|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
I |
J |
K |
L |
M |
A |
D |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
keep |
1107 |
1107 |
keep |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
about health |
About health |
关于健康 |
Guānyú jiànkāng |
About health |
À propos de la santé |
Sobre saúde |
Sobre la salud |
A proposito di salute |
super salutem |
Über die Gesundheit |
Σχετικά
με την υγεία |
Schetiká me tin ygeía |
O zdrowiu |
О
здоровье |
O zdorov'ye |
about health |
À propos de la santé |
健康について |
けんこう について |
kenkō nitsuite |
|
2 |
健康 |
jiànkāng |
健康 |
jiànkāng |
health |
La santé |
Saúde |
Salud |
salute |
salutem |
Gesundheit |
Υγεία |
Ygeía |
Zdrowie |
здоровье |
zdorov'ye |
健康 |
La santé |
健康 |
けんこう |
kenkō |
|
3 |
(informal) used to ask or talk about sth’s health |
(informal) used to ask or talk
about sth’s health |
(非正式的)曾经问过或谈论某些人的健康状况 |
(fēi zhèngshì de)
céngjīng wènguò huò tánlùn mǒu xiē rén de jiànkāng
zhuàngkuàng |
(informal) used to ask or talk
about sth’s health |
(informel) l'habitude de
demander ou de parler de la santé de sth |
(informal) costumava perguntar
ou falar sobre a saúde do sth |
(informal) solía preguntar o
hablar sobre la salud de alguien |
(informale) usato per chiedere
o parlare della salute di sth |
(Tacitae) petere solebant, sive
de salute loqui Ynskt mál: |
(informell) verwendet, um über
die Gesundheit von etw zu fragen |
(άτυπη)
που
χρησιμοποιείται
για να ρωτήσει
ή να μιλήσει
για την υγεία
του sth |
(átypi) pou chrisimopoieítai
gia na rotísei í na milísei gia tin ygeía tou sth |
(nieformalny) zwykł
pytać lub rozmawiać o zdrowiu sth |
(неофициальный)
раньше
спрашивал
или говорил
о здоровье |
(neofitsial'nyy) ran'she
sprashival ili govoril o zdorov'ye |
(informal) used to ask or talk about sth’s health |
(informel) l'habitude de
demander ou de parler de la santé de sth |
( 非公式 ) sth の 健康 状態 について 質問 し たり 話したり する の に 使用 される |
( ひこうしき ) sth の けんこう じょうたい について しつもん し たり はなし たり する の に しよう される |
( hikōshiki ) sth no kenkō jōtai nitsuite shitsumon shi tarihanashi tari suru no ni shiyō sareru |
|
4 |
(询问或谈论某人的健康)
健康状况如何 |
(xúnwèn huò tánlùn mǒu rén
de jiànkāng) jiànkāng zhuàngkuàng rúhé |
(询问或谈论某人的健康)健康状况如何 |
(xúnwèn huò tánlùn mǒu rén
de jiànkāng) jiànkāng zhuàngkuàng rúhé |
(ask or talk about someone's
health) How is health? |
(demandez ou parlez de la santé
de quelqu'un) Comment est la santé? |
(pergunte ou fale sobre a saúde
de alguém) Como está a saúde? |
(preguntar o hablar sobre la
salud de alguien) ¿Cómo es la salud? |
(chiedi o parli della salute di
qualcuno) Com'è la salute? |
(Ask vel aliquis loqui de
salute) quam in salutem |
(Fragen oder sprechen Sie über
die Gesundheit von jemandem) Wie ist Gesundheit? |
(ρωτήστε
ή μιλήστε για
την υγεία
κάποιου) Πώς
είναι η υγεία; |
(rotíste í milíste gia tin
ygeía kápoiou) Pós eínai i ygeía? |
(zapytaj lub porozmawiaj o
czyimś zdrowiu) Jak się ma zdrowie? |
(спросите
или
поговорите
о чьем-то
здоровье)
Как
здоровье? |
(sprosite ili pogovorite o
ch'yem-to zdorov'ye) Kak zdorov'ye? |
(询问或谈论某人的健康)
健康状况如何 |
(demandez ou parlez de la santé
de quelqu'un) Comment est la santé? |
( 誰 か の 健康 について 尋ねる か 話す ) 健康 はどうです か ? |
( だれ か の けんこう について たずねる か はなす ) けんこう わ どうです か ? |
( dare ka no kenkō nitsuite tazuneru ka hanasu ) kenkōwa dōdesu ka ? |
|
5 |
(非正式的)曾经问过或谈论某些人的健康状况 |
(fēi zhèngshì de)
céngjīng wènguò huò tánlùn mǒu xiē rén de jiànkāng
zhuàngkuàng |
(非正式的)曾经问过或谈论某些人的健康状况 |
(fēi zhèngshì de)
céngjīng wènguò huò tánlùn mǒu xiē rén de jiànkāng
zhuàngkuàng |
(informal) ever asked or talked
about the health of some people |
(informel) jamais demandé ou
parlé de la santé de certaines personnes |
(informal) já perguntou ou
falou sobre a saúde de algumas pessoas |
(informal) alguna vez
preguntado o hablado sobre la salud de algunas personas |
(informale) mai chiesto o
parlato della salute di alcune persone |
(Tacitae), vel aliquis
interrogavit loqui de salutem |
(informell) fragte oder sprach
über die Gesundheit einiger Menschen |
(άτυπη)
ζήτησε ή
μίλησε για την
υγεία
ορισμένων ανθρώπων |
(átypi) zítise í mílise gia tin
ygeía orisménon anthrópon |
(Nieformalny) lub poproszony
mówić o czyimś zdrowiu |
(неформально)
когда-либо
спрашивал
или говорил
о здоровье
некоторых
людей |
(neformal'no) kogda-libo
sprashival ili govoril o zdorov'ye nekotorykh lyudey |
(非正式的)曾经问过或谈论某些人的健康状况 |
(informel) jamais demandé ou
parlé de la santé de certaines personnes |
( 非公式 ) これ まで に 何 人 か の 人々 の 健康について 尋ね たり 話し たり した |
( ひこうしき ) これ まで に なん にん か の ひとびと のけんこう について たずね たり はなし たり した |
( hikōshiki ) kore made ni nan nin ka no hitobito no kenkōnitsuite tazune tari hanashi tari shita |
|
6 |
How is your
mother keeping? |
How is your mother keeping? |
你母亲怎么保管? |
nǐ mǔqīn
zěnme bǎoguǎn? |
How is your mother keeping? |
Comment va ta mère? |
Como está sua mãe? |
¿Cómo se está quedando tu
madre? |
Come sta tua madre? |
Quid mater tua observatio? |
Wie geht es deiner Mutter? |
Πώς
κρατά η μητέρα
σου; |
Pós kratá i mitéra sou? |
Jak zachowuje się twoja
matka? |
Как
твоя мать
держит? |
Kak tvoya mat' derzhit? |
How is your
mother keeping? |
Comment va ta mère? |
あなた の お母さん は どうです か ? |
あなた の おかあさん わ どうです か ? |
anata no okāsan wa dōdesu ka ? |
|
7 |
你母亲身体好吗? |
Nǐ mǔqīn
shēntǐ hǎo ma? |
你母亲身体好吗? |
Nǐ mǔqīn
shēntǐ hǎo ma? |
Is your mother good? |
Votre mère est-elle bonne? |
Sua mãe é boa? |
¿Es buena tu madre? |
Tua madre è buona? |
Mater tua? |
Ist deine Mutter gut? |
Είναι
καλή η μητέρα
σου; |
Eínai kalí i mitéra sou? |
Czy twoja matka jest dobra? |
Твоя
мама хороша? |
Tvoya mama khorosha? |
你母亲身体好吗? |
Votre mère est-elle bonne? |
あなた の お母さん は 元気です か ? |
あなた の おかあさん わ げんきです か ? |
anata no okāsan wa genkidesu ka ? |
|
8 |
你母亲怎么保管? |
Nǐ mǔqīn
zěnme bǎoguǎn? |
你母亲怎么保管? |
Nǐ mǔqīn
zěnme bǎoguǎn? |
How is your mother kept? |
Comment ta mère est-elle
gardée? |
Como está sua mãe? |
¿Cómo se guarda tu madre? |
Come sta tua madre? |
Ut quomodo mater? |
Wie wird deine Mutter gehalten? |
Πώς
μένει η μητέρα
σου; |
Pós ménei i mitéra sou? |
Jak trzymana jest twoja matka? |
Как
твоя мать
хранится? |
Kak tvoya mat' khranitsya? |
你母亲怎么保管? |
Comment ta mère est-elle
gardée? |
あなた の お母さん は どうです か ? |
あなた の おかあさん わ どうです か ? |
anata no okāsan wa dōdesu ka ? |
|
9 |
We’re all
keeping well |
We’re all keeping well |
我们都很好 |
Wǒmen dōu hěn
hǎo |
We’re all keeping well |
Nous allons tous bien |
Estamos todos nos mantendo bem |
Todos nos estamos manteniendo
bien. |
Stiamo tutti bene |
Erant etiam omnis observatio |
Wir sind alle gut dabei |
Είμαστε
όλοι καλά |
Eímaste óloi kalá |
Wszyscy mamy się dobrze |
У нас
все хорошо |
U nas vse khorosho |
We’re all
keeping well |
Nous allons tous bien |
私たち は みんな 元気です |
わたしたち わ みんな げんきです |
watashitachi wa minna genkidesu |
|
10 |
我们都很健康 |
wǒmen dōu hěn
jiànkāng |
我们都很健康 |
wǒmen dōu hěn
jiànkāng |
We are all healthy |
Nous sommes tous en bonne santé |
Estamos todos saudáveis |
Todos estamos sanos |
Siamo tutti sani |
Sana sumus |
Wir sind alle gesund |
Είμαστε
όλοι υγιείς |
Eímaste óloi ygieís |
Wszyscy jesteśmy zdrowi |
Мы
все здоровы |
My vse zdorovy |
我们都很健康 |
Nous sommes tous en bonne santé |
みんな 元気です |
みんな げんきです |
minna genkidesu |
|
11 |
of food |
of food |
食物 |
shíwù |
Of food |
De nourriture |
De comida |
De comida |
Di cibo |
de cibo |
Von Essen |
Από τα
τρόφιμα |
Apó ta trófima |
Żywności |
Пиши |
Pishi |
of food |
De nourriture |
食べ物 の |
たべもの の |
tabemono no |
|
12 |
食物 |
shíwù |
食物 |
shíwù |
Food |
Nourriture |
Alimento |
La comida |
cibo |
cibus |
Essen |
Φαγητό |
Fagitó |
Jedzenie |
питание |
pitaniye |
食物 |
Nourriture |
食べ物 |
たべもの |
tabemono |
|
13 |
to remain in good condition |
to remain in good condition |
保持良好状态 |
bǎochí liánghǎo zhuàngtài |
To remain in good
condition |
Rester en bon état |
Para permanecer em boas
condições |
Permanecer en buenas
condiciones. |
Per rimanere in buone
condizioni |
ut in bonus valetudo |
In gutem Zustand bleiben |
Για
να παραμείνει
σε καλή
κατάσταση |
Gia na parameínei se kalí katástasi |
Aby pozostać w
dobrym stanie |
Оставаться
в хорошем
состоянии |
Ostavat'sya v khoroshem sostoyanii |
to remain in good condition |
Rester en bon état |
良好な 状態 を 保つ ため に |
りょうこうな じょうたい お たもつ ため に |
ryōkōna jōtai o tamotsu tame ni |
|
14 |
保待不坏 |
bǎo dài bù huài |
保待不坏 |
bǎo dài bù huài |
Not bad |
Pas mal |
Não é ruim |
No esta mal |
Non male |
Nec est Paulus |
Nicht schlecht |
Δεν
είναι κακό |
Den eínai kakó |
Nieźle |
Неплохо |
Neplokho |
保待不坏 |
Pas mal |
悪くない |
わるくない |
warukunai |
|
15 |
Finish off the
pie,it won’t keep |
Finish off the pie,it won’t
keep |
完成馅饼,它不会保留 |
wánchéng xiàn bǐng,
tā bù huì bǎoliú |
Finish off the pie,it won’t
keep |
Finir la tarte, ça ne va pas
continuer |
Termine a torta, não vai
continuar |
Termina el pastel, no se
mantendrá |
Finisci la torta, non la
manterrà |
Conficiendum pie, non custodiat |
Beenden Sie den Kuchen, er wird
nicht behalten |
Τελειώστε
από την πίτα,
δεν θα
κρατήσει |
Teleióste apó tin píta, den tha
kratísei |
Dokończ ciasto, to nie
dotrzyma |
Завершите
пирог, он не
сохранит |
Zavershite pirog, on ne
sokhranit |
Finish off the
pie,it won’t keep |
Finir la tarte, ça ne va pas
continuer |
パイ を 締めくくる 、 それ は 維持 されません |
パイ お しめくくる 、 それ わ いじ されません |
pai o shimekukuru , sore wa iji saremasen |
|
16 |
把饱饼都吃于吧,搁不住 |
bǎ bǎo bǐng
dōu chī yú ba, gé bu zhù |
把饱饼都吃于吧,搁不住 |
bǎ bǎo bǐng
dōu chī yú ba, gé bu zhù |
Eat all the cakes, can’t hold
it. |
Manger tous les gâteaux, je ne
peux pas le retenir. |
Coma todos os bolos, não pode
segurá-lo. |
Come todos los pasteles, no
puedes sostenerlo. |
Mangia tutti i dolci, non puoi
tenerli. |
Et massae manducare plena est
civitas non poterat, |
Essen Sie alle Kuchen, kann es
nicht halten. |
Φάτε
όλα τα κέικ, δεν
μπορεί να το
κρατήσει. |
Fáte óla ta kéik, den boreí na
to kratísei. |
Zjedz wszystkie ciastka, nie
wytrzymaj. |
Съешь
все
пирожные, не
выдержу. |
S"yesh' vse pirozhnyye, ne
vyderzhu. |
把饱饼都吃于吧,搁不住 |
Manger tous les gâteaux, je ne
peux pas le retenir. |
すべて の ケーキ を 食べて 、 それ を 持つ こと はできません 。 |
すべて の ケーキ お たべて 、 それ お もつ こと わ できません 。 |
subete no kēki o tabete , sore o motsu koto wa dekimasen . |
|
17 |
(informal,figurative) I’d love to hear about it, but.I’m late already
‘That’s OK, it'll keep (I can tell you about it later) |
(informal,figurative) I’d love
to hear about it, but.I’m late already ‘That’s OK, it'll keep (I can tell you
about it later) |
(非正式的,具象的)我很想听听它,但是。我已经迟到了'那没关系,它会保留(我可以稍后告诉你) |
(fēi zhèngshì de, jùxiàng
de) wǒ hěn xiǎng tīng tīng tā, dànshì. Wǒ
yǐjīng chídàole'nà méiguānxì, tā huì bǎoliú (wǒ
kěyǐ shāo hòu gàosù nǐ) |
(informal,figurative) I’d love
to hear about it, but.I’m late already ‘That’s OK, it’ll keep (I can tell you
about it later) |
(informel, figuratif)
J'adorerais en entendre parler, mais je suis déjà en retard ‘C’est bon, ça va
rester (je peux vous en parler plus tard) |
(informal, figurativa) Eu
adoraria ouvir sobre isso, mas já estou atrasado ‘Tudo bem, isso vai
continuar (posso falar sobre isso mais tarde) |
(informal, figurativo) Me
encantaría saberlo, pero. Ya llego tarde "Eso está bien, se mantendrá
(te lo contaré más adelante) |
(informale, figurativo) Mi
piacerebbe sentirne parlare, ma sono già in ritardo "Va bene, manterrà
(posso parlarvi più tardi) |
(Tacitae, figurative), ego youd
'amo audire de illa, but.I'm iam sero' quod suus 'OK, et custodiat te (non
possum dicere de hoc enim postea quaeretur) |
(informell, bildlich) Ich würde
gerne davon hören, aber ich bin schon spät dran. „Das ist in Ordnung, ich
werde es behalten (ich kann es Ihnen später erzählen). |
(άτυπη,
εικονική) Θα
ήθελα πολύ να
το ακούσω, αλλά
αργά είμαι ήδη
"Αυτό είναι
εντάξει, θα
κρατήσει (μπορώ
να σας το πω
αργότερα) |
(átypi, eikonikí) Tha íthela
polý na to akoúso, allá argá eímai ídi "Aftó eínai entáxei, tha kratísei
(boró na sas to po argótera) |
(Nieformalne, graficzny) bym
chciała o tym słyszeć, but.I'm późno już „to jest
OK, to będzie utrzymywać (mogę powiedzieć ci o tym
później) |
(неформально,
фигуративно)
Мне бы очень
хотелось
услышать об
этом, но. Я уже
опаздываю |
(neformal'no, figurativno) Mne
by ochen' khotelos' uslyshat' ob etom, no. YA uzhe opazdyvayu |
(informal,figurative) I’d love to hear about it, but.I’m late already
‘That’s OK, it'll keep (I can tell you about it later) |
(informel, figuratif)
J'adorerais en entendre parler, mais je suis déjà en retard ‘C’est bon, ça va
rester (je peux vous en parler plus tard) |
( 非公式 、 比喩 的 ) 私 は それ について 聞きたいのですが 、 私 は すでに 「 大丈夫だ 、 それ は 続ける」 ( 私 は それ について 後 で 話す こと が できます ) |
( ひこうしき 、 ひゆ てき ) わたし わ それ について ききたい のですが 、 わたし わ すでに 「 だいじょうぶだ 、それ わ つずける 」 ( わたし わ それ について のち で はなす こと が できます ) |
( hikōshiki , hiyu teki ) watashi wa sore nitsuite kikitainodesuga , watashi wa sudeni " daijōbuda , sore watsuzukeru " ( watashi wa sore nitsuite nochi de hanasukoto ga dekimasu ) |
|
18 |
我很想听听,不过我已经晚了„“好吧,我以后再告诉你 |
wǒ hěn xiǎng
tīng tīng, bùguò wǒ yǐjīng wǎnle „“hǎo ba,
wǒ yǐhòu zài gàosù nǐ |
我很想听听,不过我已经晚了“”好吧,我以后再告诉你 |
wǒ hěn xiǎng
tīng tīng, bùguò wǒ yǐjīng wǎnle “” hǎo
ba, wǒ yǐhòu zài gàosù nǐ |
I really want to hear, but I am
already late. "Okay, I will tell you later. |
Je veux vraiment entendre, mais
je suis déjà en retard. "D'accord, je te le dirai plus tard. |
Eu realmente quero ouvir, mas
já estou atrasado. "Ok, eu vou te contar mais tarde. |
Tengo muchas ganas de escuchar,
pero ya llego tarde. "Está bien, te lo diré más tarde. |
Voglio davvero sentirlo, ma
sono già in ritardo. "Ok, te lo dirò più tardi. |
EGO youd 'amo audire, sed etiam
nuper eram. "" Bene, ego tibi dicam vobis postea |
Ich möchte es wirklich gerne
hören, aber ich bin schon spät dran. "Okay, ich werde es dir später
erzählen. |
Θέλω
πραγματικά να
ακούσω, αλλά
έχω ήδη αργά.
"Εντάξει, θα
σας πω
αργότερα. |
Thélo pragmatiká na akoúso,
allá écho ídi argá. "Entáxei, tha sas po argótera. |
Chciałbym
usłyszeć, ale było już za późno. „” Cóż, powiem
ci później |
Я
очень хочу
услышать, но
я уже
опоздал.
"Хорошо, я
расскажу
вам позже. |
YA ochen' khochu uslyshat', no
ya uzhe opozdal. "Khorosho, ya rasskazhu vam pozzhe. |
我很想听听,不过我已经晚了„“好吧,我以后再告诉你 |
Je veux vraiment entendre, mais
je suis déjà en retard. "D'accord, je te le dirai plus tard. |
私 は 本当に 聞きたい のですが 、 もう 遅刻 しています。 」 で は 、 後で 言います 。 |
わたし わ ほんとうに ききたい のですが 、 もう ちこく しています 。 」 で わ 、 あとで いいます 。 |
watashi wa hontōni kikitai nodesuga , mō chikokushiteimasu . " de wa , atode īmasu . |
|
19 |
(非正式的,具象的)我很想听听它,但是。我已经迟到了'那没关系,它会保留(我可以稍后告诉你) |
(fēi zhèngshì de, jùxiàng
de) wǒ hěn xiǎng tīng tīng tā, dànshì. Wǒ
yǐjīng chídàole'nà méiguānxì, tā huì bǎoliú (wǒ
kěyǐ shāo hòu gàosù nǐ) |
(非正式的,具象的)我很想听听它,但是。我已经迟到了'那没关系,它会保留(我可以稍后告诉你) |
(fēi zhèngshì de, jùxiàng
de) wǒ hěn xiǎng tīng tīng tā, dànshì. Wǒ
yǐjīng chídàole'nà méiguānxì, tā huì bǎoliú (wǒ
kěyǐ shāo hòu gàosù nǐ) |
(informal, figurative) I would
love to hear about it, however. I am already late. 'It doesn't matter, it
will keep (I can tell you later) |
(informel, figuratif)
J'aimerais entendre parler de cela, cependant. Je suis déjà en retard. 'Ça
n'a pas d'importance, ça va rester (je peux vous le dire plus tard) |
(informal, figurativo) Eu
adoraria ouvir sobre isso, no entanto. Eu já estou atrasado. ”Não importa,
vai ficar (eu posso te contar depois) |
(informal, figurativo) Sin
embargo, me encantaría saberlo. Ya llego tarde. 'No importa, se mantendrá (te
lo diré más adelante) |
(informale, figurativo) Mi
piacerebbe sentirne parlare, comunque. Sono già in ritardo. "Non
importa, manterrà (te lo posso dire più tardi) |
(Tacitae, figurative) ego amare
est non audit: sed. Im 'iam sero' quod non refert, quia ego servabo (non
possum dicere te visurum) |
(informell, figurativ) Ich
würde es aber gerne hören. Ich bin schon spät dran. “Es ist egal, es wird
bleiben (ich kann es dir später sagen) |
(άτυπη,
εικονική) Θα
ήθελα όμως να
το ακούσω.
Είμαι ήδη αργά.
"Δεν έχει
σημασία, θα
κρατήσει
(μπορώ να σας πω
αργότερα) |
(átypi, eikonikí) Tha íthela
ómos na to akoúso. Eímai ídi argá. "Den échei simasía, tha kratísei
(boró na sas po argótera) |
(Nieformalne, graficzny)
Chciałbym to usłyszeć, ale. Jestem już późno „To nie
ma znaczenia, to zachować (mogę powiedzieć później) |
(неофициально,
фигуративно)
Однако я
хотел бы
услышать об
этом. Я уже
опоздал. «Это
не имеет
значения,
оно
сохранится
(я скажу вам
позже) |
(neofitsial'no, figurativno)
Odnako ya khotel by uslyshat' ob etom. YA uzhe opozdal. «Eto ne imeyet
znacheniya, ono sokhranitsya (ya skazhu vam pozzhe) |
(非正式的,具象的)我很想听听它,但是。我已经迟到了'那没关系,它会保留(我可以稍后告诉你) |
(informel, figuratif)
J'aimerais entendre parler de cela, cependant. Je suis déjà en retard. 'Ça
n'a pas d'importance, ça va rester (je peux vous le dire plus tard) |
( 非公式 、 比喩 ) しかし 、 私 は それ について聞きたい のですが 。 私 は すでに 遅れています 。 それは 問題 で は ありません 、 それ は 続くでしょう ( 私は 後で あなた に 言う こと が できます ) |
( ひこうしき 、 ひゆ ) しかし 、 わたし わ それ について ききたい のですが 。 わたし わ すでに おくれています。 それ わ もんだい で わ ありません 、 それ わ つずくでしょう ( わたし わ あとで あなた に いう こと が できます ) |
( hikōshiki , hiyu ) shikashi , watashi wa sore nitsuitekikitai nodesuga . watashi wa sudeni okureteimasu . sorewa mondai de wa arimasen , sore wa tsuzukudeshō (watashi wa atode anata ni iu koto ga dekimasu ) |
20 |
secret |
secret |
秘密 |
mìmì |
Secret |
Secret |
Secreto |
Secreto |
segreto |
secretum |
Geheimnis |
Μυστικό |
Mystikó |
Sekret |
секрет |
sekret |
secret |
Secret |
秘密 |
ひみつ |
himitsu |
|
21 |
秘密 |
mìmì |
秘密 |
mìmì |
secret |
Secret |
Secreto |
Secreto |
segreto |
secret |
Geheimnis |
Μυστικό |
Mystikó |
Sekret |
секрет |
sekret |
秘密 |
Secret |
秘密 |
ひみつ |
himitsu |
|
22 |
〜a secret /〜sth secret (from sb) to know sth and not tell it to anyone |
〜a secret/〜sth
secret (from sb) to know sth and not tell it to anyone |
〜秘密/〜秘密(来自某人)知道......而不是告诉任何人 |
〜mìmì/〜mìmì
(láizì mǒu rén) zhīdào...... Ér bùshì gàosù rènhé rén |
~a secret /~sth secret (from
sb) to know sth and not tell it to anyone |
~ un secret / un secret (de qn)
pour le savoir et ne le dire à personne |
~ um segredo / ~ sth segredo
(de sb) para saber sth e não contar a ninguém |
~ un secreto / ~ algo secreto
(de sb) para saber algo y no decirle a nadie |
~ un segreto / ~ sth segreto
(da sb) per conoscere sth e non dirlo a nessuno |
~ A secretum / * Ynskt mál
arcanum (e) ac cognoscere istud alicui referre nec Ynskt mál: |
ein Geheimnis / etw (von jdm),
etw zu kennen und es niemandem mitzuteilen |
~ ένα
μυστικό /
μυστικό (από sb)
για να ξέρετε sth
και να μην το
πει σε κανέναν |
~ éna mystikó / mystikó (apó
sb) gia na xérete sth kai na min to pei se kanénan |
~ Tajny / ~ sth tajny (od SB)
wiedzieć czegoś i nie powiedzieć to każdemu |
~
секрет / ~
что-то
секретное
(от sb) знать
что-то и никому
не
рассказывать |
~ sekret / ~ chto-to sekretnoye
(ot sb) znat' chto-to i nikomu ne rasskazyvat' |
〜a secret /〜sth secret (from sb) to know sth and not tell it to anyone |
~ un secret / un secret (de qn)
pour le savoir et ne le dire à personne |
sth を 知っていて 誰 に も 教えない よう に する ため の〜 秘密 /〜 sth 秘密 ( sb から ) |
sth お しっていて だれ に も おしえない よう に する ための 〜 ひみつ /〜 sth ひみつ ( sb から ) |
sth o shitteite dare ni mo oshienai yō ni suru tame no 〜himitsu /〜 sth himitsu ( sb kara ) |
|
23 |
保守.(秘密) |
bǎoshǒu.(Mìmì) |
保守。(秘密) |
bǎoshǒu.(Mìmì) |
Conservative. (secret) |
Conservateur. (Secret) |
Conservador (secreto) |
Conservador. (Secreto) |
Conservativo. (Segreto) |
Optimatium. (Secret) |
Konservativ. (Geheim) |
Συντηρητικό
(μυστικό) |
Syntiritikó (mystikó) |
Konserwatywny. (Sekret) |
Консервативный.
(Секретный) |
Konservativnyy. (Sekretnyy) |
保守.(秘密) |
Conservateur. (Secret) |
保守 的 ( 秘密 ) |
ほしゅ てき ( ひみつ ) |
hoshu teki ( himitsu ) |
|
24 |
Can you keep a secret? |
Can you keep a secret? |
你能保守秘密吗? |
nǐ néng bǎoshǒu mìmì ma? |
Can you keep a secret? |
Pouvez-vous garder un
secret? |
Você pode manter um
segredo? |
¿Puedes guardar un
secreto? |
Riesci a mantenere un
segreto? |
Secretum servare potes? |
Kannst du ein Geheimnis
für dich behalten? |
Μπορείτε
να κρατήσετε
ένα μυστικό; |
Boreíte na kratísete éna mystikó? |
Czy możesz
zachować sekret? |
Вы
можете
держать в
секрете? |
Vy mozhete derzhat' v sekrete? |
Can you keep a secret? |
Pouvez-vous garder un
secret? |
あなた は 秘密 を 守る こと が できます か ? |
あなた わ ひみつ お まもる こと が できます か ? |
anata wa himitsu o mamoru koto ga dekimasu ka ? |
|
25 |
你能保守秘密吗? |
Nǐ néng bǎoshǒu
mìmì ma? |
你能保守秘密吗? |
Nǐ néng bǎoshǒu
mìmì ma? |
Can you keep a secret? |
Pouvez-vous garder un secret? |
Você pode manter um segredo? |
¿Puedes guardar un secreto? |
Riesci a mantenere un segreto? |
Secretum servare potes? |
Kannst du ein Geheimnis für
dich behalten? |
Μπορείτε
να κρατήσετε
ένα μυστικό; |
Boreíte na kratísete éna
mystikó? |
Czy możesz zachować
sekret? |
Вы
можете
держать в
секрете? |
Vy mozhete derzhat' v sekrete? |
你能保守秘密吗? |
Pouvez-vous garder un secret? |
あなた は 秘密 を 守る こと が できます か ? |
あなた わ ひみつ お まもる こと が できます か ? |
anata wa himitsu o mamoru koto ga dekimasu ka ? |
|
26 |
She kept her past secret from us all |
She kept her past secret from us all |
她向我们保留了她过去的秘密 |
Tā xiàng wǒmen bǎoliúle
tā guòqù de mìmì |
She kept her past secret
from us all |
Elle a gardé son passé
secret de nous tous |
Ela manteve seu segredo
passado de todos nós |
Ella mantuvo su pasado
secreto de todos nosotros |
Ha mantenuto il suo
passato segreto da tutti noi |
Illa solo fixos
praeteritum a nobis omne secretum |
Sie hat ihre
Vergangenheit vor uns allen geheim gehalten |
Συνέχισε
το μυστικό της
από όλους μας |
Synéchise to mystikó tis apó ólous mas |
Uchroniła swoją
przeszłość przed nami wszystkimi |
Она
скрывала
свой
прошлый
секрет от
всех нас |
Ona skryvala svoy proshlyy sekret ot vsekh
nas |
She kept her past secret from us all |
Elle a gardé son passé
secret de nous tous |
彼女 は 私たち 全員 から 過去 の 秘密 を 守った |
かのじょ わ わたしたち ぜにん から かこ の ひみつ お まもった |
kanojo wa watashitachi zenin kara kako no himitsu omamotta |
|
27 |
她对我们所有人都避而不谈她的过去 |
tā duì wǒmen
suǒyǒu rén dōu bì ér bù tán tā de guòqù |
她对我们所有人都避而不谈她的过去 |
tā duì wǒmen
suǒyǒu rén dōu bì ér bù tán tā de guòqù |
She avoids her past for all of
us. |
Elle évite son passé pour nous
tous. |
Ela evita seu passado para
todos nós. |
Ella evita su pasado para todos
nosotros. |
Lei evita il suo passato per
tutti noi. |
Et omnes nos vitare meditentur
praeter eam |
Sie vermeidet ihre
Vergangenheit für uns alle. |
Αποφεύγει
το παρελθόν
της για όλους
μας. |
Apofévgei to parelthón tis gia
ólous mas. |
Ona unika przeszłości
dla nas wszystkich. |
Она
избегает
своего
прошлого
для всех нас. |
Ona izbegayet svoyego proshlogo
dlya vsekh nas. |
她对我们所有人都避而不谈她的过去 |
Elle évite son passé pour nous
tous. |
彼女 は 私たち 全員 の ため に 過去 を 避けます 。 |
かのじょ わ わたしたち ぜにん の ため に かこ お さけます。 |
kanojo wa watashitachi zenin no tame ni kako o sakemasu . |
|
28 |
她向我们保留了她过去的秘密 |
tā xiàng wǒmen
bǎoliúle tā guòqù de mìmì |
她向我们保留了她过去的秘密 |
tā xiàng wǒmen
bǎoliúle tā guòqù de mìmì |
She kept her secrets from her
past |
Elle a gardé ses secrets de son
passé |
Ela manteve seus segredos de
seu passado |
Ella guardó sus secretos de su
pasado |
Ha mantenuto i suoi segreti dal
suo passato |
Illa solo fixos transiit a
secretum est nobis |
Sie behielt ihre Geheimnisse
aus ihrer Vergangenheit |
Έχει
κρατήσει τα
μυστικά της
από το
παρελθόν της |
Échei kratísei ta mystiká tis
apó to parelthón tis |
Ukrywała swoje tajemnice
przed przeszłością |
Она
сохранила
свои
секреты от
своего прошлого |
Ona sokhranila svoi sekrety ot
svoyego proshlogo |
她向我们保留了她过去的秘密 |
Elle a gardé ses secrets de son
passé |
彼女 は 彼女 の 過去 から 彼女 の 秘密 を 守った |
かのじょ わ かのじょ の かこ から かのじょ の ひみつ おまもった |
kanojo wa kanojo no kako kara kanojo no himitsu omamotta |
|
29 |
promise/appointment |
promise/appointment |
承诺/预约 |
chéngnuò/yùyuē |
Promise/appointment |
Promesse / rendez-vous |
Promessa / compromisso |
Promesa / cita |
promessa / impegno |
fidem / appointment |
Versprechen / Termin |
Υπόσχεση
/ ραντεβού |
Ypóschesi / rantevoú |
Obietnica / mianowanie |
Обещание
/ назначение |
Obeshchaniye / naznacheniye |
promise/appointment |
Promesse / rendez-vous |
約束 / 約束 |
やくそく / やくそく |
yakusoku / yakusoku |
|
30 |
承诺;约会 |
chéngnuò; yuēhuì |
承诺;约会 |
chéngnuò; yuēhuì |
Commitment |
Engagement |
Compromisso |
Compromiso |
Impegno; Incontri |
Commitment: Insurance |
Verpflichtung |
Δέσμευση |
Désmefsi |
Zaangażowanie |
Приверженность;
Знакомство |
Priverzhennost'; Znakomstvo |
承诺;约会 |
Engagement |
コミットメント |
コミットメント |
komittomento |
|
31 |
〜your promise/word |
〜your promise/word |
〜你的承诺/单词 |
〜nǐ de
chéngnuò/dāncí |
~your promise/word |
~ ta promesse / parole |
~ sua promessa / palavra |
~ tu promesa / palabra |
~ la tua promessa / parola |
Fidem tuam, ~ / Verbum |
~ dein Versprechen / Wort |
~ την
υπόσχεσή σας /
τη λέξη |
~ tin ypóschesí sas / ti léxi |
~ twoją obietnicę /
słowo |
~ ваше
обещание /
слово |
~ vashe obeshchaniye / slovo |
〜your promise/word |
~ ta promesse / parole |
〜 あなた の 約束 / 言葉 |
〜 あなた の やくそく / ことば |
〜 anata no yakusoku / kotoba |
|
32 |
〜an appointment to do what you have
promised to do; to go where you have agreed to go |
〜an appointment to do
what you have promised to do; to go where you have agreed to go |
约会做你所承诺要做的事;去你同意去的地方 |
yuēhuì zuò nǐ
suǒ chéngnuò yào zuò de shì; qù nǐ tóngyì qù dì dìfāng |
~an appointment to do what you
have promised to do; to go where you have agreed to go |
~ un rendez-vous pour faire ce
que vous avez promis de faire: aller là où vous avez accepté d'aller |
~ uma nomeação para fazer o que
você prometeu fazer, para ir onde você concordou em ir |
~ una cita para hacer lo que
usted ha prometido hacer, para ir a donde ha acordado ir |
~ un appuntamento per fare ciò
che hai promesso di fare, per andare dove hai accettato di andare |
Condixerant enim, ut ~ quod
promisit facere in vobis: ut ubi sum vobis, ut constat |
~ einen Termin für das, was Sie
versprochen haben, dorthin zu gehen, wo Sie zugestimmt haben |
~ ένα
ραντεβού για
να κάνετε ό, τι
υποσχεθήκατε
να κάνετε, για
να πάτε εκεί
που έχετε
συμφωνήσει να
πάτε |
~ éna rantevoú gia na kánete ó,
ti yposchethíkate na kánete, gia na páte ekeí pou échete symfonísei na páte |
~ Umówić się
robić to, co obiecały zrobić, aby iść tam, gdzie
zgodzili się iść |
~
назначение,
чтобы
сделать то,
что вы обещали
сделать,
чтобы пойти
туда, где вы
согласились
пойти |
~ naznacheniye, chtoby sdelat'
to, chto vy obeshchali sdelat', chtoby poyti tuda, gde vy soglasilis' poyti |
〜an appointment to do what you have
promised to do; to go where you have agreed to go |
~ un rendez-vous pour faire ce
que vous avez promis de faire: aller là où vous avez accepté d'aller |
〜 あなた が 約束 した こと を する 約束 ; あなた が行く こと に 同意 した ところ に 行く |
〜 あなた が やくそく した こと お する やくそく ; あなたが いく こと に どうい した ところ に いく |
〜 anata ga yakusoku shita koto o suru yakusoku ; anata gaiku koto ni dōi shita tokoro ni iku |
|
33 |
遵守;笃守;恪守 |
zūnshǒu; dǔ shǒu;
kèshǒu |
遵守;笃守;恪守 |
zūnshǒu; dǔ shǒu;
kèshǒu |
Obey |
Obéir |
Obedecer |
Obedecer |
Compliance; Atsumori;
rispettare |
Obsequio, Atsumori maneat |
Gehorchen |
Ακριβώς |
Akrivós |
Bądź
posłuszny |
Соответствие;
Atsumori; соблюдать |
Sootvetstviye; Atsumori; soblyudat' |
遵守;笃守;恪守 |
Obéir |
従う |
したがう |
shitagau |
|
34 |
She kept her
promise to visit them |
She kept her promise to visit
them |
她信守承诺会去拜访他们 |
tā xìnshǒu chéngnuò
huì qù bàifǎng tāmen |
She kept her promise to visit
them |
Elle a tenu sa promesse de leur
rendre visite |
Ela manteve sua promessa de
visitá-los |
Ella mantuvo su promesa de
visitarlos. |
Ha mantenuto la sua promessa di
visitarli |
Illa solo fixos promissionem
visitare eos |
Sie hielt ihr Versprechen, sie
zu besuchen |
Συνέχισε
την υπόσχεσή
της να τους
επισκεφτεί |
Synéchise tin ypóschesí tis na
tous episkefteí |
Dotrzymała obietnicy,
że je odwiedzi |
Она
сдержала
свое
обещание
посетить их |
Ona sderzhala svoye
obeshchaniye posetit' ikh |
She kept her
promise to visit them |
Elle a tenu sa promesse de leur
rendre visite |
彼女 は 彼ら を 訪問 する という 約束 を 守った |
かのじょ わ かれら お ほうもん する という やくそく お まもった |
kanojo wa karera o hōmon suru toiu yakusoku o mamotta |
|
35 |
她遵守诺言去看了他们 |
tā zūnshǒu
nuòyán qù kànle tāmen |
她遵守诺言去看了他们 |
tā zūnshǒu
nuòyán qù kànle tāmen |
She kept the promise to see
them |
Elle a tenu la promesse de les
voir |
Ela manteve a promessa de
vê-los |
Ella mantuvo la promesa de
verlos. |
Ha mantenuto la promessa di
vederli |
Et profectus est ad eorum
promissa suum |
Sie hielt das Versprechen, sie
zu sehen |
Συνέχισε
την υπόσχεση
να τα δει |
Synéchise tin ypóschesi na ta
dei |
Dotrzymała obietnicy,
że je zobaczy |
Она
сдержала
обещание
увидеть их |
Ona sderzhala obeshchaniye
uvidet' ikh |
她遵守诺言去看了他们 |
Elle a tenu la promesse de les
voir |
彼女 は 彼ら に 会う という 約束 を 守った 。 |
かのじょ わ かれら に あう という やくそく お まもった 。 |
kanojo wa karera ni au toiu yakusoku o mamotta . |
|
36 |
她信守承诺会去拜访他们 |
tā xìnshǒu chéngnuò
huì qù bàifǎng tāmen |
她信守承诺会去拜访他们 |
tā xìnshǒu chéngnuò
huì qù bàifǎng tāmen |
She keeps her promise to visit
them. |
Elle tient sa promesse de leur
rendre visite. |
Ela mantém sua promessa de
visitá-los. |
Ella mantiene su promesa de
visitarlos. |
Lei mantiene la sua promessa di
visitarli. |
Et non servare promissum eius
visita ad eos: |
Sie hält ihr Versprechen, sie
zu besuchen. |
Διατηρεί
την υπόσχεσή
της να τις
επισκεφτεί. |
Diatireí tin ypóschesí tis na
tis episkefteí. |
Dotrzymuje obietnicy, że
je odwiedzi. |
Она
сдерживает
свое
обещание
посетить их. |
Ona sderzhivayet svoye
obeshchaniye posetit' ikh. |
她信守承诺会去拜访他们 |
Elle tient sa promesse de leur
rendre visite. |
彼女 は 彼ら を 訪ねる と 約束 している 。 |
かのじょ わ かれら お たずねる と やくそく している 。 |
kanojo wa karera o tazuneru to yakusoku shiteiru . |
|
37 |
He failed to
keep his appointment at the clinic |
He failed to keep his
appointment at the clinic |
他未能在诊所预约 |
tā wèi néng zài
zhěnsuǒ yùyuē |
He failed to keep his
appointment at the clinic |
Il n'a pas respecté son
rendez-vous à la clinique |
Ele não conseguiu manter sua
nomeação na clínica |
Él no pudo asistir a su cita en
la clínica. |
Non è riuscito a mantenere il
suo appuntamento presso la clinica |
Defecit qui beneficii sui ut in
clinic |
Er konnte seinen Termin in der
Klinik nicht einhalten |
Δεν
κατάφερε να
κρατήσει το
ραντεβού του
στην κλινική |
Den katáfere na kratísei to
rantevoú tou stin klinikí |
Nie udało mu się
umówić na wizytę w klinice |
Он не
смог
записаться
на прием в
клинику |
On ne smog zapisat'sya na
priyem v kliniku |
He failed to
keep his appointment at the clinic |
Il n'a pas respecté son
rendez-vous à la clinique |
彼 は 診療所 で 彼 の 約束 を 守らなかった |
かれ わ しんりょうしょ で かれ の やくそく お まもらなかった |
kare wa shinryōsho de kare no yakusoku o mamoranakatta |
|
38 |
他未能按预约的时间去诊射 |
tā wèi néng àn yùyuē
de shíjiān qù zhěn shè |
他未能按预约的时间去诊射 |
tā wèi néng àn yùyuē
de shíjiān qù zhěn shè |
He failed to go to the
appointment time |
Il a manqué d'aller à l'heure
du rendez-vous |
Ele não conseguiu ir para o
horário marcado |
No pudo ir a la hora de la
cita. |
Non è riuscito ad andare
all'appuntamento |
Nullo modo posse ut constitutio
diagnosis |
Er konnte nicht zum Termin
gehen |
Δεν
κατάφερε να
πάει στην ώρα
του ραντεβού |
Den katáfere na páei stin óra
tou rantevoú |
Nie udał się na
umówiony termin |
Он не
смог пойти
на встречу |
On ne smog poyti na vstrechu |
他未能按预约的时间去诊射 |
Il a manqué d'aller à l'heure
du rendez-vous |
彼 は 約束 の 時間 に 行きませんでした |
かれ わ やくそく の じかん に いきませんでした |
kare wa yakusoku no jikan ni ikimasendeshita |
|
39 |
他未能在诊所预约 |
tā wèi néng zài
zhěnsuǒ yùyuē |
他未能在诊所预约 |
tā wèi néng zài
zhěnsuǒ yùyuē |
He failed to make an
appointment at the clinic |
Il n'a pas pris rendez-vous à
la clinique |
Ele não conseguiu marcar uma
consulta na clínica |
No pudo hacer una cita en la
clínica. |
Non è riuscito a fissare un
appuntamento presso la clinica |
Et defecit ad constitutio ad
inhaero |
Er konnte keinen Termin in der
Klinik vereinbaren |
Δεν
κατάφερε να
κλείσει
ραντεβού στην
κλινική |
Den katáfere na kleísei
rantevoú stin klinikí |
Nie udało mu się
umówić w klinice |
Он не
смог
записаться
на прием в
клинику |
On ne smog zapisat'sya na
priyem v kliniku |
他未能在诊所预约 |
Il n'a pas pris rendez-vous à
la clinique |
彼 は 診療所 で 予約 を する こと が できなかった |
かれ わ しんりょうしょ で よやく お する こと が できなかった |
kare wa shinryōsho de yoyaku o suru koto ga dekinakatta |
|
40 |
diary/record |
diary/record |
日记/记录 |
rìjì/jìlù |
Diary/record |
Journal / disque |
Diário / registro |
Diario / registro |
diario / registrazione |
commentarius / record |
Tagebuch / Aufzeichnung |
Ημερολόγιο
/ ηχογράφηση |
Imerológio / ichográfisi |
Dziennik / rekord |
Дневник
/ запись |
Dnevnik / zapis' |
diary/record |
Journal / disque |
日記 / 記録 |
にっき / きろく |
nikki / kiroku |
|
41 |
日记:记录 |
rìjì: Jìlù |
日记:记录 |
rìjì: Jìlù |
Diary: Record |
Journal: Record |
Diário: Record |
Diario: Registro |
Diario: registrazione |
Commentarius: Staff |
Tagebuch: Aufzeichnung |
Ημερολόγιο:
Εγγραφή |
Imerológio: Engrafí |
Diary: Record |
Дневник:
Запись |
Dnevnik: Zapis' |
日记:记录 |
Journal: Record |
日記 : 記録 |
にっき : きろく |
nikki : kiroku |
|
42 |
~ a diary,an account, a record,etc. to write down sth as a record |
~ a diary,an account, a record,etc. To write
down sth as a record |
〜日记,账号,记录等。写下记录 |
〜rìjì, zhànghào, jìlù děng.
Xiě xià jìlù |
~ a diary,an account, a
record,etc. to write down sth as a record |
~ un journal, un compte,
un enregistrement, etc, pour écrire qch comme un enregistrement |
~ um diário, uma conta,
um registro, etc para escrever sth como um registro |
~ un diario, una cuenta,
un registro, etc. para anotar algo como un registro |
~ un diario, un account,
un record, ecc. per scrivere come record |
~ Corpus commentarius,
rationem habet recorda, et cetera scribes ad recordum ut Ynskt mál: |
~ ein Tagebuch, ein
Konto, ein Datensatz usw., um etw als Datensatz aufzuschreiben |
~ ένα
ημερολόγιο,
ένα
λογαριασμό,
ένα ρεκόρ κ.λπ.
για να γράψετε
το sth ως ρεκόρ |
~ éna imerológio, éna logariasmó, éna rekór
k.lp. gia na grápsete to sth os rekór |
~ A diary, relacja,
zapis, itp spisać czegoś jako zapis |
~
дневник,
учетная
запись,
запись и т. д.,
чтобы
записать
что-то в
качестве
записи |
~ dnevnik, uchetnaya zapis', zapis' i t. d.,
chtoby zapisat' chto-to v kachestve zapisi |
~ a diary,an account, a record,etc. to write down sth as a record |
~ un journal, un compte,
un enregistrement, etc, pour écrire qch comme un enregistrement |
〜 レコード として sth を 書き留める ため の 〜 日記、 アカウント 、 レコード など 。 |
〜 レコード として sth お かきとめる ため の 〜 にっき、 アカウント 、 レコード など 。 |
〜 rekōdo toshite sth o kakitomeru tame no 〜 nikki ,akaunto , rekōdo nado . |
|
43 |
记下,记录,记载(日记、账目、记彔等) |
jì xià, jìlù, jìzǎi (rìjì,
zhàngmù, jìlù děng) |
记下,记录,记载(日记,账目,记彔等) |
jì xià, jìlù, jìzǎi (rìjì,
zhàngmù, jìlù děng) |
Write down, record, record
(diary, account, record, etc.) |
Notez, enregistrez, enregistrez
(journal, compte, enregistrement, etc.) |
Anote, grave, grave (diário,
conta, registro, etc.) |
Escribir, grabar, grabar
(diario, cuenta, registro, etc.) |
Annotare, registrare,
registrare (diario, account, record, ecc.) |
A note: recordum de
(commentarius, rationes, etc. referred 彔) |
Notieren, Aufzeichnen,
Aufzeichnen (Tagebuch, Konto, Aufzeichnungen usw.) |
Καταγράψτε,
καταγράψτε,
καταγράψτε
(ημερολόγιο, λογαριασμό,
εγγραφή κ.λπ.) |
Katagrápste, katagrápste,
katagrápste (imerológio, logariasmó, engrafí k.lp.) |
Uwaga, zapis (Dz rachunków itp
mowa 彔) |
Запишите,
запись,
запись
(дневник,
учетная запись,
запись и т. Д.) |
Zapishite, zapis', zapis'
(dnevnik, uchetnaya zapis', zapis' i t. D.) |
记下,记录,记载(日记、账目、记彔等) |
Notez, enregistrez, enregistrez
(journal, compte, enregistrement, etc.) |
書き留め 、 記録 し 、 記録 する ( 日記 、 アカウント、 記録 など ) |
かきとめ 、 きろく し 、 きろく する ( にっき 、 アカウント 、 きろく など ) |
kakitome , kiroku shi , kiroku suru ( nikki , akaunto , kirokunado ) |
|
44 |
She kept a
diary for over twenty years |
She kept a diary for over
twenty years |
她写了二十多年的日记 |
tā xiěle èrshí
duō nián de rìjì |
She kept a diary for over
twenty years |
Elle a tenu un journal pendant
plus de vingt ans |
Ela manteve um diário por mais
de vinte anos |
Ella mantuvo un diario durante
más de veinte años. |
Ha tenuto un diario per oltre
venti anni |
Tenentur enim per viginti annos
in illa commentarius |
Sie führte über zwanzig Jahre
ein Tagebuch |
Συνέχισε
ένα
ημερολόγιο
για
περισσότερα
από είκοσι
χρόνια |
Synéchise éna imerológio gia
perissótera apó eíkosi chrónia |
Prowadziła dziennik od
ponad dwudziestu lat |
Она
вела
дневник
более
двадцати
лет |
Ona vela dnevnik boleye
dvadtsati let |
She kept a
diary for over twenty years |
Elle a tenu un journal pendant
plus de vingt ans |
彼女 は 20 年 以上 にわたって 日記 を つけました |
かのじょ わ 20 ねん いじょう にわたって にっき お つけました |
kanojo wa 20 nen ijō niwatatte nikki o tsukemashita |
|
45 |
她记了二十‘年的日记 |
tā jìle èrshí ‘nián de
rìjì |
她记了二十“年的日记 |
tā jìle èrshí “nián de
rìjì |
She remembered the diary of the
twenty years |
Elle se souvint du journal des
vingt ans |
Ela lembrou do diário dos vinte
anos |
Recordó el diario de los veinte
años. |
Ricordava il diario dei
vent'anni |
Recordatus illa commentarius
viginti annis |
Sie erinnerte sich an das
Tagebuch der zwanzig Jahre |
Θυμήθηκε
το ημερολόγιο
των είκοσι
χρόνων |
Thymíthike to imerológio ton
eíkosi chrónon |
Przypomniała sobie
pamiętnik z dwudziestu lat |
Она
вспомнила
дневник за
двадцать
лет |
Ona vspomnila dnevnik za
dvadtsat' let |
她记了二十‘年的日记 |
Elle se souvint du journal des
vingt ans |
彼女 は 二 十 年 の 日記 を 思い出した |
かのじょ わ に じゅう ねん の にっき お おもいだした |
kanojo wa ni jū nen no nikki o omoidashita |
|
46 |
keep a note where each item am be found |
keep a note where each item am
be found |
记下每个项目的位置 |
jì xià měi gè xiàngmù dì
wèizhì |
Keep a note where each item am
be found |
Gardez une note où chaque
article est trouvé |
Mantenha uma nota onde cada
item pode ser encontrado |
Mantenga una nota donde se
encuentra cada elemento |
Tieni nota di dove trovare ogni
oggetto |
Item nota, ubi inter se servare
est inventus sum |
Behalte eine Notiz, wo jeder
Gegenstand gefunden wird |
Διατηρήστε
μια σημείωση
όπου θα βρείτε
κάθε αντικείμενο |
Diatiríste mia simeíosi ópou
tha vreíte káthe antikeímeno |
Zachowaj notatkę, w której
znajduje się każdy przedmiot |
Записывайте,
где
находится
каждый
предмет |
Zapisyvayte, gde nakhoditsya
kazhdyy predmet |
keep a note where each item am be found |
Gardez une note où chaque
article est trouvé |
各 項目 が 見つかった 場所 に メモ を 取ります |
かく こうもく が みつかった ばしょ に メモ お とります |
kaku kōmoku ga mitsukatta basho ni memo o torimasu |
|
47 |
把每样物品的位置记录下来 |
bǎ měi yàng
wùpǐn de wèizhì jì lù xiàlái |
把每样物品的位置记录下来 |
bǎ měi yàng
wùpǐn de wèizhì jì lù xiàlái |
Record the location of each
item |
Notez l'emplacement de chaque
article |
Registre a localização de cada
item |
Registrar la ubicación de cada
elemento |
Registra la posizione di ogni
oggetto |
Singuli status articulo
memorantur Sample |
Notieren Sie sich den Ort jedes
Elements |
Καταγράψτε
τη θέση κάθε
στοιχείου |
Katagrápste ti thési káthe
stoicheíou |
Zapisz położenie
każdej pozycji |
Запишите
местоположение
каждого
элемента |
Zapishite mestopolozheniye
kazhdogo elementa |
把每样物品的位置记录下来 |
Notez l'emplacement de chaque
article |
各 項目 の 場所 を 記録 する |
かく こうもく の ばしょ お きろく する |
kaku kōmoku no basho o kiroku suru |
|
48 |
support sb |
support sb |
支持某人 |
zhīchí mǒu rén |
Support sb |
Soutien sb |
Suporte sb |
Soporte sb |
Supporto sb |
si firmamentum |
Unterstützung jdn |
Υποστήριξη
sb |
Ypostírixi sb |
Wspieraj sb |
Поддержка
сб |
Podderzhka sb |
support sb |
Soutien sb |
サポート SB |
サポート sb |
sapōto SB |
|
49 |
供养 |
gòngyǎng |
供养 |
gòngyǎng |
Support |
Soutien |
Suporte |
Apoyo |
supporto |
Support |
Unterstützung |
Υποστήριξη |
Ypostírixi |
Wsparcie |
поддержка |
podderzhka |
供养 |
Soutien |
サポート |
サポート |
sapōto |
|
50 |
to provide
what is necessary for sb to live; to support sb by paying for food, etc. |
to provide what is necessary
for sb to live; to support sb by paying for food, etc. |
为生活提供必要的东西;通过支付食物等来支持某人 |
wéi shēnghuó tígōng
bìyào de dōngxī; tōngguò zhīfù shíwù děng lái
zhīchí mǒu rén |
To provide what is necessary
for sb to live; to support sb by paying for food, etc. |
Fournir ce qui est nécessaire à
la vie de qn, le soutenir en payant pour la nourriture, etc. |
Para fornecer o que é
necessário para o sb para viver, para apoiar o sb pagando por comida, etc. |
Para proporcionar lo que es
necesario para que viva alguien, para ayudar a alguien con el pago de
alimentos, etc. |
Fornire ciò che è necessario
per vivere sb, sostenere la sb attraverso il pagamento di cibo, ecc. |
quod si vivere providere
necesse est; ut in aeris descriptione reddenda support si propter cibum, etc. |
Jdm das bieten, was für sein
Leben notwendig ist, um jdn zu unterstützen, indem er für Lebensmittel usw.
bezahlt |
Να
παράσχει ό, τι
είναι
απαραίτητο
για να ζήσει η sb, να
υποστηρίξει sb
με την πληρωμή
για φαγητό, κλπ. |
Na paráschei ó, ti eínai
aparaítito gia na zísei i sb, na ypostiríxei sb me tin pliromí gia fagitó,
klp. |
aby zapewnić, co jest
konieczne dla sb żyć; wspieranie sb płacąc za
żywność, itd. |
Предоставить
то, что
необходимо
для проживания
людей,
поддержать
людей,
заплатив за еду
и т. Д. |
Predostavit' to, chto
neobkhodimo dlya prozhivaniya lyudey, podderzhat' lyudey, zaplativ za yedu i
t. D. |
to provide
what is necessary for sb to live; to support sb by paying for food, etc. |
Fournir ce qui est nécessaire à
la vie de qn, le soutenir en payant pour la nourriture, etc. |
sb が 生きる ため に 必要な もの を 提供 する ; 食料 の支払い など で sb を 支援 する |
sb が いきる ため に ひつような もの お ていきょう する; しょくりょう の しはらい など で sb お しえん する |
sb ga ikiru tame ni hitsuyōna mono o teikyō suru ;shokuryō no shiharai nado de sb o shien suru |
|
51 |
供养;养活 |
Gòngyǎng; yǎnghuo |
供养;养活 |
gòngyǎng; yǎnghuo |
Feeding |
Alimentation |
Alimentação |
Alimentación |
Supporto, il supporto |
Support: auxilio |
Fütterung |
Διατροφή |
Diatrofí |
Karmienie |
Поддержка,
поддержка |
Podderzhka, podderzhka |
供养;养活 |
Alimentation |
給餌 |
きゅうじ |
kyūji |
|
52 |
He scarcely
earns enough to keep himself and his family |
He scarcely earns enough to
keep himself and his family |
他几乎没有足够的收入来养活自己和家人 |
tā jīhū
méiyǒu zúgòu de shōurù lái yǎnghuo zìjǐ hé jiārén |
He scarcely earns enough to
keep himself and his family |
Il gagne à peine assez pour se
garder et garder sa famille |
Ele raramente ganha o
suficiente para se manter e a sua família |
Apenas gana lo suficiente para
mantenerse a sí mismo y a su familia. |
Guadagna appena a sufficienza
per mantenere se stesso e la sua famiglia |
Facit suisque ut vix se |
Er verdient kaum genug, um sich
und seine Familie zu behalten |
Δεν
κερδίζει
ελάχιστα για
να κρατήσει
τον εαυτό του
και την
οικογένειά
του |
Den kerdízei eláchista gia na
kratísei ton eaftó tou kai tin oikogéneiá tou |
Nie zarabia wystarczająco,
by utrzymać siebie i swoją rodzinę |
Он
едва
зарабатывает
достаточно,
чтобы сохранить
себя и свою
семью |
On yedva zarabatyvayet
dostatochno, chtoby sokhranit' sebya i svoyu sem'yu |
He scarcely
earns enough to keep himself and his family |
Il gagne à peine assez pour se
garder et garder sa famille |
彼 は 自分 自身 と 彼 の 家族 を 維持 する の に 十分な収入 を ほとんど 得ていない 。 |
かれ わ じぶん じしん と かれ の かぞく お いじ する の にじゅうぶんな しゅうにゅう お ほとんど えていない 。 |
kare wa jibun jishin to kare no kazoku o iji suru no nijūbunna shūnyū o hotondo eteinai . |
|
53 |
他挣的钱几乎不够养活他自己和家人 |
tā zhēng de qián
jīhū bùgòu yǎnghuo tā zìjǐ hé jiārén |
他挣的钱几乎不够养活他自己和家人 |
tā zhēng de qián
jīhū bùgòu yǎnghuo tā zìjǐ hé jiārén |
The money he earns is hardly
enough to feed himself and his family. |
L'argent qu'il gagne est à
peine suffisant pour se nourrir et nourrir sa famille. |
O dinheiro que ele ganha
dificilmente é suficiente para alimentar a si mesmo e sua família. |
El dinero que gana es apenas
suficiente para alimentarse a sí mismo y a su familia. |
Il denaro che guadagna è appena
sufficiente per sfamare se stesso e la sua famiglia. |
Vix satis sibi suisque cibos
meruit |
Das Geld, das er verdient,
reicht kaum aus, um sich und seine Familie zu ernähren. |
Τα
χρήματα που
κερδίζει δεν
είναι αρκετά
για να τροφοδοτήσουν
τον εαυτό του
και την
οικογένειά του. |
Ta chrímata pou kerdízei den
eínai arketá gia na trofodotísoun ton eaftó tou kai tin oikogéneiá tou. |
Zarobił prawie tyle, aby
nakarmić siebie i swoją rodzinę |
Деньги,
которые он
зарабатывает,
едва достаточны,
чтобы
прокормить
себя и свою
семью. |
Den'gi, kotoryye on
zarabatyvayet, yedva dostatochny, chtoby prokormit' sebya i svoyu sem'yu. |
他挣的钱几乎不够养活他自己和家人 |
L'argent qu'il gagne est à
peine suffisant pour se nourrir et nourrir sa famille. |
彼 が 稼いだ お金 は 、 彼 自身 と 彼 の 家族 を 養う には 十分で は ありません 。 |
かれ が かせいだ おかね わ 、 かれ じしん と かれ の かぞく お やしなう に わ じゅうぶんで わ ありません 。 |
kare ga kaseida okane wa , kare jishin to kare no kazoku oyashinau ni wa jūbunde wa arimasen . |
|
54 |
protect |
protect |
保护 |
bǎohù |
Protect |
Protéger |
Proteger |
Proteger |
proteggere |
praesidio |
Schützen |
Προστατέψτε |
Prostatépste |
Chroń |
защищать |
zashchishchat' |
protect |
Protéger |
保護 する |
ほご する |
hogo suru |
|
55 |
保护 |
bǎohù |
保护 |
bǎohù |
protection |
Protection |
Proteção |
Protección |
protezione |
praesidium |
Schutz |
Προστασία |
Prostasía |
Ochrona |
защита |
zashchita |
保护 |
Protection |
保護 |
ほご |
hogo |
|
56 |
〜(from sth)(formal)to protect sb
from sth |
〜(from sth)(formal)to
protect sb from sth |
〜(来自......)(正式)保护某事 |
〜(láizì......)(Zhèngshì)
bǎohù mǒu shì |
~(from sth)(formal)to protect
sb from sth |
~ (de qch) (formel) pour
protéger qn de qch |
~ (de sth) (formal) para
proteger sb de sth |
~ (de algo) (formal) para
proteger a alguien de algo |
~ (da sth) (formale) per
proteggere sb da sth |
~ (Ex Ynskt mál) (ratio) est si
custodire ab Ynskt mál: |
(von etw.) (förmlich), um jdn
vor etw. zu schützen |
~ (από sth)
(επίσημη) για
την προστασία sb
από sth |
~ (apó sth) (epísimi) gia tin
prostasía sb apó sth |
~ (Z czegoś) (formalne),
aby chronić kogoś od czegoś |
~ (от sth)
(формально)
для защиты sb
от sth |
~ (ot sth) (formal'no) dlya
zashchity sb ot sth |
〜(from sth)(formal)to protect sb
from sth |
~ (de qch) (formel) pour
protéger qn de qch |
〜 ( sth から ) ( 正式な ) sb を sth から 保護 する |
〜 ( sth から ) ( せいしきな ) sb お sth から ほご する |
〜 ( sth kara ) ( seishikina ) sb o sth kara hogo suru |
|
57 |
保护;使免受 |
bǎohù; shǐ miǎn
shòu |
保护;使免受 |
bǎohù; shǐ miǎn
shòu |
Protect |
Protéger |
Proteger |
Proteger |
Protezione, in modo che da |
Donec ut ab |
Schützen |
Προστατέψτε |
Prostatépste |
Chroń |
Защита,
так что из |
Zashchita, tak chto iz |
保护;使免受 |
Protéger |
保護 する |
ほご する |
hogo suru |
|
58 |
May the Lord
bless you and keep you (
used in prayers in the Christian Church) |
May the Lord bless you and keep
you (used in prayers in the Christian Church) |
愿上帝保佑你并留住你(用于基督教会的祈祷) |
yuàn shàngdì bǎoyòu
nǐ bìng liú zhù nǐ (yòng yú jīdū jiàohuì de qídǎo) |
May the Lord bless you and keep
you ( used in prayers in the Christian Church) |
Que le Seigneur vous bénisse et
vous garde (utilisé dans les prières de l'Église chrétienne) |
Que o Senhor te abençoe e te
guarde (usado em orações na Igreja Cristã) |
Que el Señor te bendiga y te
guarde (usado en las oraciones en la Iglesia Cristiana) |
Possa il Signore benedirti e
mantenerti (usato nelle preghiere nella Chiesa cristiana) |
Ut benedicat tibi Dominus et
custodiat te (per orationes in Ecclesia Christiana) |
Möge der Herr dich segnen und
dich behalten (in Gebeten in der christlichen Kirche gebraucht) |
Είθε ο
Κύριος να σας
ευλογεί και να
σας κρατήσει (που
χρησιμοποιείται
στις
προσευχές της
Χριστιανικής
Εκκλησίας) |
Eíthe o Kýrios na sas evlogeí
kai na sas kratísei (pou chrisimopoieítai stis prosefchés tis Christianikís
Ekklisías) |
Niech cię Pan
błogosławi i strzeże (używany w modlitwach w
kościele chrześcijańskim) |
Пусть
Господь
благословит
вас и
сохранит вас
(используется
в молитвах в
христианской
церкви) |
Pust' Gospod' blagoslovit vas i
sokhranit vas (ispol'zuyetsya v molitvakh v khristianskoy tserkvi) |
May the Lord
bless you and keep you (
used in prayers in the Christian Church) |
Que le Seigneur vous bénisse et
vous garde (utilisé dans les prières de l'Église chrétienne) |
主 が あなた を 祝福 し 、 あなた を 守ってくださいますよう に ( クリスチャン 教会 の 祈り で 使われます ) |
あるじ が あなた お しゅくふく し 、 あなた お まもってくださいます よう に ( クリスチャン きょうかい の いのりで つかわれます ) |
aruji ga anata o shukufuku shi , anata omamottekudasaimasu yō ni ( kurisuchan kyōkai no inori detsukawaremasu ) |
|
59 |
愿上帝祝福你、保佑你(用于基督教的祈祷) |
yuàn shàngdì zhùfú nǐ,
bǎoyòu nǐ (yòng yú jīdūjiào de qídǎo) |
愿上帝祝福你,保佑你(用于基督教的祈祷) |
yuàn shàngdì zhùfú nǐ,
bǎoyòu nǐ (yòng yú jīdūjiào de qídǎo) |
May God bless you and bless you
(for Christian prayer) |
Que Dieu vous bénisse et vous
bénisse (pour la prière chrétienne) |
Que Deus te abençoe e te
abençoe (para a oração cristã) |
Que Dios te bendiga y te
bendiga (por la oración cristiana) |
Possa Dio benedirti e benedirti
(per la preghiera cristiana) |
Sit Deus: ut benedicat tibi: ut
benedicat tibi (nam Christianae orationis) |
Möge Gott dich segnen und dich
segnen (für das christliche Gebet) |
Ο Θεός
να σας ευλογεί
και να σας
ευλογεί (για
χριστιανική
προσευχή) |
O Theós na sas evlogeí kai na
sas evlogeí (gia christianikí prosefchí) |
Niech Bóg was
błogosławi i błogosławi (dla modlitwy
chrześcijańskiej) |
Пусть
Бог
благословит
вас и
благословит
вас (для
христианской
молитвы) |
Pust' Bog blagoslovit vas i
blagoslovit vas (dlya khristianskoy molitvy) |
愿上帝祝福你、保佑你(用于基督教的祈祷) |
Que Dieu vous bénisse et vous
bénisse (pour la prière chrétienne) |
神 が あなた を 祝福 し 、 あなた を 祝福してくださいます よう に ( キリスト 教 の 祈り の ために ) |
かみ が あなた お しゅくふく し 、 あなた お しゅくふくしてくださいます よう に ( キリスト きょう の いのり のため に ) |
kami ga anata o shukufuku shi , anata o shukufukushitekudasaimasu yō ni ( kirisuto kyō no inori no tame ni) |
|
60 |
愿上帝保佑你并留住你(用于基督教会的祈祷) |
yuàn shàngdì bǎoyòu
nǐ bìng liú zhù nǐ (yòng yú jīdū jiàohuì de qídǎo) |
愿上帝保佑你并留住你(用于基督教会的祈祷) |
yuàn shàngdì bǎoyòu
nǐ bìng liú zhù nǐ (yòng yú jīdū jiàohuì de qídǎo) |
May God bless you and keep you
(for the prayers of the Christian Church) |
Que Dieu vous bénisse et vous
garde (pour les prières de l'Église chrétienne) |
Que Deus te abençoe e te guarde
(pelas orações da Igreja Cristã) |
Que Dios te bendiga y te guarde
(por las oraciones de la Iglesia Cristiana) |
Possa Dio benedirti e
mantenerti (per le preghiere della Chiesa cristiana) |
Ut benedicat tibi Dominus et
custodiat te (orandi pro Ecclesia Christiana) |
Möge Gott dich segnen und dich
behalten (für die Gebete der christlichen Kirche) |
Ο Θεός
να σας ευλογεί
και να σας
κρατάει (για
τις προσευχές
της
Χριστιανικής
Εκκλησίας) |
O Theós na sas evlogeí kai na
sas kratáei (gia tis prosefchés tis Christianikís Ekklisías) |
Niech was Bóg
błogosławi i strzeże (modlitwa dla Kościoła
chrześcijańskiego) |
Пусть
Бог
благословит
вас и
сохранит
вас (для
молитв
христианской
церкви) |
Pust' Bog blagoslovit vas i
sokhranit vas (dlya molitv khristianskoy tserkvi) |
愿上帝保佑你并留住你(用于基督教会的祈祷) |
Que Dieu vous bénisse et vous
garde (pour les prières de l'Église chrétienne) |
( クリスチャン 教会 の 祈り の ため に ) 神 が あなたを 祝福 し 、 あなた を 守ってくださいます よう に 。 |
( クリスチャン きょうかい の いのり の ため に ) かみが あなた お しゅくふく し 、 あなた お まもってくださいます よう に 。 |
( kurisuchan kyōkai no inori no tame ni ) kami ga anata oshukufuku shi , anata o mamottekudasaimasu yō ni . |
|
61 |
His only thought was to
keep the boy from harm |
His only thought was to keep the boy from
harm |
他唯一的想法是让男孩免受伤害 |
tā wéiyī de xiǎngfǎ shì
ràng nánhái miǎn shòu shānghài |
His only thought was to
keep the boy from harm |
Sa seule pensée était de
protéger le garçon |
Seu único pensamento era
manter o garoto do perigo |
Su único pensamiento era
evitar que el niño se hiciera daño. |
Il suo unico pensiero era
di impedire al ragazzo di farsi male |
Ut eius sententiae foret
solum nocere puer ex |
Sein einziger Gedanke
war, den Jungen vor Schaden zu bewahren |
Η
μόνη σκέψη του
ήταν να
κρατήσει το
αγόρι από βλάβη |
I móni sképsi tou ítan na kratísei to agóri
apó vlávi |
Jego jedyną
myślą było powstrzymać chłopaka od skrzywdzenia |
Его
единственной
мыслью было
удержать мальчика
от вреда |
Yego yedinstvennoy mysl'yu bylo uderzhat'
mal'chika ot vreda |
His only thought was to
keep the boy from harm |
Sa seule pensée était de
protéger le garçon |
彼 の 唯一 の 考え は その 少年 を 害 から 守ることだった |
かれ の ゆいいつ の かんがえ わ その しょうねん お がいから まもる ことだった |
kare no yuītsu no kangae wa sono shōnen o gai karamamoru kotodatta |
|
62 |
他一心想的就是不要让这男孩受到伤害 |
tā yīxīn
xiǎng de jiùshì bùyào ràng zhè nánhái shòudào shānghài |
他一心想的就是不要让这男孩受到伤害 |
tā yīxīn
xiǎng de jiùshì bùyào ràng zhè nánhái shòudào shānghài |
He was thinking about not
letting the boy get hurt. |
Il pensait à ne pas laisser le
garçon se faire mal. |
Ele estava pensando em não
deixar o garoto se machucar. |
Estaba pensando en no dejar que
el chico saliera lastimado. |
Stava pensando di non lasciare
che il ragazzo si facesse male. |
Mente ergo pueri et non malum |
Er dachte darüber nach, den
Jungen nicht verletzt zu bekommen. |
Σκέφτηκε
να μην αφήσει
το αγόρι να
πληγωθεί. |
Skéftike na min afísei to agóri
na pligotheí. |
Myślał o tym,
żeby nie dać się zranić chłopcu. |
Он
думал о том,
чтобы не
дать
мальчику
пострадать. |
On dumal o tom, chtoby ne dat'
mal'chiku postradat'. |
他一心想的就是不要让这男孩受到伤害 |
Il pensait à ne pas laisser le
garçon se faire mal. |
彼 は その 少年 を 傷つけさせない こと を 考えていた 。 |
かれ わ その しょうねん お きずつけさせない こと お かんがえていた 。 |
kare wa sono shōnen o kizutsukesasenai koto okangaeteita . |
|
63 |
in sport |
in sport |
在运动中 |
zài yùndòng zhōng |
In sport |
Dans le sport |
No esporte |
En el deporte |
Nello sport |
in ludo |
Im Sport |
Στον
αθλητισμό |
Ston athlitismó |
W sporcie |
В
спорте |
V sporte |
in sport |
Dans le sport |
スポーツ で は |
スポーツ で わ |
supōtsu de wa |
|
64 |
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
Sports |
Les sports |
Esportes |
Los deportes |
sportivo |
sports |
Sport |
Αθλητισμός |
Athlitismós |
Sport |
спортивный |
sportivnyy |
体育运动 |
Les sports |
スポーツ |
スポーツ |
supōtsu |
|
65 |
〜goal/wicket (in football)soccer
hockey cricket, etc. |
〜goal/wicket (in football)soccer hockey cricket,
etc. |
〜goal /
wicket(足球)足球曲棍球板球等 |
〜goal/ wicket(zúqiú)
zúqiú qūgùnqiú bǎn qiú děng |
~goal/wicket (in
football)soccer hockey cricket, etc. |
~ but / guichet (football)
cricket, hockey, football, etc. |
~ goal / wicket (no futebol),
críquete de hóquei no futebol, etc. |
~ Goal / wicket (en fútbol)
cricket de hockey de fútbol, etc. |
~ goal / wicket (nel calcio)
cricket di hockey su calcio, ecc. |
~ Metam / ostiolum (In eu)
Morbi hockey cricket, etc. |
~ Tor / Wicket (im Fußball)
Fußball Hockey Cricket usw. |
~ γκολ /
wicket (στο
ποδόσφαιρο)
κρίκετ χόκεϊ
ποδοσφαίρου, κλπ. |
~ nkol / wicket (sto
podósfairo) kríket chókeï podosfaírou, klp. |
~ Cel / Furtka (w piłce
nożnej) hokej piłka nożna krykieta, itp |
~ цель
/ калитка (в
футболе)
футбольный
хоккейный
крикет и т. д. |
~ tsel' / kalitka (v futbole)
futbol'nyy khokkeynyy kriket i t. d. |
〜goal/wicket (in football)soccer
hockey cricket, etc. |
~ but / guichet (football)
cricket, hockey, football, etc. |
〜 ゴール / ウィケット ( フットボール )サッカーホッケークリケット など |
〜 ゴール / うぃけっと ( フットボール ) さっかあほっけえくりけっと など |
〜 gōru / wiketto ( futtobōru ) sakkāhokkēkuriketto nado |
|
66 |
足球、 曲棍球、板球等 |
Zúqiú, qūgùnqiú, bǎn
qiú děng |
足球,曲棍球,板球等 |
zúqiú, qūgùnqiú, bǎn
qiú děng |
Football, hockey, cricket, etc. |
Football, hockey, cricket, etc. |
Futebol, hóquei, críquete, etc. |
Fútbol, hockey,
cricket, etc. |
Calcio, hockey, cricket, ecc. |
Eu, hockey atque ophiomachus,
etc. |
Fußball, Hockey, Kricket usw. |
Ποδόσφαιρο,
χόκεϊ, κρίκετ,
κλπ. |
Podósfairo, chókeï, kríket,
klp. |
Piłka nożna, hokej,
krykiet itp. |
Футбол,
хоккей,
крикет и др. |
Futbol, khokkey, kriket i dr. |
足球、 曲棍球、板球等 |
Football, hockey, cricket, etc. |
サッカー 、 ホッケー 、 クリケット など |
サッカー 、 ホッケー 、 クリケット など |
sakkā , hokkē , kuriketto nado |
|
67 |
〜goal /
wicket(足球)足球曲棍球板球等 |
〜goal/ wicket(zúqiú)
zúqiú qūgùnqiú bǎn qiú děng |
〜goal /
wicket(足球)足球曲棍球板球等 |
〜goal/ wicket(zúqiú)
zúqiú qūgùnqiú bǎn qiú děng |
~goal / wicket (soccer)
football hockey cricket, etc. |
~ but / guichet (football)
football cricket, etc. |
~ goal / wicket (futebol),
críquete de hóquei de futebol, etc. |
~ gol / wicket (fútbol) fútbol
cricket, etc. |
~ goal / wicket (calcio) di
cricket di hockey su calcio, ecc. |
~ Metam / ostiolum (Morbi)
hockey eu cricket |
~ Tor / Wicket (Fußball)
Fußball Hockey Cricket usw. |
~ γκολ /
wicket (ποδόσφαιρο)
κρίκετ χόκεϊ
ποδοσφαίρου,
κλπ. |
~ nkol / wicket (podósfairo)
kríket chókeï podosfaírou, klp. |
~ Cel / Furtka (piłka
nożna) hokej piłka nożna świerszcz |
~ цель
/ калитка
(футбол)
футбол
хоккей
крикет и т. д. |
~ tsel' / kalitka (futbol)
futbol khokkey kriket i t. d. |
〜goal /
wicket(足球)足球曲棍球板球等 |
~ but / guichet (football)
football cricket, etc. |
〜 ゴール / ウィケット ( サッカー )サッカーホッケークリケット など |
〜 ゴール / うぃけっと ( サッカー ) さっかあほっけえくりけっと など |
〜 gōru / wiketto ( sakkā ) sakkāhokkēkuriketto nado |
|
68 |
to guard or
protect the goal or wicket |
to guard or protect the goal or
wicket |
保护或保护目标或检票口 |
bǎohù huò bǎohù
mùbiāo huò jiǎnpiào kǒu |
To guard or protect the goal or
wicket |
Garder ou protéger le but ou le
guichet |
Para proteger ou proteger o
objetivo ou o postigo |
Para guardar o proteger la
portería o ventanilla. |
Per proteggere o proteggere
l'obiettivo o il wicket |
tueri et conservare metam
ostiolum |
Das Tor oder Wicket schützen
oder schützen |
Να
προστατεύει ή
να
προστατεύει
το στόχο ή το wicket |
Na prostatévei í na prostatévei
to stócho í to wicket |
Aby strzec lub chronić
bramkę lub bramkę |
Для
охраны или
защиты цели
или калитки |
Dlya okhrany ili zashchity
tseli ili kalitki |
to guard or
protect the goal or wicket |
Garder ou protéger le but ou le
guichet |
ゴール や 改札 を 守る ため に |
ゴール や かいさつ お まもる ため に |
gōru ya kaisatsu o mamoru tame ni |
|
69 |
夺门,
把夺球门 |
duó mén, bǎ duó qiúmén |
夺门,把夺球门 |
duó mén, bǎ duó qiúmén |
Take the door, take the
goal |
Prenez la porte, prenez
le but |
Pegue a porta, pegue o
gol |
Toma la puerta, toma la
meta |
Prendi la porta, prendi
l'obiettivo |
Currit ad ostium, et
finis vincit |
Nimm die Tür, nimm das
Ziel |
Πάρτε
την πόρτα,
πάρτε το στόχο |
Párte tin pórta, párte to stócho |
Wyjdź, weź cel |
Возьми
дверь,
возьми цель |
Voz'mi dver', voz'mi tsel' |
夺门,
把夺球门 |
Prenez la porte, prenez
le but |
ドア を 取りなさい 、 目的 を 取りなさい |
ドア お とりなさい 、 もくてき お とりなさい |
doa o torinasai , mokuteki o torinasai |
|
70 |
保护或保护目标或检票口 |
bǎohù huò bǎohù
mùbiāo huò jiǎnpiào kǒu |
保护或保护目标或检票口 |
bǎohù huò bǎohù
mùbiāo huò jiǎnpiào kǒu |
Protect or protect the target
or ticket gate |
Protéger ou protéger la cible
ou la porte du ticket |
Proteja ou proteja o alvo ou
portão de passagem |
Proteger o proteger el objetivo
o la puerta de entrada. |
Proteggi o proteggi il
bersaglio o il cancello del biglietto |
Praesidio et conservationem vel
aliquip commeare adsuerat, |
Schützen oder schützen Sie das
Ziel oder das Ticket-Gate |
Προστατέψτε
ή προστατέψτε
την πύλη του
στόχου ή του
εισιτηρίου |
Prostatépste í prostatépste tin
pýli tou stóchou í tou eisitiríou |
Chroń lub chroń
bramkę lub bramkę biletową |
Защитить
или
защитить
цель или
билетные ворота |
Zashchitit' ili zashchitit'
tsel' ili biletnyye vorota |
保护或保护目标或检票口 |
Protéger ou protéger la cible
ou la porte du ticket |
ターゲット または 改札 を 保護 または 保護 する |
ターゲット または かいさつ お ほご または ほご する |
tāgetto mataha kaisatsu o hogo mataha hogo suru |
|
71 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
See also |
Voir aussi |
Veja também |
Ver tambien |
Vedi anche |
vide etiam |
Siehe auch |
Δείτε
επίσης |
Deíte epísis |
Zobacz także |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
see also |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
72 |
goalkeeper |
goalkeeper |
守门员 |
shǒuményuán |
Goalkeeper |
Gardien de but |
Goleiro |
Portero |
portiere |
goalkeeper |
Torwart |
Τερματοφύλακας |
Termatofýlakas |
Bramkarz |
вратарь |
vratar' |
goalkeeper |
Gardien de but |
ゴールキーパー |
ゴールキーパー |
gōrukīpā |
|
73 |
wicketkeeper |
wicketkeeper |
捕手 |
bǔshǒu |
Wicketkeeper |
Gardien de guichet |
Wicketkeeper |
Wicketkeeper |
wicketkeeper |
wicketkeeper |
Wicketkeeper |
Πρακτορείο
Wicketkeeper |
Praktoreío Wicketkeeper |
Wicketkeeper |
калитки |
kalitki |
wicketkeeper |
Gardien de guichet |
改札係 |
かいさつがかり |
kaisatsugakari |
|
74 |
Most idioms
containing keep are at the entries for the nouns and adjectives in the
idioms, for example keep house is at house |
Most idioms containing keep are
at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example keep
house is at house |
大多数包含keep的成语都在成语中的名词和形容词的条目中,例如保持房子在家里 |
dà duōshù bāohán keep
de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de
tiáomù zhōng, lìrú bǎochí fángzi zài jiālǐ |
Most idioms containing keep are
at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example keep
house is at house |
La plupart des idiomes
contenant keep sont aux entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes,
par exemple keep house est à la maison |
A maioria dos idiomas contendo
keep estão nas entradas para os substantivos e adjetivos nos idiomas, por
exemplo, keep house is at house |
La mayoría de los modismos que
contienen mantener están en las entradas de los sustantivos y adjetivos en
los modismos, por ejemplo, mantener casa está en casa |
La maggior parte degli idiomi
che contengono keep si trovano nelle voci per i nomi e gli aggettivi negli
idiomi, per esempio tenere la casa è a casa |
Idiomata sunt, ut plurimum in
quibus pro nominibus et entries in adjectives sunt carnis idiomata enim
exemplum est, ut domum ad domum |
Die meisten Redewendungen, die
Keep enthalten, befinden sich bei den Einträgen für die Substantive und
Adjektive in den Redewendungen, zum Beispiel Keep House ist zu Hause |
Οι
περισσότεροι
ιδιωματισμοί
που περιέχουν
κρατάνε στις
ενδείξεις για
τα ουσιαστικά
και τα επίθετα
στα ιδιώματα,
για
παράδειγμα
κρατήστε το
σπίτι στο
σπίτι |
Oi perissóteroi idiomatismoí
pou periéchoun kratáne stis endeíxeis gia ta ousiastiká kai ta epítheta sta
idiómata, gia parádeigma kratíste to spíti sto spíti |
Większość idiomy
zawierające zachować się przy wejściach dla rzeczowników
i przymiotników w idiomów, na przykład utrzymać dom jest w domu |
Большинство
идиом,
содержащих
слова keep, находятся
в записях
существительных
и прилагательных
в идиомах,
например, keep house is
house. |
Bol'shinstvo idiom,
soderzhashchikh slova keep, nakhodyatsya v zapisyakh sushchestvitel'nykh i
prilagatel'nykh v idiomakh, naprimer, keep house is house. |
Most idioms
containing keep are at the entries for the nouns and adjectives in the
idioms, for example keep house is at house |
La plupart des idiomes
contenant keep sont aux entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes,
par exemple keep house est à la maison |
keep を 含む ほとんど の 慣用句 は 、 慣用句 の 名詞 と形容詞 の エントリです 。 たとえば 、 keep house はhouseです 。 |
けえp お ふくむ ほとんど の かにょうく わ 、 かにょうくの めいし と けいようし の えんとりです 。 たとえば 、 けえp ほうせ わ です 。 |
kēp o fukumu hotondo no kanyōku wa , kanyōku no meishito keiyōshi no entoridesu . tatoeba , kēp hōse wa desu . |
|
75 |
大多数含keep,的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如keep house |
dà duōshù hán keep, de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú keep house |
大多数含保,的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如守房子 |
dà duōshù hán bǎo, de
xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de
míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú shǒu
fángzi |
Most idioms containing keep,
can be found in the nouns and adjective related terms in these idioms, such
as keep house |
La plupart des idiomes
contenant keep, peuvent être trouvés dans les noms et les termes apparentés à
l'adjectif dans ces idiomes, tels que keep house |
A maioria dos idiomas contendo
keep, pode ser encontrada nos substantivos e termos relacionados a adjetivo
nesses idiomas, como keep house |
La mayoría de los modismos que
contienen keep se pueden encontrar en los sustantivos y los términos
relacionados con los adjetivos de estos modismos, como keep house |
La maggior parte degli idiomi
che contengono keep, possono essere trovati nei nomi e nei termini relativi
agli aggettivi in questi idiomi, come mantenere la casa |
Quae maxime custodiat,
idiomata, non potest esse in his verbis atque idiomata related terms ut
adjectives, ut custodiant domum |
Die meisten Redewendungen, die
Keep enthalten, können in den Substantiven und adjektivbezogenen Begriffen
dieser Idiome gefunden werden, z. B. Keep House |
Οι
περισσότεροι
ιδιωματισμοί
που περιέχουν
φυλάσσονται,
μπορούν να
βρεθούν στα
ουσιαστικά
και επίθετα
συναφή όροι σε
αυτούς τους
ιδιωματισμούς,
όπως το Keep House |
Oi perissóteroi idiomatismoí
pou periéchoun fylássontai, boroún na vrethoún sta ousiastiká kai epítheta
synafí óroi se aftoús tous idiomatismoús, ópos to Keep House |
Większość z nich
zawiera zachować, idiomów, idiomy może być w tych warunkach i
terminów pokrewnych znaleźć przymiotniki, takie jak utrzymanie domu |
Большинство
идиом,
содержащих keep,
можно найти
в
существительных
и
прилагательных,
связанных с
этими
идиомами,
такими как keep house |
Bol'shinstvo idiom,
soderzhashchikh keep, mozhno nayti v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh,
svyazannykh s etimi idiomami, takimi kak keep house |
大多数含keep,的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如keep house |
La plupart des idiomes
contenant keep, peuvent être trouvés dans les noms et les termes apparentés à
l'adjectif dans ces idiomes, tels que keep house |
keep を 含む ほとんど の 慣用句 は 、 keep house のよう に 、 これら の 慣用句 の 名詞 と 形容詞 に 関連する 用語 で 見つける こと が できます 。 |
けえp お ふくむ ほとんど の かにょうく わ 、 けえp ほうせの よう に 、 これら の かにょうく の めいし と けいようし に かんれん する ようご で みつける こと が できます。 |
kēp o fukumu hotondo no kanyōku wa , kēp hōse no yō ni ,korera no kanyōku no meishi to keiyōshi ni kanren suruyōgo de mitsukeru koto ga dekimasu . |
|
76 |
在词条 house 下 |
zài cí tiáo house xià |
在词条家下 |
zài cí tiáo jiā xià |
Under the entry house |
Sous la maison d'entrée |
Sob a casa de entrada |
Debajo de la casa de entrada |
Sotto la casa d'ingresso |
In ingressum domus |
Unter dem Eingangshaus |
Κάτω
από την είσοδο |
Káto apó tin eísodo |
Pod domem wejściowym |
Под
входом дома |
Pod vkhodom doma |
在词条 house 下 |
Sous la maison d'entrée |
エントリー ハウス の 下 |
エントリー ハウス の した |
entorī hausu no shita |
|
77 |
keep going to make an effort to
live normally when you are in a difficult situation or when you have
experienced great suffering |
keep going to make an effort to live normally when you
are in a difficult situation or when you have experienced great
suffering |
当你处于困境或经历过巨大痛苦时,继续努力过上正常的生活 |
dāng nǐ chǔyú
kùnjìng huò jīnglìguò jùdà tòngkǔ shí, jìxù nǔlìguò shàng
zhèngcháng de shēnghuó |
Keep going to make an effort to
live normally when you are in a difficult situation or when you have
experienced |
Continuez à faire un effort
pour vivre normalement quand vous êtes dans une situation difficile ou quand
vous avez vécu |
Continue fazendo um esforço
para viver normalmente quando estiver em uma situação difícil ou quando tiver
experimentado |
Siga esforzándose por vivir
normalmente cuando se encuentre en una situación difícil o cuando haya
experimentado. |
Continua a fare uno sforzo per
vivere normalmente quando ti trovi in una situazione difficile
o quando hai esperienza |
ut Northmanni vado vivere
conatus est, ut cum in arto sitos adflictus est enim periti aut cum magna
miserorum vexatione |
Bemühen Sie sich weiterhin,
normal zu leben, wenn Sie sich in einer schwierigen Situation befinden oder
Erfahrung haben |
Συνεχίστε
να
προσπαθείτε
να ζήσετε
κανονικά όταν
βρίσκεστε σε
δύσκολη
κατάσταση ή
όταν έχετε βιώσει |
Synechíste na prospatheíte na
zísete kanoniká ótan vrískeste se dýskoli katástasi í ótan échete viósei |
wracamy do wysiłku
normalnie żyć, gdy jesteś w trudnej sytuacji lub gdy
doświadczyli wielkiego cierpienia |
Продолжайте
прилагать
усилия,
чтобы нормально
жить, когда
вы
находитесь
в трудной ситуации
или когда вы
испытали |
Prodolzhayte prilagat' usiliya,
chtoby normal'no zhit', kogda vy nakhodites' v trudnoy situatsii ili kogda vy
ispytali |
keep going to make an effort to
live normally when you are in a difficult situation or when you have
experienced great suffering |
Continuez à faire un effort
pour vivre normalement quand vous êtes dans une situation difficile ou quand
vous avez vécu |
あなた が 困難な 状況 に ある とき や 経験 した こと がある とき に は 、 いつも の 生活 を 送る ため の 努力を 続けてください 。 |
あなた が こんなんな じょうきょう に ある とき や けいけん した こと が ある とき に わ 、 いつも の せいかつ お おくる ため の どりょく お つずけてください 。 |
anata ga konnanna jōkyō ni aru toki ya keiken shita koto gaaru toki ni wa , itsumo no seikatsu o okuru tame no doryokuo tsuzuketekudasai . |
|
78 |
(在身处困境或遭难时)尽力维持下去,坚持活下去 |
(zài shēn chǔ kùnjìng
huò zāonàn shí) jìnlì wéichí xiàqù, jiānchí huó xiàqù |
(在身处困境或遭难时)尽力维持下去,坚持活下去 |
(zài shēn chǔ kùnjìng
huò zāonàn shí) jìnlì wéichí xiàqù, jiānchí huó xiàqù |
(When you are in trouble or
suffering) try your best to stay alive |
(Lorsque vous avez des
problèmes ou des souffrances), faites de votre mieux pour rester en vie |
(Quando você está com problemas
ou sofrendo) tente o seu melhor para se manter vivo |
(Cuando estás en problemas o
sufriendo) haz tu mejor esfuerzo para mantenerte vivo |
(Quando sei nei guai o nella
sofferenza) fai del tuo meglio per rimanere vivo |
(Quando in angustia et
tribulatio) temptare ponere eam antecedenti adhaerentium continenter vivere |
(Wenn Sie in Schwierigkeiten
sind oder leiden) Versuchen Sie Ihr Bestes, um am Leben zu bleiben |
(Όταν
αντιμετωπίζετε
προβλήματα ή
υποφέρει) δοκιμάστε
το καλύτερο
για να μείνετε
ζωντανό |
(Ótan antimetopízete provlímata
í ypoférei) dokimáste to kalýtero gia na meínete zontanó |
(Kiedy w kłopoty lub
nieszczęścia) starają się ją utrzymać,
stosować się do życia |
(Когда
у вас
проблемы
или
страдания)
старайтесь
остаться в
живых |
(Kogda u vas problemy ili
stradaniya) staraytes' ostat'sya v zhivykh |
(在身处困境或遭难时)尽力维持下去,坚持活下去 |
(Lorsque vous avez des
problèmes ou des souffrances), faites de votre mieux pour rester en vie |
( あなた が 困っている か 苦しんでいる とき )生き続ける ため に 最善 を 尽くします |
( あなた が こまっている か くるしんでいる とき ) いきつずける ため に さいぜん お つくします |
( anata ga komatteiru ka kurushindeiru toki ) ikitsuzukerutame ni saizen o tsukushimasu |
|
79 |
you just have
to keep yourself busy and keep going |
you just have to keep yourself
busy and keep going |
你只需要保持忙碌而继续前进 |
nǐ zhǐ xūyào
bǎochí mánglù ér jìxù qiánjìn |
You just have to keep yourself
busy and keep going |
Vous devez juste vous occuper
et continuer |
Você só tem que se manter
ocupado e continuar |
Solo tienes que mantenerte
ocupado y seguir |
Devi solo tenersi occupato e
andare avanti |
vos iustus have ut custodiat te
occupatus et custodiat iens |
Du musst dich nur auf Trab
halten und weitermachen |
Απλά
πρέπει να
κρατήσετε τον
εαυτό σας
απασχολημένο
και να
συνεχίσετε |
Aplá prépei na kratísete ton
eaftó sas apascholiméno kai na synechísete |
Musisz tylko być
zajęty i iść dalej |
Вы
просто
должны быть
заняты и
продолжать идти |
Vy prosto dolzhny byt' zanyaty
i prodolzhat' idti |
you just have
to keep yourself busy and keep going |
Vous devez juste vous occuper
et continuer |
あなた は ただ 忙しく して行き続けなければなりません |
あなた わ ただ いそがしく していきつずけなければなりません |
anata wa tada isogashikushiteikitsuzukenakerebanarimasen |
|
80 |
你只要让自己忙起来,就能坚持下去 |
nǐ zhǐyào ràng
zìjǐ máng qǐlái, jiù néng jiānchí xiàqù |
你只要让自己忙起来,就能坚持下去 |
nǐ zhǐyào ràng
zìjǐ máng qǐlái, jiù néng jiānchí xiàqù |
You just have to keep yourself
busy and you can stick to it. |
Vous devez juste vous occuper
et vous pouvez vous y tenir. |
Você apenas tem que manter-se
ocupado e você pode cumpri-lo. |
Solo tienes que mantenerte
ocupado y puedes apegarte a ello. |
Devi solo tenerti occupato e
puoi seguirlo. |
Et faciam tibi sicut occupatus,
non potest esse quod inhaero |
Sie müssen sich nur
beschäftigen und können sich daran halten. |
Απλά
πρέπει να
κρατήσετε τον
εαυτό σας
απασχολημένο
και να
μπορείτε να
κολλήσετε σε
αυτό. |
Aplá prépei na kratísete ton
eaftó sas apascholiméno kai na boreíte na kollísete se aftó. |
Musisz tylko być
zajęty i możesz się do niego przyzwyczaić. |
Вы
просто
должны быть
заняты, и вы
можете придерживаться
этого. |
Vy prosto dolzhny byt' zanyaty,
i vy mozhete priderzhivat'sya etogo. |
你只要让自己忙起来,就能坚持下去 |
Vous devez juste vous occuper
et vous pouvez vous y tenir. |
あなた は ただ 忙しく している だけ で それ に 固執する こと が できます 。 |
あなた わ ただ いそがしく している だけ で それ に こしつする こと が できます 。 |
anata wa tada isogashiku shiteiru dake de sore ni koshitsusuru koto ga dekimasu . |
|
81 |
你只需要保持忙碌而继续前进 |
nǐ zhǐ xūyào
bǎochí mánglù ér jìxù qiánjìn |
你只需要保持忙碌而继续前进 |
nǐ zhǐ xūyào
bǎochí mánglù ér jìxù qiánjìn |
You just need to stay busy and
move on. |
Vous devez juste rester occupé
et aller de l'avant. |
Você só precisa ficar ocupado e
seguir em frente. |
Solo necesitas estar ocupado y
seguir adelante. |
Hai solo bisogno di stare
occupato e andare avanti. |
Vos iustus postulo ut movere et
die occupatus |
Sie müssen nur beschäftigt
bleiben und weitergehen. |
Απλά
πρέπει να
μείνετε
απασχολημένοι
και να προχωρήσετε. |
Aplá prépei na meínete
apascholiménoi kai na prochorísete. |
Musisz tylko być
zajęty i iść dalej. |
Вам
просто
нужно
оставаться
занятым и
двигаться
дальше. |
Vam prosto nuzhno ostavat'sya
zanyatym i dvigat'sya dal'she. |
你只需要保持忙碌而继续前进 |
Vous devez juste rester occupé
et aller de l'avant. |
あなた は ただ 忙しく して 進む 必要 が あります 。 |
あなた わ ただ いそがしく して すすむ ひつよう が あります 。 |
anata wa tada isogashiku shite susumu hitsuyō ga arimasu. |
|
82 |
(informal) used to encourage sb to continue
doing sth |
(informal) used to encourage sb to continue
doing sth |
(非正式的)用来鼓励某人继续做某事 |
(fēi zhèngshì de) yòng lái gǔlì
mǒu rén jìxù zuò mǒu shì |
(informal) used to
encourage sb to continue doing sth |
(informel) utilisé pour
encourager qn à continuer à faire ça |
(informal) usado para
encorajar sb a continuar fazendo sth |
(informal) usado para
animar a alguien a continuar haciendo algo |
(informale) usato per
incoraggiare Sai Baba a continuare a fare sth |
(Tacitae) usus est ad
robora si perseverare in faciens Ynskt mál: |
(informell) ermutigt jdn,
etw weiterhin zu tun |
(άτυπη)
που
χρησιμοποιήθηκε
για να
ενθαρρύνει το sb
να συνεχίσει
να κάνει sth |
(átypi) pou chrisimopoiíthike gia na
entharrýnei to sb na synechísei na kánei sth |
(nieformalne)
używane do zachęcania kogoś do kontynuowania czegoś |
(неофициальный)
используется,
чтобы побудить
кого-то
продолжать
делать |
(neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya, chtoby
pobudit' kogo-to prodolzhat' delat' |
(informal) used to encourage sb to continue
doing sth |
(informel) utilisé pour
encourager qn à continuer à faire ça |
( 非公式 ) sb が sth を 続ける よう 奨励 する の に使用 される |
( ひこうしき ) sb が sth お つずける よう しょうれいする の に しよう される |
( hikōshiki ) sb ga sth o tsuzukeru yō shōrei suru no nishiyō sareru |
|
83 |
(用于鼓励)继续下去,坚持下去 |
(yòng yú gǔlì) jìxù xiàqù, jiānchí
xiàqù |
(用于鼓励)继续下去,坚持下去 |
(yòng yú gǔlì) jìxù xiàqù, jiānchí
xiàqù |
(for encouragement) to
continue, stick to it |
(pour les encouragements)
pour continuer, respectez-le |
(para encorajamento) para
continuar, cumpri-lo |
(para animar) a
continuar, apégate a ello |
(per incoraggiamento) per
continuare, attenersi ad esso |
(Ad robora), permanere
perseverare, |
(zur Ermutigung) um
fortzufahren, bleib dabei |
(για
την
ενθάρρυνση) να
συνεχίσει, να
επιμείνουμε
σε αυτό |
(gia tin enthárrynsi) na synechísei, na
epimeínoume se aftó |
(aby zachęcić),
aby kontynuować, trzymaj się tego |
(для
поощрения),
чтобы
продолжить,
придерживайтесь
его |
(dlya pooshchreniya), chtoby prodolzhit',
priderzhivaytes' yego |
(用于鼓励)继续下去,坚持下去 |
(pour les encouragements)
pour continuer, respectez-le |
( 励まし の ため に ) 続けて 、 それ に 固執 する |
( はげまし の ため に ) つずけて 、 それ に こしつ する |
( hagemashi no tame ni ) tsuzukete , sore ni koshitsusuru |
|
84 |
Keep going,
Sarah, you’re nearly there |
Keep going, Sarah, you’re
nearly there |
继续,莎拉,你快到了 |
jìxù, shā lā, nǐ
kuài dàole |
Keep going, Sarah, you’re
nearly there |
Continue, Sarah, tu y es
presque |
Continue, Sarah, você está
quase lá |
Sigue, Sarah, ya casi llegas |
Continua, Sarah, ci sei quasi |
Ut iret ad Abraham: Sara, tu
prope est |
Mach weiter, Sarah, du bist
fast da |
Συνεχίστε,
Σάρα, είστε
σχεδόν εκεί |
Synechíste, Sára, eíste schedón
ekeí |
Idź dalej, Sarah, już
prawie jesteś |
Продолжай,
Сара, ты
почти у цели |
Prodolzhay, Sara, ty pochti u
tseli |
Keep going,
Sarah, you’re nearly there |
Continue, Sarah, tu y es
presque |
続けてください 、 Sarah 、 もうすぐ そこ に いるよ |
つずけてください 、 さらh 、 もうすぐ そこ に いるよ |
tsuzuketekudasai , Sarah , mōsugu soko ni iruyo |
|
85 |
坚持下去,
萨拉,你已经快到了 |
jiānchí xiàqù, sà lā,
nǐ yǐjīng kuài dàole |
坚持下去,萨拉,你已经快到了 |
jiānchí xiàqù, sà lā,
nǐ yǐjīng kuài dàole |
Keep going, Sarah, you are
almost here. |
Continue, Sarah, tu es presque
là. |
Continue indo, Sarah, você está
quase aqui. |
Sigue, Sarah, ya casi estás
aquí. |
Continua, Sarah, sei quasi qui. |
Inhaero ad eam Sarah, ex quo
venio tibi |
Mach weiter, Sarah, du bist
fast hier. |
Συνεχίστε,
Σάρα, είστε
σχεδόν εδώ. |
Synechíste, Sára, eíste schedón
edó. |
Idź dalej, Sarah, już
prawie jesteś. |
Продолжай,
Сара, ты
почти здесь. |
Prodolzhay, Sara, ty pochti
zdes'. |
坚持下去,
萨拉,你已经快到了 |
Continue, Sarah, tu es presque
là. |
サラ を 続けてください 、 あなた は ほとんど ここ にいます 。 |
サラ お つずけてください 、 あなた わ ほとんど ここ に います 。 |
sara o tsuzuketekudasai , anata wa hotondo koko ni imasu . |
|
86 |
keep sb going
(informal) to be enough for
sb until they get what they are waiting for |
keep sb going (informal) to be
enough for sb until they get what they are waiting for |
保持sb(非正式)足够某人,直到他们得到他们正在等待的东西 |
bǎochí sb(fēi
zhèngshì) zúgòu mǒu rén, zhídào tāmen dédào tāmen zhèngzài
děngdài de dōngxī |
Keep sb going (informal) to be
enough for sb until they get what they are waiting for |
Maintenir qn (informel)
suffisant pour qn jusqu'à ce qu'ils obtiennent ce qu'ils attendent |
Mantenha sb indo (informal)
para ser o suficiente para sb até que eles consigam o que eles estão
esperando |
Mantenga a sb en marcha
(informal) para que sea suficiente para sb hasta que obtengan lo que están
esperando. |
Continua a fare in modo che
(sbadigliando) sb sia sufficiente per ottenere ciò che stanno aspettando |
ut si agatur (informal) quia si
prius esse id quod sunt expectantes satis |
Halten Sie jdm (informell)
genug, um für jdn genug zu sein, bis sie das bekommen, worauf sie warten |
Κρατήστε
sb (ανεπίσημη) να
είναι αρκετό
για sb μέχρι να
πάρουν αυτό
που
περιμένουν |
Kratíste sb (anepísimi) na
eínai arketó gia sb méchri na pároun aftó pou periménoun |
trzymać kogoś Going
(nieformalne) być wystarczająco dla SB, dopóki nie dostać co
oni czekają na |
Держите
sb
(неформально)
достаточно
для sb, пока они
не получат
то, что
ожидают |
Derzhite sb (neformal'no)
dostatochno dlya sb, poka oni ne poluchat to, chto ozhidayut |
keep sb going
(informal) to be enough for
sb until they get what they are waiting for |
Maintenir qn (informel)
suffisant pour qn jusqu'à ce qu'ils obtiennent ce qu'ils attendent |
彼ら が 待っている もの を 取得 する まで sb の ため に十分である ため に sb ( インフォーマル ) を 続ける |
かれら が まっている もの お しゅとく する まで sb の ため に じゅうぶんである ため に sb ( いんふぉうまる ) おつずける |
karera ga matteiru mono o shutoku suru made sb no tameni jūbundearu tame ni sb ( infōmaru ) o tsuzukeru |
|
87 |
足以使某人维持(或支撑
) |
zúyǐ shǐ mǒu rén
wéichí (huò zhīchēng) |
足以使某人维持(或支撑) |
zúyǐ shǐ mǒu rén
wéichí (huò zhīchēng) |
Enough to keep someone (or
support) |
Assez pour garder quelqu'un (ou
soutien) |
O suficiente para manter alguém
(ou suporte) |
Suficiente para mantener a
alguien (o apoyo) |
Abbastanza per mantenere
qualcuno (o supporto) |
Sufficient ad enable ponere
hominem (vel auxilium) |
Genug, um jemanden zu behalten
(oder Unterstützung) |
Αρκετά
για να
κρατήσει
κάποιον (ή
υποστήριξη) |
Arketá gia na kratísei kápoion
(í ypostírixi) |
Wystarczająco, aby
zatrzymać kogoś (lub wsparcie) |
Достаточно,
чтобы
держать
кого-то (или
поддерживать) |
Dostatochno, chtoby derzhat'
kogo-to (ili podderzhivat') |
足以使某人维持(或支撑
) |
Assez pour garder quelqu'un (ou
soutien) |
誰 か を ( または サポート を ) 維持 する の に 十分 |
だれ か お ( または サポート お ) いじ する の に じゅうぶん |
dare ka o ( mataha sapōto o ) iji suru no ni jūbun |
|
88 |
保持sb(非正式)足够某人,直到他们得到他们正在等待的东西 |
bǎochí sb(fēi
zhèngshì) zúgòu mǒu rén, zhídào tāmen dédào tāmen zhèngzài
děngdài de dōngxī |
保持SB(非正式)足够某人,直到他们得到他们正在等待的东西 |
bǎochí SB(fēi
zhèngshì) zúgòu mǒu rén, zhídào tāmen dédào tāmen zhèngzài
děngdài de dōngxī |
Keep sb (informal) enough for
someone until they get what they are waiting for |
Gardez qn (informel) assez pour
quelqu'un jusqu'à ce qu'il obtienne ce qu'il attend |
Mantenha sb (informal) o
suficiente para alguém até que ele consiga o que está esperando |
Mantenga a alguien lo
suficiente (informal) para que alguien obtenga lo que está esperando. |
Tieni abbastanza sb (informale)
per qualcuno finché non ottengono ciò che stanno aspettando |
Ut si (informal) ut aliquem ad
id quod sat expectans eos |
Behalte jdn (informell) genug
für jemanden, bis er das bekommt, worauf er wartet |
Κρατήστε
sb (άτυπη) αρκετά
για κάποιον
μέχρι να πάρουν
αυτό που
περιμένουν |
Kratíste sb (átypi) arketá gia
kápoion méchri na pároun aftó pou periménoun |
Aby zachować sb
(nieformalny) ktoś na tyle, dopóki nie dostać co oni czekają
na |
Держите
sb
(неформально)
достаточно
для кого-то,
пока он не
получит то,
что он ждет |
Derzhite sb (neformal'no)
dostatochno dlya kogo-to, poka on ne poluchit to, chto on zhdet |
保持sb(非正式)足够某人,直到他们得到他们正在等待的东西 |
Gardez qn (informel) assez pour
quelqu'un jusqu'à ce qu'il obtienne ce qu'il attend |
彼ら が 待っている もの を 得る まで 誰 か の ため に十分な sb ( 非公式 ) を 保ってください |
かれら が まっている もの お える まで だれ か の ため にじゅうぶんな sb ( ひこうしき ) お たもってください |
karera ga matteiru mono o eru made dare ka no tame nijūbunna sb ( hikōshiki ) o tamottekudasai |
|
89 |
Have an apple to keep you going till dinner time |
Have an apple to keep you going till dinner
time |
有一个苹果让你一直到晚餐时间 |
yǒu yīgè píngguǒ ràng nǐ
yīzhí dào wǎncān shíjiān |
Have an apple to keep you
going till dinner time |
Avoir une pomme pour vous
tenir jusqu'à l'heure du dîner |
Tenha uma maçã para
mantê-lo até a hora do jantar |
Ten una manzana para
seguir jugando hasta la hora de la cena. |
Avere una mela per farti
andare avanti fino all'ora di cena |
Have vos malum ut iret
usque ad cenam tempore, |
Haben Sie einen Apfel,
der Sie bis zum Abendessen weiterbringt |
Έχετε
ένα μήλο για να
σας κρατήσει
μέχρι την ώρα του
δείπνου |
Échete éna mílo gia na sas kratísei méchri
tin óra tou deípnou |
Miej jabłko, które
pozwoli ci iść do obiadu |
Есть
яблоко,
чтобы
держать
тебя до
обеда |
Yest' yabloko, chtoby derzhat' tebya do
obeda |
Have an apple to keep you going till dinner time |
Avoir une pomme pour vous
tenir jusqu'à l'heure du dîner |
あなた が 夕食 時 まで 行く の を 続ける ため にリンゴ を 持ってください |
あなた が ゆうしょく じ まで いく の お つずける ため にリンゴ お もってください |
anata ga yūshoku ji made iku no o tsuzukeru tame ni ringoo mottekudasai |
|
90 |
吃个苹果就能磕到吃晚饭了 |
chī gè píngguǒ jiù
néng kē dào chī wǎnfànle |
吃个苹果就能磕到吃晚饭了 |
chī gè píngguǒ jiù
néng kē dào chī wǎnfànle |
You can eat dinner after eating
an apple. |
Vous pouvez dîner après avoir
mangé une pomme. |
Você pode jantar depois de
comer uma maçã. |
Puedes comer la cena después de
comer una manzana. |
Puoi cenare dopo aver mangiato
una mela. |
Pulsate ad cenam non manducare
malum |
Nachdem Sie einen Apfel
gegessen haben, können Sie zu Abend essen. |
Μπορείτε
να φάτε δείπνο
αφού φάτε ένα
μήλο. |
Boreíte na fáte deípno afoú
fáte éna mílo. |
Możesz zjeść
obiad po zjedzeniu jabłka. |
Вы
можете
съесть ужин
после еды
яблока. |
Vy mozhete s"yest' uzhin
posle yedy yabloka. |
吃个苹果就能磕到吃晚饭了 |
Vous pouvez dîner après avoir
mangé une pomme. |
あなた は リンゴ を 食べた 後 に 夕食 を 食べる こと ができます 。 |
あなた わ リンゴ お たべた のち に ゆうしょく お たべること が できます 。 |
anata wa ringo o tabeta nochi ni yūshoku o taberu koto gadekimasu . |
|
91 |
有一个苹果让你一直到晚餐时间 |
yǒu yīgè píngguǒ
ràng nǐ yīzhí dào wǎncān shíjiān |
有一个苹果让你一直到晚餐时间 |
yǒu yīgè píngguǒ
ràng nǐ yīzhí dào wǎncān shíjiān |
Have an apple for you until
dinner time |
Avoir une pomme pour vous
jusqu'à l'heure du dîner |
Tenha uma maçã para você até a
hora do jantar |
Ten una manzana para ti hasta
la hora de la cena. |
Avere una mela per te fino
all'ora di cena |
Est malum ut vestri prandium |
Habe bis zum Abendessen einen
Apfel für dich |
Έχετε
ένα μήλο για
σας μέχρι το
δείπνο |
Échete éna mílo gia sas méchri
to deípno |
Miej dla ciebie jabłko do
obiadu |
Иметь
яблоко для
вас до обеда |
Imet' yabloko dlya vas do obeda |
有一个苹果让你一直到晚餐时间 |
Avoir une pomme pour vous
jusqu'à l'heure du dîner |
夕食 の 時間 まで あなた の ため に リンゴ を食べましょう |
ゆうしょく の じかん まで あなた の ため に リンゴ お たべましょう |
yūshoku no jikan made anata no tame ni ringo o tabemashō |
|
92 |
keep sb
'after, keep sb back |
keep sb'after, keep sb back |
保持某人,保持某人 |
bǎochí mǒu rén,
bǎochí mǒu rén |
Keep sb 'after, keep sb back |
Gardez sb après, gardez sb |
Mantenha sb 'depois, mantenha
sb de volta |
Mantener sb 'después, mantener
sb atrás |
Continua a seguire, tieni
indietro la sb |
ut si 'post tergum ut si |
Jdm nachhalten, jdn
zurückhalten |
Κρατήστε
sb 'μετά,
κρατήστε sb πίσω |
Kratíste sb 'metá, kratíste sb
píso |
Zachowaj sb 'po, zachowaj sb z
powrotem |
Держите
sb 'после,
держите sb
назад |
Derzhite sb 'posle, derzhite sb
nazad |
keep sb
'after, keep sb back |
Gardez sb après, gardez sb |
sb を 後 に 、 sb を 元 に 戻す |
sb お ご に 、 sb お もと に もどす |
sb o go ni , sb o moto ni modosu |
|
93 |
keep at sth to continue working at sth |
keep at sth to continue working
at sth |
继续......继续工作 |
jìxù...... Jìxù gōngzuò |
Keep at sth to continue working
at sth |
Rester à qn pour continuer à
travailler à qn |
Fique no sth para continuar
trabalhando no sth |
Mantener en algo para seguir
trabajando en algo. |
Continua a sth per continuare a
lavorare in sth |
ut apud Ynskt mál: pergere ad
opus Ynskt mál: |
Bei etw. Weiterarbeiten |
Κρατήστε
το sth να
συνεχίσει να
εργάζεται στο sth |
Kratíste to sth na synechísei
na ergázetai sto sth |
Po pierwsze, aby
kontynuować pracę przy czymś |
Держитесь
на чем-то,
чтобы
продолжать
работать на
этом |
Derzhites' na chem-to, chtoby
prodolzhat' rabotat' na etom |
keep at sth to continue working at sth |
Rester à qn pour continuer à
travailler à qn |
sth で 作業 を 続ける に は sth を 続けてください |
sth で さぎょう お つずける に わ sth お つずけてください |
sth de sagyō o tsuzukeru ni wa sth o tsuzuketekudasai |
|
94 |
继续做某事 (或坚持干) |
jìxù zuò mǒu shì (huò jiānchí gàn) |
继续做某事(或坚持干) |
jìxù zuò mǒu shì (huò jiānchí gàn) |
Keep doing something (or
stick to it) |
Continuer à faire quelque
chose (ou s'y tenir) |
Continue fazendo algo (ou
cumpri-lo) |
Sigue haciendo algo (o
apégate a ello) |
Continua a fare qualcosa
(o attenerci ad esso) |
Continue aliquid (vel
antecedenti adhaerentium continenter excoquatur) |
Mach weiter etwas (oder
bleib dabei) |
Συνεχίστε
να κάνετε κάτι
(ή να κολλήσετε
σε αυτό) |
Synechíste na kánete káti (í na kollísete se
aftó) |
Kontynuuj robienie
czegoś (lub trzymaj się tego) |
Продолжайте
делать
что-то (или
придерживайтесь
этого) |
Prodolzhayte delat' chto-to (ili
priderzhivaytes' etogo) |
继续做某事 (或坚持干) |
Continuer à faire quelque
chose (ou s'y tenir) |
何 か を し続ける ( または それ に 固執 する ) |
なに か お しつずける ( または それ に こしつ する ) |
nani ka o shitsuzukeru ( mataha sore ni koshitsu suru ) |
|
95 |
继续......继续工作 |
jìxù...... Jìxù gōngzuò |
继续......继续工作 |
jìxù...... Jìxù gōngzuò |
Continue... continue working |
Continuer ... continuer à
travailler |
Continue ... continue
trabalhando |
Continuar ... continuar
trabajando |
Continua ... continua a
lavorare |
...... perseverare et permanere
ad operari |
Weiter ... weiterarbeiten |
Συνεχίστε
... συνεχίστε να
εργάζεστε |
Synechíste ... synechíste na
ergázeste |
Kontynuuj ... kontynuuj
pracę |
Продолжить
... продолжить
работу |
Prodolzhit' ... prodolzhit'
rabotu |
继续......继续工作 |
Continuer ... continuer à
travailler |
続ける ... 働き続ける |
つずける 。。。 はたらきつずける |
tsuzukeru ... hatarakitsuzukeru |
|
96 |
Come on, keep
at it, you’ve nearly finished! |
Come on, keep at it, you’ve
nearly finished! |
来吧,坚持下去,你差不多完成了! |
lái ba, jiānchí xiàqù,
nǐ chàbùduō wánchéngle! |
Come on, keep at it, you’ve
nearly finished! |
Allez, continue, tu as presque
fini! |
Venha, continue, você já
terminou! |
¡Vamos, sigue así, casi has
terminado! |
Dai, continua, hai quasi
finito! |
Porro, ut ad eam prope te
complevit! |
Komm, mach weiter so, du bist
fast fertig! |
Έλα,
κρατήστε το,
έχετε σχεδόν
τελειώσει! |
Éla, kratíste to, échete
schedón teleiósei! |
Chodź, trzymaj się
tego, już prawie skończyłeś! |
Давай,
продолжай,
ты почти
закончил! |
Davay, prodolzhay, ty pochti
zakonchil! |
Come on, keep
at it, you’ve nearly finished! |
Allez, continue, tu as presque
fini! |
さあ 、 それ を 続けて 、 あなた は もう ほとんど終わりました ! |
さあ 、 それ お つずけて 、 あなた わ もう ほとんど おわりました ! |
sā , sore o tsuzukete , anata wa mō hotondo owarimashita! |
|
97 |
快,要坚持,你马上就要完成了! |
Kuài, yào jiānchí, nǐ
mǎshàng jiù yào wánchéngle! |
快,要坚持,你马上就要完成了! |
Kuài, yào jiānchí, nǐ
mǎshàng jiù yào wánchéngle! |
Fast, insist, you are about to
finish! |
Rapide, insistez, vous êtes sur
le point de finir! |
Rápido, insista, você está
prestes a terminar! |
¡Rápido, insiste, estás por
terminar! |
Veloce, insisti, stai per
finire! |
Facile persuadeatur cito fiat |
Schnell, bestehen Sie darauf,
dass Sie fertig sind! |
Γρήγορα,
επιμένω,
πρόκειται να
τελειώσετε! |
Grígora, epiméno, prókeitai na
teleiósete! |
Szybko, nalegaj, masz zamiar
skończyć! |
Быстро,
настаивайте,
вы
собираетесь
закончить! |
Bystro, nastaivayte, vy
sobirayetes' zakonchit'! |
快,要坚持,你马上就要完成了! |
Rapide, insistez, vous êtes sur
le point de finir! |
速く 、 主張 し 、 あなた は もうすぐ 終わりだ ! |
はやく 、 しゅちょう し 、 あなた わ もうすぐ おわりだ ! |
hayaku , shuchō shi , anata wa mōsugu owarida ! |
|
98 |
keep sb at sth
to make sb continue working at sth |
Keep sb at sth to make sb
continue working at sth |
保持某人继续工作...... |
Bǎochí mǒu rén jìxù
gōngzuò...... |
Keep sb at sth to make sb
continue working at sth |
Gardez qn à qn pour qu'il
continue à travailler à qn |
Mantenha sb em sth para fazer
sb continuar trabalhando em sth |
Mantener a algn en algo para
que sb continúe trabajando en algo |
Mantieni sb in fase per far
continuare a lavorare in ss |
ut si ad Ynskt mál: ut si opus
permanere ad Ynskt mál: |
Behalte jdm bei etw., Damit er
weiter bei etw. Arbeitet |
Κρατήστε
sb στο sth για να
κάνετε sb να
συνεχίσει να
εργάζεται στο sth |
Kratíste sb sto sth gia na
kánete sb na synechísei na ergázetai sto sth |
trzymać kogoś na sth,
aby kontynuować pracę w sb sth |
Держите
sb на sth, чтобы sb
продолжал
работать на sth |
Derzhite sb na sth, chtoby sb
prodolzhal rabotat' na sth |
keep sb at sth
to make sb continue working at sth |
Gardez qn à qn pour qu'il
continue à travailler à qn |
sb を sth に 保ち 、 sb が sth に 動作 し続ける よう にする |
sb お sth に たもち 、 sb が sth に どうさ しつずける ように する |
sb o sth ni tamochi , sb ga sth ni dōsa shitsuzukeru yō nisuru |
|
99 |
使某人继续做
(或坚持干)某事 |
shǐ mǒu rén jìxù zuò
(huò jiānchí gàn) mǒu shì |
使某人继续做(或坚持干)某事 |
Shǐ mǒu rén jìxù zuò
(huò jiānchí gàn) mǒu shì |
Make someone continue to do (or
insist on) something |
Faites que quelqu'un continue à
faire (ou insiste) sur quelque chose |
Faça alguém continuar a fazer
(ou insistir em) algo |
Hacer que alguien continúe
haciendo (o insistiendo) en algo. |
Fai in modo che qualcuno
continui a fare (o insistere su) qualcosa |
Pergere ad aliquis id (vel hinc
facere) quod |
Lassen Sie jemanden weiterhin
etwas tun (oder darauf bestehen) |
Κάνε
κάποιον να
συνεχίσει να
κάνει (ή να
επιμείνει σε)
κάτι |
Káne kápoion na synechísei na
kánei (í na epimeínei se) káti |
Spraw, aby ktoś nadal
coś robił (lub nalegał) |
Заставьте
кого-то
продолжать
делать (или настаивать
на чем-то) |
Zastav'te kogo-to prodolzhat'
delat' (ili nastaivat' na chem-to) |
使某人继续做
(或坚持干)某事 |
Faites que quelqu'un continue à
faire (ou insiste) sur quelque chose |
誰 か に 何 か を やらせ続ける ( あるいは 強く 主張する )よう に させる |
だれ か に なに か お やらせつずける ( あるいは つよくしゅちょう する )よう に させる |
dare ka ni nani ka o yarasetsuzukeru ( aruiha tsuyokushuchō suru )yō ni saseru |
|
100 |
He kept us at
it all day |
He kept us at it all day |
他让我们整天都在这 |
tā ràng wǒmen
zhěng tiān dū zài zhè |
He kept us at it all day |
Il nous a gardé toute la
journée |
Ele nos manteve nisso o dia
todo |
Él nos mantuvo en todo el día. |
Ci ha tenuto tutto il giorno |
Custodivit nos tota die |
Er hat uns den ganzen Tag dabei
gehalten |
Μας
διατήρησε όλη
την ημέρα |
Mas diatírise óli tin iméra |
Trzymał nas w tym przez
cały dzień |
Он
держал нас в
этом весь
день |
On derzhal nas v etom ves' den' |
He kept us at
it all day |
Il nous a gardé toute la
journée |
彼 は 一 日 中 私たち を 連れて行った |
かれ わ いち にち ちゅう わたしたち お つれていった |
kare wa ichi nichi chū watashitachi o tsureteitta |
|
|
他让我们不停地干了一天 |
tā ràng wǒmen bù tíng
de gànle yītiān |
他让我们不停地干了一天 |
tā ràng wǒmen bù tíng
de gànle yītiān |
He let us keep doing it for a
day. |
Il nous a laissé continuer à le
faire pendant une journée. |
Ele nos deixou continuar
fazendo isso por um dia. |
Nos dejó seguir haciéndolo por
un día. |
Ci ha lasciato continuare a
farlo per un giorno. |
Qui dies non destiterit |
Er ließ uns einen Tag lang
weiter machen. |
Αφήσαμε
να το κάνουμε
για μια μέρα. |
Afísame na to kánoume gia mia
méra. |
Pozwolił nam to robić
przez jeden dzień. |
Он
позволил
нам
продолжать
делать это в
течение дня. |
On pozvolil nam prodolzhat'
delat' eto v techeniye dnya. |
他让我们不停地干了一天 |
Il nous a laissé continuer à le
faire pendant une journée. |
彼 は 私たち に 一 日 続けさせてくれました 。 |
かれ わ わたしたち に いち にち つずけさせてくれました。 |
kare wa watashitachi ni ichi nichi tsuzukesasetekuremashita. |
|
102 |
keep away
(from sb/sth) to avoid going near sb/sth |
keep away (from sb/sth) to
avoid going near sb/sth |
远离(某某/某某)以避免靠近某人/某事 |
yuǎnlí (mǒu
mǒu/mǒu mǒu) yǐ bìmiǎn kàojìn mǒu rén/mǒu
shì |
Keep away (from sb/sth) to
avoid going near sb/sth |
Tenir à l'écart (de qn / qn)
pour éviter de s'approcher de qn / qn |
Fique longe (de sb / sth) para
evitar ir perto de sb / sth |
Manténgase alejado (de sb /
sth) para evitar acercarse a sb / sth |
Tenere lontano (da sb / sth)
per evitare di avvicinarsi a sb / sth |
ut auferat (si a / Ynskt mál)
ne si iret juxta / Ynskt mál: |
Halten Sie sich von jdm / etw
fern, um nicht in die Nähe von jdm / etw zu gehen |
Κρατήστε
μακριά (από sb / sth)
για να
αποφύγετε να
πάτε κοντά sb / sth |
Kratíste makriá (apó sb / sth)
gia na apofýgete na páte kontá sb / sth |
trzymać z dala (od
kogoś / czegoś), aby uniknąć idąc w pobliżu
kogoś / czegoś |
Держитесь
подальше (от sb /
sth), чтобы не
приближаться
к sb / sth |
Derzhites' podal'she (ot sb /
sth), chtoby ne priblizhat'sya k sb / sth |
keep away
(from sb/sth) to avoid going near sb/sth |
Tenir à l'écart (de qn / qn)
pour éviter de s'approcher de qn / qn |
sb / sth に 近づかない よう に ( sb / sth から )遠ざける |
sb / sth に ちかずかない よう に ( sb / sth から ) とうざける |
sb / sth ni chikazukanai yō ni ( sb / sth kara ) tōzakeru |
|
103 |
避免接近;远离;勿靠近 |
bìmiǎn jiējìn;
yuǎnlí; wù kàojìn |
避免接近;远离;勿靠近 |
bìmiǎn jiējìn;
yuǎnlí; wù kàojìn |
Avoid approaching; stay away;
stay close |
Évitez d'approcher, restez à
l'écart, restez près de vous |
Evite aproximar-se, fique
longe, fique perto |
Evite acercarse, manténgase
alejado, manténgase cerca |
Evita di avvicinarti, stai
lontano, stai vicino |
Fugiat desinunt hinc nolite
prope |
Vermeiden Sie Annäherung,
bleiben Sie fern, bleiben Sie in der Nähe |
Αποφύγετε
να πλησιάσετε,
μείνετε
μακριά,
μείνετε κοντά |
Apofýgete na plisiásete,
meínete makriá, meínete kontá |
Unikaj zbliżania się,
trzymaj się z dala, trzymaj się blisko |
Избегайте
приближения,
держитесь
подальше,
держитесь
поближе |
Izbegayte priblizheniya,
derzhites' podal'she, derzhites' poblizhe |
避免接近;远离;勿靠近 |
Évitez d'approcher, restez à
l'écart, restez près de vous |
近づく の を 避け 、 遠ざかる 、 近づく |
ちかずく の お さけ 、 とうざかる 、 ちかずく |
chikazuku no o sake , tōzakaru , chikazuku |
|
104 |
keep away from
the edge of the cliff |
keep away from the edge of the cliff |
远离悬崖边缘 |
yuǎnlí xuányá
biānyuán |
Keep away from the edge of the
cliff |
Tenir à l'écart du bord de la
falaise |
Fique longe da beira do
penhasco |
Manténgase alejado del borde
del acantilado. |
Stai lontano dal bordo della
scogliera |
ut a supercilium montis |
Halten Sie sich vom Rand der
Klippe fern |
Κρατήστε
μακριά από την
άκρη του
βράχου |
Kratíste makriá apó tin ákri
tou vráchou |
Trzymaj się z daleka od
krawędzi urwiska |
Держаться
подальше от
края обрыва |
Derzhat'sya podal'she ot kraya
obryva |
keep away from
the edge of the cliff |
Tenir à l'écart du bord de la
falaise |
崖 の 端 から 遠ざける |
がけ の はじ から とうざける |
gake no haji kara tōzakeru |
|
105 |
切莫靠近悬崖边 |
qiè mò kàojìn xuányá biān |
切莫靠近悬崖边 |
qiè mò kàojìn xuányá biān |
Don't be near the cliff |
Ne soyez pas près de la falaise |
Não fique perto do penhasco |
No estar cerca del acantilado |
Non essere vicino alla
scogliera |
Circa supercilium montis
abstinete |
Sei nicht in der Nähe der
Klippe |
Μην
βρίσκεστε
κοντά στο
βράχο |
Min vrískeste kontá sto vrácho |
Nie zbliżaj się do
urwiska |
Не
будь рядом
со скалой |
Ne bud' ryadom so skaloy |
切莫靠近悬崖边 |
Ne soyez pas près de la falaise |
崖 の 近く に いない |
がけ の ちかく に いない |
gake no chikaku ni inai |
|
106 |
她的病使她远离工作数周 |
Tā de bìng shǐ
tā yuǎnlí gōngzuò shù zhōu |
她的病使她远离工作数周 |
Tā de bìng shǐ
tā yuǎnlí gōngzuò shù zhōu |
Her illness keeps her away from
work for weeks |
Sa maladie l'empêche de
travailler pendant des semaines |
Sua doença a mantém longe do
trabalho por semanas |
Su enfermedad la mantiene
alejada del trabajo por semanas. |
La sua malattia la tiene
lontana dal lavoro per settimane |
Her morbo est opus eius ab
aliquot hebdomades |
Ihre Krankheit hält sie
wochenlang von der Arbeit fern |
Η
ασθένειά της
κρατά μακριά
από την
εργασία για εβδομάδες |
I asthéneiá tis kratá makriá
apó tin ergasía gia evdomádes |
Jej choroba powstrzymuje
ją od pracy na kilka tygodni |
Ее
болезнь
удерживает
ее от работы
на несколько
недель |
Yeye bolezn' uderzhivayet yeye
ot raboty na neskol'ko nedel' |
她的病使她远离工作数周 |
Sa maladie l'empêche de
travailler pendant des semaines |
彼女 の 病気 は 何 週間 も 彼女 を 仕事 から遠ざけている |
かのじょ の びょうき わ なん しゅうかん も かのじょ お しごと から とうざけている |
kanojo no byōki wa nan shūkan mo kanojo o shigoto karatōzaketeiru |
|
107 |
keep sb/sth a
way (from sb/sthj to prevent sb/sth from going
somewhere |
keep sb/sth a way (from sb/sthj
to prevent sb/sth from going somewhere |
保持sb /
sth一种方式(从sb /
sthj开始,以防止sb /
sth进入某个地方 |
bǎochí sb/ sth yī
zhǒng fāngshì (cóng sb/ sthj kāishǐ, yǐ fángzhǐ
sb/ sth jìnrù mǒu gè dìfāng |
Keep sb/sth a way (from sb/sthj
to prevent sb/sth from going somewhere |
Gardez sb / sth à sens unique
(de sb / sthj pour empêcher sb / sth d'aller quelque part |
Mantenha sb / sth um caminho
(de sb / sthj para evitar sb / sth de ir a algum lugar |
Mantenga a sb / sth de alguna
manera (desde sb / sthj para evitar que sb / sth vaya a alguna parte |
Mantieni sb / sth un modo (da
sb / sthj per impedire a sb / sth di andare da qualche parte |
ut si / Ynskt mál: ita (si a /
sthj ne si / ex eo in quodam loco Ynskt mál: |
Behalte jdn / etw einen Weg
(von jdn / sthj, um zu verhindern, dass jdn / etw irgendwo hingehen |
Κρατήστε
sb / sth έναν τρόπο
(από sb / sthj για να
αποφύγετε sb / sth να πάει
κάπου |
Kratíste sb / sth énan trópo
(apó sb / sthj gia na apofýgete sb / sth na páei kápou |
Zachowaj sb / sth (od sb /
sthj, aby sb / sth nie szedł gdzieś |
Держите
sb / sth путь (от sb / sthj,
чтобы не
дать sb / sth
куда-нибудь
пойти |
Derzhite sb / sth put' (ot sb /
sthj, chtoby ne dat' sb / sth kuda-nibud' poyti |
keep sb/sth a
way (from sb/sthj to prevent sb/sth from going
somewhere |
Gardez sb / sth à sens unique
(de sb / sthj pour empêcher sb / sth d'aller quelque part |
sb / sth を ( sb / sth が どこ か に 行かない よう に sb/ sthj から ) 移動 しない |
sb / sth お ( sb / sth が どこ か に いかない よう に sb /sthj から ) いどう しない |
sb / sth o ( sb / sth ga doko ka ni ikanai yō ni sb / sthj kara) idō shinai |
|
108 |
不让接近某人(或某事物);使离开 |
bù ràng jiējìn mǒu
rén (huò mǒu shìwù); shǐ líkāi |
不让接近某人(或某事物);使离开 |
bù ràng jiējìn mǒu
rén (huò mǒu shìwù); shǐ líkāi |
Not letting close to someone
(or something); leaving |
Ne pas laisser près de
quelqu'un (ou quelque chose); |
Não deixando perto de alguém
(ou algo); |
No dejar que alguien se acerque
a alguien (o algo); |
Non avvicinarsi a qualcuno (o
qualcosa), andarsene |
Non erit aliquis prope (or
quid); sinistram |
Nicht in die Nähe von jemandem
(oder etwas) lassen; |
Μην
αφήνετε κοντά
σε κάποιον (ή
κάτι τέτοιο),
αφήνοντας |
Min afínete kontá se kápoion (í
káti tétoio), afínontas |
Nie wpuszczając kogoś
blisko (lub czegoś); |
Не
позволяя
близким (или
что-то)
близким; |
Ne pozvolyaya blizkim (ili
chto-to) blizkim; |
不让接近某人(或某事物);使离开 |
Ne pas laisser près de
quelqu'un (ou quelque chose); |
誰 か ( または 何 か ) に 近づけさせないで 、 放置する |
だれ か ( または なに か ) に ちかずけさせないで 、 ほうち する |
dare ka ( mataha nani ka ) ni chikazukesasenaide , hōchisuru |
|
109 |
Her illness
kept her away from work for several weeks |
Her illness kept her away from
work for several weeks |
她的病使她远离工作数周 |
tā de bìng shǐ
tā yuǎnlí gōngzuò shù zhōu |
Hermans by the way |
Hermans au fait |
Hermans pelo caminho |
Hermans por cierto |
Hermans, a proposito |
Her morbo tenentur opus eius ab
aliquot hebdomades |
Hermans übrigens |
Ερμήνι
από τον τρόπο |
Ermíni apó ton trópo |
Przy okazji Hermansa |
Херманс
кстати |
Khermans kstati |
Her illness
kept her away from work for several weeks |
Hermans au fait |
ところで ハーマンズ |
ところで はあまんず |
tokorode hāmanzu |
|
110 |
她病得好几周郝上不了班 |
tā bìng dé hǎojǐ
zhōu hǎo shàng bùliǎo bān |
她病得好几周郝上不了班 |
tā bìng dé hǎojǐ
zhōu hǎo shàng bùliǎo bān |
She was so sick for several
weeks that she couldn’t get on the job. |
Elle a été tellement malade
pendant plusieurs semaines qu’elle n’a pas pu se mettre au travail. |
Ela ficou tão doente por várias
semanas que não conseguiu o emprego. |
Estuvo tan enferma durante
varias semanas que no pudo trabajar. |
Era così malata da diverse
settimane che non riusciva a ottenere il lavoro. |
Sequitur, Et male movebo non
paucos hebdomades Hao, |
Sie war mehrere Wochen so
krank, dass sie den Job nicht bekommen konnte. |
Ήταν
τόσο άρρωστος
για αρκετές
εβδομάδες ότι
δεν μπορούσε
να πάρει τη
δουλειά. |
Ítan tóso árrostos gia arketés
evdomádes óti den boroúse na párei ti douleiá. |
Przez kilka tygodni była
tak chora, że nie mogła podjąć pracy. |
Она
была так
больна в
течение
нескольких
недель, что
не могла
получить
работу. |
Ona byla tak bol'na v techeniye
neskol'kikh nedel', chto ne mogla poluchit' rabotu. |
她病得好几周郝上不了班 |
Elle a été tellement malade
pendant plusieurs semaines qu’elle n’a pas pu se mettre au travail. |
彼女 は 数 週間あまり 気分 が 悪くて 仕事 に就けなかった 。 |
かのじょ わ すう しゅうかなまり きぶん が わるくて しごと に つけなかった 。 |
kanojo wa sū shūkanamari kibun ga warukute shigoto nitsukenakatta . |
|
111 |
keep back
(from sb/sth) to stay at a distance from sb/sth |
keep back (from sb/sth) to stay
at a distance from sb/sth |
保持回来(从某人/某某)与某人保持一定距离 |
bǎochí huílái (cóng
mǒu rén/mǒu mǒu) yǔ mǒu rén bǎochí yīdìng
jùlí |
Keep back (from sb/sth) to stay
at a distance from sb/sth |
Restez à l'écart (de qch / qch)
pour rester à distance de qc / qch |
Mantenha-se de volta (de sb /
sth) para ficar a uma distância de sb / sth |
Mantente atrás (de sb / sth)
para mantenerte a una distancia de sb / sth |
Tornare indietro (da sb / sth)
per rimanere a una distanza da sb / sth |
ut tergum (si a / Ynskt mál) si
manere procul a / Ynskt mál: |
Halten Sie sich zurück (von jdm
/ etw), um sich von jdm / etw entfernt zu halten |
Κρατήστε
πίσω (από sb / sth) για
να μείνετε σε
απόσταση από sb / sth |
Kratíste píso (apó sb / sth)
gia na meínete se apóstasi apó sb / sth |
Trzymaj się z powrotem (z
sb / sth), aby pozostać w pewnej odległości od sb / sth |
Держитесь
подальше (от sb /
sth), чтобы
держаться на
расстоянии
от sb / sth |
Derzhites' podal'she (ot sb /
sth), chtoby derzhat'sya na rasstoyanii ot sb / sth |
keep back
(from sb/sth) to stay at a distance from sb/sth |
Restez à l'écart (de qch / qch)
pour rester à distance de qc / qch |
sb / sth から の 距離 を 維持 する ため に ( sb / sthから ) 戻ってください |
sb / sth から の きょり お いじ する ため に ( sb / sth から) もどってください |
sb / sth kara no kyori o iji suru tame ni ( sb / sth kara )modottekudasai |
|
112 |
(与…)保持距离 |
(yǔ…) bǎochí jùlí |
(与...)保持距离 |
(yǔ...) Bǎochí jùlí |
Keep distance |
Gardez la distance |
Mantenha a distância |
Mantener distancia |
Mantenere la distanza |
(Et ...) ut procul |
Abstand halten |
Διατηρείτε
απόσταση |
Diatireíte apóstasi |
Zachowaj
odległość |
Держать
расстояние |
Derzhat' rasstoyaniye |
(与…)保持距离 |
Gardez la distance |
距離 を 保つ |
きょり お たもつ |
kyori o tamotsu |
|
113 |
Keep sb back
from the road. |
Keep sb back from the road. |
让某人远离道路。 |
ràng mǒu rén yuǎnlí
dàolù. |
Keep sb back from the road. |
Gardez qn à l'écart de la
route. |
Mantenha sb de volta da
estrada. |
Mantener a alguien de la
carretera. |
Tieni la sb indietro dalla
strada. |
Si custodierint de via. |
Halten Sie jdn von der Straße
zurück. |
Κρατήστε
sb πίσω από το
δρόμο. |
Kratíste sb píso apó to drómo. |
Trzymaj sb z powrotem z drogi. |
Держите
кого-нибудь
подальше от
дороги. |
Derzhite kogo-nibud' podal'she
ot dorogi. |
Keep sb back
from the road. |
Gardez qn à l'écart de la
route. |
sb を 道路 から 遠ざけてください 。 |
sb お どうろ から とうざけてください 。 |
sb o dōro kara tōzaketekudasai . |
|
114 |
离公路远些 |
Lí gōnglù yuǎn xiē |
离公路远些 |
Lí gōnglù yuǎn xiē |
Far from the road |
Loin de la route |
Longe da estrada |
Lejos de la carretera |
Lontano dalla strada |
Longius iter |
Weit weg von der Straße |
Μακριά
από το δρόμο |
Makriá apó to drómo |
Daleko od drogi |
Далеко
от дороги |
Daleko ot dorogi |
离公路远些 |
Loin de la route |
道路 から 遠い |
どうろ から とうい |
dōro kara tōi |
|
115 |
keep sb back |
keep sb back |
保持原谅 |
bǎochí yuánliàng |
Keep sb back |
Garder sb |
Mantenha sb de volta |
Mantener a alguien de vuelta |
Tieni indietro la sb |
ut si retro |
Jdn zurückhalten |
Κρατήστε
sb πίσω |
Kratíste sb píso |
Zachowaj sb z powrotem |
Держать
кого-л.
Обратно |
Derzhat' kogo-l. Obratno |
keep sb back |
Garder sb |
sb を 元 に 戻す |
sb お もと に もどす |
sb o moto ni modosu |
|
116 |
keep sb after to make a student stay at school after normal hours as a
punishment |
keep sb after to make a student
stay at school after normal hours as a punishment |
在正常时间之后,让学生留在学校作为惩罚 |
zài zhèngcháng shíjiān
zhīhòu, ràng xuéshēng liú zài xuéxiào zuòwéi chéngfá |
Keep sb after to make a student
stay at school after normal hours as a punishment |
Gardez qn après pour obliger un
élève à rester à l'école après les heures normales en guise de punition |
Mantenha sb depois para fazer
um aluno ficar na escola depois do horário normal como punição |
Mantener a sb after para que un
estudiante se quede en la escuela después de las horas normales como castigo. |
Mantieni sb dopo uno studente
per rimanere a scuola dopo le ore normali come punizione |
ut maneat in schola discipulus
si postquam ad normalis post horis quasi poena |
Halten Sie jdn danach, damit
ein Schüler nach den üblichen Stunden als Strafe in der Schule bleibt |
Κρατήστε
sb μετά να κάνετε
μια φοιτητική
διαμονή στο
σχολείο μετά
από κανονικές
ώρες ως
τιμωρία |
Kratíste sb metá na kánete mia
foititikí diamoní sto scholeío metá apó kanonikés óres os timoría |
Zachowaj sb po tym, aby
uczeń został w szkole po normalnych godzinach jako kara |
Следите
за тем, чтобы
ученик
оставался в
школе в
обычное
время в
качестве
наказания. |
Sledite za tem, chtoby uchenik
ostavalsya v shkole v obychnoye vremya v kachestve nakazaniya. |
keep sb after to make a student stay at school after normal hours as a
punishment |
Gardez qn après pour obliger un
élève à rester à l'école après les heures normales en guise de punition |
罰 として 、 通常 の 時間外 に 生徒 が 学校 に 滞在 するよう に sb した 後 |
ばち として 、 つうじょう の じかんがい に せいと が がっこう に たいざい する よう に sb した のち |
bachi toshite , tsūjō no jikangai ni seito ga gakkō ni taizaisuru yō ni sb shita nochi |
|
117 |
罚(学生)课后留校 |
fá (xuéshēng) kè hòu liú
xiào |
罚(学生)课后留校 |
fá (xuéshēng) kè hòu liú
xiào |
Penalty (student) staying in
school after class |
Pénalité (étudiant) rester à
l'école après la classe |
Penalidade (estudante) ficando
na escola depois da aula |
Pena (estudiante) que permanece
en la escuela después de clase |
Penalità (studente) che
soggiorna a scuola dopo le lezioni |
Supplicium (alumni) Post ludum
mansit |
Strafe (Schüler) nach dem
Unterricht in der Schule bleiben |
Ποινή
(φοιτητής) που
μένει στο
σχολείο μετά
την τάξη |
Poiní (foititís) pou ménei sto
scholeío metá tin táxi |
Kara (student) pozostająca
w szkole po zajęciach |
Штраф
(студент),
оставшийся
в школе
после урока |
Shtraf (student), ostavshiysya
v shkole posle uroka |
罚(学生)课后留校 |
Pénalité (étudiant) rester à
l'école après la classe |
放課後 放課後 の ペナルティ ( 学生 ) |
ほうかご ほうかご の ペナルティ ( がくせい ) |
hōkago hōkago no penaruti ( gakusei ) |
|
118 |
to make a
student repeat a year at school because of poor marks/grades |
to make a student repeat a year
at school because of poor marks/grades |
让学生在学校重复一年,因为考试成绩不佳 |
ràng xuéshēng zài xuéxiào
chóngfù yī nián, yīnwèi kǎoshì chéngjī bù jiā |
To make a student repeat a year
at school because of poor marks/grades |
Faire redoubler une année
scolaire à un élève à cause de mauvaises notes / notes |
Para fazer um aluno repetir um
ano na escola por causa de notas / notas ruins |
Hacer que un alumno repita un
año en la escuela debido a calificaciones / calificaciones deficientes |
Rendere uno studente ripetere
un anno a scuola a causa di voti / voti medi |
studiosus ad schola anno ut
repetere ob pauper notis / grades |
Um einen Schüler dazu zu
bringen, ein Schuljahr wegen schlechter Noten / Noten wiederholt zu bekommen |
Για να
κάνετε έναν
μαθητή να
επαναλαμβάνει
ένα χρόνο στο
σχολείο λόγω
κακών σημείων /
βαθμών |
Gia na kánete énan mathití na
epanalamvánei éna chróno sto scholeío lógo kakón simeíon / vathmón |
Aby uczniowie powtarzali rok w
szkole z powodu złych ocen / ocen |
Чтобы
ученик
повторил
год в школе
из-за плохих
оценок /
оценок |
Chtoby uchenik povtoril god v
shkole iz-za plokhikh otsenok / otsenok |
to make a
student repeat a year at school because of poor marks/grades |
Faire redoubler une année
scolaire à un élève à cause de mauvaises notes / notes |
成績 や 成績 が 悪い ため に 、 生徒 に 学校 で 1 年 を繰り返させる |
せいせき や せいせき が わるい ため に 、 せいと に がっこう で 1 ねん お くりかえさせる |
seiseki ya seiseki ga warui tame ni , seito ni gakkō de 1 neno kurikaesaseru |
|
119 |
使(学生)留级 |
shǐ (xuéshēng) liújí |
使(学生)留级 |
shǐ (xuéshēng) liújí |
Retain (student) |
Retenir (étudiant) |
Reter (aluno) |
Retener (estudiante) |
Mantieni (studente) |
Et (studiosum) Repetitio |
Behalten (Student) |
Διατήρηση
(φοιτητής) |
Diatírisi (foititís) |
Zachowaj (student) |
Сохранить
(студент) |
Sokhranit' (student) |
使(学生)留级 |
Retenir (étudiant) |
保持 ( 学生 ) |
ほじ ( がくせい ) |
hoji ( gakusei ) |
|
120 |
keep sb back
(from sb/sth) to make sb stay at a distance from sb/sth |
keep sb back (from sb/sth) to
make sb stay at a distance from sb/sth |
保持某人(从sb
/
sth)回来让某人与某人保持距离 |
bǎochí mǒu rén (cóng
sb/ sth) huílái ràng mǒu rén yǔ mǒu rén bǎochí jùlí |
Keep sb back (from sb/sth) to
make sb stay at a distance from sb/sth |
Gardez qn en arrière (de qn /
qn) pour que qb reste à distance de qn / qn |
Mantenha sb de volta (de sb /
sth) para fazer sb ficar a uma distância de sb / sth |
Mantenga a sb atrás (de sb /
sth) para que sb permanezca a una distancia de sb / sth |
Mantenere sb indietro (da sb /
sth) per far rimanere sb a una distanza da sb / sth |
si tergum ut (si a / Ynskt
mál), ut si maneat si ad spatium a / Ynskt mál: |
Jdm zurückhalten (von jdm /
etw), um jdm einen Abstand von jdn / etw zu gewähren |
Κρατήστε
sb πίσω (από sb / sth) για
να κάνετε sb να
παραμείνει σε
απόσταση από sb / sth |
Kratíste sb píso (apó sb / sth)
gia na kánete sb na parameínei se apóstasi apó sb / sth |
Zachowaj sb z powrotem (z sb /
sth), aby sb pozostał w pewnej odległości od sb / sth |
Держите
sb назад (от sb / sth),
чтобы sb
оставался
на расстоянии
от sb / sth |
Derzhite sb nazad (ot sb /
sth), chtoby sb ostavalsya na rasstoyanii ot sb / sth |
keep sb back
(from sb/sth) to make sb stay at a distance from sb/sth |
Gardez qn en arrière (de qn /
qn) pour que qb reste à distance de qn / qn |
sb を sb / sth から 遠ざける ため に ( sb / sth から )sb を 元 に 戻す |
sb お sb / sth から とうざける ため に ( sb / sth から ) sbお もと に もどす |
sb o sb / sth kara tōzakeru tame ni ( sb / sth kara ) sb omoto ni modosu |
|
121 |
使某人
(与…)保持距离 |
shǐ mǒu rén (yǔ…) bǎochí
jùlí |
使某人(与...)保持距离 |
shǐ mǒu rén (yǔ...)
Bǎochí jùlí |
Keep someone away from |
Gardez quelqu'un loin de |
Mantenha alguém longe de |
Mantener a alguien lejos
de |
Tieni lontano qualcuno |
Si (et ...) ut procul |
Halten Sie jemanden von
fern |
Κρατήστε
κάποιον
μακριά |
Kratíste kápoion makriá |
Odłóż
kogoś od siebie |
Держите
кого-то
подальше от |
Derzhite kogo-to podal'she ot |
使某人
(与…)保持距离 |
Gardez quelqu'un loin de |
誰か から 遠ざける |
だれか から とうざける |
dareka kara tōzakeru |
|
122 |
Barricades
were erected to keep back the crowds |
Barricades were erected to keep
back the crowds |
竖立路障以阻挡人群 |
shùlì lùzhàng yǐ
zǔdǎng rénqún |
Barricades were erected to keep
back the crowds |
Des barricades ont été érigées
pour retenir les foules |
Barricadas foram erguidas para
manter as multidões |
Se levantaron barricadas para
mantener alejadas a las multitudes. |
Le barricate furono erette per
trattenere le folle |
Ut rursus cum cognovissent
turbae obices uiarum alienigenæ per plateas extruxerant |
Barrikaden wurden errichtet, um
die Menschenmassen zurückzuhalten |
Τα
οδοφράγματα
ανεγέρθηκαν
για να
κρατήσουν πίσω
τα πλήθη |
Ta odofrágmata anegérthikan gia
na kratísoun píso ta plíthi |
Powstały barykady, aby
powstrzymać tłumy |
Баррикады
были
построены,
чтобы
сдержать толпы |
Barrikady byli postroyeny,
chtoby sderzhat' tolpy |
Barricades
were erected to keep back the crowds |
Des barricades ont été érigées
pour retenir les foules |
混雑 を 防ぐ ため に バリケード が 建てられました |
こんざつ お ふせぐ ため に バリケード が たてられました |
konzatsu o fusegu tame ni barikēdo ga tateraremashita |
|
123 |
设置了障碍,使人群无法靠近 |
shèzhìle zhàng'ài, shǐ
rénqún wúfǎ kàojìn |
设置了障碍,使人群无法靠近 |
shèzhìle zhàng'ài, shǐ
rénqún wúfǎ kàojìn |
Set up obstacles to keep people
from getting close |
Mettre en place des obstacles
pour empêcher les gens de se rapprocher |
Estabelecer obstáculos para
impedir que as pessoas se aproximem |
Coloca obstáculos para evitar
que la gente se acerque. |
Stabilisci ostacoli per
impedire alle persone di avvicinarsi |
Eriges admotis obstaculis
impedita non potuit turba prope |
Richten Sie Hindernisse ein, um
zu verhindern, dass sich die Menschen nähern |
Δημιουργήστε
εμπόδια για να
αποφύγετε το
κλείσιμο των
ανθρώπων |
Dimiourgíste empódia gia na
apofýgete to kleísimo ton anthrópon |
Ustaw przeszkody, aby nie
zbliżać się do ludzi |
Создавайте
препятствия,
чтобы люди
не приближались |
Sozdavayte prepyatstviya,
chtoby lyudi ne priblizhalis' |
设置了障碍,使人群无法靠近 |
Mettre en place des obstacles
pour empêcher les gens de se rapprocher |
人 が 近づかない よう に 障害物 を 設置 する |
ひと が ちかずかない よう に しょうがいぶつ お せっち する |
hito ga chikazukanai yō ni shōgaibutsu o secchi suru |
|
124 |
keep sth back |
keep sth back |
保持原状 |
bǎochí yuánzhuàng |
Keep sth back |
Gardez ça |
Mantenha a volta |
Mantener algo atrás |
Continua indietro |
ut tergum Ynskt mál: |
Behalte etw zurück |
Κρατήστε
πίσω |
Kratíste píso |
Cofnij się |
Держать
что-нибудь |
Derzhat' chto-nibud' |
keep sth back |
Gardez ça |
戻って続ける |
もどってつずける |
modottetsuzukeru |
|
125 |
to prevent a
feeling, etc; from
being expressed |
to prevent a feeling, etc; from
being expressed |
防止感觉等;表达自己 |
fángzhǐ gǎnjué
děng; biǎodá zìjǐ |
To prevent a feeling, etc; from
being expressed |
Pour empêcher un sentiment,
etc, de s'exprimer |
Para evitar que um sentimento,
etc., seja expresso |
Para evitar que un sentimiento,
etc., se exprese. |
Per evitare un sentimento, ecc.
Dall'essere espressi |
ne animi c ex sententia |
Um zu verhindern, dass ein
Gefühl ausgedrückt wird |
Για να
αποφευχθεί η
αίσθηση κ.λπ.,
από την
έκφραση |
Gia na apofefchtheí i aísthisi
k.lp., apó tin ékfrasi |
Aby zapobiec wyrażaniu
uczuć |
Для
предотвращения
чувства и т. Д .; |
Dlya predotvrashcheniya
chuvstva i t. D .; |
to prevent a
feeling, etc; from
being expressed |
Pour empêcher un sentiment,
etc, de s'exprimer |
感情 など が 表現 されない よう に する ため |
かんじょう など が ひょうげん されない よう に する ため |
kanjō nado ga hyōgen sarenai yō ni suru tame |
|
126 |
抑制(或阻止)感情等的流露 |
yìzhì (huò zǔzhǐ)
gǎnqíng děng de liúlù |
抑制(或阻止)感情等的流露 |
yìzhì (huò zǔzhǐ)
gǎnqíng děng de liúlù |
Suppress (or prevent) the
release of feelings, etc. |
Supprimer (ou empêcher) la
libération de sentiments, etc. |
Suprimir (ou impedir) a
liberação de sentimentos, etc. |
Suprimir (o prevenir) la
liberación de sentimientos, etc. |
Sopprimere (o prevenire) il
rilascio di sentimenti, ecc. |
Iniustitiam detinent (or ne)
effusionem affectio, etc. |
Unterdrückung (oder
Verhinderung) der Freisetzung von Gefühlen usw. |
Καταστολή
(ή πρόληψη) της
απελευθέρωσης
συναισθημάτων
κλπ. |
Katastolí (í prólipsi) tis
apelefthérosis synaisthimáton klp. |
Tłumić (lub
zapobiegać) uwalnianiu uczuć itp. |
Подавить
(или
предотвратить)
высвобождение
чувств и т. Д. |
Podavit' (ili predotvratit')
vysvobozhdeniye chuvstv i t. D. |
抑制(或阻止)感情等的流露 |
Supprimer (ou empêcher) la
libération de sentiments, etc. |
感情 など の 放出 を 抑制 ( または 防止 ) します 。 |
かんじょう など の ほうしゅつ お よくせい ( または ぼうし ) します 。 |
kanjō nado no hōshutsu o yokusei ( mataha bōshi )shimasu . |
|
127 |
防止感觉等;表达自己 |
fángzhǐ gǎnjué
děng; biǎodá zìjǐ |
防止感觉等;表达自己 |
fángzhǐ gǎnjué
děng; biǎodá zìjǐ |
Prevent feelings, etc.; express
yourself |
Prévenez les sentiments, etc.,
exprimez-vous |
Evite sentimentos, etc,
expresse-se |
Prevenir sentimientos, etc.,
Exprésate. |
Prevenire i sentimenti, ecc.,
Esprimere se stessi |
Itaque ne pietas eloqui illis |
Verhindern Sie Gefühle usw.,
drücken Sie sich aus |
Αποτρέψτε
τα
συναισθήματα
κλπ., Εκφράστε
τον εαυτό σας |
Apotrépste ta synaisthímata
klp., Ekfráste ton eaftó sas |
Zapobiegaj uczuciom itp.
Wyrażaj siebie |
Предотвратить
чувства и т.д .;
выразить
себя |
Predotvratit' chuvstva i t.d .;
vyrazit' sebya |
防止感觉等;表达自己 |
Prévenez les sentiments, etc.,
exprimez-vous |
感情 など を 防ぐ 、 自分 を 表現 する |
かんじょう など お ふせぐ 、 じぶん お ひょうげん する |
kanjō nado o fusegu , jibun o hyōgen suru |
|
128 |
synonym
restrain |
synonym restrain |
同义词限制 |
tóngyìcí xiànzhì |
Synonym restrain |
Synonyme restreindre |
Restrição de sinônimo |
Restricción de sinónimo |
Synonym trattenersi |
synonym continebit |
Synonym zurückhalten |
Συντομεύστε
συνώνυμο |
Syntoméfste synónymo |
Ograniczenie synonimów |
Синоним
сдерживать |
Sinonim sderzhivat' |
synonym
restrain |
Synonyme restreindre |
同義語 の 抑制 |
どうぎご の よくせい |
dōgigo no yokusei |
|
129 |
She was unable
to keep back her tears |
She was unable to keep back her
tears |
她无法忍住泪水 |
tā wúfǎ rěn zhù
lèishuǐ |
She was unable to keep back her
tears |
Elle était incapable de retenir
ses larmes |
Ela não conseguiu conter as
lágrimas |
No pudo contener las lágrimas. |
Non è stata in grado di
trattenere le lacrime |
Et non potuit retinere illam
retro lacrimis |
Sie konnte ihre Tränen nicht
zurückhalten |
Δεν
μπόρεσε να
κρατήσει πίσω
τα δάκρυά της |
Den bórese na kratísei píso ta
dákryá tis |
Nie była w stanie
powstrzymać łez |
Она
не смогла
сдержать
слезы |
Ona ne smogla sderzhat' slezy |
She was unable
to keep back her tears |
Elle était incapable de retenir
ses larmes |
彼女 は 涙 を 流す こと が できなかった |
かのじょ わ なみだ お ながす こと が できなかった |
kanojo wa namida o nagasu koto ga dekinakatta |
|
130 |
她无法忍住泪水 |
tā wúfǎ rěn zhù
lèishuǐ |
她无法忍住泪水 |
tā wúfǎ rěn zhù
lèishuǐ |
She can't hold back tears |
Elle ne peut retenir ses larmes |
Ela não consegue segurar as
lágrimas |
Ella no puede contener las
lágrimas |
Non può trattenere le lacrime |
Lacrimas tenere non potuit |
Sie kann die Tränen nicht
zurückhalten |
Δεν
μπορεί να
συγκρατήσει
τα δάκρυα |
Den boreí na synkratísei ta
dákrya |
Nie potrafi powstrzymać
łez |
Она
не может
сдержать
слезы |
Ona ne mozhet sderzhat' slezy |
她无法忍住泪水 |
Elle ne peut retenir ses larmes |
彼女 は 涙 を こらえられない |
かのじょ わ なみだ お こらえられない |
kanojo wa namida o koraerarenai |
|
131 |
to continue to
have a part of sth |
to continue to have a part of
sth |
继续有一部分...... |
jìxù yǒu
yībùfèn...... |
To continue to have a part of
sth |
Continuer à avoir une partie de
qch |
Para continuar a ter uma parte
do sth |
Para seguir teniendo una parte
de algo |
Per continuare ad avere una
parte di sth |
ut permanere autem pars Ynskt
mál: |
Weiterhin einen Teil von etw.
Haben |
Για να
συνεχίσετε να
έχετε μέρος
του sth |
Gia na synechísete na échete
méros tou sth |
Aby nadal mieć
część czegoś |
Чтобы
продолжать
иметь часть
чего-либо |
Chtoby prodolzhat' imet' chast'
chego-libo |
to continue to
have a part of sth |
Continuer à avoir une partie de
qch |
sth の 一部 を 持ち続ける ため に |
sth の いちぶ お もちつずける ため に |
sth no ichibu o mochitsuzukeru tame ni |
|
132 |
保留(或扣留)食物的一部分 |
bǎoliú (huò kòuliú) shíwù
de yībùfèn |
保留(或扣留)食物的一部分 |
Bǎoliú (huò kòuliú) shíwù
de yībùfèn |
Retain (or detain) part of the
food |
Conserver (ou retenir) une
partie de la nourriture |
Retenha (ou detenha) parte da
comida |
Retener (o detener) parte de la
comida |
Conservare (o detenere) parte
del cibo |
Pars autem retention (vel
prohibere), cibus |
Bewahren Sie einen Teil der
Nahrung auf |
Διατηρήστε
(ή κρατήστε)
μέρος του
φαγητού |
Diatiríste (í kratíste) méros
tou fagitoú |
Zatrzymaj (lub zatrzymaj)
część jedzenia |
Сохранять
(или
задерживать)
часть пищи |
Sokhranyat' (ili zaderzhivat')
chast' pishchi |
保留(或扣留)食物的一部分 |
Conserver (ou retenir) une
partie de la nourriture |
食品 の 一部 を 保持 ( または 拘束 ) する |
しょくひん の いちぶ お ほじ ( または こうそく ) する |
shokuhin no ichibu o hoji ( mataha kōsoku ) suru |
|
133 |
He kept back
half the money for himself |
He kept back half the money for
himself |
他为自己留下了一半的钱 |
tā wèi zìjǐ liú xiàle
yībàn de qián |
He kept back half the money for
himself |
Il a retenu la moitié de
l'argent pour lui-même |
Ele guardou metade do dinheiro
para si |
Retuvo la mitad del dinero para
sí mismo. |
Ha trattenuto metà dei soldi
per se stesso |
Dimidium pecuniae sibi retinuit |
Er hat die Hälfte des Geldes
für sich behalten |
Συνέχισε
πίσω τα μισά
χρήματα για
τον εαυτό του |
Synéchise píso ta misá chrímata
gia ton eaftó tou |
Zatrzymał połowę
pieniędzy dla siebie |
Он
сохранил
половину
денег для
себя |
On sokhranil polovinu deneg
dlya sebya |
He kept back
half the money for himself |
Il a retenu la moitié de
l'argent pour lui-même |
彼 は 自分 の ため に 半分 の お金 を 取り戻した |
かれ わ じぶん の ため に はんぶん の おかね お とりもどした |
kare wa jibun no tame ni hanbun no okane o torimodoshita |
|
|
把那笔钱扣下了一半 |
bǎ nà bǐ qián kòu
xiàle yībàn |
把那笔钱扣下了一半 |
bǎ nà bǐ qián kòu
xiàle yībàn |
Bew the money in half |
Bew l'argent en deux |
Bew o dinheiro ao meio |
Bew el dinero por la mitad |
Bew i soldi a metà |
Detinet pecuniam dimidium |
Bewachen Sie das Geld zur
Hälfte |
Βάλτε
τα χρήματα στο
μισό |
Válte ta chrímata sto misó |
Przelej pieniądze na
pół |
Сложить
деньги
пополам |
Slozhit' den'gi popolam |
把那笔钱扣下了一半 |
Bew l'argent en deux |
お金 を 半分 に して |
おかね お はんぶん に して |
okane o hanbun ni shite |
|
134 |
他为自己留下了一半的钱 |
tā wèi zìjǐ liú xiàle
yībàn de qián |
他为自己留下了一半的钱 |
tā wèi zìjǐ liú xiàle
yībàn de qián |
He left half of his money for
himself. |
Il a laissé la moitié de son
argent pour lui-même. |
Ele deixou metade do seu
dinheiro para si mesmo. |
Dejó la mitad de su dinero para
sí mismo. |
Ha lasciato metà dei suoi soldi
per se stesso. |
Dimidia pecuniae reliquit sibi |
Er hat die Hälfte seines Geldes
für sich gelassen. |
Άφησε
τα μισά του
χρήματα για
τον εαυτό του. |
Áfise ta misá tou chrímata gia
ton eaftó tou. |
Zostawił połowę
swoich pieniędzy dla siebie. |
Он
оставил
половину
своих денег
для себя. |
On ostavil polovinu svoikh
deneg dlya sebya. |
他为自己留下了一半的钱 |
Il a laissé la moitié de son
argent pour lui-même. |
彼 は 自分 の お金 の 半分 を 自分 の ため に 残しました。 |
かれ わ じぶん の おかね の はんぶん お じぶん の ため にのこしました 。 |
kare wa jibun no okane no hanbun o jibun no tame ninokoshimashita . |
|
135 |
keep sth back
(from sb) to refuse to tell sb sth |
keep sth back (from sb) to
refuse to tell sb sth |
继续(从某人)拒绝告诉某事 |
jìxù (cóng mǒu rén) jùjué
gàosù mǒu shì |
Keep sth back (from sb) to
refuse to tell sb sth |
Garder qn en arrière (de qn)
pour refuser de dire qn à qn |
Mantenha o sth de volta (de sb)
para recusar-se a dizer sb sth |
Mantener algo hacia atrás (de
sb) para negarse a decirle a sb sth |
Continua a tornare indietro (da
sb) per rifiutare di dire a Sai Baba |
ut Ynskt mál retro (ex) ac
nolunt dicere si est Ynskt mál: |
Behalte etw zurück (von jdm),
um es nicht zu sagen, jdm etw zu sagen |
Κρατήστε
sth πίσω (από sb) να
αρνηθεί να πει sb
sth |
Kratíste sth píso (apó sb) na
arnitheí na pei sb sth |
Cofnij się (od sb), aby
odmówić sb sth |
Держите
что-нибудь
на заднем
плане (от sb),
чтобы не
сказать sb sth |
Derzhite chto-nibud' na zadnem
plane (ot sb), chtoby ne skazat' sb sth |
keep sth back
(from sb) to refuse to tell sb sth |
Garder qn en arrière (de qn)
pour refuser de dire qn à qn |
sb sth に 話す こと を 拒否 する ため に ( sb から )sth を 保ちます |
sb sth に はなす こと お きょひ する ため に ( sb から )sth お たもちます |
sb sth ni hanasu koto o kyohi suru tame ni ( sb kara ) stho tamochimasu |
|
136 |
拒绝告知臭事;隐蹒 |
jùjué gàozhī chòu shì;
yǐn mán |
拒绝告知臭事;隐蹒 |
jùjué gàozhī chòu shì;
yǐn mán |
Refuse to inform the stinky
thing; conceal |
Refuser d'informer la chose
puante; dissimuler |
Recuse-se a informar a coisa
fedorenta; |
Rechazar informar lo apestoso;
ocultar |
Rifiuta di informare la cosa
puzzolente, nascondi |
Xiushi noluit indicare; occulta
minuta |
Weigern Sie sich, das stinkige
Ding zu informieren, zu verbergen |
Αρνούνται
να
ενημερώσουν
το βρώμικο
πράγμα, κρύβουν |
Arnoúntai na enimerósoun to
vrómiko prágma, krývoun |
Nie odmawiajcie tej
śmierdzącej rzeczy, ukryjcie |
Откажитесь
сообщить
вонючую
вещь, скрыть |
Otkazhites' soobshchit'
vonyuchuyu veshch', skryt' |
拒绝告知臭事;隐蹒 |
Refuser d'informer la chose
puante; dissimuler |
臭い もの を 知らせる こと を 拒む ; 隠す |
くさい もの お しらせる こと お こばむ ; かくす |
kusai mono o shiraseru koto o kobamu ; kakusu |
|
137 |
I’m sure she’s keeping something back from us |
I’m sure she’s keeping
something back from us |
我相信她会保留一些东西 |
wǒ xiāngxìn tā
huì bǎoliú yīxiē dōngxī |
I’m sure she’s keeping
something back from us |
Je suis sûr qu’elle nous cache
quelque chose |
Tenho certeza de que ela está
escondendo algo de nós |
Estoy seguro de que ella nos
está ocultando algo. |
Sono sicuro che sta trattenendo
qualcosa da noi |
Im 'certus illa observatio de
aliqua nos back |
Ich bin sicher, dass sie uns
etwas zurückhält |
Είμαι
βέβαιος ότι
κρατά κάτι
πίσω από εμάς |
Eímai vévaios óti kratá káti
píso apó emás |
Jestem pewien, że coś
nam wraca |
Я
уверен, что
она что-то
скрывает от
нас |
YA uveren, chto ona chto-to
skryvayet ot nas |
I’m sure she’s keeping something back from us |
Je suis sûr qu’elle nous cache
quelque chose |
彼女 は 私たち から 何 か を 差し戻している と 確信しています |
かのじょ わ わたしたち から なに か お さしもどしていると かくしん しています |
kanojo wa watashitachi kara nani ka o sashimodoshiteiru tokakushin shiteimasu |
|
138 |
我肯金她有什么事瞒着我们 |
wǒ kěn jīn
tā yǒu shé me shì mánzhe wǒmen |
我肯金她有什么事瞒着我们 |
wǒ kěn jīn
tā yǒu shé me shì mánzhe wǒmen |
I am willing to give her
something to look at us. |
Je suis prêt à lui donner
quelque chose à nous regarder. |
Estou disposto a dar-lhe algo
para nos olhar. |
Estoy dispuesta a darle algo
para que nos mire. |
Sono disposto a darle qualcosa
per guardarci. |
Ego autem volens quid ei aurum
nec indicare nobis: |
Ich bin bereit, ihr etwas zu
geben, um uns anzuschauen. |
Είμαι
πρόθυμος να
της δώσω κάτι
να μας
κοιτάξει. |
Eímai próthymos na tis dóso
káti na mas koitáxei. |
Jestem gotów dać jej
coś na nas. |
Я
готов дать
ей
что-нибудь
посмотреть
на нас. |
YA gotov dat' yey chto-nibud'
posmotret' na nas. |
我肯金她有什么事瞒着我们 |
Je suis prêt à lui donner
quelque chose à nous regarder. |
私達 に 私達 を 見る ため に 何 か を 与えて も 構わないと 思っています 。 |
わたしたち に わたしたち お みる ため に なに か お あたえて も かまわない と おもっています 。 |
watashitachi ni watashitachi o miru tame ni nani ka o ataetemo kamawanai to omotteimasu . |
|
139 |
keep down to
hide yourself by not standing up straight |
keep down to hide yourself by
not standing up straight |
不要站直,以保持自己 |
bùyào zhàn zhí, yǐ
bǎochí zìjǐ |
Keep down to hide yourself by
not standing up straight |
Restez en retrait pour vous
cacher en ne vous tenant pas droit |
Mantenha-se para baixo para se
esconder por não ficar de pé em linha reta |
Mantente abajo para esconderte
al no ponerte de pie. |
Continua a nasconderti non
stando in piedi |
erecta stans non continent ut
abscondaris |
Bleiben Sie unten, um sich zu
verstecken, indem Sie nicht aufrecht stehen |
Συνεχίστε
να κρύβετε τον
εαυτό σας, μη
στέκεστε ευθεία |
Synechíste na krývete ton eaftó
sas, mi stékeste eftheía |
Trzymaj się, aby się
ukryć, nie stojąc prosto |
Держись,
чтобы
спрятаться,
не встав
прямо |
Derzhis', chtoby spryatat'sya,
ne vstav pryamo |
keep down to
hide yourself by not standing up straight |
Restez en retrait pour vous
cacher en ne vous tenant pas droit |
まっすぐ に 立っていない こと によって 身 を 隠す ために 身 を 隠してください |
まっすぐ に たっていない こと によって み お かくす ために み お かくしてください |
massugu ni tatteinai koto niyotte mi o kakusu tame ni mi okakushitekudasai |
|
140 |
隐蔽;隐伏;卧倒;蹲下 |
yǐnbì; yǐnfú; wò
dǎo; dūn xià |
隐蔽;隐伏;卧倒;蹲下 |
yǐnbì; yǐnfú; wò
dǎo; dūn xià |
Concealed; hidden; lying down; |
Caché; caché; couché; |
Escondido, escondido, deitado; |
Oculto; oculto; acostado; |
Nascosto, nascosto, sdraiato; |
Abscondita latent accubabit
salaputium |
Verborgen, versteckt, liegend; |
Απόκρυψη,
κρυμμένη ·
ξαπλωμένη. |
Apókrypsi, krymméni :
xaploméni. |
Ukryte, ukryte,
leżące; |
Скрытый,
скрытый,
лежа; |
Skrytyy, skrytyy, lezha; |
隐蔽;隐伏;卧倒;蹲下 |
Caché; caché; couché; |
隠された 、 隠された 、 横 に なった 。 |
かくされた 、 かくされた 、 よこ に なった 。 |
kakusareta , kakusareta , yoko ni natta . |
|
141 |
keep down! you
mustn’t let anyone see you |
keep down! You mustn’t let
anyone see you |
记住!你不能让任何人看到你 |
jì zhù! Nǐ bùnéng ràng
rènhé rén kàn dào nǐ |
Keep down! you mustn’t let
anyone see you |
Gardez le silence! Vous ne
devez laisser personne vous voir |
Fique abaixado! Você não deve
deixar ninguém te ver |
¡Mantente abajo! No debes dejar
que nadie te vea. |
Stai giù, non devi permettere a
nessuno di vederti |
et custodiunt! oportet Ne quis
te |
Bleib dran! Du darfst niemanden
sehen |
Μην
αφήνετε
κανέναν να σας
δει |
Min afínete kanénan na sas dei |
Nie pozwalaj nikomu cię
widzieć |
Держись!
Ты не должен
позволять
никому видеть
тебя |
Derzhis'! Ty ne dolzhen
pozvolyat' nikomu videt' tebya |
keep down! you
mustn’t let anyone see you |
Gardez le silence! Vous ne
devez laisser personne vous voir |
見逃して はいけません ! 他人 に 見せて はいけません |
みのがして はいけません ! たにん に みせて はいけません |
minogashite haikemasen ! tanin ni misete haikemasen |
|
142 |
蹲下! 一定不要让人看见你 |
dūn xià! Yīdìng bùyào
ràng rén kànjiàn nǐ |
蹲下!一定不要让人看见你 |
dūn xià! Yīdìng bùyào
ràng rén kànjiàn nǐ |
Your Majesty! Don’t let people
see you. |
Votre Majesté, ne laissez pas
les gens vous voir. |
Sua Majestade! Não deixe as
pessoas verem você. |
Su Majestad, no deje que la
gente lo vea. |
Vostra Maestà! Non lasciare che
la gente ti veda. |
Sessilesque? Vide ergo ne te
aliorum |
Majestät, lass dich nicht von
den Leuten sehen. |
Μην
αφήνετε τους
ανθρώπους να
σας βλέπουν. |
Min afínete tous anthrópous na
sas vlépoun. |
Wasza Wysokość! Nie
pozwólcie, aby was zobaczyli. |
Ваше
Величество!
Не
позволяйте
людям видеть
вас. |
Vashe Velichestvo! Ne
pozvolyayte lyudyam videt' vas. |
蹲下! 一定不要让人看见你 |
Votre Majesté, ne laissez pas
les gens vous voir. |
あなた の 威厳 ! 人々 に あなた に会わせないでください 。 |
あなた の いげん ! ひとびと に あなた に あわせないでください 。 |
anata no igen ! hitobito ni anata ni awasenaidekudasai . |
|
143 |
keep sb down to prevent a
person, group, etc. from expressing themselves freely |
keep sb down to prevent a person, group, etc. From
expressing themselves freely |
保持警惕,以防止某个人,团体等自由表达自己 |
bǎochí jǐngtì,
yǐ fángzhǐ mǒu gèrén, tuántǐ děng zìyóu biǎodá
zìjǐ |
Keep sb down to prevent a
person, group, etc. from expressing themselves freely |
Gardez qn enfoncé pour empêcher
une personne, un groupe, etc. de s'exprimer librement |
Mantenha sb baixo para evitar
que uma pessoa, grupo, etc. expressem-se livremente |
Mantén pulsado a sb para evitar
que una persona, grupo, etc. se expresen libremente. |
Tieni premuto sb per impedire a
una persona, gruppo, ecc. Di esprimersi liberamente |
si ad custodiam ne homo vir,
coetus, etc., a se sponte expressing |
Behalten Sie jdn, um zu
verhindern, dass sich eine Person, eine Gruppe usw. frei ausdrücken kann |
Κρατήστε
sb κάτω για να
εμποδίσετε
ένα άτομο,
ομάδα, κλπ. Να
εκφράσουν
ελεύθερα |
Kratíste sb káto gia na
empodísete éna átomo, omáda, klp. Na ekfrásoun eléfthera |
Keep sb down, aby osoba, grupa,
itp. Nie wyrażały się swobodnie |
Придерживайтесь
sb, чтобы
человек,
группа и т. Д.
Не могли
свободно
выражать
свое мнение |
Priderzhivaytes' sb, chtoby
chelovek, gruppa i t. D. Ne mogli svobodno vyrazhat' svoye mneniye |
keep sb down to prevent a
person, group, etc. from expressing themselves freely |
Gardez qn enfoncé pour empêcher
une personne, un groupe, etc. de s'exprimer librement |
人 、 グループ など が 自由 に 自分 自身 を 表現 する のを 防ぐ ため に sb を 下げてください |
ひと 、 グループ など が じゆう に じぶん じしん お ひょうげん する の お ふせぐ ため に sb お さげてください |
hito , gurūpu nado ga jiyū ni jibun jishin o hyōgen suru no ofusegu tame ni sb o sagetekudasai |
|
144 |
压制(或限制、控制) 某人 |
yāzhì (huò xiànzhì,
kòngzhì) mǒu rén |
压制(或限制,控制)某人 |
yāzhì (huò xiànzhì,
kòngzhì) mǒu rén |
Suppress (or limit, control)
someone |
Supprimer (ou limiter,
contrôler) quelqu'un |
Suprimir (ou limitar,
controlar) alguém |
Suprimir (o limitar, controlar)
a alguien |
Elimina (o limita, controlla)
qualcuno |
Urgeat (vel terminum,
imperium), aliquis |
Jemanden unterdrücken (oder
einschränken, kontrollieren) |
Καταργήστε
(ή περιορίστε,
ελέγξτε)
κάποιον |
Katargíste (í perioríste,
elénxte) kápoion |
Tłumić (lub
ograniczać, kontrolować) kogoś |
Подавить
(или
ограничить,
контролировать)
кого-либо |
Podavit' (ili ogranichit',
kontrolirovat') kogo-libo |
压制(或限制、控制) 某人 |
Supprimer (ou limiter,
contrôler) quelqu'un |
誰 か を 抑制 する ( または 制限 する 、 制御 する ) |
だれ か お よくせい する ( または せいげん する 、 せいぎょ する ) |
dare ka o yokusei suru ( mataha seigen suru , seigyo suru) |
|
145 |
The people
have been kept down for years by a brutal regime |
The people have been kept down
for years by a brutal regime |
人民被残酷的政权压制了多年 |
rénmín bèi cánkù de zhèngquán
yāzhìle duōnián |
The people have been kept down
for years by a brutal regime |
Le peuple a été retenu pendant
des années par un régime brutal |
As pessoas foram mantidas por
anos por um regime brutal |
El pueblo ha estado deprimido
durante años por un régimen brutal. |
Le persone sono state
trattenute per anni da un regime brutale |
In populo sunt servanda usque
ad annos a feris regimen immutata |
Das Volk wurde jahrelang von
einem brutalen Regime in Schach gehalten |
Ο λαός
έχει κρατηθεί
εδώ και χρόνια
από ένα βάναυσο
καθεστώς |
O laós échei kratitheí edó kai
chrónia apó éna vánafso kathestós |
Od brutalnego reżimu
ludzie są od lat ograniczani |
Люди
были
подавлены
жестоким
режимом в течение
многих лет |
Lyudi byli podavleny zhestokim
rezhimom v techeniye mnogikh let |
The people
have been kept down for years by a brutal regime |
Le peuple a été retenu pendant
des années par un régime brutal |
人々 は 残忍な 政権 によって 何 年もの間抑えられてきた |
ひとびと わ ざんにんな せいけん によって なん ねんものかん おさえられてきた |
hitobito wa zanninna seiken niyotte nan nenmonokanosaeraretekita |
|
146 |
多年来人们一直受到残暴统治的制 |
duōnián lái rénmen
yīzhí shòudào cánbào tǒngzhì de zhì |
多年来人们一直受到残暴统治的制 |
duōnián lái rénmen
yīzhí shòudào cánbào tǒngzhì de zhì |
People have been subjected to
brutal rule for many years. |
Les gens ont été soumis à un
régime brutal pendant de nombreuses années. |
As pessoas foram submetidas a
um governo brutal por muitos anos. |
Las personas han sido sometidas
a un gobierno brutal durante muchos años. |
Le persone sono state
sottoposte a regole brutali per molti anni. |
Annorum enim homines sunt
subiecta feris ratio et regula |
Die Menschen sind seit vielen
Jahren brutaler Herrschaft ausgesetzt. |
Οι
άνθρωποι
έχουν υποστεί
βίαιη
κυριαρχία για
πολλά χρόνια. |
Oi ánthropoi échoun yposteí
víaii kyriarchía gia pollá chrónia. |
Przez wiele lat ludzie byli
poddawani brutalnym rządom. |
Люди
подвергались
жестокому
правлению на
протяжении
многих лет. |
Lyudi podvergalis' zhestokomu
pravleniyu na protyazhenii mnogikh let. |
多年来人们一直受到残暴统治的制 |
Les gens ont été soumis à un
régime brutal pendant de nombreuses années. |
人々 は 何 年もの間 残忍な 支配 を 受けてきました 。 |
ひとびと わ なん ねんものかん ざんにんな しはい お うけてきました 。 |
hitobito wa nan nenmonokan zanninna shihai ouketekimashita . |
|
147 |
人民被残酷的政权扼杀了多年 |
rénmín bèi cánkù de zhèngquán
èshāle duōnián |
人民被残酷的政权扼杀了多年 |
rénmín bèi cánkù de zhèngquán
èshāle duōnián |
The people were killed by the
brutal regime for many years. |
Le peuple a été tué par le
régime brutal pendant de nombreuses années. |
As pessoas foram mortas pelo
regime brutal por muitos anos. |
Las personas fueron asesinadas
por el brutal régimen durante muchos años. |
La gente è stata uccisa dal
regime brutale per molti anni. |
Per multos annos regimen
immutata est suffocatus est feris Homines |
Das Volk wurde viele Jahre vom
brutalen Regime getötet. |
Οι
άνθρωποι
σκοτώθηκαν
από το βάρβαρο
καθεστώς για
πολλά χρόνια. |
Oi ánthropoi skotóthikan apó to
várvaro kathestós gia pollá chrónia. |
Ludzie zostali zabici przez
brutalny reżim przez wiele lat. |
Люди
были убиты
жестоким
режимом в
течение
многих лет. |
Lyudi byli ubity zhestokim
rezhimom v techeniye mnogikh let. |
人民被残酷的政权扼杀了多年 |
Le peuple a été tué par le
régime brutal pendant de nombreuses années. |
人々 は 何 年もの間 残忍な 政権 によって 殺された 。 |
ひとびと わ なん ねんものかん ざんにんな せいけん によって ころされた 。 |
hitobito wa nan nenmonokan zanninna seiken niyottekorosareta . |
|
148 |
synonym
oppress |
synonym oppress |
同义词压迫 |
tóngyìcí yāpò |
Synonym oppress |
Synonyme oppress |
Sinônimo oprimir |
Sinónimo oprimir |
Sinonimo oppress |
species per potentiam opprimunt |
Synonym unterdrücken |
Συνώνυμο
καταπιέζει |
Synónymo katapiézei |
Synonim uciska |
Синоним
угнетать |
Sinonim ugnetat' |
synonym
oppress |
Synonyme oppress |
同義語 抑圧 |
どうぎご よくあつ |
dōgigo yokuatsu |
|
149 |
keep sth
down |
keep sth down |
保持沉默 |
bǎochí chénmò |
Keep sth down |
Garder bas |
Mantenha-se triste |
Mantener algo abajo |
Mantieni giù |
ut in Ynskt mál: |
Behalte etw |
Κρατήστε
το sth κάτω |
Kratíste to sth káto |
Trzymaj się |
Держать
вниз |
Derzhat' vniz |
keep sth
down |
Garder bas |
気 を 付けろ |
き お つけろ |
ki o tsukero |
|
150 |
to make sth
stay at a low level; to avoid increasing sth |
to make sth stay at a low
level; to avoid increasing sth |
使......保持在低水平;避免增加...... |
shǐ...... Bǎochí zài
dī shuǐpíng; bìmiǎn zēngjiā...... |
To make sth stay at a low
level; to avoid increasing sth |
Pour que ça reste à un niveau
bas, pour éviter de l'augmenter |
Para fazer sth ficar em um
nível baixo, para evitar o aumento de sth |
Para hacer que algo se mantenga
en un nivel bajo, para evitar el aumento de algo |
Per fare sth stare a un livello
basso, per evitare di aumentare sth |
Summa iaces moram faceret, ne
plus Summa |
Etw auf einem niedrigen Niveau
halten, um zu vermeiden, dass etw |
Για να
αποφύγετε την
παραμονή σε
χαμηλό
επίπεδο, για να
αποφύγετε την
αύξηση του sth |
Gia na apofýgete tin paramoní
se chamiló epípedo, gia na apofýgete tin áfxisi tou sth |
Aby uczynić coś
niedobrego na niskim poziomie, aby uniknąć narastania czegoś |
Чтобы
он
оставался
на низком
уровне,
чтобы избежать
увеличения |
Chtoby on ostavalsya na nizkom
urovne, chtoby izbezhat' uvelicheniya |
to make sth
stay at a low level; to avoid increasing sth |
Pour que ça reste à un niveau
bas, pour éviter de l'augmenter |
sth を 低い レベル に 維持 する ため 、 sth の 増加 を避ける ため |
sth お ひくい レベル に いじ する ため 、 sth の ぞうか おさける ため |
sth o hikui reberu ni iji suru tame , sth no zōka o sakerutame |
|
151 |
使保持在低水平;抑制某事物的增长 |
shǐ bǎochí zài
dī shuǐpíng; yìzhì mǒu shìwù de zēngzhǎng |
使保持在低水平;抑制某事物的增长 |
Shǐ bǎochí zài
dī shuǐpíng; yìzhì mǒu shìwù de zēngzhǎng |
Keep at a low level; inhibit
the growth of something |
Restez à un niveau bas, inhibez
la croissance de quelque chose |
Mantenha em um nível baixo,
inibir o crescimento de algo |
Mantener en un nivel bajo,
inhibir el crecimiento de algo |
Mantenere a un livello basso,
inibire la crescita di qualcosa |
Manebo itaque humilis, inhibere
incrementum aliquid |
Halten Sie sich auf einem
niedrigen Niveau und hemmen Sie das Wachstum von etwas |
Κρατήστε
σε χαμηλό
επίπεδο,
αναστέλλει
την ανάπτυξη
κάτι |
Kratíste se chamiló epípedo,
anastéllei tin anáptyxi káti |
Trzymaj się na niskim
poziomie, powstrzymaj rozwój czegoś |
Держите
на низком
уровне,
препятствуйте
росту
чего-либо |
Derzhite na nizkom urovne,
prepyatstvuyte rostu chego-libo |
使保持在低水平;抑制某事物的增长 |
Restez à un niveau bas, inhibez
la croissance de quelque chose |
低 レベル に 保ち 、 何 か の 成長 を 抑える |
てい レベル に たもち 、 なに か の せいちょう お おさえる |
tei reberu ni tamochi , nani ka no seichō o osaeru |
|
152 |
to keep down
wages/prices/the cost of living |
to keep down wages/prices/the
cost of living |
降低工资/价格/生活费用 |
jiàngdī
gōngzī/jiàgé/shēnghuó fèiyòng |
To keep down wages/prices/the
cost of living |
Maintenir les salaires / prix /
le coût de la vie |
Para manter baixos salários /
preços / o custo de vida |
Para mantener bajos los
salarios / precios / el costo de vida |
Per mantenere bassi i salari /
i prezzi / il costo della vita |
ut in stipendium / pretium /
sumptus viventium |
Löhne / Preise /
Lebenshaltungskosten niedrig halten |
Για να
περιορίσετε
τους μισθούς /
τις τιμές / το
κόστος ζωής |
Gia na periorísete tous
misthoús / tis timés / to kóstos zoís |
Aby obniżyć
płace / ceny / koszty utrzymania |
Чтобы
сохранить
заработную
плату / цены /
прожиточный
минимум |
Chtoby sokhranit' zarabotnuyu
platu / tseny / prozhitochnyy minimum |
to keep down
wages/prices/the cost of living |
Maintenir les salaires / prix /
le coût de la vie |
賃金 / 物価 / 生活費 を 抑える ため に |
ちんぎん / ぶっか / せいかつひ お おさえる ため に |
chingin / bukka / seikatsuhi o osaeru tame ni |
|
153 |
保持低工资/物价/生活费用 |
bǎochí dī
gōngzī/wùjià/shēnghuó fèiyòng |
保持低工资/物价/生活费用 |
bǎochí dī
gōngzī/wùjià/shēnghuó fèiyòng |
Keep low wages/price/living
expenses |
Gardez les bas salaires / prix
/ frais de subsistance |
Mantenha baixos salários /
preço / despesas de vida |
Mantener bajos salarios /
precio / gastos de manutención |
Mantenere bassi salari / prezzo
/ spese di soggiorno |
Suscipio merces low / pretium /
sumptus viventium |
Niedrige Löhne / Preis /
Lebenshaltungskosten einhalten |
Κρατήστε
χαμηλό
επίπεδο
μισθών / τιμής /
διαμονής |
Kratíste chamiló epípedo
misthón / timís / diamonís |
Utrzymuj niskie płace /
koszty / koszty utrzymania |
Сохраняйте
низкую
заработную
плату / цену / расходы
на
проживание |
Sokhranyayte nizkuyu
zarabotnuyu platu / tsenu / raskhody na prozhivaniye |
保持低工资/物价/生活费用 |
Gardez les bas salaires / prix
/ frais de subsistance |
低 賃金 / 物価 / 生活費 を 維持 する |
てい ちんぎん / ぶっか / せいかつひ お いじ する |
tei chingin / bukka / seikatsuhi o iji suru |
|
154 |
降低工资/价格/生活费用 |
jiàngdī
gōngzī/jiàgé/shēnghuó fèiyòng |
降低工资/价格/生活费用 |
jiàngdī
gōngzī/jiàgé/shēnghuó fèiyòng |
Lower wages/price/living
expenses |
Baisse des salaires / prix /
frais de subsistance |
Salários mais baixos / preço /
despesas de vida |
Menores salarios / precio /
gastos de manutención |
Abbassi i salari / prezzo /
spese di soggiorno |
Inferiore merces / pretium /
sumptus viventium |
Niedrigere Löhne / Preis /
Lebenshaltungskosten |
Χαμηλότεροι
μισθοί / κόστος /
έξοδα
διαβίωσης |
Chamilóteroi misthoí / kóstos /
éxoda diavíosis |
Niższe płace / koszty
/ koszty utrzymania |
Более
низкая
заработная
плата / цена /
расходы на
проживание |
Boleye nizkaya zarabotnaya
plata / tsena / raskhody na prozhivaniye |
降低工资/价格/生活费用 |
Baisse des salaires / prix /
frais de subsistance |
低 賃金 / 物価 / 生活費 |
てい ちんぎん / ぶっか / せいかつひ |
tei chingin / bukka / seikatsuhi |
|
155 |
keep your voice down, I don't
want anyone else to hear |
keep your voice down, I don't
want anyone else to hear |
保持低调,我不希望别人听到 |
bǎochí dīdiào,
wǒ bù xīwàng biérén tīng dào |
Keep your voice down, I don't
want anyone else to hear |
Gardez votre voix basse, je ne
veux pas que quelqu'un d'autre entende |
Mantenha sua voz baixa, não
quero que ninguém mais ouça |
Baja tu voz, no quiero que
nadie más escuche |
Abbassa la voce, non voglio che
nessun altro lo senta |
et vox servo tuo, quia non
volunt audire aliud quis |
Halten Sie Ihre Stimme leise,
ich möchte nicht, dass jemand anderes hört |
Κρατήστε
τη φωνή σας
κάτω, δεν θέλω
κανέναν άλλο να
ακούσει |
Kratíste ti foní sas káto, den
thélo kanénan állo na akoúsei |
Mów, nie chcę, żeby
ktokolwiek słyszał |
Придержи
свой голос, я
не хочу,
чтобы кто-то еще
слышал |
Priderzhi svoy golos, ya ne
khochu, chtoby kto-to yeshche slyshal |
keep your voice down, I don't
want anyone else to hear |
Gardez votre voix basse, je ne
veux pas que quelqu'un d'autre entende |
あなた の 声 を 抑えてください 、 私 は 誰 に も聞かれたく ありません |
あなた の こえ お おさえてください 、 わたし わ だれ にも きかれたく ありません |
anata no koe o osaetekudasai , watashi wa dare ni mokikaretaku arimasen |
|
156 |
小声点,
别让人听见 |
xiǎoshēng diǎn,
bié ràng rén tīngjiàn |
小声点,别让人听见 |
xiǎoshēng diǎn,
bié ràng rén tīngjiàn |
Whisper, don’t let people hear |
Whisper, ne laissez pas les
gens entendre |
Sussurre, não deixe as pessoas
ouvirem |
Susurra, no dejes que la gente
escuche |
Whisper, non lasciare che le
persone sentano |
Ut illud, ne audirent homines |
Flüstern, lass die Leute nicht
hören |
Ψίθυρος,
μην αφήνετε
τους
ανθρώπους να
ακούν |
Psíthyros, min afínete tous
anthrópous na akoún |
Szepcz, nie pozwól ludziom
słyszeć |
Шепот,
не позволяй
людям
слышать |
Shepot, ne pozvolyay lyudyam
slyshat' |
小声点,
别让人听见 |
Whisper, ne laissez pas les
gens entendre |
ささやく よう に 、 人々 に 聞かせて はいけません |
ささやく よう に 、 ひとびと に きかせて はいけません |
sasayaku yō ni , hitobito ni kikasete haikemasen |
|
157 |
keep the noise down (be quiet). |
keep the noise down (be quiet). |
保持噪音(保持安静)。 |
bǎochí zàoyīn
(bǎochí ānjìng). |
Keep the noise down (be quiet). |
Réduisez le bruit (soyez
tranquille). |
Mantenha o barulho baixo (fique
quieto). |
Mantenga el ruido bajo
(silencio). |
Abbassa il rumore (stai zitto). |
sonum custodiunt (quieti). |
Halten Sie den Lärm leise
(seien Sie leise). |
Κρατήστε
το θόρυβο κάτω
(να είστε
ήσυχοι). |
Kratíste to thóryvo káto (na
eíste ísychoi). |
Ucisz hałas. |
Сдержите
шум (будьте
спокойны). |
Sderzhite shum (bud'te
spokoyny). |
keep the noise down (be quiet). |
Réduisez le bruit (soyez
tranquille). |
騒音 を 抑える ( 静か に ) 。 |
そうおん お おさえる ( しずか に ) 。 |
sōon o osaeru ( shizuka ni ) . |
|
158 |
小声点儿 |
Xiǎoshēng diǎn
er |
小声点儿 |
Xiǎoshēng diǎn
er |
Whisper |
Murmure |
Sussurro |
Susurro |
sussurrò qualcosa |
quod in aurem |
Flüstern |
Ψίθυρος |
Psíthyros |
Szepcz |
Прошептал
что-то |
Prosheptal chto-to |
小声点儿 |
Murmure |
ささやく |
ささやく |
sasayaku |
|
159 |
保持噪音(保持安静) |
bǎochí zàoyīn
(bǎochí ānjìng) |
保持噪音(保持安静) |
bǎochí zàoyīn
(bǎochí ānjìng) |
Keep noise (keep quiet) |
Garder le bruit (garder le
silence) |
Mantenha o barulho (fique
quieto) |
Mantener el ruido (guardar
silencio) |
Mantieni il rumore (stai zitto) |
Ut strepitu (quietam) |
Lärm halten (leise bleiben) |
Κρατήστε
θόρυβο |
Kratíste thóryvo |
Hałas (cicho) |
Шуметь
(молчать) |
Shumet' (molchat') |
保持噪音(保持安静) |
Garder le bruit (garder le
silence) |
騒音 を 抑える ( 静か に する ) |
そうおん お おさえる ( しずか に する ) |
sōon o osaeru ( shizuka ni suru ) |
|
160 |
to not bring
sth back through the mouth from the stomach; to not vomit |
to not bring sth back through
the mouth from the stomach; to not vomit |
不要从胃里带回来;不要呕吐 |
bùyào cóng wèi lǐdài
huílái; bùyào ǒutù |
To not bring sth back through
the mouth from the stomach; to not vomit |
Pour ne pas la ramener par la
bouche de l'estomac, pour ne pas vomir |
Para não voltar atrás pela boca
do estômago, para não vomitar |
No traer algo por la boca desde
el estómago, no vomitar. |
Non portare indietro la bocca
dallo stomaco, non vomitare |
Non revertetur in ore Summa
ventriculo ut evomat |
Etw nicht durch den Mund vom
Magen zurückbringen, nicht erbrechen |
Για να
μην φέρετε
πίσω το στόμα
από το στομάχι,
να μην εμετό |
Gia na min férete píso to stóma
apó to stomáchi, na min emetó |
Aby nie przynosić niczego
z powrotem przez usta z żołądka, aby nie zwymiotować |
Не
выводить из
желудка
через рот, не
рвать |
Ne vyvodit' iz zheludka cherez
rot, ne rvat' |
to not bring
sth back through the mouth from the stomach; to not vomit |
Pour ne pas la ramener par la
bouche de l'estomac, pour ne pas vomir |
胃 から 口 を通して sth を 持ち帰らない ため に 、 嘔吐しない ため に |
い から くち をとうして sth お もちかえらない ため に 、おうと しない ため に |
i kara kuchi wotōshite sth o mochikaeranai tame ni , ōtoshinai tame ni |
|
161 |
不使(胃中食物)吐出;不呕吐 |
bù shǐ (wèi zhōng
shíwù) tǔchū; bù ǒutù |
不使(胃中食物)吐出;不呕吐 |
bù shǐ (wèi zhōng
shíwù) tǔchū; bù ǒutù |
Do not spit out (food in the
stomach); do not vomit |
Ne pas recracher (nourriture
dans l'estomac), ne pas vomir |
Não cuspa fora (comida no
estômago), não vomite |
No escupir (comida en el
estómago), no vomitar |
Non sputare (cibo nello
stomaco), non vomitare |
Non (ventriculi) defodere;
evomat |
Nicht ausspucken (Essen im
Magen), nicht erbrechen |
Μην
φτύνετε
(φαγητό στο
στομάχι) · μην
εμετότε |
Min ftýnete (fagitó sto
stomáchi) : min emetóte |
Nie wypluwaj (jedzenie w
żołądku), nie wymiotuj |
Не
выплевывать
(пища в
желудке), не
рвать |
Ne vyplevyvat' (pishcha v
zheludke), ne rvat' |
不使(胃中食物)吐出;不呕吐 |
Ne pas recracher (nourriture
dans l'estomac), ne pas vomir |
吐き出さない ( 胃 の 中 の 食べ物 ) ; 吐かせない |
はきださない ( い の なか の たべもの ) ; はかせない |
hakidasanai ( i no naka no tabemono ) ; hakasenai |
|
162 |
不要从胃里带回来;
不要呕吐 |
bùyào cóng wèi lǐdài
huílái; bùyào ǒutù |
不要从胃里带回来;不要呕吐 |
bùyào cóng wèi lǐdài
huílái; bùyào ǒutù |
Don't bring it back from your
stomach; don't vomit |
Ne le ramenez pas de votre
estomac, ne vomissez pas |
Não traga de volta do seu
estômago, não vomite |
No lo traigas de tu estómago,
no vomites |
Non portarlo indietro dallo
stomaco, non vomitare |
Nec inferes quippiam ex
ventriculum non inducat vomitum |
Bringen Sie es nicht aus dem
Bauch zurück, erbrechen Sie nicht |
Μην το
επαναφέρετε
από το στομάχι
σας, μην εμετότε |
Min to epanaférete apó to
stomáchi sas, min emetóte |
Nie przynoś go z powrotem
do żołądka, nie wymiotuj |
Не
приноси его
обратно из
желудка, не
рвота |
Ne prinosi yego obratno iz
zheludka, ne rvota |
不要从胃里带回来;
不要呕吐 |
Ne le ramenez pas de votre
estomac, ne vomissez pas |
胃 から それ を 持ち帰って はいけません 。 |
い から それ お もちかえって はいけません 。 |
i kara sore o mochikaette haikemasen . |
|
163 |
She's had some
water but she can't keep any food down |
She's had some water but she
can't keep any food down |
她有一些水,但她不能保持任何食物 |
tā yǒu
yīxiē shuǐ, dàn tā bùnéng bǎochí rènhé shíwù |
She's had some water but she
can't keep any food down |
Elle a eu de l'eau mais elle ne
peut pas garder de nourriture |
Ela bebeu um pouco de água, mas
não consegue manter nenhum alimento |
Ella ha tomado un poco de agua
pero no puede retener ningún alimento |
Ha avuto un po 'd'acqua ma non
riesce a tenere giù il cibo |
Illa quae non habebat aquam,
sed ut nullam in cibum |
Sie hatte etwas Wasser, kann
aber nichts zu essen halten |
Έχει
λίγο νερό, αλλά
δεν μπορεί να
κρατήσει
κανένα φαγητό |
Échei lígo neró, allá den boreí
na kratísei kanéna fagitó |
Miała trochę wody,
ale nie może zatrzymać jedzenia |
У нее
было
немного
воды, но она
не может подавить
еду |
U neye bylo nemnogo vody, no
ona ne mozhet podavit' yedu |
She's had some
water but she can't keep any food down |
Elle a eu de l'eau mais elle ne
peut pas garder de nourriture |
彼女 は いくら か の 水 を 持っていたが 、 彼女 は 少しの 食料 も 抑える こと が できない |
かのじょ わ いくら か の みず お もっていたが 、 かのじょわ すこし の しょくりょう も おさえる こと が できない |
kanojo wa ikura ka no mizu o motteitaga , kanojo wasukoshi no shokuryō mo osaeru koto ga dekinai |
|
164 |
她喝了点儿水,但一吃东西就吐 |
tā hēle diǎn er
shuǐ, dàn yī chī dōngxī jiù tǔ |
她喝了点儿水,但一吃东西就吐 |
tā hēle diǎn er
shuǐ, dàn yī chī dōngxī jiù tǔ |
She drank some water, but spit
when she ate something. |
Elle a bu de l'eau, mais a
craché quand elle a mangé quelque chose. |
Ela bebeu um pouco de água, mas
cuspiu quando comeu alguma coisa. |
Ella bebió un poco de agua,
pero escupió cuando comió algo. |
Ha bevuto un po 'd'acqua, ma ha
sputato quando ha mangiato qualcosa. |
Et bibi aquam, sed fortiter
manducare |
Sie trank etwas Wasser, spuckte
aber, wenn sie etwas aß. |
Έπινε
λίγο νερό, αλλά
φτύσει όταν
έφαγε κάτι. |
Épine lígo neró, allá ftýsei
ótan éfage káti. |
Wypiła trochę wody,
ale pluła, kiedy coś zjadła. |
Она
выпила
немного
воды, но
плюнула,
когда что-то
съела. |
Ona vypila nemnogo vody, no
plyunula, kogda chto-to s"yela. |
她喝了点儿水,但一吃东西就吐 |
Elle a bu de l'eau, mais a
craché quand elle a mangé quelque chose. |
彼女 は 水 を 少し 飲んだが 、 何 か を 食べた とき に吐き出す 。 |
かのじょ わ みず お すこし のんだが 、 なに か お たべたとき に はきだす 。 |
kanojo wa mizu o sukoshi nondaga , nani ka o tabeta toki nihakidasu . |
|
165 |
keep from sth
/ keep yourself from sth to prevent yourself from doing sth |
keep from sth/ keep yourself
from sth to prevent yourself from doing sth |
保持谨慎/保持自己的某种程度,以防止自己做某事 |
bǎochí
jǐnshèn/bǎochí zìjǐ de mǒu zhǒng chéngdù, yǐ
fángzhǐ zìjǐ zuò mǒu shì |
Keep from sth / keep yourself
from sth to prevent yourself from doing sth |
Gardez de qch / gardez-vous de
qch pour vous empêcher de faire ça |
Mantenha de sth / mantenha-se
de sth para impedir-se de fazer sth |
Mantener de algo / mantenerte
de algo para evitar hacer algo |
Mantieni da sth / tieniti da
sth per impedirti di fare sth |
Summa tenere / q ne despicias
te servabo ab Summa |
Halten Sie sich von etw. Fern,
um zu verhindern, dass Sie etw tun |
Κρατήστε
από sth / κρατήστε
τον εαυτό σας
από sth για να αποτρέψετε
τον εαυτό σας
από το sth |
Kratíste apó sth / kratíste ton
eaftó sas apó sth gia na apotrépsete ton eaftó sas apó to sth |
Trzymaj się od czegoś
/ powstrzymaj się od czegoś, co uniemożliwi ci zrobienie
czegoś |
Держись
от чего-либо /
держи себя
от чего-либо,
чтобы
помешать
себе |
Derzhis' ot chego-libo / derzhi
sebya ot chego-libo, chtoby pomeshat' sebe |
keep from sth
/ keep yourself from sth to prevent yourself from doing sth |
Gardez de qch / gardez-vous de
qch pour vous empêcher de faire ça |
sth から 守る / sth を 防ぐ |
sth から まもる / sth お ふせぐ |
sth kara mamoru / sth o fusegu |
|
166 |
忍住(或克制自己 )不做某事 |
rěn zhù (huò kèzhì
zìjǐ) bù zuò mǒu shì |
忍住(或克制自己)不做某事 |
rěn zhù (huò kèzhì
zìjǐ) bù zuò mǒu shì |
Hold back (or restrain
yourself) not doing something |
Se retenir (ou se retenir) ne
pas faire quelque chose |
Segure-se (ou contenha-se) não
fazendo algo |
Retenerse (o contenerse) no
hacer algo |
Trattenere (o trattenersi) non
fare qualcosa |
Retinere (vel reprimere) ne
quid |
Halten Sie sich zurück (oder
halten Sie sich zurück), nichts zu tun |
Κρατήστε
πίσω (ή
περιορίστε
τον εαυτό σας)
μην κάνετε
κάτι |
Kratíste píso (í perioríste ton
eaftó sas) min kánete káti |
Przytrzymaj się (lub
powstrzymaj), nie rób czegoś |
Сдерживать
(или
сдерживать
себя) ничего
не делая |
Sderzhivat' (ili sderzhivat'
sebya) nichego ne delaya |
忍住(或克制自己 )不做某事 |
Se retenir (ou se retenir) ne
pas faire quelque chose |
何 も しないでください 。 |
なに も しないでください 。 |
nani mo shinaidekudasai . |
|
167 |
She could
hardly keep from laughing |
She could hardly keep from laughing |
她几乎不能笑 |
tā jīhū bùnéng
xiào |
She could hardly keep from
laughing |
Elle pouvait difficilement
s'empêcher de rire |
Ela mal conseguia não rir |
Ella apenas pudo evitar reírse |
Riusciva a malapena a
trattenersi dal ridere |
Ut risum tenere vix possit illa |
Sie konnte es kaum verhindern,
zu lachen |
Δεν
μπορούσε να
κρατήσει από
το γέλιο |
Den boroúse na kratísei apó to
gélio |
Nie mogła powstrzymać
się od śmiechu |
Она
едва могла
удержаться
от смеха |
Ona yedva mogla uderzhat'sya ot
smekha |
She could
hardly keep from laughing |
Elle pouvait difficilement
s'empêcher de rire |
彼女 は 笑い続けられない |
かのじょ わ わらいつずけられない |
kanojo wa waraitsuzukerarenai |
|
168 |
她差一点儿笑了 出来 |
tā chà yīdiǎn er
xiàole chūlái |
她差一点儿笑了出来 |
tā chà yīdiǎn er
xiàole chūlái |
She almost laughed out |
Elle a presque ri |
Ela quase riu |
Ella casi se rio |
Ha quasi riso fuori |
Et sicut ex ridens desiderari |
Sie hätte fast gelacht |
Σχεδόν
γέλασε |
Schedón gélase |
Niemal się
roześmiała |
Она
чуть не
рассмеялась |
Ona chut' ne rassmeyalas' |
她差一点儿笑了 出来 |
Elle a presque ri |
彼女 は ほとんど 笑った |
かのじょ わ ほとんど わらった |
kanojo wa hotondo waratta |
|
169 |
just managed
to keep myself from falling |
just managed to keep myself from falling |
只是设法让自己免于堕落 |
zhǐshì shèfǎ ràng
zìjǐ miǎn yú duòluò |
Just managed to keep myself
from falling |
Juste réussi à m'empêcher de
tomber |
Apenas consegui me impedir de
cair |
Solo me las arreglé para evitar
caerme |
Sono appena riuscito a
impedirmi di cadere |
sicut ipse a procidens ad
populos |
Ich habe es gerade geschafft,
mich nicht fallen zu lassen |
Απλά
κατάφερε να
μην πέσει |
Aplá katáfere na min pései |
Po prostu udało mi
się powstrzymać przed upadkiem |
Просто
удалось
удержаться
от падения |
Prosto udalos' uderzhat'sya ot
padeniya |
just managed
to keep myself from falling |
Juste réussi à m'empêcher de
tomber |
転倒 しない よう に した |
てんとう しない よう に した |
tentō shinai yō ni shita |
|
171 |
我差一点儿没摔倒 |
wǒ chà yīdiǎn er
méi shuāi dǎo |
我差一点儿没摔倒 |
wǒ chà yīdiǎn er
méi shuāi dǎo |
I almost didn't fall. |
J'ai failli ne pas tomber. |
Eu quase não caí. |
Casi no me caigo. |
Quasi non caddi. |
Non quasi non cadunt |
Ich wäre fast nicht gefallen. |
Εγώ
σχεδόν δεν
πτώση. |
Egó schedón den ptósi. |
Prawie nie upadłem. |
Я
почти не
упал. |
YA pochti ne upal. |
我差一点儿没摔倒 |
J'ai failli ne pas tomber. |
私 は ほとんど 倒れませんでした 。 |
わたし わ ほとんど たおれませんでした 。 |
watashi wa hotondo taoremasendeshita . |
|
172 |
只是设法让自己免于堕落 |
zhǐshì shèfǎ ràng
zìjǐ miǎn yú duòluò |
只是设法让自己免于堕落 |
zhǐshì shèfǎ ràng
zìjǐ miǎn yú duòluò |
Just trying to save yourself
from falling |
J'essaie juste de te sauver de
la chute |
Apenas tentando se salvar de
cair |
Solo tratando de salvarte de
caer |
Sto solo cercando di salvarti
dalla caduta |
Ego iustus trying impetro ex
eorum loquuntur |
Versuche nur, dich vor dem
Sturz zu retten |
Απλώς
προσπαθήστε
να αποφύγετε
να πέσετε |
Aplós prospathíste na apofýgete
na pésete |
Po prostu staram się
uratować przed upadkiem |
Просто
пытаюсь
уберечь
себя от
падения |
Prosto pytayus' uberech' sebya
ot padeniya |
只是设法让自己免于堕落 |
J'essaie juste de te sauver de
la chute |
転倒 しない ため に |
てんとう しない ため に |
tentō shinai tame ni |
|
173 |
keep sb from
sth to prevent sb from doing sth |
keep sb from sth to prevent sb
from doing sth |
保持某某人不要做某事 |
bǎochí mǒu mǒu
rén bùyào zuò mǒu shì |
Keep sb from sth to prevent sb
from doing sth |
Gardez qn de qn pour l'empêcher
de faire qn |
Mantenha sb de sth para evitar
sb de fazer sth |
Mantener sb de algo para evitar
que sb haga algo |
Mantenere sb da sth per evitare
che sb di sth |
si custodierint facere ne si ex
Summa Summa |
Behalte etw vor etw |
Κρατήστε
sb από το sth για να
αποτρέψετε sb
από το sth |
Kratíste sb apó to sth gia na
apotrépsete sb apó to sth |
Zachowaj sb z czegoś, aby
uniemożliwić sb zrobienie czegoś |
Держите
sb от sth, чтобы sb не
делал sth |
Derzhite sb ot sth, chtoby sb
ne delal sth |
keep sb from
sth to prevent sb from doing sth |
Gardez qn de qn pour l'empêcher
de faire qn |
sb が sth を 実行 しない よう に 、 sb を sth から遠ざけます 。 |
sb が sth お じっこう しない よう に 、 sb お sth から とうざけます 。 |
sb ga sth o jikkō shinai yō ni , sb o sth kara tōzakemasu . |
|
174 |
阻止 ( 或防止、阻碍)某人做某事 |
zǔzhǐ (huò
fángzhǐ, zǔ'ài) mǒu rén zuò mǒu shì |
阻止(或防止,阻碍)某人做某事 |
zǔzhǐ (huò
fángzhǐ, zǔ'ài) mǒu rén zuò mǒu shì |
Prevent (or prevent or hinder)
someone from doing something |
Empêcher (ou empêcher ou
empêcher) de faire quelque chose |
Impedir (ou impedir ou impedir)
que alguém faça algo |
Prevenir (o impedir u
obstaculizar) que alguien haga algo |
Prevenire (o impedire o
impedire) a qualcuno di fare qualcosa |
Ne (vel prohibere, prohibui)
aliquis ad aliquid |
Verhindern (oder verhindern
oder verhindern), dass jemand etwas unternimmt |
Αποτρέψτε
(ή αποτρέψτε ή
εμποδίσει)
κάποιον να κάνει
κάτι |
Apotrépste (í apotrépste í
empodísei) kápoion na kánei káti |
Zapobiegaj (lub przeszkadzaj)
lub powstrzymuj kogoś przed zrobieniem czegoś |
Предотвратить
(или
предотвратить
или помешать)
кому-то
делать
что-то |
Predotvratit' (ili
predotvratit' ili pomeshat') komu-to delat' chto-to |
阻止 ( 或防止、阻碍)某人做某事 |
Empêcher (ou empêcher ou
empêcher) de faire quelque chose |
誰か が 何 か を する の を 防ぐ ( あるいは 防ぐもしくは 妨げる ) |
だれか が なに か お する の お ふせぐ ( あるいは ふせぐもしくは さまたげる ) |
dareka ga nani ka o suru no o fusegu ( aruiha fusegumoshikuha samatageru ) |
|
175 |
I hope I'm not
keeping you from your work |
I hope I'm not keeping you from
your work |
我希望我不会让你离开你的工作 |
wǒ xīwàng wǒ bù
huì ràng nǐ líkāi nǐ de gōngzuò |
I hope I'm not keeping you from
your work |
J'espère que je ne te garde pas
de ton travail |
Espero não estar mantendo você
longe do seu trabalho |
Espero no estar alejándote de
tu trabajo. |
Spero di non tenerti lontano
dal tuo lavoro |
Spero ut Im 'non est opus tuum
custodiat te |
Ich hoffe, ich halte dich nicht
von deiner Arbeit ab |
Ελπίζω
ότι δεν σας
κρατώ από τη
δουλειά σας |
Elpízo óti den sas krató apó ti
douleiá sas |
Mam nadzieję, że nie
powstrzymam cię od twojej pracy |
Я
надеюсь, что
я не удержу
тебя от
работы |
YA nadeyus', chto ya ne uderzhu
tebya ot raboty |
I hope I'm not
keeping you from your work |
J'espère que je ne te garde pas
de ton travail |
私 は あなた が あなた の 仕事 から あなた を守っていない こと を 願っています |
わたし わ あなた が あなた の しごと から あなた お まもっていない こと お ねがっています |
watashi wa anata ga anata no shigoto kara anata omamotteinai koto o negatteimasu |
|
176 |
希望我沒有妨碍你工作 |
xīwàng wǒ méiyǒu
fáng'ài nǐ gōngzuò |
希望我没有妨碍你工作 |
xīwàng wǒ méiyǒu
fáng'ài nǐ gōngzuò |
I hope that I have not hindered
your work. |
J'espère que je n'ai pas gêné
votre travail. |
Espero não ter atrapalhado seu
trabalho. |
Espero no haber obstaculizado
tu trabajo. |
Spero di non aver ostacolato il
tuo lavoro. |
Ego autem nolo impedire opus |
Ich hoffe, ich habe deine
Arbeit nicht behindert. |
Ελπίζω
ότι δεν έχω
εμποδίσει την
εργασία σας. |
Elpízo óti den écho empodísei
tin ergasía sas. |
Mam nadzieję, że nie
utrudniłem twojej pracy. |
Я
надеюсь, что
я не помешал
вашей
работе. |
YA nadeyus', chto ya ne
pomeshal vashey rabote. |
希望我沒有妨碍你工作 |
J'espère que je n'ai pas gêné
votre travail. |
私 は あなた の 仕事 を 妨げていない こと を願っています 。 |
わたし わ あなた の しごと お さまたげていない こと お ねがっています 。 |
watashi wa anata no shigoto o samatageteinai koto onegatteimasu . |
|
177 |
我希望我不会让你离开你的工作 |
wǒ xīwàng wǒ bù
huì ràng nǐ líkāi nǐ de gōngzuò |
我希望我不会让你离开你的工作 |
wǒ xīwàng wǒ bù
huì ràng nǐ líkāi nǐ de gōngzuò |
I hope that I won't let you
leave your job. |
J'espère que je ne vous
laisserai pas quitter votre emploi. |
Espero não deixar você sair do
seu trabalho. |
Espero no dejarte dejar tu
trabajo. |
Spero che non ti lascerò
lasciare il tuo lavoro. |
Spero autem me non exeatis tuum |
Ich hoffe, ich lasse Sie nicht
Ihren Job aufgeben. |
Ελπίζω
ότι δεν θα σε
αφήσω να
φύγεις από τη
δουλειά σου. |
Elpízo óti den tha se afíso na
fýgeis apó ti douleiá sou. |
Mam nadzieję, że nie
pozwolę ci odejść z pracy. |
Я
надеюсь, что
я не позволю
тебе уйти с
работы. |
YA nadeyus', chto ya ne
pozvolyu tebe uyti s raboty. |
我希望我不会让你离开你的工作 |
J'espère que je ne vous
laisserai pas quitter votre emploi. |
私 は あなた が あなた の 仕事 を 辞めさせない こと を願っています 。 |
わたし わ あなた が あなた の しごと お やめさせない ことお ねがっています 。 |
watashi wa anata ga anata no shigoto o yamesasenai kotoo negatteimasu . |
|
178 |
the church
bells keep me from sleeping |
the church bells keep me from
sleeping |
教堂的钟声让我无法入睡 |
jiàotáng de zhōng
shēng ràng wǒ wúfǎ rùshuì |
The church bells keep me from
sleeping |
Les cloches de l'église
m'empêchent de dormir |
Os sinos da igreja me impedem
de dormir |
Las campanas de la iglesia me
impiden dormir |
Le campane della chiesa mi
impediscono di dormire |
Ecclesia, de campanis ut
dormienti |
Die Kirchenglocken hindern mich
am Schlafen |
Οι
καμπάνες της
εκκλησίας με
κρατούν
μακριά από τον
ύπνο |
Oi kampánes tis ekklisías me
kratoún makriá apó ton ýpno |
Dzwony kościelne nie
pozwalają mi spać |
Церковные
колокола
мешают мне
спать |
Tserkovnyye kolokola meshayut
mne spat' |
the church
bells keep me from sleeping |
Les cloches de l'église
m'empêchent de dormir |
教会 の 鐘 は 私 が 眠る の を 防ぎます |
きょうかい の かね わ わたし が ねむる の お ふせぎます |
kyōkai no kane wa watashi ga nemuru no o fusegimasu |
|
179 |
教堂的钟声使我不能入睡 |
jiàotáng de zhōng
shēng shǐ wǒ bùnéng rùshuì |
教堂的钟声使我不能入睡 |
jiàotáng de zhōng
shēng shǐ wǒ bùnéng rùshuì |
The bells of the church
prevented me from falling asleep |
Les cloches de l'église m'ont
empêché de m'endormir |
Os sinos da igreja me impediram
de adormecer |
Las campanas de la iglesia me
impidieron dormirme. |
Le campane della chiesa mi
hanno impedito di addormentarmi |
Et sic non potest somnus
Ecclesia campanis |
Die Glocken der Kirche
hinderten mich daran, einzuschlafen |
Τα
κουδούνια της
εκκλησίας με
απέτρεψαν να
κοιμηθώ |
Ta koudoúnia tis ekklisías me
apétrepsan na koimithó |
Dzwonki kościoła
uniemożliwiły mi zasypianie |
Колокола
церкви не
давали мне
уснуть |
Kolokola tserkvi ne davali mne
usnut' |
教堂的钟声使我不能入睡 |
Les cloches de l'église m'ont
empêché de m'endormir |
教会 の 鐘 は 私 が 眠り に 落ちる の を 防ぎました |
きょうかい の かね わ わたし が ねむり に おちる の お ふせぎました |
kyōkai no kane wa watashi ga nemuri ni ochiru no ofusegimashita |
|
180 |
教堂的钟声让我无法入睡 |
jiàotáng de zhōng
shēng ràng wǒ wúfǎ rùshuì |
教堂的钟声让我无法入睡 |
jiàotáng de zhōng
shēng ràng wǒ wúfǎ rùshuì |
The bells of the church made me
unable to sleep. |
Les cloches de l'église m'ont
rendu incapable de dormir. |
Os sinos da igreja me fizeram
incapaz de dormir. |
Las campanas de la iglesia me
hicieron incapaz de dormir. |
Le campane della chiesa mi
hanno reso incapace di dormire. |
Ecclesia campanis ut non
dormient |
Die Glocken der Kirche ließen
mich nicht schlafen. |
Οι
καμπάνες της
εκκλησίας με
έκαναν
ανίκανο να κοιμηθώ. |
Oi kampánes tis ekklisías me
ékanan aníkano na koimithó. |
Dzwony kościoła
sprawiły, że nie mogłem zasnąć. |
Колокола
церкви
сделали
меня
неспособным
спать. |
Kolokola tserkvi sdelali menya
nesposobnym spat'. |
教堂的钟声让我无法入睡 |
Les cloches de l'église m'ont
rendu incapable de dormir. |
教会 の 鐘 が 私 を 眠らせなかった 。 |
きょうかい の かね が わたし お ねむらせなかった 。 |
kyōkai no kane ga watashi o nemurasenakatta . |
|
181 |
keep sth from
sb to avoid telling sb sth |
keep sth from sb to avoid
telling sb sth |
保持某某人不要告诉某事 |
bǎochí mǒu mǒu
rén bùyào gàosù mǒu shì |
Keep sth from sb to avoid
telling sb sth |
Gardez qc de qn pour éviter de
dire à qn qc |
Mantenha sth de sb para evitar
dizer sb sth |
Guardar algo de algn para
evitar decirle algo de algn |
Mantieni sth da sb per evitare
di dire a Sai Baba |
si vera ab Ynskt mál: ut ne si
Ynskt mál: |
Behalte etw von jdm, um es
nicht zu vermeiden, etw zu sagen |
Κρατήστε
sth από sb για να
αποφύγετε να
λέτε sb sth |
Kratíste sth apó sb gia na
apofýgete na léte sb sth |
Powstrzymaj się od bycia
sb, aby uniknąć mówienia sb sth |
Держите
sh от sb, чтобы не
рассказывать
sb sth |
Derzhite sh ot sb, chtoby ne
rasskazyvat' sb sth |
keep sth from
sb to avoid telling sb sth |
Gardez qc de qn pour éviter de
dire à qn qc |
sb sth を 指示 しない よう に 、 sb から sth に します。 |
sb sth お しじ しない よう に 、 sb から sth に します 。 |
sb sth o shiji shinai yō ni , sb kara sth ni shimasu . |
|
182 |
不将某事告诉某人;瞒着某人 |
bù jiāng mǒu shì
gàosù mǒu rén; mánzhe mǒu rén |
不将某事告诉某人;瞒着某人 |
bù jiāng mǒu shì
gàosù mǒu rén; mánzhe mǒu rén |
Not telling someone about
something; taking someone |
Ne pas parler de quelque chose
à quelqu'un, emmener quelqu'un |
Não contar a alguém sobre algo,
levar alguém |
No decirle a alguien sobre
algo, tomar a alguien |
Non dire a qualcuno di
qualcosa, prendere qualcuno |
Ne quis ad aliquid, non aliquem
vera |
Niemandem etwas erzählen,
jemanden mitnehmen |
Μη
λέγοντας σε
κάποιον για
κάτι,
παίρνοντας
κάποιον |
Mi légontas se kápoion gia
káti, paírnontas kápoion |
Nie mówienie o kimś,
zabieranie kogoś |
Не
говорить
кому-то о
чем-то, брать
кого-то |
Ne govorit' komu-to o chem-to,
brat' kogo-to |
不将某事告诉某人;瞒着某人 |
Ne pas parler de quelque chose
à quelqu'un, emmener quelqu'un |
誰 か に 何 か について 話さないで 、 誰 か を連れて行く |
だれ か に なに か について はなさないで 、 だれ か お つれていく |
dare ka ni nani ka nitsuite hanasanaide , dare ka otsureteiku |
|
183 |
I think we
ought to keep the truth from him until he’s better |
I think we ought to keep the
truth from him until he’s better |
我认为我们应该保持他的真相,直到他变得更好 |
wǒ rènwéi wǒmen
yīnggāi bǎochí tā de zhēnxiàng, zhídào tā biàn
dé gèng hǎo |
I think we ought to keep the
truth from him until he’s better |
Je pense que nous devrions
garder la vérité de lui jusqu'à ce qu'il soit mieux |
Acho que devemos manter a
verdade dele até ele ficar melhor |
Creo que deberíamos ocultarle
la verdad hasta que esté mejor. |
Penso che dovremmo tenere la
verità da lui fino a quando non sta meglio |
Puto melius donec deberent
veritatem |
Ich denke, wir sollten die
Wahrheit von ihm behalten, bis es ihm besser geht |
Νομίζω
ότι πρέπει να
κρατήσουμε
την αλήθεια
από αυτόν
μέχρι να είναι
καλύτερα |
Nomízo óti prépei na kratísoume
tin alítheia apó aftón méchri na eínai kalýtera |
Myślę, że
powinniśmy trzymać prawdę przed nim, dopóki nie będzie
lepiej |
Я
думаю, что мы
должны
скрывать
правду от него,
пока он не
станет
лучше |
YA dumayu, chto my dolzhny
skryvat' pravdu ot nego, poka on ne stanet luchshe |
I think we
ought to keep the truth from him until he’s better |
Je pense que nous devrions
garder la vérité de lui jusqu'à ce qu'il soit mieux |
彼 が 良く なる まで 彼 から の 真実 を 守るべきだ と 私は 思う |
かれ が よく なる まで かれ から の しんじつ お まもるべきだ と わたし わ おもう |
kare ga yoku naru made kare kara no shinjitsu omamorubekida to watashi wa omō |
|
184 |
我想我们应该等他身体好些再告诉他实情 |
wǒ xiǎng wǒmen
yīnggāi děng tā shēntǐ hǎoxiē zài
gàosù tā shíqíng |
我想我们应该等他身体好些再告诉他实情 |
wǒ xiǎng wǒmen
yīnggāi děng tā shēntǐ hǎoxiē zài
gàosù tā shíqíng |
I think we should wait for him
to be better and tell him the truth. |
Je pense que nous devrions
attendre qu'il soit meilleur et lui dire la vérité. |
Acho que devemos esperar que
ele melhore e diga a verdade. |
Creo que deberíamos esperar a
que esté mejor y decirle la verdad. |
Penso che dovremmo aspettare
che lui sia migliore e dirgli la verità. |
Ille sentiens melius censeo
nuntio exspecto veritatem |
Ich denke, wir sollten darauf
warten, dass er besser wird und ihm die Wahrheit sagt. |
Νομίζω
ότι πρέπει να
περιμένουμε
να είναι
καλύτερος και
να του πει την
αλήθεια. |
Nomízo óti prépei na
periménoume na eínai kalýteros kai na tou pei tin alítheia. |
Myślę, że
powinniśmy poczekać, aż będzie lepiej i powiedzieć
mu prawdę. |
Я
думаю, нам
следует
подождать,
пока он станет
лучше, и
сказать ему
правду. |
YA dumayu, nam sleduyet
podozhdat', poka on stanet luchshe, i skazat' yemu pravdu. |
我想我们应该等他身体好些再告诉他实情 |
Je pense que nous devrions
attendre qu'il soit meilleur et lui dire la vérité. |
彼 が 良く なる の を 待って 真実 を 語るべきだ と 私 は思う 。 |
かれ が よく なる の お まって しんじつ お かたるべきだと わたし わ おもう 。 |
kare ga yoku naru no o matte shinjitsu o katarubekida towatashi wa omō . |
|
185 |
keep sth from
sth to make sth stay out of sth |
keep sth from sth to make sth
stay out of sth |
保持某种状态...... |
bǎochí mǒu zhǒng
zhuàngtài...... |
Keep sth from sth to make sth
stay out of sth |
Gardez qqc de qqch pour que ça
reste en dehors de qch |
Mantenha sth de sth para fazer
sth ficar fora de sth |
Mantener algo de algo para
hacer que permanezca fuera de |
Tenere sth da sth per far sì
che sth rimanga fuori da sth |
ut ex Ynskt mál Ynskt mál Ynskt
mál ut maneat extra Ynskt mál: |
Behalte etw vor etw |
Κρατήστε
sth από sth να sth
παραμείνουν
έξω από sth |
Kratíste sth apó sth na sth
parameínoun éxo apó sth |
Zrobić coś z
czegoś, aby coś nie wychodziło z czegoś |
Держите
что-нибудь
от этого,
чтобы оно не
держалось |
Derzhite chto-nibud' ot etogo,
chtoby ono ne derzhalos' |
keep sth from
sth to make sth stay out of sth |
Gardez qqc de qqch pour que ça
reste en dehors de qch |
sth を sth に しない よう に する に は 、 sth を sth に保ちます |
sth お sth に しない よう に する に わ 、 sth お sth に たもちます |
sth o sth ni shinai yō ni suru ni wa , sth o sth nitamochimasu |
|
186 |
使置于某物之外;使与某物分开 |
shǐ zhì yú mǒu wù
zhī wài; shǐ yǔ mǒu wù fēnkāi |
使置于某物之外;使与某物分开 |
Shǐ zhì yú mǒu wù
zhī wài; shǐ yǔ mǒu wù fēnkāi |
Put outside of something;
separate from something |
Mis en dehors de quelque chose,
séparé de quelque chose |
Coloque fora de algo, separado
de algo |
Poner fuera de algo, separado
de algo. |
Metti al di fuori di qualcosa,
separato da qualcosa |
Ita se habet, quod aliquid
aliud quam, quod aliquid separari |
Außerhalb von etwas stellen,
von etwas trennen |
Βάλτε
έξω από κάτι,
ξεχωριστό από
κάτι |
Válte éxo apó káti, xechoristó
apó káti |
Wystawić na zewnątrz
czegoś, oddzielić od czegoś |
Положите
вне чего-то,
отделите от
чего-то |
Polozhite vne chego-to,
otdelite ot chego-to |
使置于某物之外;使与某物分开 |
Mis en dehors de quelque chose,
séparé de quelque chose |
何 か の 外側 に 置く ; 何 か から 分離 する |
なに か の そとがわ に おく ; なに か から ぶんり する |
nani ka no sotogawa ni oku ; nani ka kara bunri suru |
|
187 |
She could not
keep the dismay from her voice |
She could not keep the dismay
from her voice |
她无法对她的声音感到沮丧 |
tā wúfǎ duì tā
de shēngyīn gǎndào jǔsàng |
She could not keep the dismay
from her voice |
Elle ne pouvait pas garder la
consternation de sa voix |
Ela não conseguia manter o
desânimo de sua voz |
Ella no pudo evitar la
consternación de su voz. |
Non riusciva a mantenere lo
sgomento dalla sua voce |
Et non potuerunt custodire ab
ea vocem perturbationem |
Sie konnte die Bestürzung nicht
aus ihrer Stimme heraushalten |
Δεν
μπορούσε να
κρατήσει την
απογοήτευση
από τη φωνή της |
Den boroúse na kratísei tin
apogoítefsi apó ti foní tis |
Nie mogła powstrzymać
przerażenia od jej głosu |
Она
не могла
удержать
тревогу от
ее голоса |
Ona ne mogla uderzhat' trevogu
ot yeye golosa |
She could not
keep the dismay from her voice |
Elle ne pouvait pas garder la
consternation de sa voix |
彼女 は 彼女 の 声 に 狼狽 を 保つ こと が できなかった |
かのじょ わ かのじょ の こえ に ろうばい お たもつ ことが できなかった |
kanojo wa kanojo no koe ni rōbai o tamotsu koto gadekinakatta |
|
188 |
她无法使自己沉重的心情不流露在话音之中 |
tā wúfǎ shǐ
zìjǐ chénzhòng de xīnqíng bù liúlù zài huàyīn zhī
zhōng |
她无法使自己沉重的心情不流露在话音之中 |
tā wúfǎ shǐ
zìjǐ chénzhòng de xīnqíng bù liúlù zài huàyīn zhī
zhōng |
She can't make her heavy
feelings not in the voice. |
Elle ne peut pas faire ses
sentiments lourds pas dans la voix. |
Ela não pode fazer seus
sentimentos pesados não na voz. |
Ella no puede hacer que sus
pesados sentimientos no estén en la voz. |
Non può rendere i suoi
sentimenti pesanti non nella voce. |
Et ipse non possit ostendere
non in voce cordi pessimo |
Sie kann ihre schweren Gefühle
nicht in der Stimme machen. |
Δεν
μπορεί να
κάνει τα βαριά
της
συναισθήματα
όχι στη φωνή. |
Den boreí na kánei ta variá tis
synaisthímata óchi sti foní. |
Nie może wyrażać
swoich ciężkich uczuć nie w głosie. |
Она
не может
заставить
ее тяжелые
чувства не в
голосе. |
Ona ne mozhet zastavit' yeye
tyazhelyye chuvstva ne v golose. |
她无法使自己沉重的心情不流露在话音之中 |
Elle ne peut pas faire ses
sentiments lourds pas dans la voix. |
彼女 は 自分 の 重い 感情 を 声 で は 表現 できない 。 |
かのじょ わ じぶん の おもい かんじょう お こえ で わ ひょうげん できない 。 |
kanojo wa jibun no omoi kanjō o koe de wa hyōgen dekinai . |
|
189 |
keep in with
sb ( informal) to make sure
that you stay friendly with sb, because you will get an advantage from doing
so |
keep in with sb (informal) to
make sure that you stay friendly with sb, because you will get an advantage
from doing so |
与某人保持联系(非正式),以确保你与某人保持友好关系,因为你会从中获益 |
yǔ mǒu rén
bǎochí liánxì (fēi zhèngshì), yǐ quèbǎo nǐ yǔ
mǒu rén bǎochí yǒuhǎo guānxì, yīnwèi nǐ
huì cóngzhōng huò yì |
Keep in with sb ( informal) to
make sure that you stay friendly with sb, because you will get an advantage
from doing so |
Restez en contact avec qn
(informel) pour rester en contact avec qn, car vous en tirerez un avantage |
Mantenha-se com o sb (informal)
para ter certeza de que você ficará amigo do sb, porque você terá uma
vantagem ao fazê-lo |
Sigue con sb (informal) para
asegurarte de mantenerte amigable con sb, ya que obtendrás una ventaja al
hacerlo |
Continuate con sb (informale)
per essere sicuri di rimanere amichevoli con SB, perché otterrete un
vantaggio dal farlo |
ut si, cum in (informal) amica
manere apud vos, si hoc fac, quod tibi de te facere ut non circumveniamur |
Halten Sie sich bei sb
(informell) auf dem Laufenden, um sicherzustellen, dass Sie mit sb befreundet
sind, da Sie dadurch einen Vorteil haben |
Κρατήστε
με sb (άτυπη) για
να
βεβαιωθείτε
ότι είστε φιλικός
με sb, γιατί θα
έχετε ένα
πλεονέκτημα
από αυτό |
Kratíste me sb (átypi) gia na
vevaiotheíte óti eíste filikós me sb, giatí tha échete éna pleonéktima apó
aftó |
Bądź w kontakcie z sb
(nieformalnym), aby upewnić się, że pozostaniesz przyjacielem
z sb, ponieważ zyskasz na tym |
Оставайтесь
с sb
(неформально),
чтобы
убедиться,
что вы
поддерживаете
дружбу с sb,
потому что
вы получите
преимущество
от этого |
Ostavaytes' s sb (neformal'no),
chtoby ubedit'sya, chto vy podderzhivayete druzhbu s sb, potomu chto vy
poluchite preimushchestvo ot etogo |
keep in with
sb ( informal) to make sure
that you stay friendly with sb, because you will get an advantage from doing
so |
Restez en contact avec qn
(informel) pour rester en contact avec qn, car vous en tirerez un avantage |
あなた が そう する こと から 利点 を 得るので 、あなた が sb と 友好 的で いる こと を 確認 する ため にsb ( 非公式 ) を 続けてください 。 |
あなた が そう する こと から りてん お えるので 、 あなた が sb と ゆうこう てきで いる こと お かくにん する ため に sb ( ひこうしき ) お つずけてください 。 |
anata ga sō suru koto kara riten o erunode , anata ga sb toyūkō tekide iru koto o kakunin suru tame ni sb ( hikōshiki) o tsuzuketekudasai . |
|
190 |
(为得到好处而)与某人友好相处,
不得罪某人 |
(wéi dédào hǎochù ér)
yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ, bù dézuì mǒu
rén |
(为得到好处而)与某人友好相处,不得罪某人 |
(wéi dédào hǎochù ér)
yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ, bù dézuì mǒu
rén |
(for the benefit) to get along
with someone, not to sin someone |
(au profit) s'entendre avec
quelqu'un, ne pas pécher quelqu'un |
(para o benefício) para se dar
bem com alguém, para não pecar alguém |
(para el beneficio) para
llevarse bien con alguien, no para pecar con alguien |
(a beneficio) andare d'accordo
con qualcuno, non peccare con qualcuno |
(Nam et in prodest) adepto apud
aliquem, ne quis peccare vellet aliquem |
(zum Vorteil) mit jemandem
auszukommen, jemanden nicht zu sündigen |
(προς
όφελος) να
συναντηθούμε
με κάποιον, να
μην αμαρτάνουμε
κάποιον |
(pros ófelos) na synantithoúme
me kápoion, na min amartánoume kápoion |
(dla korzyści), aby
dogadać się z kimś, nie grzeszyć kogoś |
(для
блага)
ладить с
кем-то, а не
грешить |
(dlya blaga) ladit' s kem-to, a
ne greshit' |
(为得到好处而)与某人友好相处,
不得罪某人 |
(au profit) s'entendre avec
quelqu'un, ne pas pécher quelqu'un |
( 恩恵 の ため に ) 誰 か と 仲良く する ため で 、 誰か を 罪 を 犯さない ため に |
( おんけい の ため に ) だれ か と なかよく する ため で、 だれ か お つみ お おかさない ため に |
( onkei no tame ni ) dare ka to nakayoku suru tame de ,dare ka o tsumi o okasanai tame ni |
|
191 |
keep sth in to avoid expressing
an emotion |
keep sth in to avoid expressing an emotion |
保持谨慎,避免表达情绪 |
bǎochí jǐnshèn,
bìmiǎn biǎodá qíngxù |
Keep sth in to avoid expressing
an emotion |
Gardez ça pour éviter
d'exprimer une émotion |
Mantenha-se firme para evitar
expressar uma emoção |
Mantener algo para evitar
expresar una emoción. |
Rimani in sesto per evitare di
esprimere un'emozione |
expressing Ynskt mál: ut ad
vitare aliqua affectio |
Behalte etw, um keine Emotionen
auszudrücken |
Κρατήστε
sth in για να
αποφύγετε την
έκφραση ενός
συναισθήματος |
Kratíste sth in gia na
apofýgete tin ékfrasi enós synaisthímatos |
Trzymaj się czegoś,
aby uniknąć wyrażania emocji |
Держите
что-то во
избежание
выражения
эмоций |
Derzhite chto-to vo izbezhaniye
vyrazheniya emotsiy |
keep sth in to avoid expressing
an emotion |
Gardez ça pour éviter
d'exprimer une émotion |
感情 を 表現 しない よう に 気 を つけてください |
かんじょう お ひょうげん しない よう に き お つけてください |
kanjō o hyōgen shinai yō ni ki o tsuketekudasai |
|
192 |
运制(或抑制)感情 |
yùn zhì (huò yìzhì)
gǎnqíng |
运制(或抑制)感情 |
yùn zhì (huò yìzhì)
gǎnqíng |
Transport (or suppress)
feelings |
Transporter (ou supprimer) des
sentiments |
Transportar (ou suprimir)
sentimentos |
Transportar (o suprimir)
sentimientos. |
Trasportare (o sopprimere) i
sentimenti |
Onerariam system (aut
suppressio Sedi) motus |
Gefühle transportieren (oder
unterdrücken) |
Μεταφορά
(ή καταστολή)
των
συναισθημάτων |
Metaforá (í katastolí) ton
synaisthimáton |
Transportuj (lub stłumiaj)
uczucia |
Транспортные
(или
подавляющие)
чувства |
Transportnyye (ili
podavlyayushchiye) chuvstva |
运制(或抑制)感情 |
Transporter (ou supprimer) des
sentiments |
感情 を 輸送 ( または 抑制 ) する |
かんじょう お ゆそう ( または よくせい ) する |
kanjō o yusō ( mataha yokusei ) suru |
|
193 |
保持谨慎,避免表达情绪 |
bǎochí jǐnshèn,
bìmiǎn biǎodá qíngxù |
保持谨慎,避免表达情绪 |
bǎochí jǐnshèn,
bìmiǎn biǎodá qíngxù |
Be cautious and avoid
expressing emotions |
Soyez prudent et évitez
d'exprimer vos émotions |
Seja cauteloso e evite
expressar emoções |
Ten cuidado y evita expresar
emociones. |
Sii cauto ed evita di esprimere
emozioni |
Cave, ne animi motus expressing |
Seien Sie vorsichtig und
vermeiden Sie es, Emotionen auszudrücken |
Να
είστε
προσεκτικοί
και να
αποφεύγετε να
εκφράζετε
συναισθήματα |
Na eíste prosektikoí kai na
apofévgete na ekfrázete synaisthímata |
Bądź ostrożny i
unikaj wyrażania emocji |
Будьте
осторожны и
избегайте
выражения эмоций |
Bud'te ostorozhny i izbegayte
vyrazheniya emotsiy |
保持谨慎,避免表达情绪 |
Soyez prudent et évitez
d'exprimer vos émotions |
用心深く 、 感情 を 表現 しないでください |
ようじんぶかく 、 かんじょう お ひょうげん しないでください |
yōjinbukaku , kanjō o hyōgen shinaidekudasai |
|
194 |
synonym
restrain |
synonym restrain |
同义词限制 |
tóngyìcí xiànzhì |
Synonym restrain |
Synonyme restreindre |
Restrição de sinônimo |
Restricción de sinónimo |
Synonym trattenersi |
synonym continebit |
Synonym zurückhalten |
Συντομεύστε
συνώνυμο |
Syntoméfste synónymo |
Ograniczenie synonimów |
Синоним
сдерживать |
Sinonim sderzhivat' |
synonym
restrain |
Synonyme restreindre |
同義語 の 抑制 |
どうぎご の よくせい |
dōgigo no yokusei |
|
195 |
He could scarcely keep in his indignation |
He could scarcely keep in his
indignation |
他几乎不能保持愤慨 |
tā jīhū bùnéng
bǎochí fènkǎi |
He could scarcely keep in his
indignation |
Il pouvait à peine garder son
indignation |
Ele mal podia manter sua
indignação |
Apenas pudo mantenerse en su
indignación. |
Non riusciva a mantenere la sua
indignazione |
Vix contineo indignatio eius |
Er konnte sich in seiner
Empörung kaum halten |
Δεν
μπορούσε να
κρατήσει την
αγανάκτησή
του |
Den boroúse na kratísei tin
aganáktisí tou |
Ledwo mógł zachować
oburzenie |
Он
едва мог
сдержать
свое
негодование |
On yedva mog sderzhat' svoye
negodovaniye |
He could scarcely keep in his indignation |
Il pouvait à peine garder son
indignation |
彼 は 憤り を ほとんど 保つ こと が できなかった |
かれ わ いきどうり お ほとんど たもつ こと が できなかった |
kare wa ikidōri o hotondo tamotsu koto ga dekinakatta |
|
196 |
他几乎控制不住自己的愤怒 |
tā jīhū kòngzhì
bù zhù zìjǐ de fènnù |
他几乎控制不住自己的愤怒 |
tā jīhū kòngzhì
bù zhù zìjǐ de fènnù |
He can hardly control his anger |
Il peut difficilement contrôler
sa colère |
Ele mal consegue controlar sua
raiva |
Apenas puede controlar su ira |
Riesce a malapena a controllare
la sua rabbia |
Et quod fere potuit cohibere
furorem |
Er kann seinen Ärger kaum
kontrollieren |
Είναι
δύσκολο να
ελέγξει το
θυμό του |
Eínai dýskolo na elénxei to
thymó tou |
Nie może kontrolować
swojego gniewu |
Он
едва может
контролировать
свой гнев |
On yedva mozhet kontrolirovat'
svoy gnev |
他几乎控制不住自己的愤怒 |
Il peut difficilement contrôler
sa colère |
彼 は 怒り を ほとんど コントロール できない |
かれ わ いかり お ほとんど コントロール できない |
kare wa ikari o hotondo kontorōru dekinai |
|
197 |
keep sb in to make sb stay indoors or in a particular place |
keep sb in to make sb stay
indoors or in a particular place |
保持某人留在室内或特定的地方 |
bǎochí mǒu rén liú
zài shìnèi huò tèdìng dì dìfāng |
Keep sb in to make sb stay
indoors or in a particular place |
Garder qn à l'intérieur pour
faire rester qn à l'intérieur ou dans un endroit particulier |
Mantenha sb em para fazer sb
ficar dentro de casa ou em um lugar particular |
Mantenga a sb para hacer que sb
permanezca adentro o en un lugar en particular |
Tieni la sb in modo da far
rimanere st in casa o in un posto particolare |
ut si, ut si manere apud
domesticas neque in certo loco, |
Behalten Sie jdn im Haus, damit
JB drinnen oder an einem bestimmten Ort bleibt |
Κρατήστε
sb in για να κάνετε sb
παραμονή σε
εσωτερικό χώρο
ή σε ένα
συγκεκριμένο
μέρος |
Kratíste sb in gia na kánete sb
paramoní se esoterikó chóro í se éna synkekriméno méros |
Zachowaj sb, aby sb
pozostał w pomieszczeniu lub w określonym miejscu |
Держите
sb внутри,
чтобы sb
оставался в
помещении
или в
определенном
месте |
Derzhite sb vnutri, chtoby sb
ostavalsya v pomeshchenii ili v opredelennom meste |
keep sb in to make sb stay indoors or in a particular place |
Garder qn à l'intérieur pour
faire rester qn à l'intérieur ou dans un endroit particulier |
sb を 屋内 や 特定 の 場所 に とどめる に は sb を押した まま に します |
sb お おくない や とくてい の ばしょ に とどめる に わ sbお おした まま に します |
sb o okunai ya tokutei no basho ni todomeru ni wa sb ooshita mama ni shimasu |
|
198 |
使某人留在室内(或某地)使不外出 |
shǐ mǒu rén liú zài
shìnèi (huò mǒu dì) shǐ bu wàichū |
使某人留在室内(或某地)使不外出 |
shǐ mǒu rén liú zài
shìnèi (huò mǒu dì) shǐ bu wàichū |
Keep someone indoors (or
somewhere) so that they don’t go out |
Gardez quelqu'un à l'intérieur
(ou quelque part) pour qu'il ne sorte pas |
Mantenha alguém dentro de casa
(ou em algum lugar) para que eles não saiam |
Mantenga a alguien dentro (o en
algún lugar) para que no salga |
Tieni qualcuno in casa (o da
qualche parte) in modo che non escano |
Fac aliquem domesticas mane
(vel alibi) ut non egredi |
Behalten Sie jemanden im Haus
(oder irgendwo), damit er nicht ausgeht |
Κρατήστε
κάποιον σε
εσωτερικό
χώρο (ή κάπου),
έτσι ώστε να
μην βγαίνουν
έξω |
Kratíste kápoion se esoterikó
chóro (í kápou), étsi óste na min vgaínoun éxo |
Trzymaj kogoś w domu (lub
gdzieś), aby nie wychodził |
Держите
кого-то в
помещении
(или
где-нибудь),
чтобы он не
выходил на
улицу |
Derzhite kogo-to v pomeshchenii
(ili gde-nibud'), chtoby on ne vykhodil na ulitsu |
使某人留在室内(或某地)使不外出 |
Gardez quelqu'un à l'intérieur
(ou quelque part) pour qu'il ne sorte pas |
誰か が 外 に 出ない よう に 、 室内 に ( または どこか に ) 置いておく |
だれか が そと に でない よう に 、 しつない に ( またはどこ か に ) おいておく |
dareka ga soto ni denai yō ni , shitsunai ni ( mataha dokoka ni ) oiteoku |
|
199 |
keep
sb/yourself in sth to provide sb/yourself with a regular
supply of sth向某人经常供应(或正常提供)某物 |
keep sb/yourself in sth to
provide sb/yourself with a regular supply of sth xiàng mǒu rén
jīngcháng gōngyìng (huò zhèngcháng tígōng) mǒu wù |
保持某人自己的某些经常性供应(或正常提供)某物 |
bǎochí mǒu rén
zìjǐ de mǒu xiē jīngcháng xìng gōngyìng (huò
zhèngcháng tígōng) mǒu wù |
Keep sb/yourself in sth to
provide sb/yourself with a regular supply of sth to supply (or provide)
something to someone |
Gardez qn / vous-même à qn de
lui fournir régulièrement un apport de qn pour fournir (ou fournir) quelque
chose à quelqu'un |
Mantenha sb / yourself em sth
para fornecer sb / yourself com um suprimento regular de sth para fornecer
(ou fornecer) algo para alguém |
Mantenga a sb / yourself en sth
para proporcionar a sb / yourself un suministro regular de sth para
proporcionar (o proporcionar) algo a alguien |
Mantieni te stesso / a in te
stesso per fornire a te / te una fornitura regolare di sth per fornire (o
fornire) qualcosa a qualcuno |
ut si / Ynskt mál providere in
ipsum si / cum tibi copia iusto Ynskt mál: Saepe, ut suppleret id sb (vel
normalis providere) quod |
Behalten Sie jdm / sich in
etw., Um jdm / sich regelmäßig mit etwas zu versorgen, um jemandem etwas zu
liefern (oder zu liefern) |
Κρατήστε
sb / yourself σε sth για να
παρέχει sb / yourself με
μια τακτική προμήθεια
sth για την
παροχή (ή να
παράσχει) κάτι
σε κάποιον |
Kratíste sb / yourself se sth
gia na paréchei sb / yourself me mia taktikí promítheia sth gia tin parochí
(í na paráschei) káti se kápoion |
Zachowaj sb / siebie w
czymś, aby zapewnić sb / siebie regularną dostawę
czegoś, co dostarczy coś komuś |
Держите
sb /self в sth, чтобы
регулярно
предоставлять
sb /self sth для
предоставления
(или
предоставления)
чего-либо
кому-либо |
Derzhite sb /self v sth, chtoby
regulyarno predostavlyat' sb /self sth dlya predostavleniya (ili
predostavleniya) chego-libo komu-libo |
keep
sb/yourself in sth to provide sb/yourself with a regular
supply of sth向某人经常供应(或正常提供)某物 |
Gardez qn / vous-même à qn de
lui fournir régulièrement un apport de qn pour fournir (ou fournir) quelque
chose à quelqu'un |
sb / 自分 自身 を sth に 保ち 、 sb / 自分 に sth を 定期的 に 提供 して 、 誰 か に 何 か を 提供 する ( または提供 する ) 。 |
sb / じぶん じしん お sth に たもち 、 sb / じぶん に sth おていき てき に ていきょう して 、 だれ か に なに か お ていきょう する ( または ていきょう する ) 。 |
sb / jibun jishin o sth ni tamochi , sb / jibun ni sth o teiki tekini teikyō shite , dare ka ni nani ka o teikyō suru ( matahateikyō suru ) . |
|
200 |
keep off, if rain, snow, etc. keeps off, it does not fall |
keep off, if rain, snow, etc.
Keeps off, it does not fall |
如果下雨,如果下雨,下雪等,它就不会掉下来 |
rúguǒ xià yǔ,
rúguǒ xià yǔ, xià xuě děng, tā jiù bù huì diào
xiàlái |
Keep off, if rain, snow, etc.
keeps off, it does not fall |
Tenez-vous au loin, si la
pluie, la neige, etc. se maintient, il ne tombe pas |
Evitar, se a chuva, a neve,
etc. se apaga, não cai |
Manténgase alejado, si la
lluvia, la nieve, etc. se mantiene apagada, no se cae. |
Stare lontano, se la pioggia,
la neve, ecc., Si ferma, non cade |
arcendis si pluvia, nix, etc.
custodit off, est non cadere |
Halten Sie sich fern, wenn es
Regen, Schnee usw. hält, es fällt nicht |
Κρατήστε
μακριά, αν
βροχή, χιόνι,
κλπ. Κρατά
μακριά, δεν
πέφτει |
Kratíste makriá, an vrochí,
chióni, klp. Kratá makriá, den péftei |
Trzymaj się, jeśli
deszcz, śnieg, itp. Utrzymuje się, nie spada |
Держаться
подальше,
если идет
дождь, снег и т.
Д., Не
выпадает |
Derzhat'sya podal'she, yesli
idet dozhd', sneg i t. D., Ne vypadayet |
keep off, if rain, snow, etc. keeps off, it does not fall |
Tenez-vous au loin, si la
pluie, la neige, etc. se maintient, il ne tombe pas |
雨 、 雪 など が 降りて も 降らないでください 。 |
あめ 、 ゆき など が おりて も ふらないでください 。 |
ame , yuki nado ga orite mo furanaidekudasai . |
|
201 |
(雨、雪等) 未下 |
(yǔ, xuě děng)
wèi xià |
(雨,雪等)未下 |
(yǔ, xuě děng)
wèi xià |
(rain, snow, etc.) |
(pluie, neige, etc.) |
(chuva, neve, etc.) |
(lluvia, nieve, etc.) |
(pioggia, neve, ecc.) |
(Pluvia, nix, etc.) non est in |
(Regen, Schnee usw.) |
(βροχή,
χιόνι, κ.λπ.) |
(vrochí, chióni, k.lp.) |
(deszcz, śnieg itp.) |
(дождь,
снег и т. д.) |
(dozhd', sneg i t. d.) |
(雨、雪等) 未下 |
(pluie, neige, etc.) |
( 雨 、 雪 など ) |
( あめ 、 ゆき など ) |
( ame , yuki nado ) |
|
202 |
keep off sth to avoid eating, drinking or smoking sth |
keep off sth to avoid eating, drinking or smoking sth |
保持休息,避免进食,饮水或吸烟...... |
bǎochí xiūxí,
bìmiǎn jìnshí, yǐnshuǐ huò xīyān...... |
Keep off sth to avoid eating,
drinking or smoking sth |
Éloignez-vous de qch pour
éviter de manger, de boire ou de fumer ça |
Evite sth para evitar comer,
beber ou fumar sth |
Manténgase alejado de algo para
evitar comer, beber o fumar algo |
Tenere lontano sth per evitare
di mangiare, bere o fumare sth |
arcendis Ynskt mál vitare
manducans, neque bibens fumigans Ynskt mál: |
Halten Sie sich von etw fern,
um zu vermeiden, zu essen, zu trinken oder zu rauchen |
Κρατήστε
μακριά sth για να
αποφύγετε το
φαγητό, το ποτό
ή το κάπνισμα sth |
Kratíste makriá sth gia na
apofýgete to fagitó, to potó í to kápnisma sth |
Nie zbliżaj się do
jedzenia, picia lub palenia |
Держитесь
подальше от
еды, чтобы не
есть, не пить
и не курить |
Derzhites' podal'she ot yedy,
chtoby ne yest', ne pit' i ne kurit' |
keep off sth to avoid eating, drinking or smoking sth |
Éloignez-vous de qch pour
éviter de manger, de boire ou de fumer ça |
食べ たり 飲ん だり 喫煙 し たり する の を 避ける ために 、 気 を 付けないでください 。 |
たべ たり のん だり きつえん し たり する の お さける ため に 、 き お つけないでください 。 |
tabe tari non dari kitsuen shi tari suru no o sakeru tame ni ,ki o tsukenaidekudasai . |
|
203 |
避免吃(或喝、吸)某物 |
bìmiǎn chī (huò
hē, xī) mǒu wù |
避免吃(或喝,吸)某物 |
Bìmiǎn chī (huò
hē, xī) mǒu wù |
Avoid eating (or drinking,
sucking) something |
Évitez de manger (ou de boire,
de sucer) quelque chose |
Evite comer (ou beber, chupar)
alguma coisa |
Evitar comer (o beber, chupar)
algo. |
Evitare di mangiare (o bere,
succhiare) qualcosa |
Vitare manducans (neque bibens,
fumigans) quod |
Vermeiden Sie, etwas zu essen
(oder zu trinken, zu saugen) |
Αποφύγετε
να φάτε (ή να
πίνετε, να
πιπιλίζετε)
κάτι |
Apofýgete na fáte (í na pínete,
na pipilízete) káti |
Unikaj jedzenia (lub picia,
ssania) czegoś |
Избегайте
еды (или
питья,
сосания)
чего-либо |
Izbegayte yedy (ili pit'ya,
sosaniya) chego-libo |
避免吃(或喝、吸)某物 |
Évitez de manger (ou de boire,
de sucer) quelque chose |
何 か を 食べる ( または 飲む 、 吸う ) こと を 避ける |
なに か お たべる ( または のむ 、 すう ) こと お さける |
nani ka o taberu ( mataha nomu , sū ) koto o sakeru |
|
204 |
保持休息,避免进食,饮水或吸烟..... |
bǎochí xiūxí,
bìmiǎn jìnshí, yǐnshuǐ huò xīyān..... |
保持休息,避免进食,饮水或吸烟..... |
bǎochí xiūxí,
bìmiǎn jìnshí, yǐnshuǐ huò xīyān..... |
Keep a break and avoid eating,
drinking or smoking..... |
Faites une pause et évitez de
manger, de boire ou de fumer ..... |
Mantenha uma pausa e evite
comer, beber ou fumar ..... |
Mantenga un descanso y evite
comer, beber o fumar ... |
Fai una pausa ed evita di
mangiare, bere o fumare ..... |
Tenere quiete ne cibo aut potu
nibh ..... |
Machen Sie eine Pause und
vermeiden Sie es zu essen, zu trinken oder zu rauchen. |
Κρατήστε
ένα διάλειμμα
και αποφύγετε
το φαγητό, το
ποτό ή το
κάπνισμα ... |
Kratíste éna diáleimma kai
apofýgete to fagitó, to potó í to kápnisma ... |
Zrób sobie przerwę i
unikaj jedzenia, picia lub palenia ..... |
Держите
перерыв и
избегайте
еды, питья
или курения ..... |
Derzhite pereryv i izbegayte
yedy, pit'ya ili kureniya ..... |
保持休息,避免进食,饮水或吸烟..... |
Faites une pause et évitez de
manger, de boire ou de fumer ..... |
休憩 を 取って 、 食べ たり 飲ん だり 喫煙 し たりしないでください 。 |
きゅうけい お とって 、 たべ たり のん だり きつえん したり しないでください 。 |
kyūkei o totte , tabe tari non dari kitsuen shi tarishinaidekudasai . |
|
205 |
I’m trying to keep off fatty foods |
I’m trying to keep off fatty
foods |
我正试图阻止脂肪类食物 |
Wǒ zhèng shìtú
zǔzhǐ zhīfáng lèi shíwù |
I’m trying to keep off fatty
foods |
J'essaie d'éviter les aliments
gras |
Estou tentando evitar alimentos
gordurosos |
Estoy tratando de mantener
alejados los alimentos grasos |
Sto cercando di tenere a bada i
cibi grassi |
Im 'trying ut arcendis fatty
victus |
Ich versuche fetthaltige
Lebensmittel fernzuhalten |
Προσπαθώ
να κρατήσω τα
λιπαρά
τρόφιμα |
Prospathó na kratíso ta lipará
trófima |
Próbuję powstrzymać
tłuste jedzenie |
Я
стараюсь не
употреблять
жирную пищу |
YA starayus' ne upotreblyat'
zhirnuyu pishchu |
I’m trying to keep off fatty foods |
J'essaie d'éviter les aliments
gras |
脂っこい 食べ物 を 避けよう と しています |
やにっこい たべもの お さけよう と しています |
yanikkoi tabemono o sakeyō to shiteimasu |
|
206 |
我尽量不吃高脂肪食物 |
wǒ jǐnliàng bù
chī gāo zhīfáng shíwù |
我尽量不吃高脂肪食物 |
wǒ jǐnliàng bù
chī gāo zhīfáng shíwù |
I try not to eat high fat
foods. |
J'essaie de ne pas manger
d'aliments riches en gras. |
Eu tento não comer alimentos
ricos em gordura. |
Intento no comer alimentos
altos en grasa. |
Cerco di non mangiare cibi
grassi. |
Conabor manducare summus
pinguibus |
Ich versuche, keine fettreichen
Lebensmittel zu essen. |
Προσπαθώ
να μην φάω
τροφές με
υψηλή
περιεκτικότητα
σε λιπαρά. |
Prospathó na min fáo trofés me
ypsilí periektikótita se lipará. |
Staram się nie
jeść produktów o wysokiej zawartości tłuszczu. |
Я
стараюсь не
есть жирную
пищу. |
YA starayus' ne yest' zhirnuyu
pishchu. |
我尽量不吃高脂肪食物 |
J'essaie de ne pas manger
d'aliments riches en gras. |
私 は 高 脂肪 食品 を 食べない よう に します 。 |
わたし わ こう しぼう しょくひん お たべない よう に します 。 |
watashi wa kō shibō shokuhin o tabenai yō ni shimasu . |
|
207 |
我正试图阻止脂肪类食物。 |
wǒ zhèng shìtú
zǔzhǐ zhīfáng lèi shíwù. |
我正试图阻止脂肪类食物。 |
wǒ zhèng shìtú
zǔzhǐ zhīfáng lèi shíwù. |
I am trying to stop fatty
foods. |
J'essaie d'arrêter les aliments
gras. |
Estou tentando impedir
alimentos gordurosos. |
Estoy tratando de detener los
alimentos grasos. |
Sto cercando di fermare i cibi
grassi. |
Ego eram trying ut ne pingue
cibis. |
Ich versuche, fetthaltige
Nahrungsmittel zu stoppen. |
Προσπαθώ
να σταματήσω
τα λιπαρά
τρόφιμα. |
Prospathó na stamatíso ta
lipará trófima. |
Próbuję powstrzymać
tłuste jedzenie. |
Я
пытаюсь
остановить
жирную пищу. |
YA pytayus' ostanovit' zhirnuyu
pishchu. |
我正试图阻止脂肪类食物。 |
J'essaie d'arrêter les aliments
gras. |
脂っこい 食べ物 を やめよう と しています 。 |
やにっこい たべもの お やめよう と しています 。 |
yanikkoi tabemono o yameyō to shiteimasu . |
|
208 |
to avoid
mentioning a particular subject |
To avoid mentioning a
particular subject |
避免提及某一特定主题 |
Bìmiǎn tí jí mǒu
yī tèdìng zhǔtí |
To avoid mentioning a
particular subject |
Pour éviter de mentionner un
sujet particulier |
Para evitar mencionar um
assunto em particular |
Para evitar mencionar un tema
en particular. |
Per evitare di menzionare un
particolare argomento |
ne esset memorabile aliud in re
maxime |
Um zu vermeiden, ein bestimmtes
Thema zu erwähnen |
Για να
μην αναφέρετε
ένα
συγκεκριμένο
θέμα |
Gia na min anaférete éna
synkekriméno théma |
Aby nie wspominać o
konkretnym temacie |
Чтобы
не
упоминать
конкретную
тему |
Chtoby ne upominat' konkretnuyu
temu |
to avoid
mentioning a particular subject |
Pour éviter de mentionner un
sujet particulier |
特定 の 主題 について 言及 しない よう に する |
とくてい の しゅだい について げんきゅう しない よう にする |
tokutei no shudai nitsuite genkyū shinai yō ni suru |
|
209 |
回避某话题 |
huíbì mǒu huàtí |
回避某话题 |
huíbì mǒu huàtí |
Avoiding a topic |
Éviter un sujet |
Evitando um tópico |
Evitando un tema |
Evitare un argomento |
Ne aliquas topics |
Ein Thema vermeiden |
Αποφεύγοντας
ένα θέμα |
Apofévgontas éna théma |
Unikanie tematu |
Избегая
темы |
Izbegaya temy |
回避某话题 |
Éviter un sujet |
トピック を 回避 する |
トピック お かいひ する |
topikku o kaihi suru |
|
210 |
It's best to
keep off politics when my father's around |
It's best to keep off politics
when my father's around |
当我父亲在身边的时候,最好避开政治 |
dāng wǒ fùqīn
zài shēnbiān de shíhòu, zuì hǎo bì kāi zhèngzhì |
It's best to keep off politics
when my father's around |
Il vaut mieux éviter la
politique quand mon père est là |
É melhor manter a política
quando meu pai está por perto |
Es mejor mantenerse alejado de
la política cuando mi padre está cerca. |
È meglio evitare la politica
quando è in giro mio padre |
Est optimum ad arcendis rei
publicae, cum mihi pater suus circuitu |
Es ist am besten, sich von der
Politik fernzuhalten, wenn mein Vater in der Nähe ist |
Είναι
καλύτερο να
κρατάτε
μακριά την
πολιτική όταν
ο πατέρας μου
είναι γύρω |
Eínai kalýtero na kratáte
makriá tin politikí ótan o patéras mou eínai gýro |
Lepiej trzymać się z
dala od polityki, kiedy mój ojciec jest w pobliżu |
Лучше
держаться
подальше от
политики,
когда мой
отец рядом |
Luchshe derzhat'sya podal'she
ot politiki, kogda moy otets ryadom |
It's best to
keep off politics when my father's around |
Il vaut mieux éviter la
politique quand mon père est là |
父 が 周り に いる とき は 、 政治 を 控える の が最善です 。 |
ちち が まわり に いる とき わ 、 せいじ お ひかえる の がさいぜんです 。 |
chichi ga mawari ni iru toki wa , seiji o hikaeru no gasaizendesu . |
|
211 |
我父亲在场时最好不要谈论政治 |
wǒ fùqīn
zàichǎng shí zuì hǎo bùyào tánlùn zhèngzhì |
我父亲在场时最好不要谈论政治 |
wǒ fùqīn
zàichǎng shí zuì hǎo bùyào tánlùn zhèngzhì |
It’s best not to talk about
politics when my father is on the scene. |
Mieux vaut ne pas parler de
politique quand mon père est sur place. |
É melhor não falar sobre
política quando meu pai está em cena. |
Es mejor no hablar de política
cuando mi padre está en la escena. |
È meglio non parlare di
politica quando mio padre è sulla scena. |
Non melius patrem Domini mei
loqui cum praesentia rei publicae |
Es ist am besten, nicht über
Politik zu sprechen, wenn mein Vater vor Ort ist. |
Είναι
καλύτερο να
μην μιλάμε για
την πολιτική
όταν ο πατέρας
μου είναι στη
σκηνή. |
Eínai kalýtero na min miláme
gia tin politikí ótan o patéras mou eínai sti skiní. |
Lepiej nie rozmawiać o
polityce, kiedy mój ojciec jest na scenie. |
Лучше
не говорить
о политике,
когда мой
отец на
сцене. |
Luchshe ne govorit' o politike,
kogda moy otets na stsene. |
我父亲在场时最好不要谈论政治 |
Mieux vaut ne pas parler de
politique quand mon père est sur place. |
父 が 現場 に いる とき は 、 政治 について 話 しない のが 最善です 。 |
ちち が げんば に いる とき わ 、 せいじ について はなししない の が さいぜんです 。 |
chichi ga genba ni iru toki wa , seiji nitsuite hanashi shinaino ga saizendesu . |
|
212 |
当我父亲在身边的时候,最好避开政治 |
dāng wǒ fùqīn
zài shēnbiān de shíhòu, zuì hǎo bì kāi zhèngzhì |
当我父亲在身边的时候,最好避开政治 |
dāng wǒ fùqīn
zài shēnbiān de shíhòu, zuì hǎo bì kāi zhèngzhì |
When my father is around, it’s
best to avoid politics. |
Quand mon père est là, il vaut
mieux éviter la politique. |
Quando meu pai está por perto,
é melhor evitar a política. |
Cuando mi padre está cerca, es
mejor evitar la política. |
Quando mio padre è in giro, è
meglio evitare la politica. |
Et cum esset circa patrem, sic
est optimum ad vitare rei publicae |
Wenn mein Vater in der Nähe
ist, ist es am besten, Politik zu vermeiden. |
Όταν ο
πατέρας μου
είναι γύρω,
είναι
καλύτερο να αποφύγουμε
την πολιτική. |
Ótan o patéras mou eínai gýro,
eínai kalýtero na apofýgoume tin politikí. |
Kiedy mój ojciec jest w
pobliżu, najlepiej unikać polityki. |
Когда
мой отец
рядом, лучше
избегать
политики. |
Kogda moy otets ryadom, luchshe
izbegat' politiki. |
当我父亲在身边的时候,最好避开政治 |
Quand mon père est là, il vaut
mieux éviter la politique. |
私 の 父 が 周り に いる とき は 、 政治 を 避ける の が最善です 。 |
わたし の ちち が まわり に いる とき わ 、 せいじ お さける の が さいぜんです 。 |
watashi no chichi ga mawari ni iru toki wa , seiji o sakeru noga saizendesu . |
|
213 |
keep sb/sth—_off /keep sb/sth 'off sb/sth to
prevent sb/sth from coming near, touching,etc. sb/sth |
keep sb/sth—_off/keep
sb/sth'off sb/sth to prevent sb/sth from coming near, touching,etc. Sb/sth |
保持sb / sth -_off
/保持sb / sth'离开sb / sth以防止sb
/ sth接近,接触等。 SB
/某物 |
bǎochí sb/ sth
-_off/bǎochí sb/ sth'líkāi sb/ sth yǐ fángzhǐ sb/ sth
jiējìn, jiēchù děng. SB/mǒu wù |
Keep sb/sth__off /keep sb/sth
'off sb/sth to prevent sb/sth from coming near, touching, etc. sb/sth |
Gardez sb / sth__off / gardez
sb / sth 'sb / sth pour empêcher sb / sth de s'approcher, se toucher, etc. sb
/ sth |
Mantenha sb / sth__off /
mantenha sb / sth 'desligado sb / sth para evitar que o sb / sth se aproxime,
toque, etc. sb / sth |
Mantenga sb / sth__off / keep
sb / sth 'off sb / sth para evitar que sb / sth se acerque, toque, etc. sb /
sth |
mantenere sb / sth-_off /
mantenere sb / sth 'off sb / sth per evitare sb / sth di avvicinarsi,
toccare, ecc sb / sth |
ut si / Ynskt mál _off, / ut si
/ Ynskt mál: 'si off / Ynskt mál: ne si / de adventu Ynskt mál: accedant,
tactus, si cetera / Ynskt mál: |
Halten Sie jdn / etw / aus.
Halten Sie jdn / etw aus. Jdn / etw, um zu verhindern, dass sich jdn / etw
nähern, berühren, usw. |
Διατηρήστε
sb / sth__off / keep sb / sth 'off sb / sth για να
αποφύγετε το sb / sth
να έρχεται
κοντά,
αγγίζοντας,
κλπ. Sb / sth |
Diatiríste sb / sth__off / keep
sb / sth 'off sb / sth gia na apofýgete to sb / sth na érchetai kontá,
angízontas, klp. Sb / sth |
Zachowaj sb / sth__off / keep
sb / sth 'off sb / sth, aby zapobiec zbliżaniu się sb / sth,
dotykania itp. Sb / sth |
Держите
sb / sth__off / держите sb / sth
'выключенным
sb / sth, чтобы sb / sth не
приближался,
не касался и
т. Д. Sb / sth |
Derzhite sb / sth__off /
derzhite sb / sth 'vyklyuchennym sb / sth, chtoby sb / sth ne priblizhalsya,
ne kasalsya i t. D. Sb / sth |
keep sb/sth—_off /keep sb/sth 'off sb/sth to
prevent sb/sth from coming near, touching,etc. sb/sth |
Gardez sb / sth__off / gardez
sb / sth 'sb / sth pour empêcher sb / sth de s'approcher, se toucher, etc. sb
/ sth |
sb / sth が 近づい たり 、 触れ たり する の を 防ぐ ため、 sb / sth __ off / sb / sth を off に します 。 sb / sth |
sb / sth が ちかずい たり 、 ふれ たり する の お ふせぐ ため 、 sb / sth __ おff / sb / sth お おff に します 。 sb / sth |
sb / sth ga chikazui tari , fure tari suru no o fusegu tame , sb/ sth __ off / sb / sth o off ni shimasu . sb / sth |
|
214 |
吏…不接近(或不接触、远离)某人 / 事物 |
lì…bù jiējìn (huò bù
jiēchù, yuǎnlí) mǒu rén/ shìwù |
吏...不接近(或不接触,远离)某人/事物 |
lì... Bù jiējìn (huò bù
jiēchù, yuǎnlí) mǒu rén/shìwù |
Oh...not close (or not touch,
stay away) someone / thing |
Oh ... pas près (ou pas
toucher, rester à l'écart) quelqu'un / chose |
Oh ... não fechar (ou não
tocar, ficar longe) alguém / coisa |
Oh ... no cerca (o no tocar,
mantente alejado) alguien / cosa |
Oh ... non chiudere (o non
toccare, stare lontano) qualcuno / cosa |
Non claudere ad magistratus ...
(vel ex contactu, a) aliquem / quid |
Oh ... nicht in der Nähe (oder
berühren, wegbleiben) jemanden / Ding |
Ω ... όχι
κοντά (ή να μην
αγγίξει,
μείνετε
μακριά) κάποιος
/ πράγμα |
O ... óchi kontá (í na min
angíxei, meínete makriá) kápoios / prágma |
Och ... nie blisko (ani nie
dotykać, trzymaj się z daleka) kogoś / rzeczy |
Ох ...
не близко
(или не
трогай,
держись
подальше)
кто-то / вещь |
Okh ... ne blizko (ili ne
trogay, derzhis' podal'she) kto-to / veshch' |
吏…不接近(或不接触、远离)某人 / 事物 |
Oh ... pas près (ou pas
toucher, rester à l'écart) quelqu'un / chose |
ああ … 誰 か / 物事 を 閉じない ( または 触れない 、離れない ) |
ああ … だれ か / ものごと お とじない ( または ふれない、 はなれない ) |
ā … dare ka / monogoto o tojinai ( mataha furenai ,hanarenai ) |
|
215 |
They lit a
fire to keep off wild animals |
They lit a fire to keep off
wild animals |
他们点燃火来阻止野生动物 |
tāmen diǎnrán
huǒ lái zǔzhǐ yěshēng dòngwù |
They lit a fire to keep off
wild animals |
Ils ont allumé un feu pour
éloigner les animaux sauvages |
Eles acenderam um fogo para
afastar os animais selvagens |
Encendieron un fuego para
alejar a los animales salvajes. |
Hanno acceso un fuoco per
tenere a bada gli animali selvatici |
Accensa enim pyra reficiebant
arceat bestiarum |
Sie entzündeten ein Feuer, um
wilde Tiere fernzuhalten |
Άναψαν
φωτιά για να
αποφύγουν τα
άγρια ζώα |
Ánapsan fotiá gia na apofýgoun
ta ágria zóa |
Rozpalili ogień, aby
powstrzymać dzikie zwierzęta |
Они
зажгли
огонь, чтобы
не пускать
диких животных |
Oni zazhgli ogon', chtoby ne
puskat' dikikh zhivotnykh |
They lit a
fire to keep off wild animals |
Ils ont allumé un feu pour
éloigner les animaux sauvages |
彼ら は 野生 動物 を 防ぐ ため に 火 を つけました |
かれら わ やせい どうぶつ お ふせぐ ため に ひ お つけました |
karera wa yasei dōbutsu o fusegu tame ni hi o tsukemashita |
|
216 |
他们点燃篝火防止野兽靠近 |
tāmen diǎnrán
gōuhuǒ fángzhǐ yěshòu kàojìn |
他们点燃篝火防止野兽靠近 |
tāmen diǎnrán
gōuhuǒ fángzhǐ yěshòu kàojìn |
They lit a bonfire to prevent
the beasts from approaching |
Ils ont allumé un feu de joie
pour empêcher les bêtes de s’approcher. |
Eles acenderam uma fogueira
para evitar que os animais se aproximassem |
Encendieron una hoguera para
evitar que las bestias se acercaran. |
Accesero un falò per impedire
alle bestie di avvicinarsi |
Accensa enim pyra reficiebant
ut fera animalia prope |
Sie zündeten ein Feuer an, um
zu verhindern, dass sich die Tiere näherten |
Άναψαν
μια πυρκαγιά
για να
εμποδίσουν τα
θηρία να
πλησιάσουν |
Ánapsan mia pyrkagiá gia na
empodísoun ta thiría na plisiásoun |
Rozpalili ognisko, aby zapobiec
zbliżaniu się zwierząt |
Они
зажгли
костер,
чтобы звери
не приближались |
Oni zazhgli koster, chtoby
zveri ne priblizhalis' |
他们点燃篝火防止野兽靠近 |
Ils ont allumé un feu de joie
pour empêcher les bêtes de s’approcher. |
彼ら は 獣 が 近づく の を 防ぐ ため に 焚き火 に 火 をつけた |
かれら わ しし が ちかずく の お ふせぐ ため に たきび にひ お つけた |
karera wa shishi ga chikazuku no o fusegu tame ni takibi nihi o tsuketa |
|
217 |
他们点燃火来阻止野生动物 |
tāmen diǎnrán
huǒ lái zǔzhǐ yěshēng dòngwù |
他们点燃火来阻止野生动物 |
tāmen diǎnrán
huǒ lái zǔzhǐ yěshēng dòngwù |
They ignite the fire to stop
the wildlife |
Ils allument le feu pour
arrêter la faune |
Eles acendem o fogo para parar
a vida selvagem |
Encienden el fuego para detener
la vida salvaje. |
Accendono il fuoco per fermare
la fauna selvatica |
Ne feris ignem accenderunt |
Sie zünden das Feuer an, um die
Tierwelt zu stoppen |
Ανάβουν
στη φωτιά για
να
σταματήσουν
την άγρια φύση |
Anávoun sti fotiá gia na
stamatísoun tin ágria fýsi |
Rozpalają ogień, aby
powstrzymać dziką przyrodę |
Они
разжигают
огонь, чтобы
остановить
дикую
природу |
Oni razzhigayut ogon', chtoby
ostanovit' dikuyu prirodu |
他们点燃火来阻止野生动物 |
Ils allument le feu pour
arrêter la faune |
彼ら は 野生 生物 を 止める ため に 火 に 火 を つける |
かれら わ やせい せいぶつ お とめる ため に ひ に ひ お つける |
karera wa yasei seibutsu o tomeru tame ni hi ni hi o tsukeru |
|
218 |
Keep your
hands off (do not touch)me! |
Keep your hands off (do not
touch)me! |
让你的手离开(别碰)我! |
ràng nǐ de shǒu
líkāi (bié pèng) wǒ! |
Keep your hands off (do not
touch)me! |
Garde tes mains (ne me touche
pas) moi! |
Mantenha as mãos longe (não
toque) comigo! |
¡Mantén tus manos alejadas (no
me toques)! |
Tieni le mani lontane (non
toccarmi)! |
Abstineas manum (non attingo)
mihi |
Halten Sie Ihre Hände von mir
(berühren Sie mich nicht)! |
Κρατήστε
τα χέρια σας
μακριά (μην
αγγίζετε) με! |
Kratíste ta chéria sas makriá
(min angízete) me! |
Trzymaj ręce z dala (nie
dotykaj mnie)! |
Держи
руки
подальше (не
трогай) меня! |
Derzhi ruki podal'she (ne
trogay) menya! |
Keep your
hands off (do not touch)me! |
Garde tes mains (ne me touche
pas) moi! |
私 の 手 を 離さないでください ( 触れないでください) 。 |
わたし の て お はなさないでください ( ふれないでください ) 。 |
watashi no te o hanasanaidekudasai ( furenaidekudasai ). |
|
219 |
别碰我! |
Bié pèng wǒ! |
别碰我! |
Bié pèng wǒ! |
Do not touch me! |
Ne me touche pas! |
Não me toque! |
No me toques |
Non toccarmi! |
Noli me tangere; |
Fass mich nicht an! |
Μη με
αγγίζεις! |
Mi me angízeis! |
Nie dotykaj mnie! |
Не
трогай меня! |
Ne trogay menya! |
别碰我! |
Ne me touche pas! |
私 に 触れないでください 。 |
わたし に ふれないでください 。 |
watashi ni furenaidekudasai . |
|
220 |
keep on to continue sb |
Keep on to continue sb |
继续继续某事 |
Jìxù jìxù mǒu shì |
Keep on to continue sb |
Continuez pour continuer qn |
Continue para continuar sb |
Sigue para continuar sb |
Continuate a continuare sb |
custodi ut si continue |
Mach weiter, jdm |
Συνεχίστε
να συνεχίζετε |
Synechíste na synechízete |
Kontynuuj, aby kontynuować
sb |
Продолжайте,
чтобы
продолжить
сб |
Prodolzhayte, chtoby
prodolzhit' sb |
keep on to continue sb |
Continuez pour continuer qn |
sb を 続ける ため に 続けてください |
sb お つずける ため に つずけてください |
sb o tsuzukeru tame ni tsuzuketekudasai |
|
221 |
继卖 |
jì mài |
继卖 |
jì mài |
Following sale |
Suite à la vente |
Após a venda |
Siguiente venta |
In seguito alla vendita |
Post venditionis |
Folgender Verkauf |
Μετά
την πώληση |
Metá tin pólisi |
Po sprzedaży |
После
продажи |
Posle prodazhi |
继卖 |
Suite à la vente |
フォロー 中 |
フォロー ちゅう |
forō chū |
|
222 |
Keep on until
you get to the church |
Keep on until you get to the
church |
继续,直到你到教堂 |
jìxù, zhídào nǐ dào
jiàotáng |
Keep on until you get to the
church |
Continuez jusqu'à ce que vous
arriviez à l'église |
Continue até chegar à igreja |
Sigue hasta llegar a la iglesia. |
Continuate fino ad arrivare in
chiesa |
Ut supra usque ad vos Ecclesia, |
Fahren Sie fort, bis Sie zur
Kirche kommen |
Συνεχίστε
μέχρι να
φτάσετε στην
εκκλησία |
Synechíste méchri na ftásete
stin ekklisía |
Trzymajcie się, dopóki nie
dojdziecie do kościoła |
Продолжайте,
пока не
дойдете до
церкви |
Prodolzhayte, poka ne doydete
do tserkvi |
Keep on until
you get to the church |
Continuez jusqu'à ce que vous
arriviez à l'église |
教会 に 着く まで 続けなさい |
きょうかい に つく まで つずけなさい |
kyōkai ni tsuku made tsuzukenasai |
|
223 |
一直往前走到教堂 |
yīzhí wǎng qián
zǒu dào jiàotáng |
一直往前走到教堂 |
yīzhí wǎng qián
zǒu dào jiàotáng |
Go straight to the church |
Aller tout droit à l'église |
Vá direto para a igreja |
Ir directamente a la iglesia |
Vai dritto in chiesa |
Dextra ecclesia |
Geh direkt zur Kirche |
Πηγαίνετε
κατευθείαν
στην εκκλησία |
Pigaínete kateftheían stin
ekklisía |
Idź prosto do
kościoła |
Идите
прямо в
церковь |
Idite pryamo v tserkov' |
一直往前走到教堂 |
Aller tout droit à l'église |
教会 へ 直行 |
きょうかい え ちょっこう |
kyōkai e chokkō |
|
224 |
keep sb on to continue to employ sb |
keep sb on to continue to
employ sb |
继续雇用某人 |
jìxù gùyòng mǒu rén |
Keep sb on to continue to
employ sb |
Garder qn pour continuer à
employer qn |
Mantenha sb para continuar a
empregar sb |
Mantener a sb para seguir
empleando a sb |
Continua a sborsare sb |
si custodi ut permanere uti, si |
Halten Sie jdm an, um jdn
weiter zu beschäftigen |
Κρατήστε
sb για να
συνεχίσει να
απασχολεί sb |
Kratíste sb gia na synechísei
na apascholeí sb |
Zachowaj kogoś, aby nadal
zatrudniał kogoś |
Держите
sb, чтобы
продолжать
использовать
sb |
Derzhite sb, chtoby prodolzhat'
ispol'zovat' sb |
keep sb on to continue to employ sb |
Garder qn pour continuer à
employer qn |
sb を 使い続ける ため に sb を オン に してください |
sb お つかいつずける ため に sb お オン に してください |
sb o tsukaitsuzukeru tame ni sb o on ni shitekudasai |
|
225 |
继续雇用某人 |
jìxù gùyòng mǒu rén |
继续雇用某人 |
jìxù gùyòng mǒu rén |
Continue to hire someone |
Continuer à embaucher quelqu'un |
Continue a contratar alguém |
Continuar contratando a alguien |
Continua ad assumere qualcuno |
Permanere uti aliquem |
Jemanden weiter einstellen |
Συνεχίστε
να
προσλαμβάνετε
κάποιον |
Synechíste na proslamvánete
kápoion |
Nadal zatrudniaj kogoś |
Продолжать
нанимать
кого-то |
Prodolzhat' nanimat' kogo-to |
继续雇用某人 |
Continuer à embaucher quelqu'un |
誰 か を 雇い続ける |
だれ か お やといつずける |
dare ka o yatoitsuzukeru |
|
226 |
keep sth on to continue to rent a house, flat/apartment, etc. |
keep sth on to continue to rent
a house, flat/apartment, etc. |
继续租房继续租房子,公寓等。 |
jìxù zūfáng jìxù zū
fángzi, gōngyù děng. |
Keep sth on to continue to rent
a house, flat/apartment, etc. |
Continuer à louer une maison,
un appartement, un appartement, etc. |
Continue em frente para
continuar a alugar uma casa, apartamento / apartamento, etc. |
Manténgase en pie para
continuar alquilando una casa, apartamento / apartamento, etc. |
Continua a continuare a
affittare una casa, appartamento / appartamento, ecc. |
ut Ynskt mál: permanere autem
in domum locavisset, plana / apartment, etc. |
Behalten Sie etw, um weiterhin
ein Haus, eine Wohnung / eine Wohnung usw. zu mieten. |
Συνεχίστε
να
ενοικιάσετε
σπίτι,
διαμέρισμα /
διαμέρισμα
κλπ. |
Synechíste na enoikiásete
spíti, diamérisma / diamérisma klp. |
Trzymaj się, aby nadal
wynajmować dom, mieszkanie / mieszkanie itp. |
Продолжайте
арендовать
дом,
квартиру /
квартиру и т.
Д. |
Prodolzhayte arendovat' dom,
kvartiru / kvartiru i t. D. |
keep sth on to continue to rent a house, flat/apartment, etc. |
Continuer à louer une maison,
un appartement, un appartement, etc. |
家 、 アパート 、 アパート など を 借り続ける に は 、sth を 続けてください 。 |
いえ 、 アパート 、 アパート など お かりつずける に わ、 sth お つずけてください 。 |
ie , apāto , apāto nado o karitsuzukeru ni wa , sth otsuzuketekudasai . |
|
227 |
继续租用房子 (或套房等); |
Jìxù zūyòng fángzi (huò
tàofáng děng); |
继续租用房子(或套房等); |
Jìxù zūyòng fángzi (huò
tàofáng děng); |
Continue to rent a house (or
suite, etc.); |
Continuer à louer une maison
(ou une suite, etc.); |
Continue a alugar uma casa (ou
suíte, etc.); |
Continuar alquilando una casa
(o suite, etc.); |
Continua ad affittare una casa
(o una suite, ecc.); |
Permanere umeris abscindere
domum (vel consentaneus); |
Mieten Sie weiterhin ein Haus
(oder eine Suite usw.). |
Συνεχίστε
να
ενοικιάσετε
ένα σπίτι (ή
σουίτα, κ.λπ.)? |
Synechíste na enoikiásete éna
spíti (í souíta, k.lp.)? |
Kontynuuj wynajem domu (lub
apartamentu itp.); |
Продолжать
снимать дом
(или люкс и т.
Д.); |
Prodolzhat' snimat' dom (ili
lyuks i t. D.); |
继续租用房子 (或套房等); |
Continuer à louer une maison
(ou une suite, etc.); |
家 ( または スイート など ) を 借り続ける 。 |
いえ ( または すいいと など ) お かりつずける 。 |
ie ( mataha suīto nado ) o karitsuzukeru . |
|
228 |
keep on (at
sb) (aboutsb/sth) to speak to sb often and in an
annoying way about sb/sth |
keep on (at sb) (aboutsb/sth)
to speak to sb often and in an annoying way about sb/sth |
继续(某人)(约某/某某)经常以某种恼人的方式对某人说话 |
jìxù (mǒu rén)(yuē
mǒu/mǒu mǒu) jīngcháng yǐ mǒu zhǒng
nǎorén de fāngshì duì mǒu rén shuōhuà |
Keep on (at sb) (aboutsb/sth)
to speak to sb often and in an annoying way about sb/sth |
Continuez de parler à qn
souvent et de façon agaçante à propos de qn / qn |
Continue em (em sb) (aboutsb /
sth) para falar com sb frequentemente e de forma irritante sobre sb / sth |
Sigue (a sb) (aboutsb / sth)
para hablar con sb a menudo y de forma molesta sobre sb / sth |
Continua (a sb) (aboutsb / sth)
per parlare spesso con sb e in modo fastidioso su sb / sth |
ut supra (apud si) (aboutsb /
Ynskt mál) sb est saepe loqui de via, et si molesta / Ynskt mál: |
(Bei jdm) (aboutsb / sth)
bleiben, um mit jdm oft und nervig über jdn / etw zu sprechen |
Συνεχίστε
(στο sb) (aboutsb / sth) για να
μιλήσετε sb
συχνά και με έναν
ενοχλητικό
τρόπο για sb / sth |
Synechíste (sto sb) (aboutsb /
sth) gia na milísete sb sychná kai me énan enochlitikó trópo gia sb / sth |
Keep on (at sb) (aboutsb /
sth), aby porozmawiać z sb często iw irytujący sposób o sb /
sth |
Продолжайте
(на sb) (aboutsb / sth) часто
говорить с sb и
досадно о sb / sth |
Prodolzhayte (na sb) (aboutsb /
sth) chasto govorit' s sb i dosadno o sb / sth |
keep on (at
sb) (aboutsb/sth) to speak to sb often and in an
annoying way about sb/sth |
Continuez de parler à qn
souvent et de façon agaçante à propos de qn / qn |
sb と 頻繁 に 話 を する に は ( sb ) ( aboutsb / sthに ) 続けてください 。 |
sb と ひんぱん に はなし お する に わ ( sb ) ( あぼうtsb / sth に ) つずけてください 。 |
sb to hinpan ni hanashi o suru ni wa ( sb ) ( abōtsb / sthni ) tsuzuketekudasai . |
|
229 |
(对…)纠缠不休;老是困扰;老是唠叨 |
(duì…) jiūchán bùxiū; lǎo shì
kùnrǎo; lǎo shì láo dāo |
(对...)纠缠不休;老是困扰;老是唠叨 |
(duì...) Jiūchán bùxiū; lǎo
shì kùnrǎo; lǎo shì láo dāo |
(to...) entangled; always
troubled; always 唠叨 |
(à ...) enchevêtré;
toujours troublé; toujours |
(para ...) enredado,
sempre perturbado, sempre 唠叨 |
(a ...) enredado; siempre
preocupado; siempre |
(a ...) impigliato,
sempre turbato, sempre 唠叨 |
(Pro ...) perplexo;
semper conturbata sunt viscera semper iugiter adhereret |
(zu ...) verwickelt,
immer beunruhigt, immer 唠叨 |
(σε ...)
εμπλοκή, πάντα
ταραγμένη,
πάντα 唠叨 |
(se ...) emplokí, pánta taragméni, pánta láo
dāo |
(do ...) uwikłany,
zawsze zatroskany, zawsze 唠叨 |
(...)
запутался,
всегда
обеспокоен,
всегда 唠叨 |
(...) zaputalsya, vsegda obespokoyen, vsegda
láo dāo |
(对…)纠缠不休;老是困扰;老是唠叨 |
(à ...) enchevêtré;
toujours troublé; toujours |
( 〜 に ) 絡み合って 、 いつも 悩んでいて 、 いつも唠叨 |
( 〜 に ) からみあって 、 いつも なやんでいて 、 いつも 唠叨 |
( 〜 ni ) karamiatte , itsumo nayandeite , itsumo 唠叨 |
|
230 |
synonym go
on,nag |
synonym go on,nag |
同义词继续,唠叨 |
tóngyìcí jìxù, láo dāo |
Synonym go on,nag |
Synonyme continuer, nag |
O sinônimo continua, nag |
Sinónimo vamos, nag |
Sinonimo, continua |
species ire, caballum |
Synonym weiter, nörgeln |
Συνώνυμο
συνεχίζω |
Synónymo synechízo |
Synonim dalej, skarbie |
Синоним
продолжай,
ворчать |
Sinonim prodolzhay, vorchat' |
synonym go
on,nag |
Synonyme continuer, nag |
同義語 は 続きます 、 nag |
どうぎご わ つずきます 、 なg |
dōgigo wa tsuzukimasu , nag |
|
231 |
He does keep
on so! |
He does keep on so! |
他确实坚持下去! |
tā quèshí jiānchí
xiàqù! |
He does keep on so! |
Il continue ainsi! |
Ele continua assim! |
¡Él sigue así! |
Lui continua così! |
Et tamen ut in tanta! |
Er macht weiter so! |
Συνεχίζει! |
Synechízei! |
On tak robi! |
Он
продолжает
так! |
On prodolzhayet tak! |
He does keep
on so! |
Il continue ainsi! |
彼 は そう 続けます ! |
かれ わ そう つずけます ! |
kare wa sō tsuzukemasu ! |
|
232 |
他就是这样纠缠不休! |
Tā jiùshì zhèyàng
jiūchán bùxiū! |
他就是这样纠缠不休! |
Tā jiùshì zhèyàng
jiūchán bùxiū! |
He is so entangled! |
Il est tellement empêtré! |
Ele é tão emaranhado! |
¡Está tan enredado! |
È così invischiato! |
Qui talis est implicitum? |
Er ist so verwickelt! |
Είναι
τόσο
μπλεγμένος! |
Eínai tóso blegménos! |
Jest tak uwikłany! |
Он
так
запутался! |
On tak zaputalsya! |
他就是这样纠缠不休! |
Il est tellement empêtré! |
彼 は とても 絡んでいる ! |
かれ わ とても からんでいる ! |
kare wa totemo karandeiru ! |
|
233 |
I'll do
it,just don't keep on at me about it! |
I'll do it,just don't keep on
at me about it! |
我会这样做,只是不要继续关注它! |
Wǒ huì zhèyàng zuò,
zhǐshì bùyào jìxù guānzhù tā! |
I'll do it, just don't keep on
at me about it! |
Je vais le faire, mais ne
continue pas à me parler! |
Eu vou fazer isso, só não fique
me falando sobre isso! |
Lo haré, pero no sigas con eso. |
Lo farò, ma non continuare a
parlarmene! |
Me faciam, ut non modo ad me in
praesens tempus ferte |
Ich mache es, bleib einfach bei
mir dabei! |
Θα το
κάνω, απλά μην
με κρατάτε για
αυτό! |
Tha to káno, aplá min me
kratáte gia aftó! |
Zrobię to, po prostu nie
przejmuj się mną o tym! |
Я
сделаю это,
только не
говорите
мне об этом! |
YA sdelayu eto, tol'ko ne
govorite mne ob etom! |
I'll do
it,just don't keep on at me about it! |
Je vais le faire, mais ne
continue pas à me parler! |
私 は それ を やる 、 ちょうど それ について 私 についていかないでください ! |
わたし わ それ お やる 、 ちょうど それ について わたしに ついていかないでください ! |
watashi wa sore o yaru , chōdo sore nitsuite watashi nitsuiteikanaidekudasai ! |
|
234 |
我会做的,可别再对我唠叨了! |
Wǒ huì zuò de, kě bié
zài duì wǒ láo dāole! |
我会做的,可别再对我唠叨了! |
Wǒ huì zuò de, kě bié
zài duì wǒ láo dāole! |
I will do it, don't yell at me
again! |
Je vais le faire, ne me crie
plus dessus! |
Eu vou fazer isso, não grite
comigo de novo! |
Lo haré, no me vuelvas a
gritar! |
Lo farò, non gridarmi di nuovo! |
Et faciam te prohibere poterit
iugiter adhereret me |
Ich werde es tun, schrei mich
nicht mehr an! |
Θα το
κάνω, μην πείτε
μου ξανά! |
Tha to káno, min peíte mou
xaná! |
Zrobię to, nie krzycz na
mnie! |
Я
сделаю это,
не кричи на
меня снова! |
YA sdelayu eto, ne krichi na
menya snova! |
我会做的,可别再对我唠叨了! |
Je vais le faire, ne me crie
plus dessus! |
私 は それ を する つもりです 、 二度と 私 を怒鳴らないでください ! |
わたし わ それ お する つもりです 、 にどと わたし お どならないでください ! |
watashi wa sore o suru tsumoridesu , nidoto watashi odonaranaidekudasai ! |
|
235 |
keep out (of
sth) to not enter a place; to stay outside |
Keep out (of sth) to not enter
a place; to stay outside |
不要进入某个地方;留在外面 |
Bùyào jìnrù mǒu gè
dìfāng; liú zài wàimiàn |
Keep out (of sth) to not enter
a place; to stay outside |
Tenir à l'écart pour ne pas
entrer dans un endroit, rester à l'extérieur |
Mantenha fora (de sth) para não
entrar em um lugar, ficar do lado de fora |
Manténgase alejado (de algo)
para no entrar a un lugar, para permanecer afuera |
Tenere fuori (di s) per non
entrare in un posto, per stare fuori |
et custodiunt (of Ynskt mál)
locus autem ne intraveritis ad foris manere |
Halten Sie sich fern, um keinen
Ort zu betreten, draußen zu bleiben |
Κρατήστε
έξω (του sth) για να
μην εισέλθουν
σε ένα μέρος
για να
παραμείνουν
έξω |
Kratíste éxo (tou sth) gia na
min eisélthoun se éna méros gia na parameínoun éxo |
Trzymaj się z daleka, aby
nie wchodzić do żadnego miejsca, pozostać na zewnątrz |
Держитесь
подальше (от
чего-либо),
чтобы не войти
в место,
чтобы
остаться
снаружи |
Derzhites' podal'she (ot
chego-libo), chtoby ne voyti v mesto, chtoby ostat'sya snaruzhi |
keep out (of
sth) to not enter a place; to stay outside |
Tenir à l'écart pour ne pas
entrer dans un endroit, rester à l'extérieur |
場所 に 入らない よう に ( sth の まま に );外 に いるため に |
ばしょ に はいらない よう に ( sth の まま に がい に いる ため に |
basho ni hairanai yō ni ( sth no mama ni gai ni iru tame ni |
|
236 |
不进入;留在外面 |
bù jìnrù; liú zài wàimiàn |
不进入;留在外面 |
bù jìnrù; liú zài wàimiàn |
Don't enter; stay outside |
N'entrez pas, restez dehors |
Não entre, fique do lado de
fora |
No entres, quédate afuera |
Non entrare, stare fuori |
Non intrabit extra |
Nicht eintreten, draußen
bleiben |
Μην
εισέρχεστε,
παραμείνετε
έξω |
Min eisércheste, parameínete
éxo |
Nie wchodź, zostań na
zewnątrz |
Не
входите,
оставайтесь
снаружи |
Ne vkhodite, ostavaytes'
snaruzhi |
不进入;留在外面 |
N'entrez pas, restez dehors |
入るな 、 外 に いるな |
はいるな 、 そと に いるな |
hairuna , soto ni iruna |
|
237 |
不要进入某个地方; 留在外面 |
bùyào jìnrù mǒu gè
dìfāng; liú zài wàimiàn |
不要进入某个地方;留在外面 |
bùyào jìnrù mǒu gè
dìfāng; liú zài wàimiàn |
Don't enter somewhere; stay
outside |
N'entrez pas quelque part,
restez dehors |
Não entre em algum lugar, fique
do lado de fora |
No entres a ningún lado,
quédate afuera |
Non entrare da qualche parte,
resta fuori |
Ne delecteris in loco extra |
Geh nicht irgendwo hinein,
bleib draußen |
Μην
εισέλθετε
κάπου ·
παραμείνετε
έξω |
Min eisélthete kápou :
parameínete éxo |
Nie wchodź gdzieś,
zostań na zewnątrz |
Не
входите
куда-нибудь,
оставайтесь
снаружи |
Ne vkhodite kuda-nibud',
ostavaytes' snaruzhi |
不要进入某个地方; 留在外面 |
N'entrez pas quelque part,
restez dehors |
どこ か に 入るな 、 外 に いる |
どこ か に はいるな 、 そと に いる |
doko ka ni hairuna , soto ni iru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
keep |
1107 |
1107 |
keep |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|