|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
kilter |
1113 |
1113 |
kinder |
|
|
1 |
kilter |
Kilter |
失衡 |
Shīhéng |
исправность |
ispravnost' |
2 |
out of kilter |
out of kilter |
不合时宜 |
bùhéshíyí |
Вне
килтер |
Vne kilter |
3 |
not agreeing
with or the same as sth else |
not agreeing with or the same
as sth else |
与其他人不同意或不同意 |
yǔ qítārén bùtóngyì
huò bùtóngyì |
Не
согласен с
тем же самым |
Ne soglasen s tem zhe samym |
4 |
(与…)不一致,
不同 |
(yǔ…) bùyīzhì, bùtóng |
(与......)不一致,不同 |
(yǔ......) Bùyīzhì,
bùtóng |
Несовместим
с () |
Nesovmestim s () |
5 |
His views are out of kilter
with world opinion |
His views are out of kilter
with world opinion |
他的观点与世界观无关 |
tā de guāndiǎn
yǔ shìjièguān wúguān |
Его
взгляды
расходятся
с мировым
мнением |
Yego vzglyady raskhodyatsya s
mirovym mneniyem |
6 |
他的观点与世人的看法不一致 |
tā de guāndiǎn
yǔ shìrén de kànfǎ bùyīzhì |
他的观点与世人的看法不一致 |
tā de guāndiǎn
yǔ shìrén de kànfǎ bùyīzhì |
Его
взгляды не
соответствуют
взглядам мира. |
Yego vzglyady ne sootvetstvuyut
vzglyadam mira. |
7 |
no longer
continuing or working in the normal way |
no longer continuing or working
in the normal way |
不再继续或以正常方式工作 |
bù zài jìxù huò yǐ
zhèngcháng fāngshì gōngzuò |
Больше
не
продолжается
или
работает в
обычном
режиме |
Bol'she ne prodolzhayetsya ili
rabotayet v obychnom rezhime |
8 |
不正常;失常 |
bù zhèngcháng; shīcháng |
不正常;失常 |
bù zhèngcháng; shīcháng |
Ненормальный |
Nenormal'nyy |
9 |
Long flights throw my deeping pattern out of kilter for days |
Long flights throw my deeping
pattern out of kilter for days |
长途飞行将我的深度模式推出了几天 |
chángtú fēixíng jiāng
wǒ de shēndù móshì tuīchūle jǐ tiān |
Длинные
перелёты
выбрасывают
мою модель глубины
на
несколько
дней |
Dlinnyye pereloty vybrasyvayut
moyu model' glubiny na neskol'ko dney |
10 |
长途飞行使我的睡眠习惯给打乱了好几天 |
chángtú fēixíng shǐ
wǒ de shuìmián xíguàn gěi dǎ luànle hǎo jǐ tiān |
长途飞行使我的睡眠习惯给打乱了好几天 |
chángtú fēixíng shǐ
wǒ de shuìmián xíguàn gěi dǎ luànle hǎo jǐ tiān |
Дальние
перелеты
нарушили
мои
привычки спать
на
несколько
дней. |
Dal'niye perelety narushili moi
privychki spat' na neskol'ko dney. |
11 |
长途飞行将我的深度模式推出了几天。 |
chángtú fēixíng jiāng
wǒ de shēndù móshì tuīchūle jǐ tiān. |
长途飞行将我的深度模式推出了几天。 |
chángtú fēixíng jiāng
wǒ de shēndù móshì tuīchūle jǐ tiān. |
Дальние
перелеты
толкнули
мою модель
глубины на
несколько
дней. |
Dal'niye perelety tolknuli moyu
model' glubiny na neskol'ko dney. |
12 |
kimono (日本) 和服 |
Kimono (rìběn) héfú |
和服(日本)和服 |
Héfú (rìběn) héfú |
Кимоно
(япония)
кимоно |
Kimono (yaponiya) kimono |
13 |
kimono, kimonos, (from Japanese) a traditional Japanese piece of clothing like a long loose
dress with wide sleeves, worn on formal occasions; a dressing gown or robe
in this style |
kimono, kimonos, (from
Japanese) a traditional Japanese piece of clothing like a long loose dress
with wide sleeves, worn on formal occasions; a dressing gown or robe in this
style |
和服,和服,(来自日本)一种传统的日本服装,如长袖宽松连衣裙,正式穿着;这种风格的晨衣或长袍 |
héfú, héfú,(láizì rìběn)
yī zhǒng chuántǒng de rìběn fúzhuāng, rú cháng xiù
kuānsōng liányīqún, zhèngshì chuānzhuó; zhè zhǒng
fēnggé de chén yī huò chángpáo |
Кимоно,
кимоно, (от
японского)
традиционный
японский
предмет
одежды,
такой как
длинное
свободное
платье с
широкими
рукавами, надеваемое
на
официальных
мероприятиях,
халат или
халат в этом
стиле |
Kimono, kimono, (ot yaponskogo)
traditsionnyy yaponskiy predmet odezhdy, takoy kak dlinnoye svobodnoye
plat'ye s shirokimi rukavami, nadevayemoye na ofitsial'nykh meropriyatiyakh,
khalat ili khalat v etom stile |
14 |
(日本的)和服;和服式晨衣 |
(rìběn de) héfú; héfú shì
chén yī |
(日本的)和服;和服式晨衣 |
(rìběn de) héfú; héfú shì
chén yī |
Кимоно
(японский),
халат
кимоно |
Kimono (yaponskiy), khalat
kimono |
15 |
kin (old-fashioned or formal) your family or your
relatives |
kin (old-fashioned or formal)
your family or your relatives |
亲属(老式的或正式的)您的家人或您的亲属 |
qīnshǔ (lǎoshì
de huò zhèngshì de) nín de jiārén huò nín de qīnshǔ |
Род
(старомодный
или
формальный)
ваша семья
или ваши
родственники |
Rod (staromodnyy ili
formal'nyy) vasha sem'ya ili vashi rodstvenniki |
16 |
统称)家属,亲属,亲戚 |
tǒngchēng)
jiāshǔ, qīnshǔ, qīnqī |
统称)家属,亲属,亲戚 |
tǒngchēng)
jiāshǔ, qīnshǔ, qīnqī |
В
совокупности)
члены семьи,
родственники,
родственники |
V sovokupnosti) chleny sem'i,
rodstvenniki, rodstvenniki |
17 |
compare
kindred |
compare kindred |
比较亲属 |
bǐjiào qīnshǔ |
Сравнить
родственные |
Sravnit' rodstvennyye |
18 |
see also next of kin |
see also next of kin |
亲戚也见 |
qīnqī yě jiàn |
Смотрите
также
ближайшие
родственники |
Smotrite takzhe blizhayshiye rodstvenniki |
19 |
see kith |
see kith |
见基思 |
jiàn jī sī |
См
кит |
Sm kit |
20 |
kinaesthesia , kinesthesia |
kinaesthesia, kinesthesia |
kinaesthesia,kinesthesia |
kinaesthesia,kinesthesia |
Кинестезия,
кинестезия |
Kinesteziya, kinesteziya |
21 |
(biology) knowledge of the position and movement of parts of your body,
which comes from sense organs in the muscles and joints |
(biology) knowledge of the
position and movement of parts of your body, which comes from sense organs in
the muscles and joints |
(生物学)你的身体部位的位置和运动的知识,来自肌肉和关节的感觉器官 |
(shēngwù xué) nǐ de
shēntǐ bùwèi de wèizhì hé yùndòng de zhīshì, láizì jīròu
hé guānjié de gǎnjué qìguān |
(биология)
знание
положения и
движения
частей
вашего тела,
которое
исходит от
органов
чувств в
мышцах и
суставах |
(biologiya) znaniye polozheniya
i dvizheniya chastey vashego tela, kotoroye iskhodit ot organov chuvstv v
myshtsakh i sustavakh |
22 |
动觉 |
dòng jué |
动觉 |
dòng jué |
Кинестетическая |
Kinesteticheskaya |
23 |
kind a group of people or things that are the same in some way; a
particular variety or type |
kind a group of people or
things that are the same in some way; a particular variety or type |
善待一群在某种程度上相同的人或事物;特定的品种或类型 |
shàndài yīqún zài mǒu
zhǒng chéngdù shàng xiàng tóng de rén huò shìwù; tèdìng de
pǐnzhǒng huò lèixíng |
Вид
группы
людей или
вещей,
которые в
некотором
роде
одинаковы,
определенного
сорта или
типа |
Vid gruppy lyudey ili veshchey,
kotoryye v nekotorom rode odinakovy, opredelennogo sorta ili tipa |
24 |
同类的人(或事物);种美 |
tónglèi de rén (huò shìwù);
zhǒng měi |
同类的人(或事物);种美 |
tónglèi de rén (huò shìwù);
zhǒng měi |
Похожие
люди (или
вещи); |
Pokhozhiye lyudi (ili veshchi); |
25 |
three kinds of
cakes/cake |
three kinds of cakes/cake |
三种蛋糕/蛋糕 |
sān zhǒng
dàngāo/dàngāo |
Три
вида тортов /
пирожных |
Tri vida tortov / pirozhnykh |
26 |
三种蛋糕 |
sān zhǒng dàngāo |
三种蛋糕 |
sān zhǒng dàngāo |
Три
вида тортов |
Tri vida tortov |
27 |
music of
all/various/different kinds |
music of all/various/different
kinds |
所有/各种/不同种类的音乐 |
suǒyǒu/gè
zhǒng/bùtóng zhǒnglèi de yīnyuè |
Музыка
всех / разных /
разных
видов |
Muzyka vsekh / raznykh /
raznykh vidov |
28 |
各种类型知
/ 不同种类的音乐 |
gè zhǒnglèixíng zhī/
bùtóng zhǒnglèi de yīnyuè |
各种类型知/不同种类的音乐 |
gè zhǒnglèixíng
zhī/bùtóng zhǒnglèi de yīnyuè |
Различные
виды знаний /
разные виды
музыки |
Razlichnyye vidy znaniy /
raznyye vidy muzyki |
29 |
所有/各种/不同种类的音乐 |
suǒyǒu/gè
zhǒng/bùtóng zhǒng lèi de yīnyuè |
所有/各种/不同种类的音乐 |
suǒyǒu/gè
zhǒng/bùtóng zhǒng lèi de yīnyuè |
Вся /
разная /
разная
музыка |
Vsya / raznaya / raznaya muzyka |
30 |
Exercises this
kind are very popular |
Exercises this kind are very
popular |
这种练习很受欢迎 |
zhè zhǒng liànxí hěn
shòu huānyíng |
Упражнения
такого рода
очень
популярны |
Uprazhneniya takogo roda ochen'
populyarny |
31 |
这种体(斉)活动非常流行 |
zhè zhǒng tǐ (qí)
huódòng fēicháng liúxíng |
这种体(斉)活动非常流行 |
zhè zhǒng tǐ (qí)
huódòng fēicháng liúxíng |
Этот
вид
деятельности
тела (斉) очень
популярен |
Etot vid deyatel'nosti tela
(qí) ochen' populyaren |
32 |
这种练习很受欢迎 |
zhè zhǒng liànxí hěn
shòu huānyíng |
这种练习很受欢迎 |
zhè zhǒng liànxí hěn
shòu huānyíng |
Этот
вид
упражнений
очень
популярен |
Etot vid uprazhneniy ochen'
populyaren |
33 |
What kind of house do you live
in? |
What kind of house do you live
in? |
你住的是什么样的房子? |
nǐ zhù de shì shénme yàng
de fángzi? |
В
каком доме
вы живете? |
V kakom dome vy zhivete? |
34 |
你住的房子是哪一种? |
Nǐ zhù de fángzi shì
nǎ yī zhǒng? |
你住的房子是哪一种? |
Nǐ zhù de fángzi shì
nǎ yī zhǒng? |
В
каком доме
вы живете? |
V kakom dome vy zhivete? |
35 |
They sell all kinds of things |
They sell all kinds of things |
他们卖各种东西 |
Tāmen mài gè zhǒng
dōngxī |
Они
продают все
виды вещей |
Oni prodayut vse vidy veshchey |
36 |
地们出售各种各样如条西 |
demen chūshòu gè
zhǒng gè yàng rú tiáo xī |
地们出售各种各样如条西 |
demen chūshòu gè
zhǒng gè yàng rú tiáo xī |
Земля
продает
множество
вещей, таких
как |
Zemlya prodayet mnozhestvo
veshchey, takikh kak |
37 |
他们卖各种东西 |
tāmen mài gè zhǒng
dōngxī |
他们卖各种东西 |
tāmen mài gè zhǒng
dōngxī |
Они
продают все |
Oni prodayut vse |
38 |
the school is the first of it's kind in Britain |
the school is the first of it's kind in Britain |
学校是英国第一所学校 |
xuéxiào shì yīngguó dì
yī suǒ xuéxiào |
Школа
является
первой в
своем роде в
Британии |
Shkola yavlyayetsya pervoy v
svoyem rode v Britanii |
39 |
这是英国同类学校中最早的一
所 |
zhè shì yīngguó tónglèi
xuéxiào zhōng zuìzǎo de yī suǒ |
这是英国同类学校中最早的一所 |
zhè shì yīngguó tónglèi
xuéxiào zhōng zuìzǎo de yī suǒ |
Это
первый в
своем роде в
Великобритании. |
Eto pervyy v svoyem rode v
Velikobritanii. |
40 |
She isn’t that
kind of girl |
She isn’t that kind of girl |
她不是那种女孩 |
tā bùshì nà zhǒng
nǚhái |
Она
не такая
девушка |
Ona ne takaya devushka |
41 |
她不是那种类型的女孩 |
tā bùshì nà zhǒng
lèixíng de nǚhái |
她不是那种类型的女孩 |
tā bùshì nà zhǒng
lèixíng de nǚhái |
Она
не тип
девушки |
Ona ne tip devushki |
42 |
The regions
differ in size, but not in kind |
The regions differ in size, but
not in kind |
这些地区的面积不同,但不是实物 |
zhèxiē dìqū de
miànjī bù tóng, dàn bùshì shíwù |
Регионы
различаются
по размеру,
но не по виду |
Regiony razlichayutsya po
razmeru, no ne po vidu |
43 |
这些地区大小各异,但类型相同 |
zhèxiē dìqū
dàxiǎo gè yì, dàn lèixíng xiāngtóng |
这些地区大小各异,但类型相同 |
zhèxiē dìqū
dàxiǎo gè yì, dàn lèixíng xiāngtóng |
Эти
области
различаются
по размеру,
но имеют
одинаковый
тип |
Eti oblasti razlichayutsya po
razmeru, no imeyut odinakovyy tip |
44 |
I need to buy
paper and pencil that kind of thing |
I need to buy paper and pencil
that kind of thing |
我需要买纸和铅笔那种东西 |
wǒ xū yāo
mǎi zhǐ hé qiānbǐ nà zhǒng dōngxī |
Мне
нужно
купить
бумагу и
карандаш
такого рода
вещи |
Mne nuzhno kupit' bumagu i
karandash takogo roda veshchi |
45 |
我需要买纸和铅笔之类的东西 |
wǒ xū yāo
mǎi zhǐ hé qiānbǐ zhī lèi de dōngxī |
我需要买纸和铅笔之类的东西 |
wǒ xū yāo
mǎi zhǐ hé qiānbǐ zhī lèi de dōngxī |
Мне
нужно
купить
такие вещи,
как бумага и
карандаш. |
Mne nuzhno kupit' takiye
veshchi, kak bumaga i karandash. |
46 |
I'll never
have that kind of money ( as much
money as that). |
I'll never have that kind
of money (as much money as that). |
我永远不会有这样的钱(尽可能多的钱)。 |
wǒ yǒngyuǎn bù
huì yǒu zhèyàng de qián (jǐn kěnéng duō de qián). |
У
меня
никогда не
будет таких
денег
(столько
денег). |
U menya nikogda ne budet takikh
deneg (stol'ko deneg). |
47 |
我永远不会有那么多的钱 |
Wǒ yǒngyuǎn bù
huì yǒu nàme duō de qián |
我永远不会有那么多的钱 |
Wǒ yǒngyuǎn bù
huì yǒu nàme duō de qián |
У
меня
никогда не
будет
столько
денег. |
U menya nikogda ne budet
stol'ko deneg. |
48 |
(formal) would you like a drink of some kind? |
(formal) would you like a drink
of some kind? |
(正式)你想喝点什么吗? |
(zhèngshì) nǐ xiǎng
hē diǎn shénme ma? |
(формально)
Вы хотели бы
выпить
какой-нибудь? |
(formal'no) Vy khoteli by
vypit' kakoy-nibud'? |
49 |
您想喝点什么吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn shénme ma? |
您想喝点什么吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn shénme ma? |
Хочешь
что-нибудь
выпить? |
Khochesh' chto-nibud' vypit'? |
50 |
in kind (of a payment
支付)consisting of goods or services,not money |
In kind (of a payment zhīfù)consisting of
goods or services,not money |
实物(支付支付)由商品或服务组成,而不是金钱 |
Shíwù (zhīfù zhīfù)
yóu shāngpǐn huò fúwù zǔchéng, ér bùshì jīnqián |
В
натуральном
(платном)
виде,
товарах или
услугах, а не
деньгах |
V natural'nom (platnom) vide,
tovarakh ili uslugakh, a ne den'gakh |
51 |
以实物女付;以货代款;以服务偿付 |
yǐ shíwù nǚ fù;
yǐ huòdài kuǎn; yǐ fúwù chángfù |
以实物女付;以货代款;以服务偿付 |
yǐ shíwù nǚ fù;
yǐ huòdài kuǎn; yǐ fúwù chángfù |
Оплата
натурой;
оплата
товаров;
оплата услугой |
Oplata naturoy; oplata tovarov;
oplata uslugoy |
52 |
(formal) with the same thing |
(formal) with the same thing |
(正式的)同样的事情 |
(zhèngshì de) tóngyàng de shìqíng |
(формально)
с тем же |
(formal'no) s tem zhe |
53 |
以同样的方法(或手段) |
yǐ tóngyàng de
fāngfǎ (huò shǒuduàn) |
以同样的方法(或手段) |
yǐ tóngyàng de
fāngfǎ (huò shǒuduàn) |
Точно
так же (или
означает) |
Tochno tak zhe (ili oznachayet) |
54 |
She insulted him and he
responded in kind |
She insulted him and he
responded in kind |
她侮辱了他,他做出了回应 |
tā wǔrǔle
tā, tā zuò chūle huíyīng |
Она
оскорбила
его, и он
ответил тем
же |
Ona oskorbila yego, i on
otvetil tem zhe |
55 |
她侮辱了他,他也以其人之道还治其人之身 |
tā wǔrǔle
tā, tā yě yǐ qí rén zhī dào huán zhì qí rén zhī
shēn |
她侮辱了他,他也以其人之道还治其人之身 |
tā wǔrǔle
tā, tā yě yǐ qí rén zhī dào huán zhì qí rén zhī
shēn |
Она
оскорбила
его, и он
также
относился к
своим людям
по-своему. |
Ona oskorbila yego, i on takzhe
otnosilsya k svoim lyudyam po-svoyemu. |
56 |
她侮辱了他,他做出了回应 |
tā wǔrǔle
tā, tā zuò chūle huíyīng |
她侮辱了他,他做出了回应 |
tā wǔrǔle
tā, tā zuò chūle huíyīng |
Она
оскорбила
его, и он
ответил |
Ona oskorbila yego, i on
otvetil |
57 |
a kind of (informal) used to show that sth you are saying is not exact |
a kind of (informal) used to
show that sth you are saying is not exact |
一种(非正式的)用来表明你所说的并不准确 |
yī zhǒng (fēi
zhèngshì de) yòng lái biǎomíng nǐ suǒ shuō de bìng bù
zhǔnquè |
вид
(неформальный),
используемый,
чтобы показать,
что вы
говорите, не
является
точным |
vid (neformal'nyy),
ispol'zuyemyy, chtoby pokazat', chto vy govorite, ne yavlyayetsya tochnym |
58 |
(表示不确切)某种,几分,隐约 |
(biǎoshì bù quèqiè)
mǒu zhǒng, jǐ fēn, yǐnyuē |
(表示不确切)某种,几分,隐约 |
(biǎoshì bù quèqiè)
mǒu zhǒng, jǐ fēn, yǐnyuē |
(неопределенно)
некоторые,
несколько
пунктов,
расплывчато |
(neopredelenno) nekotoryye,
neskol'ko punktov, rasplyvchato |
59 |
一种(非正式的)用来表明你所说的并不准确 |
yī zhǒng (fēi
zhèngshì de) yòng lái biǎomíng nǐ suǒ shuō de bìng bù
zhǔnquè |
一种(非正式的)用来表明你所说的并不准确 |
yī zhǒng (fēi
zhèngshì de) yòng lái biǎomíng nǐ suǒ shuō de bìng bù
zhǔnquè |
Один
(неформальный),
чтобы
указать, что
то, что вы
сказали, не
является
точным |
Odin (neformal'nyy), chtoby
ukazat', chto to, chto vy skazali, ne yavlyayetsya tochnym |
60 |
I had a kind
of feeling this might happen |
I had a kind of feeling this
might happen |
我有一种感觉可能会发生这种情况 |
wǒ yǒuyī
zhǒng gǎnjué kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng
qíngkuàng |
У
меня было
такое
чувство, что
это может
произойти |
U menya bylo takoye chuvstvo,
chto eto mozhet proizoyti |
61 |
我当时就隐约地感到会出这样的事 |
wǒ dāngshí jiù
yǐnyuē de gǎndào huì chū zhèyàng de shì |
我当时就隐约地感到会出这样的事 |
wǒ dāngshí jiù
yǐnyuē de gǎndào huì chū zhèyàng de shì |
Я
смутно
чувствовал,
что что-то
произойдет, как
это. |
YA smutno chuvstvoval, chto
chto-to proizoydet, kak eto. |
62 |
我有一种感觉可能会发生这种情况 |
wǒ yǒuyī
zhǒng gǎnjué kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng
qíngkuàng |
我有一种感觉可能会发生这种情况 |
wǒ yǒuyī
zhǒng gǎnjué kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng
qíngkuàng |
У
меня есть
ощущение,
что это
может
произойти |
U menya yest' oshchushcheniye,
chto eto mozhet proizoyti |
63 |
kind of (informal) (also kinda) slightly; in some ways |
kind of (informal) (also kinda)
slightly; in some ways |
有点(非正式)(也有点);在某些方面 |
yǒudiǎn (fēi
zhèngshì)(yě yǒudiǎn); zài mǒu xiē fāngmiàn |
Вид
(неформальный)
(тоже вроде)
немного, в некотором
смысле |
Vid (neformal'nyy) (tozhe
vrode) nemnogo, v nekotorom smysle |
64 |
稍微;有几分;有点儿 |
shāowéi; yǒu jǐ
fēn; yǒudiǎn er |
稍微;有几分;有点儿 |
shāowéi; yǒu jǐ
fēn; yǒudiǎn er |
Немного,
немного,
немного |
Nemnogo, nemnogo, nemnogo |
65 |
That made me
feel kind of stupid |
That made me feel kind of stupid |
这让我觉得有点愚蠢 |
zhè ràng wǒ juédé
yǒudiǎn yúchǔn |
Это
заставило
меня
чувствовать
себя немного
глупо |
Eto zastavilo menya
chuvstvovat' sebya nemnogo glupo |
66 |
那使我感到有点儿愚蠢 |
nà shǐ wǒ gǎndào
yǒudiǎn er yúchǔn |
那使我感到有点儿愚蠢 |
nà shǐ wǒ gǎndào
yǒudiǎn er yúchǔn |
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя немного
глупо |
Eto zastavlyayet menya
chuvstvovat' sebya nemnogo glupo |
67 |
I like him,
kind of |
I like him, kind of |
我喜欢他,有点儿 |
wǒ xǐhuān
tā, yǒudiǎn er |
Он
мне
нравится,
вроде |
On mne nravitsya, vrode |
68 |
我有点儿喜欢他 |
wǒ yǒudiǎn er
xǐhuān tā |
我有点儿喜欢他 |
wǒ yǒudiǎn er
xǐhuān tā |
Он
мне немного
нравится |
On mne nemnogo nravitsya |
69 |
nothing of the
kind/sort used to emphasize that the situation is very
different from what has been said |
nothing of the kind/sort used
to emphasize that the situation is very different from what has been
said |
没有任何类似的东西用于强调情况与所说的完全不同 |
méiyǒu rènhé lèisì de
dōngxī yòng yú qiáng tiáo qíngkuàng yǔ suǒ shuō de
wánquán bù tóng |
Ничего
подобного
не
использовалось,
чтобы
подчеркнуть,
что
ситуация
очень
отличается
от того, что
было
сказано |
Nichego podobnogo ne
ispol'zovalos', chtoby podcherknut', chto situatsiya ochen' otlichayetsya ot
togo, chto bylo skazano |
70 |
(强调情况与所说私大不相同)决不是那么回事,一点也不,才不哩;没有的事 |
(qiáng tiáo qíngkuàng yǔ
suǒ shuō sī dà bù xiāngtóng) jué bùshì nàme huí shì,
yīdiǎn yě bù, cái bù lī; méiyǒu de shì |
(强调情况与所说私大不相同)决不是那么回事,一点也不,才不哩;没有的事 |
(qiáng tiáo qíngkuàng yǔ
suǒ shuō sī dà bù xiāngtóng) jué bùshì nàme huí shì,
yīdiǎn yě bù, cái bù lī; méiyǒu de shì |
(подчеркивая
ситуацию
отличается
от того, чтобы
сказать, что
частное не
то же самое) это
не так,
совсем нет,
не виноват;
ничего |
(podcherkivaya situatsiyu
otlichayetsya ot togo, chtoby skazat', chto chastnoye ne to zhe samoye) eto
ne tak, sovsem net, ne vinovat; nichego |
71 |
I was terrible! You were nothing of the kind |
I was terrible! You were
nothing of the kind |
我太可怕了!你什么都不是那种 |
wǒ tài kěpàle!
Nǐ shénme dōu bùshì nà zhǒng |
Я был
ужасен! Ты не
был таким |
YA byl uzhasen! Ty ne byl takim |
72 |
我那时糟透了!你才不哩 |
wǒ nà shí zāo tòule!
Nǐ cái bù lī |
我那时糟透了!你才不哩 |
wǒ nà shí zāo tòule!
Nǐ cái bù lī |
Я был
ужасен в то
время! Вы не
завидуете. |
YA byl uzhasen v to vremya! Vy
ne zaviduyete. |
73 |
of a kind (disapproving) not as good as
it could be |
of a kind (disapproving) not as
good as it could be |
一种(不赞成的)不尽如人意的 |
yī zhǒng (bù zànchéng
de) bù jìn rú rényì de |
В
некотором
роде
(неодобрительно)
не так хорошо,
как могло бы
быть |
V nekotorom rode
(neodobritel'no) ne tak khorosho, kak moglo by byt' |
74 |
不怎么样,徒有萁名(指不如本应有的那么好) |
bù zě me yàng, tú yǒu
qí míng (zhǐ bùrú běn yìng yǒu dì nàme hǎo) |
不怎么样,徒有萁名(指不如本应有的那么好) |
bù zě me yàng, tú yǒu
qí míng (zhǐ bùrú běn yìng yǒu dì nàme hǎo) |
Не
так хорошо,
это не так
знаменито
(это не так
хорошо, как
должно быть) |
Ne tak khorosho, eto ne tak
znamenito (eto ne tak khorosho, kak dolzhno byt') |
75 |
You’re making
progress of a kind |
You’re making progress of a
kind |
你正在取得进步 |
nǐ zhèngzài qǔdé
jìnbù |
Вы
делаете
успехи в
своем роде |
Vy delayete uspekhi v svoyem
rode |
76 |
你也算是有点进步的 |
nǐ yě suànshì
yǒudiǎn jìnbù de |
你也算是有点进步的 |
nǐ yě suànshì
yǒudiǎn jìnbù de |
Вы
также
немного
прогрессивны |
Vy takzhe nemnogo progressivny |
77 |
very similar |
very similar |
非常相似 |
fēicháng xiāngsì |
Очень
похоже |
Ochen' pokhozhe |
78 |
同一类的;类似的 |
tóngyī lèi de; lèisì de |
同一类的;类似的 |
tóngyī lèi de; lèisì de |
Похож
на тот же |
Pokhozh na tot zhe |
79 |
They're two of a kind,both. workaholics ! |
They're two of a kind,both.
Workaholics! |
两者都是两种。工作狂! |
liǎng zhě dōu
shì liǎng zhǒng. Gōngzuò kuáng! |
Они
двое в своем
роде, оба
трудоголики! |
Oni dvoye v svoyem rode, oba
trudogoliki! |
80 |
他们俩一个样,都是工作狂! |
Tāmen liǎ yīgè
yàng, dōu shì gōngzuò kuáng! |
他们俩一个样,都是工作狂! |
Tāmen liǎ yīgè
yàng, dōu shì gōngzuò kuáng! |
Они
все как
трудоголики! |
Oni vse kak trudogoliki! |
81 |
one of a kind the only one like this |
One of a kind the only one like
this |
这是唯一一个这样的人 |
Zhè shì wéiyī yīgè
zhèyàng de rén |
Единственный
в своем роде
единственный
такой |
Yedinstvennyy v svoyem rode
yedinstvennyy takoy |
82 |
独一无二;独特 |
dúyīwú'èr; dútè |
独一无二;独特 |
dúyīwú'èr; dútè |
Уникальный;
уникальный |
Unikal'nyy; unikal'nyy |
83 |
synonym unique |
synonym unique |
同义词唯一 |
tóngyìcí wéiyī |
Синоним
уникальный |
Sinonim unikal'nyy |
84 |
My father was one of a
kind,I'll never be like him |
My father was one of a kind,I'll never be
like him |
我的父亲是独一无二的,我永远不会像他一样 |
wǒ de fùqīn shì dúyīwú'èr de,
wǒ yǒngyuǎn bù huì xiàng tā yīyàng |
Мой
отец был
единственным
в своем роде,
я никогда не
буду таким,
как он |
Moy otets byl yedinstvennym v svoyem rode,
ya nikogda ne budu takim, kak on |
85 |
我的父亲很独特,我決不会像他的 |
wǒ de fùqīn hěn
dútè, wǒ jué bù huì xiàng tā de |
我的父亲很独特,我决不会像他的 |
wǒ de fùqīn hěn
dútè, wǒ jué bù huì xiàng tā de |
Мой
отец очень
уникален, я
никогда не
буду таким,
как он. |
Moy otets ochen' unikalen, ya
nikogda ne budu takim, kak on. |
86 |
something of
the/that kind something like what has been said |
something of the/that kind
something like what has been said |
某种类似于已经说过的东西 |
mǒu zhǒng lèisì yú
yǐjīng shuōguò de dōngxī |
Что-то
в этом роде,
что-то вроде
того, что было
сказано |
Chto-to v etom rode, chto-to
vrode togo, chto bylo skazano |
87 |
(与所言) 类似的事物 |
(yǔ suǒ yán) lèisì de shìwù |
(与所言)类似的事物 |
(yǔ suǒ yán) lèisì de shìwù |
Нечто
похожее на
то, что
сказано |
Nechto pokhozheye na to, chto skazano |
88 |
某种类似于已经说过的东西 |
mǒu zhǒng lèisì yú
yǐjīng shuōguò de dōngxī |
某种类似于已经说过的东西 |
mǒu zhǒng lèisì yú
yǐjīng shuōguò de dōngxī |
Нечто
подобное
тому, что уже
было
сказано |
Nechto podobnoye tomu, chto
uzhe bylo skazano |
89 |
He's resigning,I'd. suspected
something of the kind |
He's resigning,I'd. Suspected
something of the kind |
他辞职了,我。怀疑是某种东西 |
tā cízhíle, wǒ.
Huáiyí shì mǒu zhǒng dōngxī |
Он
уходит в
отставку, я
бы
заподозрил
что-то
подобное |
On ukhodit v otstavku, ya by
zapodozril chto-to podobnoye |
90 |
他要辞职了,我料到会有这译的事 |
tā yào cízhíle, wǒ
liào dào huì yǒu zhè yì de shì |
他要辞职了,我料到会有这译的事 |
tā yào cízhíle, wǒ
liào dào huì yǒu zhè yì de shì |
Он
должен уйти
в отставку, я
ожидал, что
будет этот
перевод. |
On dolzhen uyti v otstavku, ya
ozhidal, chto budet etot perevod. |
91 |
他辞职了,我。
怀疑是某种东西 |
tā cízhíle, wǒ.
Huáiyí shì mǒu zhǒng dōngxī |
他辞职了,我。怀疑是某种东西 |
tā cízhíle, wǒ.
Huáiyí shì mǒu zhǒng dōngxī |
Он
подал в
отставку, я.
Подозрение
это что-то |
On podal v otstavku, ya.
Podozreniye eto chto-to |
92 |
(kinder,
kindest) 〜(to sb/sth) /~ (of sb) (to do
sth) caring about others; gentle, friendly and
generous |
(kinder, kindest) 〜(to sb/sth)/~ (of sb) (to do sth)
caring about others; gentle, friendly and generous |
(亲爱的,最善良的)〜(某人/某人)/〜(某人)(做某事)关心他人;温柔,友善,慷慨 |
(qīn'ài de, zuì shànliáng
de)〜(mǒu rén/mǒu rén)/〜(mǒu rén)(zuò mǒu
shì) guānxīn tā rén; wēnróu, yǒushàn,
kāngkǎi |
(добрее,
добрее) ~ (sb / sth) / ~ (sb)
(делать sh)
забота о
других, нежная,
дружелюбная
и щедрая |
(dobreye, dobreye) ~ (sb / sth)
/ ~ (sb) (delat' sh) zabota o drugikh, nezhnaya, druzhelyubnaya i shchedraya |
93 |
体贴的;慈祥的;友好的;宽容的 |
tǐtiē de; cíxiáng de;
yǒuhǎo de; kuānróng de |
体贴的;慈祥的;友好的;宽容的 |
tǐtiē de; cíxiáng de;
yǒuhǎo de; kuānróng de |
Внимательный,
добрый,
дружелюбный,
терпимый |
Vnimatel'nyy, dobryy,
druzhelyubnyy, terpimyy |
94 |
a very kind
and helpful person |
a very kind and helpful person |
一个非常善良和乐于助人的人 |
yīgè fēicháng
shànliáng hé lèyú zhùrén de rén |
очень
добрый и
отзывчивый
человек |
ochen' dobryy i otzyvchivyy
chelovek |
95 |
肯帮忙的好人 |
kěn bāngmáng de
hǎorén |
肯帮忙的好人 |
kěn bāngmáng de
hǎorén |
Готов
помочь
добрым
людям |
Gotov pomoch' dobrym lyudyam |
96 |
a kind
heart/face |
a kind heart/face |
善良的心/脸 |
shànliáng de xīn/liǎn |
доброе
сердце / лицо |
dobroye serdtse / litso |
97 |
仁慈的心;友好的面容 |
réncí de xīn;
yǒuhǎo de miànróng |
仁慈的心;友好的面容 |
réncí de xīn;
yǒuhǎo de miànróng |
Доброе
сердце,
дружелюбное
лицо |
Dobroye serdtse, druzhelyubnoye
litso |
98 |
善良的心/脸 |
shànliáng de xīn/liǎn |
善良的心/脸 |
shànliáng de xīn/liǎn |
Доброе
сердце / лицо |
Dobroye serdtse / litso |
99 |
a kind
action/gesture/comment |
a kind
action/gesture/comment |
一种善意的行动/姿态/评论 |
yī zhǒng shànyì de
xíngdòng/zītài/pínglùn |
доброе
действие /
жест /
комментарий |
dobroye deystviye / zhest /
kommentariy |
100 |
友好的行为/姿态/评论 |
yǒuhǎo de
xíngwéi/zītài/pínglùn |
友好的行为/姿态/评论 |
yǒuhǎo de
xíngwéi/zītài/pínglùn |
Дружеское
поведение /
жест /
комментарий |
Druzheskoye povedeniye / zhest
/ kommentariy |
|
一种善意的行动/姿态/评论 |
yī zhǒng shànyì de
xíngdòng/zītài/pínglùn |
一种善意的行动/姿态/评论 |
yī zhǒng shànyì de
xíngdòng/zītài/pínglùn |
доброе
действие /
отношение /
комментарий |
dobroye deystviye / otnosheniye
/ kommentariy |
102 |
kind to animals |
kind to animals |
善待动物 |
shàndài dòngwù |
Добрый
к животным |
Dobryy k zhivotnym |
103 |
爱护动物 |
àihù dòngwù |
爱护动物 |
àihù dòngwù |
Забота
о животных |
Zabota o zhivotnykh |
104 |
You’ve been very kind |
You’ve been very kind |
你非常善良 |
Nǐ fēicháng shànliáng |
Вы
были очень
добры |
Vy byli ochen' dobry |
105 |
你真是体贴入微 |
nǐ zhēnshi
tǐtiē rùwēi |
你真是体贴入微 |
nǐ zhēnshi
tǐtiē rùwēi |
Вы
действительно
внимательны |
Vy deystvitel'no vnimatel'ny |
106 |
it was really kind of you to
help me |
it was really kind of you to
help me |
你真的很乐意帮助我 |
nǐ zhēn de hěn
lèyì bāngzhù wǒ |
Это
было очень
мило с вашей
стороны,
чтобы помочь
мне |
Eto bylo ochen' milo s vashey
storony, chtoby pomoch' mne |
107 |
你帮我的忙,我太感激了 |
nǐ bāng wǒ de
máng, wǒ tài gǎnjīle |
你帮我的忙,我太感激了 |
nǐ bāng wǒ de
máng, wǒ tài gǎnjīle |
Я
очень
благодарен
за вашу
помощь. |
YA ochen' blagodaren za vashu
pomoshch'. |
108 |
你真的很乐意帮助我 |
nǐ zhēn de hěn
lèyì bāngzhù wǒ |
你真的很乐意帮助我 |
nǐ zhēn de hěn
lèyì bāngzhù wǒ |
Вы
действительно
рады помочь
мне. |
Vy deystvitel'no rady pomoch'
mne. |
109 |
(figurative)
Soft water is kinder to your hair |
(figurative) Soft water is
kinder to your hair |
(比喻)柔软的水比你的头发更好 |
(bǐyù) róuruǎn de
shuǐ bǐ nǐ de tóufǎ gèng hǎo |
(фигуративно)
Мягкая вода
добрее к
вашим волосам |
(figurativno) Myagkaya voda
dobreye k vashim volosam |
110 |
软性水质不易损伤头寒 |
ruǎn xìng shuǐ zhí
bùyì sǔnshāng tóu hán |
软性水质不易损伤头寒 |
ruǎn xìng shuǐ zhí
bùyì sǔnshāng tóu hán |
Качество
мягкой воды
не легко
повредить насморк |
Kachestvo myagkoy vody ne legko
povredit' nasmork |
111 |
(比喻)柔软的水比你的头发更好 |
(bǐyù) róuruǎn de
shuǐ bǐ nǐ de tóufǎ gèng hǎo |
(比喻)柔软的水比你的头发更好 |
(bǐyù) róuruǎn de
shuǐ bǐ nǐ de tóufǎ gèng hǎo |
(рисунок)
мягкая вода
лучше твоих
волос |
(risunok) myagkaya voda luchshe
tvoikh volos |
112 |
(figurative) The weather was very kind to us |
(figurative) The weather was very kind to us |
(比喻)天气对我们很好 |
(bǐyù) tiānqì duì wǒmen
hěn hǎo |
(фигуративно)
Погода была
очень
доброй к нам |
(figurativno) Pogoda byla ochen' dobroy k
nam |
113 |
夭气:非常宜人 |
yāo qì: Fēicháng
yírén |
夭气:非常宜人 |
yāo qì: Fēicháng
yírén |
Гелий:
очень
приятный |
Geliy: ochen' priyatnyy |
114 |
(formal)
thank you for your kind
invitation |
(formal) thank you for your kind invitation |
(正式)感谢您的盛情邀请 |
(zhèngshì) gǎnxiè nín de
shèngqíng yāoqǐng |
(формально)
спасибо за
ваше
любезное
приглашение |
(formal'no) spasibo za vashe
lyubeznoye priglasheniye |
115 |
感谢你的盛情邀请 |
gǎnxiè nǐ de
shèngqíng yāoqǐng |
感谢你的盛情邀请 |
gǎnxiè nǐ de
shèngqíng yāoqǐng |
Спасибо
за ваше
любезное
приглашение |
Spasibo za vashe lyubeznoye
priglasheniye |
116 |
(正式)感谢您的盛情邀请 |
(zhèngshì) gǎnxiè nín de
shèngqíng yāoqǐng |
(正式)感谢您的盛情邀请 |
(zhèngshì) gǎnxiè nín de
shèngqíng yāoqǐng |
(Формально)
Спасибо за
ваше
любезное
приглашение |
(Formal'no) Spasibo za vashe
lyubeznoye priglasheniye |
117 |
Do have another,That’s very kind of you (
thank you) |
Do have another,That’s very kind of you
(thank you) |
还有另外一个,那真是太好了(谢谢) |
hái yǒu lìngwài yīgè, nà
zhēnshi tài hǎole (xièxiè) |
Есть
другой, Это
очень мило с
вашей
стороны
(спасибо) |
Yest' drugoy, Eto ochen' milo s vashey
storony (spasibo) |
118 |
一定要再来一份, 太谢谢你了 |
yīdìng yào zàilái yī
fèn, tài xièxiè nǐle |
一定要再来一份,太谢谢你了 |
yīdìng yào zàilái yī
fèn, tài xièxiè nǐle |
Я
должен
вернуться
снова,
большое
спасибо. |
YA dolzhen vernut'sya snova,
bol'shoye spasibo. |
119 |
opposé unkind |
opposé unkind |
反对不仁慈 |
fǎnduì bù réncí |
Противоположный
недобрый |
Protivopolozhnyy nedobryy |
120 |
(formal) used to make a polite request or give an order |
(formal) used to make a polite
request or give an order |
(正式)用于提出礼貌请求或发出命令 |
(zhèngshì) yòng yú tíchū
lǐmào qǐngqiú huò fāchū mìnglìng |
(формальный)
используется,
чтобы
сделать вежливый
запрос или
дать заказ |
(formal'nyy) ispol'zuyetsya,
chtoby sdelat' vezhlivyy zapros ili dat' zakaz |
121 |
(客气请求或命令) |
(kèqì qǐngqiú huò mìnglìng) |
(客气请求或命令) |
(kèqì qǐngqiú huò mìnglìng) |
(Вежливый
запрос или
заказ) |
(Vezhlivyy zapros ili zakaz) |
122 |
正式)用于提出礼貌请求或发出命令 |
zhèngshì) yòng yú tíchū
lǐmào qǐngqiú huò fāchū mìnglìng |
正式)用于提出礼貌请求或发出命令 |
zhèngshì) yòng yú tíchū
lǐmào qǐngqiú huò fāchū mìnglìng |
Формально)
используется,
чтобы
сделать вежливый
запрос или
выполнить
команду |
Formal'no) ispol'zuyetsya,
chtoby sdelat' vezhlivyy zapros ili vypolnit' komandu |
123 |
Would you be
kind enough to close the window? |
Would you be kind enough to
close the window? |
你愿意关上窗户吗? |
nǐ yuànyì guānshàng
chuānghù ma? |
Вы
были бы
достаточно
хороши,
чтобы
закрыть
окно? |
Vy byli by dostatochno
khoroshi, chtoby zakryt' okno? |
124 |
请把窗子关上好吗? |
Qǐng bǎ chuāng
zǐ guānshàng hǎo ma? |
请把窗子关上好吗? |
Qǐng bǎ chuāng
zǐ guānshàng hǎo ma? |
Пожалуйста,
закройте
окно? |
Pozhaluysta, zakroyte okno? |
125 |
你愿意关上窗户吗? |
Nǐ yuànyì guānshàng
chuānghù ma? |
你愿意关上窗户吗? |
Nǐ yuànyì guānshàng
chuānghù ma? |
Вы
готовы
закрыть
окно? |
Vy gotovy zakryt' okno? |
126 |
see also
kindly |
See also kindly |
亲切地看 |
Qīnqiè de kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
127 |
kinness |
kinness |
kinness |
kinness |
kinness |
kinness |
128 |
grammar point |
grammar point |
语法点 |
yǔfǎ diǎn |
Грамматическая
точка |
Grammaticheskaya tochka |
129 |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Описание
грамматики |
Opisaniye grammatiki |
130 |
kind |
kind |
类 |
lèi |
вид |
vid |
131 |
sort |
sort |
分类 |
fēnlèi |
сортировать |
sortirovat' |
132 |
Use the
singular ( kind/sort) or
plural ( kinds/sorts) depending
on the word you use
before them |
Use the singular (kind/sort) or
plural (kinds/sorts) depending on the word you use before them |
根据您之前使用的单词,使用单数(种类/种类)或复数(种类/种类) |
gēnjù nín zhīqián
shǐyòng de dāncí, shǐyòng dānshù
(zhǒnglèi/zhǒnglèi) huò fùshù (zhǒnglèi/zhǒnglèi) |
Используйте
единственное
(вид /
сортировка)
или
множественное
число (виды /
сортировки)
в
зависимости
от того,
какое слово
вы используете
перед ними. |
Ispol'zuyte yedinstvennoye (vid
/ sortirovka) ili mnozhestvennoye chislo (vidy / sortirovki) v zavisimosti ot
togo, kakoye slovo vy ispol'zuyete pered nimi. |
133 |
用单数(kind/sort
)还是复数 |
yòng dānshù (kind/sort)
háishì fùshù |
用单数(kind
/ sort)还是复数 |
yòng dānshù (kind/ sort)
háishì fùshù |
Используйте
единственное
(вид /
сортировка)
или
множественное
число |
Ispol'zuyte yedinstvennoye (vid
/ sortirovka) ili mnozhestvennoye chislo |
|
(kinds/sorts
)取决于之前的用词 |
(kinds/sorts) qǔjué yú
zhīqián de yòng cí |
(种类/种类)取决于之前的用词 |
(zhǒnglèi/zhǒnglèi)
qǔjué yú zhīqián de yòng cí |
(виды /
сортировки)
зависит от
предыдущих
слов |
(vidy / sortirovki) zavisit ot
predydushchikh slov |
134 |
each/one/every kind of
animal |
each/one/every kind of
animal |
每种/每种/每种动物 |
měi zhǒng/měi
zhǒng/měi zhǒng dòngwù |
Каждый
/ один / каждый
вид
животных |
Kazhdyy / odin / kazhdyy vid
zhivotnykh |
135 |
每一种
/一种 / 每一种动物 |
měi yī
zhǒng/yī zhǒng/ měi yī zhǒng dòngwù |
每一种/一种/每一种动物 |
měi yī
zhǒng/yī zhǒng/měi yī zhǒng dòngwù |
Каждое
/ одно / каждое
животное |
Kazhdoye / odno / kazhdoye
zhivotnoye |
136 |
all/many/other sorts of animals |
all/many/other sorts of animals |
所有/许多/其他种类的动物 |
suǒyǒu/xǔduō/qítā
zhǒnglèi de dòngwù |
Все /
многие /
другие виды
животных |
Vse / mnogiye / drugiye vidy zhivotnykh |
137 |
所有
/许多/其他种类的动物 |
suǒyǒu/xǔduō/qítā
zhǒnglèi de dòngwù |
所有/许多/其他种类的动物 |
suǒyǒu/xǔduō/qítā
zhǒnglèi de dòngwù |
Все /
многие /
другие виды
животных |
Vse / mnogiye / drugiye vidy
zhivotnykh |
138 |
Kind/sort of is followed by a singular or uncountable noun. |
Kind/sort of is followed by a
singular or uncountable noun. |
种类/种类后面是单数或不可数名词。 |
zhǒnglèi/zhǒnglèi
hòumiàn shì dānshù huò bùkě shǔ míngcí. |
Вид /
вид
сопровождается
единственным
или неисчисляемым
существительным. |
Vid / vid soprovozhdayetsya
yedinstvennym ili neischislyayemym sushchestvitel'nym. |
139 |
kind/sort
of |
Kind/sort of |
亲切的 |
Qīnqiè de |
Вид /
вид |
Vid / vid |
140 |
后接单数名词或不:、
可数名词 |
hòu jiē dān shǔ
míngcí huò bù:, Kě shǔ míngcí |
后接单数名词或不:,可数名词 |
hòu jiē dān shǔ
míngcí huò bù:, Kě shǔ míngcí |
Вслед
за
единственными
существительными
или нет :,
исчисляемые
существительные |
Vsled za yedinstvennymi
sushchestvitel'nymi ili net :, ischislyayemyye sushchestvitel'nyye |
141 |
This kind of
question often appears in the exam |
This kind of question often
appears in the exam |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Этот
вопрос
часто
появляется
на экзамене |
Etot vopros chasto
poyavlyayetsya na ekzamene |
142 |
这类问题在考试中经常出现 |
zhè lèi wèntí zài kǎoshì
zhōng jīngcháng chūxiàn |
这类问题在考试中经常出现 |
zhè lèi wèntí zài kǎoshì
zhōng jīngcháng chūxiàn |
Этот
тип
проблемы
часто
появляется
на экзаменах |
Etot tip problemy chasto
poyavlyayetsya na ekzamenakh |
143 |
that sort of behaviour is not acceptable |
that sort of behaviour is not
acceptable |
这种行为是不可接受的 |
zhè zhǒng xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
Такое
поведение
неприемлемо |
Takoye povedeniye nepriyemlemo |
144 |
那样侖行为是不允许的 |
nàyàng lún xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
那样仑行为是不允许的 |
nàyàng lún xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
Такое
поведение
не
допускается |
Takoye povedeniye ne
dopuskayetsya |
145 |
Kinds/sorts of
is followed by a plural or uncountable noun. |
Kinds/sorts of is followed by a
plural or uncountable noun. |
种类/种类后面是复数或不可数名词。 |
zhǒnglèi/zhǒnglèi
hòumiàn shì fùshù huò bùkě shǔ míngcí. |
Виды /
виды
сопровождаются
существительным
во
множественном
числе или
неисчисляемым. |
Vidy / vidy soprovozhdayutsya
sushchestvitel'nym vo mnozhestvennom chisle ili neischislyayemym. |
146 |
kinds/sorts of |
Kinds/sorts of |
各种各样的 |
Gè zhǒng gè yàng de |
Виды /
виды |
Vidy / vidy |
147 |
后接复数名词或不可敬名词: |
hòu jiē fù shǔ míngcí
huò bùkě jìng míngcí: |
后接复数名词或不可敬名词: |
hòu jiē fù shǔ míngcí
huò bùkě jìng míngcí: |
После
существительного
или
неузнаваемого
существительного
во
множественном
числе: |
Posle sushchestvitel'nogo ili
neuznavayemogo sushchestvitel'nogo vo mnozhestvennom chisle: |
148 |
These kinds of
questions often appear in the exam |
These kinds of questions often
appear in the exam |
这类问题经常出现在考试中 |
Zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Такие
вопросы
часто
появляются
на экзамене |
Takiye voprosy chasto
poyavlyayutsya na ekzamene |
149 |
这几类问题在考试中经常出现 |
zhè jǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
这几类问题在考试中经常出现 |
zhè jǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
Эти
типы
проблем
часто
появляются
на экзамене |
Eti tipy problem chasto
poyavlyayutsya na ekzamene |
150 |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Этот
тип
проблемы
часто
появляется
на экзамене |
Etot tip problemy chasto
poyavlyayetsya na ekzamene |
151 |
these sorts of
behaviour are not acceptable |
these sorts of behaviour are
not acceptable |
这些行为是不可接受的 |
zhèxiē xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
Такое
поведение
неприемлемо |
Takoye povedeniye nepriyemlemo |
152 |
这种行为是不允许的 |
zhè zhǒng xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
这种行为是不允许的 |
zhè zhǒng xíngwéi shì bù
yǔnxǔ de |
Такое
поведение
не
допускается |
Takoye povedeniye ne
dopuskayetsya |
153 |
这些行为是不可接受的 |
zhèxiē xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
这些行为是不可接受的 |
zhèxiē xíngwéi shì
bùkě jiēshòu de |
Такое
поведение
недопустимо |
Takoye povedeniye nedopustimo |
154 |
Other
variations, are possible but less common |
Other variations, are possible
but less common |
其他变化是可能的,但不太常见 |
qítā biànhuà shì
kěnéng de, dàn bù tài chángjiàn |
Другие
варианты
возможны, но
менее
распространены |
Drugiye varianty vozmozhny, no
meneye rasprostraneny |
155 |
亦可能有其他结构, 只是较少见 |
yì kěnéng yǒu
qítā jiégòu, zhǐshì jiào shǎo jiàn |
亦可能有其他结构,只是较少见 |
yì kěnéng yǒu
qítā jiégòu, zhǐshì jiào shǎo jiàn |
Там
могут быть
другие
структуры,
просто редкие |
Tam mogut byt' drugiye
struktury, prosto redkiye |
156 |
其他变化是可能的,但不太常见 |
qítā biànhuà shì
kěnéng de, dàn bù tài chángjiàn |
其他变化是可能的,但不太常见 |
qítā biànhuà shì
kěnéng de, dàn bù tài chángjiàn |
Другие
изменения
возможны, но
менее распространены |
Drugiye izmeneniya vozmozhny,
no meneye rasprostraneny |
157 |
These kinds
of question often appear in the exam |
These kinds of question often appear in the exam |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Такие
вопросы
часто
появляются
на экзамене |
Takiye voprosy chasto
poyavlyayutsya na ekzamene |
158 |
此类问题在考试中经常出现 |
cǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
此类问题在考试中经常出现 |
cǐ lèi wèntí zài
kǎoshì zhōng jīngcháng chūxiàn |
Такие
проблемы
часто
появляются
на экзаменах |
Takiye problemy chasto
poyavlyayutsya na ekzamenakh |
159 |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
这类问题经常出现在考试中 |
zhè lèi wèntí jīngcháng
chūxiàn zài kǎoshì zhōng |
Этот
тип
проблемы
часто
появляется
на экзамене |
Etot tip problemy chasto
poyavlyayetsya na ekzamene |
160 |
These sort 0f
things don't happen in real life |
These sort 0f things don't
happen in real life |
这些事情在现实生活中不会发生 |
zhèxiē shìqíng zài xiànshí
shēnghuó zhōng bù huì fāshēng |
Такого
рода вещи не
случаются в
реальной жизни |
Takogo roda veshchi ne
sluchayutsya v real'noy zhizni |
161 |
这类事情在现实生活中不会发生 |
zhè lèi shìqíng zài xiànshí
shēnghuó zhōng bù huì fāshēng |
这类事情在现实生活中不会发生 |
zhè lèi shìqíng zài xiànshí
shēnghuó zhōng bù huì fāshēng |
Такие
вещи не
случаются в
реальной
жизни. |
Takiye veshchi ne sluchayutsya
v real'noy zhizni. |
162 |
(This example
is very informal and is considered incorrect by some people. |
(This example is very informal
and is considered incorrect by some people. |
(这个例子非常非正式,有些人认为不正确。 |
(zhège lìzi fēicháng
fēi zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè. |
(Этот
пример
очень
неформален
и является неверным
доказательством
некоторых
людей. |
(Etot primer ochen' neformalen
i yavlyayetsya nevernym dokazatel'stvom nekotorykh lyudey. |
163 |
此例非常不正式,有些人认为不正确) |
Cǐ lì fēicháng bù
zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè) |
此例非常不正式,有些人认为不正确) |
Cǐ lì fēicháng bù
zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè) |
Этот
пример
очень
неофициальный,
и некоторые
люди
считают его
неверным.) |
Etot primer ochen'
neofitsial'nyy, i nekotoryye lyudi schitayut yego nevernym.) |
164 |
这个例子非常非正式,有些人认为不正确 |
zhège lìzi fēicháng
fēi zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè |
这个例子非常非正式,有些人认为不正确 |
zhège lìzi fēicháng
fēi zhèngshì, yǒuxiē rén rènwéi bù zhèngquè |
Этот
пример
очень
неофициальный,
и некоторые
люди
считают его
неверным. |
Etot primer ochen'
neofitsial'nyy, i nekotoryye lyudi schitayut yego nevernym. |
165 |
Note also that
these examples are possible,especially in spoken English. |
Note also that these examples
are possible,especially in spoken English. |
另请注意,这些示例是可行的,尤其是英语口语。 |
lìng qǐng zhùyì,
zhèxiē shìlì shì kěxíng de, yóuqí shì yīngyǔ
kǒuyǔ. |
Обратите
внимание,
что эти
примеры
возможны,
особенно на
разговорном
английском
языке. |
Obratite vnimaniye, chto eti
primery vozmozhny, osobenno na razgovornom angliyskom yazyke. |
166 |
另注意下列例句,尤真在英语口语中可能出现 |
Lìng zhùyì xiàliè lìjù, yóu
zhēn zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng kěnéng chūxiàn |
另注意下列例句,尤真在英语口语中可能出现 |
Lìng zhùyì xiàliè lìjù, yóu
zhēn zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng kěnéng chūxiàn |
Также
обратите
внимание на
следующие
примеры
предложений,
особенно
это
касается разговорного
английского
языка. |
Takzhe obratite vnimaniye na
sleduyushchiye primery predlozheniy, osobenno eto kasayetsya razgovornogo
angliyskogo yazyka. |
167 |
另请注意,这些示例是可行的,尤其是英语口语 |
lìng qǐng zhùyì,
zhèxiē shìlì shì kěxíng de, yóuqí shì yīngyǔ
kǒuyǔ |
另请注意,这些示例是可行的,尤其是英语口语 |
lìng qǐng zhùyì,
zhèxiē shìlì shì kěxíng de, yóuqí shì yīngyǔ
kǒuyǔ |
Также
обратите
внимание,
что эти
примеры возможны,
особенно на
разговорном
английском
языке. |
Takzhe obratite vnimaniye, chto
eti primery vozmozhny, osobenno na razgovornom angliyskom yazyke. |
168 |
the shelf was
full of the sort of books I like to read |
the shelf was full of the sort
of books I like to read |
书架上摆满了我喜欢读的书 |
shūjià shàng bǎi
mǎnle wǒ xǐhuān dú de shū |
Полка
была полна
книг,
которые я
люблю читать |
Polka byla polna knig, kotoryye
ya lyublyu chitat' |
169 |
书架上摆满了我喜欢读的那种书 |
shūjià shàng bǎi
mǎnle wǒ xǐhuān dú dì nà zhǒng shū |
书架上摆满了我喜欢读的那种书 |
shūjià shàng bǎi
mǎnle wǒ xǐhuān dú dì nà zhǒng shū |
Книжная
полка полна
книг,
которые я
люблю читать. |
Knizhnaya polka polna knig,
kotoryye ya lyublyu chitat'. |
171 |
He faced the same kind of problems as his predecessor |
He faced the same kind of
problems as his predecessor |
他遇到了与他的前任同样的问题 |
tā yù dàole yǔ
tā de qiánrèn tóngyàng de wèntí |
Он
столкнулся
с теми же
проблемами,
что и его
предшественник. |
On stolknulsya s temi zhe
problemami, chto i yego predshestvennik. |
172 |
他面临着与他的前任同样的问题 |
tā miànlínzhe yǔ
tā de qiánrèn tóngyàng de wèntí |
他面临着与他的前任同样的问题 |
tā miànlínzhe yǔ
tā de qiánrèn tóngyàng de wèntí |
Он
сталкивается
с теми же
проблемами,
что и его
предшественник |
On stalkivayetsya s temi zhe
problemami, chto i yego predshestvennik |
173 |
There are many
different sorts of animal on
the island |
There are many different sorts
of animal on the island |
岛上有许多不同种类的动物 |
dǎo shàng yǒu
xǔduō bùtóng zhǒnglèi de dòngwù |
На
острове
много
разных
видов
животных |
Na ostrove mnogo raznykh vidov
zhivotnykh |
174 |
岛上有许多不同种类的动物 |
dǎo shàng yǒu
xǔduō bùtóng zhǒnglèi de dòngwù |
岛上有许多不同种类的动物 |
dǎo shàng yǒu
xǔduō bùtóng zhǒnglèi de dòngwù |
На
острове
много
разных
видов
животных. |
Na ostrove mnogo raznykh vidov
zhivotnykh. |
175 |
what kind of camera? |
what kind of camera? |
什么样的相机? |
shénme yàng de xiàngjī? |
Что
за камера? |
Chto za kamera? |
176 |
这是哪种型号的照相机? |
Zhè shì nǎ zhǒng
xínghào de zhàoxiàngjī? |
这是哪种型号的照相机? |
Zhè shì nǎ zhǒng
xínghào de zhàoxiàngjī? |
Какая
модель эта
модель? |
Kakaya model' eta model'? |
177 |
what kind/kinds of cameras do you sell? |
What kind/kinds of cameras do you sell? |
你卖什么类型的相机? |
Nǐ mài shénme lèixíng de
xiàngjī? |
Какие
виды / камеры
вы продаете? |
Kakiye vidy / kamery vy
prodayete? |
178 |
你们卖哪种/哪些型号的照相机? |
Nǐmen mài nǎ
zhǒng/nǎxiē xínghào de zhàoxiàngjī? |
你们卖哪种/哪些型号的照相机? |
Nǐmen mài nǎ
zhǒng/nǎxiē xínghào de zhàoxiàngjī? |
Какой
тип камеры
вы продаете? |
Kakoy tip kamery vy prodayete? |
179 |
there were three kind of cakes/cake on the plate |
There were three kind of cakes/cake on the plate |
盘子里有三种蛋糕/蛋糕 |
Pánzi li yǒusān
zhǒng dàngāo/dàngāo |
На
тарелке
было три
вида тортов /
пирожных |
Na tarelke bylo tri vida tortov
/ pirozhnykh |
180 |
盘子上有三种蛋糕 |
pánzi shàng yǒusān
zhǒng dàngāo |
盘子上有三种蛋糕 |
pánzi shàng yǒusān
zhǒng dàngāo |
На
тарелке три
вида тортов. |
Na tarelke tri vida tortov. |
181 |
kinder |
kinder |
金德 |
jīn dé |
добрее |
dobreye |
182 |
kindergarten |
kindergarten |
幼儿园 |
yòu'éryuán |
детский
сад |
detskiy sad |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
kilter |
1113 |
1113 |
kinder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|