例 は 非常 に 非公式であり 、 それ が 間違っていると 考える 人 も います 。 |
この れい わ ひじょう に ひこうしきであり 、 それ が まちがっている と かんがえる ひと も います 。 |
kono rei wa hijō ni hikōshikideari , sore ga machigatteiru tokangaeru hito mo imasu . |
165 |
Note also that
these examples are possible,especially in spoken English. |
Note also that these examples
are possible,especially in spoken English. |
另请注意,这些示例是可行的,尤其是英语口语。 |
lìng qǐng zhùyì,
zhèxiē shìlì shì kěxíng de, yóuqí shì yīngyǔ
kǒuyǔ. |
Notez également que ces
exemples sont possibles, notamment en anglais parlé. |
特に話されている英語でこれらの例が可能であることにまた注意しなさい。 |
特に 話されている 英語 で これら の 例 が 可能であること に また 注意 しなさい 。 |
とくに はなされている えいご で これら の れい が かのうである こと に また ちゅうい しなさい 。 |
tokuni hanasareteiru eigo de korera no rei ga kanōdearukoto ni mata chūi shinasai . |
166 |
另注意下列例句,尤真在英语口语中可能出现 |
Lìng zhùyì xiàliè lìjù, yóu
zhēn zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng kěnéng chūxiàn |
另注意下列例句,尤真在英语口语中可能出现 |
Lìng zhùyì xiàliè lìjù, yóu
zhēn zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng kěnéng chūxiàn |
Faites également attention aux
exemples de phrases suivants, particulièrement vrai en anglais parlé. |
また、特に話されている英語に当てはまる以下の例文に注意を払ってください。 |
また 、 特に 話されている 英語 に 当てはまる 以下 の例文 に 注意 を 払ってください 。 |
また 、 とくに はなされている えいご に あてはまる いかの れいぶん に ちゅうい お はらってください 。 |
mata , tokuni hanasareteiru eigo ni atehamaru ika no reibunni chūi o harattekudasai . |
167 |
另请注意,这些示例是可行的,尤其是英语口语 |
lìng qǐng zhùyì,
zhèxiē shìlì shì kěxíng de, yóuqí shì yīngyǔ
kǒuyǔ |
另请注意,这些示例是可行的,尤其是英语口语 |
lìng qǐng zhùyì,
zhèxiē shìlì shì kěxíng de, yóuqí shì yīngyǔ
kǒuyǔ |
Veuillez également noter que
ces exemples sont possibles, notamment en anglais parlé. |
これらの例は特に話されている英語で可能であることにも注意してください。 |
これら の 例 は 特に 話されている 英語 で 可能であること に も 注意 してください 。 |
これら の れい わ とくに はなされている えいご で かのうである こと に も ちゅうい してください 。 |
korera no rei wa tokuni hanasareteiru eigo de kanōdearukoto ni mo chūi shitekudasai . |
168 |
the shelf was
full of the sort of books I like to read |
the shelf was full of the sort
of books I like to read |
书架上摆满了我喜欢读的书 |
shūjià shàng bǎi
mǎnle wǒ xǐhuān dú de shū |
L'étagère était pleine du genre
de livres que j'aime lire |
棚には私が読むのが好きな種類の本がいっぱいでした |
棚 に は 私 が 読む の が 好きな 種類 の 本 がいっぱいでした |
たな に わ わたし が よむ の が すきな しゅるい の ほん がいっぱいでした |
tana ni wa watashi ga yomu no ga sukina shurui no hon gaippaideshita |
169 |
书架上摆满了我喜欢读的那种书 |
shūjià shàng bǎi
mǎnle wǒ xǐhuān dú dì nà zhǒng shū |
书架上摆满了我喜欢读的那种书 |
shūjià shàng bǎi
mǎnle wǒ xǐhuān dú dì nà zhǒng shū |
La bibliothèque est pleine de
livres que j'aime lire. |
本棚は私が読みたい本がいっぱいです。 |
本棚 は 私 が 読みたい 本 が いっぱいです 。 |
ほんだな わ わたし が よみたい ほん が いっぱいです 。 |
hondana wa watashi ga yomitai hon ga ippaidesu . |
171 |
He faced the same kind of problems as his predecessor |
He faced the same kind of
problems as his predecessor |
他遇到了与他的前任同样的问题 |
tā yù dàole yǔ
tā de qiánrèn tóngyàng de wèntí |
Il a rencontré le même genre de
problèmes que son prédécesseur |
彼は前任者と同じ種類の問題に直面しました |
彼 は 前任者 と 同じ 種類 の 問題 に 直面 しました |
かれ わ ぜんにんしゃ と おなじ しゅるい の もんだい に ちょくめん しました |
kare wa zenninsha to onaji shurui no mondai ni chokumenshimashita |
172 |
他面临着与他的前任同样的问题 |
tā miànlínzhe yǔ
tā de qiánrèn tóngyàng de wèntí |
他面临着与他的前任同样的问题 |
tā miànlínzhe yǔ
tā de qiánrèn tóngyàng de wèntí |
Il fait face aux mêmes
problèmes que son prédécesseur |
彼は前任者と同じ問題に直面しています |
彼 は 前任者 と 同じ 問題 に 直面 しています |
かれ わ ぜんにんしゃ と おなじ もんだい に ちょくめん しています |
kare wa zenninsha to onaji mondai ni chokumen shiteimasu |
173 |
There are many
different sorts of animal on
the island |
There are many different sorts
of animal on the island |
岛上有许多不同种类的动物 |
dǎo shàng yǒu
xǔduō bùtóng zhǒnglèi de dòngwù |
Il y a beaucoup de différentes
sortes d'animaux sur l'île |
島にはさまざまな種類の動物がいます |
島 に は さまざまな 種類 の 動物 が います |
しま に わ さまざまな しゅるい の どうぶつ が います |
shima ni wa samazamana shurui no dōbutsu ga imasu |
174 |
岛上有许多不同种类的动物 |
dǎo shàng yǒu
xǔduō bùtóng zhǒnglèi de dòngwù |
岛上有许多不同种类的动物 |
dǎo shàng yǒu
xǔduō bùtóng zhǒnglèi de dòngwù |
Il existe de nombreux types
d'animaux sur l'île. |
島にはたくさんの種類の動物がいます。 |
島 に は たくさん の 種類 の 動物 が います 。 |
しま に わ たくさん の しゅるい の どうぶつ が います 。 |
shima ni wa takusan no shurui no dōbutsu ga imasu . |
175 |
what kind of camera? |
what kind of camera? |
什么样的相机? |
shénme yàng de xiàngjī? |
Quel genre de caméra? |
どんなカメラ? |
どんな カメラ ? |
どんな カメラ ? |
donna kamera ? |
176 |
这是哪种型号的照相机? |
Zhè shì nǎ zhǒng
xínghào de zhàoxiàngjī? |
这是哪种型号的照相机? |
Zhè shì nǎ zhǒng
xínghào de zhàoxiàngjī? |
Quel modèle est ce modèle? |
このモデルはどのモデルですか? |
この モデル は どの モデルです か ? |
この モデル わ どの もでるです か ? |
kono moderu wa dono moderudesu ka ? |
177 |
what kind/kinds of cameras do you sell? |
What kind/kinds of cameras do you sell? |
你卖什么类型的相机? |
Nǐ mài shénme lèixíng de
xiàngjī? |
Quel type / quels types de
caméras vendez-vous? |
あなたはどんな種類のカメラを売っていますか? |
あなた は どんな 種類 の カメラ を 売っています か ? |
あなた わ どんな しゅるい の カメラ お うっています か ? |
anata wa donna shurui no kamera o utteimasu ka ? |
178 |
你们卖哪种/哪些型号的照相机? |
Nǐmen mài nǎ
zhǒng/nǎxiē xínghào de zhàoxiàngjī? |
你们卖哪种/哪些型号的照相机? |
Nǐmen mài nǎ
zhǒng/nǎxiē xínghào de zhàoxiàngjī? |
Quel type de caméra
vendez-vous? |
どのタイプのカメラを売っていますか? |
どの タイプ の カメラ を 売っています か ? |
どの タイプ の カメラ お うっています か ? |
dono taipu no kamera o utteimasu ka ? |
179 |
there were three kind of cakes/cake on the plate |
There were three kind of cakes/cake on the plate |
盘子里有三种蛋糕/蛋糕 |
Pánzi li yǒusān
zhǒng dàngāo/dàngāo |
Il y avait trois types de
gâteaux / gâteaux dans l'assiette |
皿の上に3種類のケーキ/ケーキがありました |
皿 の 上 に 3 種類 の ケーキ / ケーキ が ありました |
さら の うえ に 3 しゅるい の ケーキ / ケーキ が ありました |
sara no ue ni 3 shurui no kēki / kēki ga arimashita |
180 |
盘子上有三种蛋糕 |
pánzi shàng yǒusān
zhǒng dàngāo |
盘子上有三种蛋糕 |
pánzi shàng yǒusān
zhǒng dàngāo |
Il y a trois sortes de gâteaux
dans l'assiette. |
プレートには3種類のケーキがあります。 |
プレート に は 3 種類 の ケーキ が あります 。 |
プレート に わ 3 しゅるい の ケーキ が あります 。 |
purēto ni wa 3 shurui no kēki ga arimasu . |
181 |
kinder |
kinder |
金德 |
jīn dé |
Kinder |
キンダー |
キンダー |
きんだあ |
kindā |
182 |
kindergarten |
kindergarten |
幼儿园 |
yòu'éryuán |
Campagne |
田舎 |
田舎 |
いなか |
inaka |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
kilter |
1113 |
1113 |
kinder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|