A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  karma 1106 1106 karma          
1 karma  (in Buddhism and Hinduism 佛教和印度教 Karma  (in Buddhism and Hinduism fójiào hé yìndùjiào) 业力(佛教和印度教佛教和印度教) Yè lì (fójiào hé yìndùjiào fójiào hé yìndùjiào) Karma (dans le bouddhisme et l'hindouisme bouddhisme et l'hindouisme) カルマ(仏教とヒンズー教で)仏教とヒンズー教 かるま ( ぶっきょう  ひんずうきょう  ) ぶっきょう ひんずうきょう  karuma ( bukkyō to hinzūkyō de ) bukkyō to hinzūkyō   
2 the sum of sb’s good and bad actions in one of their lives, believed to decide what will happen to them in the next life  the sum of sb’s good and bad actions in one of their lives, believed to decide what will happen to them in the next life  某人在其中一个人生活中的好坏行为的总和,相信会决定他们下辈子会发生什么 mǒu rén zài qízhōng yīgèrén shēnghuó zhōng de hǎo huài xíngwéi de zǒnghé, xiāngxìn huì juédìng tāmen xiàbèizi huì fāshēng shénme La somme des bonnes et des mauvaises actions de qn dans l’une de leurs vies, censée décider de ce qui va leur arriver dans la vie à venir ある 人生 における sb  良い 行動  悪い 行動  合計。   人生  彼ら    起こる   決める 考えられている  ある じんせい における sb  よい こうどう  わるい こうどう  ごうけい 。 つぎ  じんせい  かれら  なに おこる   きめる  かんがえられている  aru jinsei niokeru sb no yoi kōdō to warui kōdō no gōkei .tsugi no jinsei de karera ni nani ga okoru ka o kimeru tokangaerareteiru   
3 羯磨,业 (据信为可决定来生的个人善恶行为) jiémó, yè (jù xìn wèi kě juédìng láishēng de gèrén shàn è xíngwéi) 羯磨,业(据信为可决定来生的个人善恶行为) jiémó, yè (jù xìn wèi kě juédìng láishēng de gèrén shàn è xíngwéi) Réfléchissant, industrie (on pense que c'est un bien personnel et un comportement pervers qui peuvent déterminer la prochaine vie) 熟考 、 産業 ( それ    人生  決定 する こと できる 個人 的な     行動である 考えられています )  じゅっこう 、 さんぎょう ( それ  つぎ  じんせい けってい する こと  できる こじん てきな ぜん  あく こうどうである  かんがえられています )  jukkō , sangyō ( sore wa tsugi no jinsei o kettei suru kotoga dekiru kojin tekina zen to aku no kōdōdearu tokangaerareteimasu )   
4 good/bad〜 (informal) the good/bad effect of doing a particular thingbeing in a particular place, etc good/bad〜 (informal) the good/bad effect of doing a particular thing,being in a particular place, etc 好/坏〜(非正式)做某件事,在特定的地方等的好/坏效果 hǎo/huài〜(fēi zhèngshì) zuò mǒu jiàn shì, zài tèdìng dì dìfāng děng de hǎo/huài xiàoguǒ Bon / mauvais ~ (informel) le bon / mauvais effet de faire une chose en particulier, d'être dans un endroit particulier, etc. 良い / 悪い 〜 ( 非公式 ) 特定  こと  する 、 特定 場所  いる 、 など  良い / 悪い 効果  よい / わるい 〜 ( ひこうしき ) とくてい  こと  する、 とくてい  ばしょ  いる 、 など  よい / わるい こうか  yoi / warui 〜 ( hikōshiki ) tokutei no koto o suru , tokuteino basho ni iru , nado no yoi / warui kōka   
5 善报;恶报; 因果报应 shàn bào; è bào; yīnguǒ bàoyìng 善报;恶报;因果报应 shàn bào; è bào; yīnguǒ bàoyìng Bon rapport; mauvais rapport; karma 良い 報告 ; 悪い 報告 ; カルマ  よい ほうこく ; わるい ほうこく ; かるま  yoi hōkoku ; warui hōkoku ; karuma   
6 Vegetarians believe that eating meat is bad karma Vegetarians believe that eating meat is bad karma 素食主义者认为吃肉是不好的业力 sùshí zhǔyì zhě rènwéi chī ròu shì bù hǎo de yè lì Les végétariens croient que manger de la viande est un mauvais karma 菜食 主義者    食べる こと  悪い カルマだ 信じています  さいしょく しゅぎしゃ  にく  たべる こと  わるい  しんじています  saishoku shugisha wa niku o taberu koto wa warui da toshinjiteimasu   
7 素食者认为吃肉食是造恶业 sùshí zhě rènwéi chī ròu shí shì zào è yè 素食者认为吃肉食是造恶业 sùshí zhě rènwéi chī ròu shí shì zào è yè Les végétariens pensent que manger de la viande est une mauvaise affaire. 菜食 主義者    食べる こと  悪い 仕事だ 信じています 。  さいしょく しゅぎしゃ  にく  たべる こと  わるい しごとだ  しんじています 。  saishoku shugisha wa niku o taberu koto wa waruishigotoda to shinjiteimasu .   
8 kart  a small motor vehicle used for racing kart  a small motor vehicle used for racing 卡丁车用于赛车的小型机动车 kǎdīngchē yòng yú sàichē de xiǎoxíng jī dòngchē Kart un petit véhicule automobile utilisé pour la course レーシング  使用 される 小型 自動車  カート  れえしんぐ  しよう される こがた じどうしゃ  カート  rēshingu ni shiyō sareru kogata jidōsha no kāto   
9 小型赛车;卡丁赛车  xiǎoxíng sàichē; kǎ dīng sàichē  小型赛车;卡丁赛车 xiǎoxíng sàichē; kǎ dīng sàichē Petite voiture; karting 小型車 、 カート レース  こがたしゃ 、 カート レース  kogatasha , kāto rēsu   
10 karting the sport of racing in karts  karting the sport of racing in karts  卡丁车赛车运动 kǎdīngchē sàichē yùndòng Karting le sport de la course en karts ゴー カート   レース  スポーツ  ゴー カート   レース  スポーツ   kāto de no rēsu no supōtsu   
11 卡丁车比赛;卡十车运动  kǎdīngchē bǐsài; kǎ shí chē yùndòng  卡丁车比赛;卡十车运动 kǎdīngchē bǐsài; kǎ shí chē yùndòng Compétition de karting; circulation des dix cartes ゴー カート 競技 、 カード テン車  動き  ゴー カート きょうぎ 、 カード てんしゃ  うごき   kāto kyōgi , kādo tensha no ugoki   
12 kasbah (also casbah)  a castle on high ground in a North African city or the area around it kasbah (also casbah)  a castle on high ground in a North African city or the area around it kasbah(也是casbah)位于北非城市或周围地区的高地上的一座城堡 kasbah(yěshì casbah) wèiyú běifēi chéngshì huò zhōuwéi dìqū de gāodìshàng de yīzuò chéngbǎo Kasbah (aussi casbah) un château en hauteur dans une ville nord-africaine ou ses environs Kasbah ( casbah )  アフリカ  都市 または その周辺 地域  高台  ある   かsばh ( cあsばh ) きた アフリカ  とし または その しゅうへん ちいき  たかだい  ある しろ  Kasbah ( casbah ) kita afurika no toshi mataha sonoshūhen chīki no takadai ni aru shiro   
13  (北非城市高地的)城堡,城堡周围地区  (běifēi chéngshì gāodì de) chéngbǎo, chéngbǎo zhōuwéi dìqū  (北非城市高地的)城堡,城堡周围地区  (běifēi chéngshì gāo dì de) chéngbǎo, chéngbǎo zhōuwéi dìqū  Château dans les hautes terres d'Afrique du Nord, autour du château     周り 、  アフリカ  高地      しろ  まわり 、 きた アフリカ  こうち  しろ    shiro no mawari , kita afurika no kōchi no shiro   
14 katabolism ,catabolism katabolism,catabolism 分解代谢,分解代谢 fēnjiě dàixiè, fēnjiě dàixiè Katabolisme, Catabolisme 異化 、 異化  いか 、 いか  ika , ika   
15 katakana  (from Japanese) a set of symbols used in Japanese writing, used especially to write foreign words or to represent noises katakana  (from Japanese) a set of symbols used in Japanese writing, used especially to write foreign words or to represent noises 片假名(来自日语)日语写作中使用的一组符号,特别用于写外来词或表示噪音 piàn jiǎmíng (láizì rìyǔ) rìyǔ xiězuò zhōng shǐyòng de yī zǔ fúhào, tèbié yòng yú xiě wàilái cí huò biǎoshì zàoyīn Katakana (du japonais) un ensemble de symboles utilisés dans l'écriture japonaise, utilisés notamment pour écrire des mots étrangers ou pour représenter des bruits カタカナ ( 日本語 から  ) 日本語  執筆  使用される    記号 、 特に 外国語  書く  、 または騒音  表す   使用 される  カタカナ ( にほんご から  ) にほんご  しっぴつ しよう される いち くみ  きごう 、 とくに がいこくご かく  、 または そうおん  あらわす   しよう される  katakana ( nihongo kara no ) nihongo no shippitsu deshiyō sareru ichi kumi no kigō , tokuni gaikokugo o kaku ka ,mataha sōon o arawasu no ni shiyō sareru   
16 (日语中的) 片假名 (rìyǔ zhòng de) piàn jiǎmíng (日语中的)片假名 (rìyǔ zhòng de) piàn jiǎmíng Katakana (en japonais) カタカナ  カタカナ  katakana   
17  compare hiragana  compare hiragana  比较平假名  bǐjiào píng jiǎmíng  Comparez hiragana   ひら がな  比較    ひら がな  ひかく    hira gana no hikaku   
18 kayak  a light canoe in which the part where you sit is covered over  kayak  a light canoe in which the part where you sit is covered over  皮划艇是一艘轻型独木舟,其中您所在的部分被覆盖 pí huá tǐng shì yī sōu qīngxíng dú mùzhōu, qízhōng nín suǒzài de bùfèn bèi fùgài Faites du kayak un canot léger dans lequel la partie où vous êtes assis est recouverte あなた  座っている 部分  覆われている 軽い カヌー カヤック  あなた  すわっている ぶぶん  おうわれている かるいカヌー  カヤック  anata ga suwatteiru bubun ga ōwareteiru karui kanū okayakku   
19 (坐的部分遮盖起来的)独木舟,单人划子,皮艇 (zuò de bùfèn zhēgài qǐlái de) dú mùzhōu, dān rén huázi, pí tǐng (坐的部分遮盖起来的)独木舟,单人划子,皮艇 (zuò de bùfèn zhēgài qǐlái de) dú mùzhōu, dān rén huázi, pí tǐng Canoë, solitaire, kayak カヌー 、 片手 、 カヤック  カヌー 、 かたて 、 カヤック  kanū , katate , kayakku   
20  picture  canoe  picture  canoe  图片独木舟  túpiàn dú mùzhōu  Photo canoë   写真 カヌー    しゃしん カヌー    shashin kanū   
21 kayaking  kayaking  皮划艇 pí huá tǐng Faire du kayak カヤック  カヤック  kayakku   
22 to go kayaking to go kayaking 去皮划艇 qù pí huá tǐng Faire du kayak カヤック  行く  カヤック  いく  kayakku ni iku   
23 去划独木舟  qù huá dú mùzhōu  去划独木舟 qù huá dú mùzhōu Faire du canoë カヌー  行く  カヌー  いく  kanū ni iku   
24 去皮划艇 qù pí huá tǐng 去皮划艇 qù pí huá tǐng Faire du kayak カヤック  カヤック  kayakku   
25 kayo , kayos, ko kayo, kayos, ko kayo,kayos,ko kayo,kayos,ko Kayo, kayos, ko カヨ 、 カヨ 、   カヨ 、 カヨ 、   kayo , kayo , ko   
26 kazoo ,kazoos, a small simple musical instrument consisting of a hollow pipe with a hole in it, that makes a buzing sound when you sing into it  kazoo,kazoos, a small simple musical instrument consisting of a hollow pipe with a hole in it, that makes a buzing sound when you sing into it  kazoo,kazoos,一种简单的小型乐器,由一个带孔的空心管组成,当你唱到它时会发出嗡嗡的声音 kazoo,kazoos, yī zhǒng jiǎndān de xiǎoxíng yuèqì, yóu yīgè dài kǒng de kōngxīn guǎn zǔchéng, dāng nǐ chàng dào tā shí huì fāchū wēng wēng de shēngyīn Kazoo, kazoos, un petit instrument de musique simple composé d’un tuyau creux avec un trou, qui produit un son puissant lorsque vous chantez dessus. Kazoo 、 kazoos 、 それ    あいている 中空 パイプ から 成る 小さな 単純な 楽器 、 それ  あなた それ  歌う とき  迫力  ある   作ります  かぞう 、 かぞうs 、 それ  あな  あいている なかぞら パイプ から なる ちいさな たんじゅんな がっき 、 それ あなた  それ  うたう とき  はくりょく  ある おと  つくります  Kazō , kazōs , sore ni ana ga aiteiru nakazora no paipu karanaru chīsana tanjunna gakki , sore wa anata ga sore ni utautoki ni hakuryoku no aru oto o tsukurimasu 
27 卡佐膜管,卡祖笛(两端点有薄膜的短管,通过对着一个侧孔哼鸣或吟唱) kǎ zuǒ mó guǎn, kǎ zǔ dí (liǎng duāndiǎn yǒu bómó de duǎn guǎn, tōngguò duìzhe yīgè cè kǒng hēng míng huò yínchàng) 卡佐膜管,卡祖笛(两端点有薄膜的短管,通过对着一个侧孔哼鸣或吟唱) kǎ zuǒ mó guǎn, kǎ zǔ dí (liǎng duāndiǎn yǒu bómó de duǎn guǎn, tōngguò duìzhe yīgè cè kǒng hēng míng huò yínchàng) Kazo membrane tube, kazoo (tube court avec film mince aux deux extrémités, bourdonnant ou traversant un trou latéral) Kazo メンブレンチューブ 、 カズー ( 両端  薄膜 ある 短い チューブ 、 ハミング または サイド ホールから  ハミング )  かぞ めんぶれんちゅうぶ 、 かずう ( りょうたん  はくまく  ある みじかい チューブ 、 ハミング または サイドホール から  ハミング )  Kazo menburenchūbu , kazū ( ryōtan ni hakumaku no arumijikai chūbu , hamingu mataha saido hōru kara nohamingu )   
28 KB (also Kb) abbr. (in writing 书写形式)kilobytes千字节 KB (also Kb) abbr. (In writing shūxiě xíngshì)kilobytes qiān zì jié KB(也是Kb)abbr。 (书面形式)千字节千字节 KB(yěshì Kb)abbr. (Shūmiàn xíngshì) qiān zì jié qiān zì jié KB (également Kb) abréviation (en écriture) kilo-octets kilo-octets KB (  Kb ) 略称 ( 書面 ) キロバイトキロバイト  kb (  kb ) りゃくしょう ( しょめん ) きろばいときろばいと  KB ( mo Kb ) ryakushō ( shomen ) kirobaitokirobaito 
29 Kbps (in writing 书写形式)kilobits per second; a unit for measuring the speed of a modem Kbps (in writing shūxiě xíngshì)kilobits per second; a unit for measuring the speed of a modem Kbps(写书写形式)每秒千比特;一个测量调制解调器速度的单位 Kbps(xiě shūxiě xíngshì) měi miǎo qiān bǐtè; yīgè cèliáng tiáozhìjiětiáoqì sùdù de dānwèi Kbps (sous forme écrite) kilobits par seconde; unité de mesure de la vitesse d'un modem Kbps ( 書面 形式 ) キロ ビット /  ; モデム  速度 測定 する ため  単位  kbps ( しょめん けいしき ) キロ ビット / びょう ; モデム そくど  そくてい する ため  たに  Kbps ( shomen keishiki ) kiro bitto / byō ; modemu nosokudo o sokutei suru tame no tani 
30 千位每秒,每秒千比特(调制解调器传输速度单位) qiān wèi měi miǎo, měi miǎo qiān bǐtè (tiáozhìjiětiáoqì chuánshū sùdù dānwèi) 千位每秒,每秒千比特(调制解调器传输速度单位) qiān wèi měi miǎo, měi miǎo qiān bǐtè (tiáozhìjiětiáoqì chuánshū sùdù dānwèi) Milliers par seconde, kilobits par seconde (unités de vitesse de transmission par modem) 毎秒   、 毎秒 キロ ビット ( モデム 伝送 速度 単位)  まいびょう すう せん 、 まいびょう キロ ビット ( モデムでんそう そくど たに )  maibyō  sen , maibyō kiro bitto ( modemu densō sokudotani )   
31 KC  the highest level of barrister, who can speak for the government in court in Britain. KC is an abbreviation for ‘King’s Counsel’ and is used when there is a king in Britain KC  the highest level of barrister, who can speak for the government in court in Britain. KC is an abbreviation for ‘King’s Counsel’ and is used when there is a king in Britain KC是最高级别的律师,可以在英国的法庭上代表政府。 KC是'King's Counsel'的缩写,在英国有国王时使用 KC shì zuìgāo jíbié de lǜshī, kěyǐ zài yīngguó de fǎtíng shàng dàibiǎo zhèngfǔ. KC shì'King's Counsel'de suōxiě, zài yīngguó yǒu guó wán shí shǐyòng KC, le plus haut niveau d’avocat, peut parler au nom du gouvernement devant les tribunaux britanniques. KC est l’abréviation de «King’s Counsel» et est utilisé quand il ya un roi en Grande-Bretagne. KC  、 英国  法廷  政府  代弁 する こと できる 最高 レベル  弁護士であり 、 「   弁護士」  略語であり 、 英国    いる 場合  使用されます 。  kc  、 えいこく  ほうてい  せいふ  だいべん すること  できる さいこう レベル  べんごしであり 、 「 おう  べんごし 」  りゃくごであり 、 えいこく  おう いる ばあい  しよう されます 。  KC wa , eikoku de hōtei de seifu o daiben suru koto gadekiru saikō reberu no bengoshideari , " ō no bengoshi " noryakugodeari , eikoku ni ō ga iru bāi ni shiyō saremasu .   
32 英国王室法律顾问,英国御用大律师(全写为 King’s Counsel ) yīngguó wángshì fǎlǜ gùwèn, yīngguó yùyòng dà lǜshī (quán xiě wèi King’s Counsel) 英国王室法律顾问,英国御用大律师(全写为King's Counsel) yīngguówángshì fǎlǜ gùwèn, yīngguó yùyòng dà lǜshī (quán xiě wèi King's Counsel) British Royal Counsel, conseiller de la reine britannique (écrit en tant que conseil du roi) 英国 王立 顧問 、 英国 女王 カウンセラー ( 全文王 顧問 )  えいこく おうりつ こもん 、 えいこく じょおう カウンセラー ( ぜんぶのう  こもん )  eikoku ōritsu komon , eikoku joō kaunserā ( zenbunō nokomon )   
33  compare QC  compare QC  比较QC  bǐjiào QC  Comparer le QC   QC  比較 する    qc  ひかく する    QC o hikaku suru   
34  kebab  (also shish kebab ) noun small pieces of meat and vegetables cooked on a wooden or metal stick  kebab  (also shish kebab) noun small pieces of meat and vegetables cooked on a wooden or metal stick  烤肉串(也是烤羊肉串)名词小块肉和蔬菜在木制或金属棒上煮熟  kǎoròu chuàn (yěshì kǎo yángròu chuàn) míngcí xiǎo kuài ròu hé shūcài zài mù zhì huò jīnshǔ bàng shàng zhǔ shú  Kebab (aussi shish kebab) nom petits morceaux de viande et de légumes cuits sur un bâton en bois ou en métal   ケバブ ( シシカバブ ) 名詞   野菜  小片 木製 または 金属    調理 した もの    けばぶ ( ししかばぶ ) めいし にく  やさい  しょうへん  もくせい または きんぞく  ぼう  ちょうり したもの    kebabu ( shishikababu ) meishi niku ya yasai noshōhen o mokusei mataha kinzoku no  de chōri shitamono   
35  烤肉串  kǎoròu chuàn  烤肉串  kǎoròu chuàn  Kebab   ケバブ    けばぶ    kebabu   
36 see also doner kebab see also doner kebab 另见烤肉串 lìng jiàn kǎoròu chuàn Voir aussi doner kebab ドネルケバブ  参照 してください 。  どねるけばぶ  さんしょう してください 。  donerukebabu mo sanshō shitekudasai .   
37 kecks ( informal) underpants or trousers kecks (informal) underpants or trousers kecks(非正式)内裤或裤子 kecks(fēi zhèngshì) nèikù huò kùzi Kecks (informel) sous-vêtements ou pantalons 非公式  パンツ または ズボン  ひこうしき  パンツ または ズボン  hikōshiki no pantsu mataha zubon   
38 内裤;衬裤;裤子 nèikù; chènkù; kùzi 内裤;衬裤;裤子 nèikù; chènkù; kùzi Culottes, pantalons, pantalons パンツ ; パンツ ; パンツ  パンツ ; パンツ ; パンツ  pantsu ; pantsu ; pantsu   
39 kedgeree  a hot dish of rice, fish and eggs cooked together kedgeree  a hot dish of rice, fish and eggs cooked together kedgeree是一道热腾腾的米饭,鱼和鸡蛋一起煮熟的 kedgeree shì yīdào rè téngténg de mǐfàn, yú hé jīdàn yīqǐ zhǔ shú de Kedgeree un plat chaud de riz, poisson et œufs cuits ensemble 一緒  炊いた ご飯 、  、   熱い   いっしょ  たいた ごはん 、 さかな 、 たまご  あついさら  issho ni taita gohan , sakana , tamago no atsui sara   
40  鱼蛋絵饭  yú dàn huì fàn  鱼蛋絵饭  yú dàn huì fàn  Risotto au poisson     リゾット    さかな  リゾット    sakana no rizotto   
41 keel  keel  龙骨 lónggǔ La quille キール  キール  kīru   
42 the long piece of wood or steel along the bottom of a ship, on which the frame is built, and which some­times sticks out below the bottom and helps to keep a vertical position in the water the long piece of wood or steel along the bottom of a ship, on which the frame is built, and which some­times sticks out below the bottom and helps to keep a vertical position in the water 沿着船底部的长木块或钢板,框架在其上建造,有时在底部下方伸出并有助于在水中保持垂直位置 yánzhe chuándǐbù de cháng mù kuài huò gāngbǎn, kuàngjià zài qí shàng jiànzào, yǒushí zài dǐbù xiàfāng shēn chū bìng yǒu zhù yú zài shuǐzhōng bǎochí chuízhí wèizhì La longue pièce de bois ou d’acier au fond du bateau, sur laquelle est bâtie la structure, qui dépasse parfois sous le fond et aide à conserver une position verticale dans l’eau     沿った 長い 木片 または 鋼鉄 。 その  フレーム  築かれていて 、 時には    突き出ており 、 水中  垂直 位置  保つ  役立ちます 。  ふね  そこ  そった ながい もくへん または こうてつ 。その うえ  フレーム  きずかれていて 、 ときには そこ した  つきでており 、 すいちゅう  すいちょく いち たもつ   やくだちます 。  fune no soko ni sotta nagai mokuhen mataha kōtetsu . sonoue ni furēmu ga kizukareteite , tokiniha soko no shita nitsukideteori , suichū de suichoku ichi o tamotsu no niyakudachimasu . 
43  (船的)龙骨  (chuán de) lónggǔ  (船的)龙骨  (chuán de) lónggǔ  La quille   キール    キール    kīru   
44 see even see even 甚至看到 shènzhì kàn dào Voir même でも 見て  でも みて  demo mite   
45 〜(over)/ sth (over) (of a ship or boat 船只) to fall over sideways; to make sth fall over sideways  〜(over)/ 〜sth (over) (of a ship or boat chuánzhī) to fall over sideways; to make sth fall over sideways  〜(over)/〜sth(over)(船只或船只)从侧面摔倒;使......摔倒在侧面 〜(over)/〜sth(over)(chuánzhī huò chuánzhī) cóng cèmiàn shuāi dǎo; shǐ...... Shuāi dǎo zài cèmiàn ~ (sur) / ~ (dessus) (d'un navire ou d'un bateau) de se renverser sur le côté, de le faire tomber sur le côté (   ボート  ) 〜 ( over ) /〜 sth ( over )   倒れる よう  、 sh    倒れる よう  する  ( ふね  ボート  ) 〜 ( おべr ) /〜 sth ( おべr ) よこ  たおれる よう  、 sh  よこ  たおれる よう する  ( fune ya bōto no ) 〜 ( over ) /〜 sth ( over ) gayoko ni taoreru  ni , sh ga yoko ni taoreru  ni suru   
46 (使)倾覆,翻倒  (shǐ) qīngfù, fān dào  (使)倾覆,翻倒 (shǐ) qīngfù, fān dào Renverser 転倒  てんとう  tentō   
47 synonym capsize synonym capsize 同义词翻译 tóngyìcí fānyì Synonyme chavirer 同義語  転覆  どうぎご  てんぷく  dōgigo no tenpuku   
48 keel over to fall over unexpectedly, especially because you feel ill/ sick (尤因病或感到不适)突然倒下,晕倒 keel over to fall over unexpectedly, especially because you feel ill/ sick (yóu yīn bìng huò gǎndào bùshì) túrán dào xià, yūn dǎo 龙骨意外跌倒,特别是因为你生病/生病(尤因病或感到不适)突然倒下,晕倒 lónggǔ yìwài diédǎo, tèbié shì yīnwèi nǐ shēngbìng/shēngbìng (yóu yīn bìng huò gǎndào bùshì) túrán dào xià, yūn dǎo La quille tombe pour tomber, de façon inattendue, surtout si vous vous sentez malade (maladie d'Ewing ou malaise), tombe soudainement et s'évanouit 突然 気分  悪く なると ( ユーイング病 または 体調不良 ) 、 突然 転倒 して 失神 する  とつぜん きぶん  わるく なると ( びょう または たいちょう ふりょう ) 、 とつぜん てんとう して しっしん する  totsuzen kibun ga waruku naruto ( byō mataha taichōfuryō ) , totsuzen tentō shite shisshin suru 
49 Several of them keeled over in the heat Several of them keeled over in the heat 他们中的一些人在炎热的天气里挣扎着 tāmen zhōng de yīxiē rén zài yánrè de tiānqì lǐ zhēngzházhe Plusieurs d'entre eux se sont noyés dans la chaleur 彼ら  うち            止めました  かれら  うち  なん にん   あつ   なか   とめました  karera no uchi no nan nin ka wa atsu sa no naka de ki otomemashita   
50 他们中有好几个人在酷暑中倒下 tāmen zhōng yǒu hǎojǐ gèrén zài kùshǔ zhōng dào xià 他们中有好几个人在酷暑中倒下 tāmen zhōng yǒu hǎojǐ gè rén zài kùshǔ zhōng dào xià Plusieurs d'entre eux sont tombés dans la chaleur それら  うち  いくつ      落ちました  それら  うち  いくつ   あつ   おちました  sorera no uchi no ikutsu ka wa atsu sa ni ochimashita   
51 他们中的一些人在炎热的天气里挣扎着 tāmen zhōng de yīxiē rén zài yánrè de tiānqì lǐ zhēngzházhe 他们中的一些人在炎热的天气里挣扎着 tāmen zhōng de yīxiē rén zài yánrè de tiānqì lǐ zhēngzházhe Certains d'entre eux se débattent par temps chaud その うち  いくつ   暑い 天気  苦労 しています  その うち  いくつ   あつい てんき  くろう しています  sono uchi no ikutsu ka wa atsui tenki de kurō shiteimasu   
52 keel haul  [old use) to punish a sailor by pulling him under a ship, from one side to the other or from one end to the other keel haul  [old use) to punish a sailor by pulling him under a ship, from one side to the other or from one end to the other keel haul [旧用途]通过将他拉到船下,从一侧到另一侧或从一端到另一端来惩罚水手 keel haul [jiù yòngtú] tōngguò jiāng tā lā dào chuán xià, cóng yī cè dào lìng yī cè huò cóng yīduān dào lìng yīduān lái chéngfá shuǐshǒu Keel haul [usage ancien] pour punir un marin en le tirant sous un navire, d'un côté à l'autre ou d'un bout à l'autre キール ホール [ 古く から  使用 ]船  下で 、 片側から もう 一方  、 または 一方 からもう 一方   引っ張って 船員  罰する こと  キール ホール [ ふるく から  しよう せん  もとで 、 かたがわ から もう いっぽう  、 または いっぽう からもういっぽう  ふね  ひっぱって せにん  ばっする こと  kīru hōru [ furuku kara no shiyō sen no motode , katagawakara mō ippō e , mataha ippō karamō ippō e fune o hippattesenin o bassuru koto 
53  把(水手)拖曳过船底(作为惩罚)  bǎ (shuǐshǒu) tuōyèguò chuándǐ (zuòwéi chéngfá)  把(水手)拖曳过船底(作为惩罚)  bǎ (shuǐshǒu) tuōyèguò chuán dǐ (zuòwéi chéngfá)  Remorquage (marin) au fond du navire (à titre de sanction)   船底   牽引 ( 船員 ) (  として )    ふなそこ   けにん ( せにん ) ( ばち として )    funasoko e no kenin ( senin ) ( bachi toshite )   
54 (humourous) to punish sb very severely or speak very angrily to sb (humourous) to punish sb very severely or speak very angrily to sb (幽默的)非常严厉地惩罚某人或者非常生气地对某人说话 (yōumò de) fēicháng yánlì de chéngfá mǒu rén huòzhě fēicháng shēngqì dì duì mǒu rén shuōhuà (avec le sens de l'humour) punir qn très fort ou parler très en colère à qn ( ユーモラス ) sb  非常  厳しく 罰する 、 またはsb に対して 非常  怒って 話す  ( ユーモラス ) sb  ひじょう  きびしく ばっする 、または sb にたいして ひじょう  おこって はなす  ( yūmorasu ) sb o hijō ni kibishiku bassuru , mataha sbnitaishite hijō ni okotte hanasu   
55  重罚;怒斥  zhòng fá; nùchì  重罚;怒斥  zhòng fá; nùchì  Lourde peine   激しい 処罰    はげしい しょばつ    hageshī shobatsu   
56 keen  (keenerkeenest) keen  (keener,keenest) 敏锐(keener,keenest) mǐnruì (keener,keenest) Keen (le plus vif, le plus vif) キーン ( keener 、 keenest )  キーン ( けえねr 、 けえねst )  kīn ( kēner , kēnest )   
57 eager/enthusiastic eager/enthusiastic 热心/热情 rèxīn/rèqíng Désireux / enthousiaste 熱心 / 熱狂 的な  ねっしん / ねっきょう てきな  nesshin / nekkyō tekina   
58 热切;热情 rèqiè; rèqíng 热切;热情 rèqiè; rèqíng Désireux 熱心  ねっしん  nesshin   
59  ~ (to do sth)/ - (that ... / ~ (on doing sth) wanting to do sth or wanting sth to happen very much   ~ (to do sth)/ - (that... / ~ (On doing sth) wanting to do sth or wanting sth to happen very much   〜(做某事)/  - (那...... /〜(做某事)想做某事或想要某事发生很多  〜(zuò mǒu shì)/  - (nà...... /〜(Zuò mǒu shì) xiǎng zuò mǒu shì huò xiǎng yào mǒu shì fāshēng hěnduō  ~ (faire qch) / - (que ... / ~ (faire qch) vouloir faire qch ou vouloir qc arriver beaucoup   〜 ( sth  する ) / - ( あれ ... /〜( sth  すること  ) sth  やりたい 、 または sth  とてもやりたいです )    〜 ( sth  する ) / - ( あれ 。。。 /〜( sth  する こと  ) sth  やりたい 、 または sth  とても やりたいです )    〜 ( sth o suru ) / - ( are ... /〜( sth o suru koto de )sth o yaritai , mataha sth o totemo yaritaidesu )   
60 渴望;热切; 热衷于 kěwàng; rèqiè; rèzhōng yú 渴望;热切;热衷于 kěwàng; rèqiè; rèzhōng yú Désireux 熱心  ねっしん  nesshin   
61 synonym eager synonym eager 同义词渴望 tóngyìcí kěwàng Synonyme avide 同義語 熱心  どうぎご ねっしん  dōgigo nesshin 
62 John was very keen to help John was very keen to help 约翰非常渴望得到帮助 yuēhàn fēicháng kěwàng dédào bāngzhù John était très désireux d'aider ジョン  助けたい  非常  熱心でした  ジョン  たすけたい  ひじょう  ねっしんでした  jon wa tasuketai to hijō ni nesshindeshita   
63  约翰很热心,愿意帮忙  yuēhàn hěn rèxīn, yuànyì bāngmáng  约翰很热心,愿意帮忙  yuēhàn hěn rèxīn, yuànyì bāngmáng  John est très enthousiaste et disposé à aider.   ジョン  非常  熱心  手助け  して  構わない 思っています 。    ジョン  ひじょう  ねっしん  てだすけ  して  かまわない  おもっています 。    jon wa hijō ni nesshin de tedasuke o shite mo kamawanaito omotteimasu .   
64 约翰非常渴望得到帮助 yuēhàn fēicháng kěwàng dédào bāngzhù 约翰非常渴望得到帮助 yuēhàn fēicháng kěwàng dédào bāngzhù John est très désireux d'obtenir de l'aide ジョン  助け  求めて 非常  熱心です  ジョン  たすけ  もとめて ひじょう  ねっしんです  jon wa tasuke o motomete hijō ni nesshindesu   
65 We are keen that our school should get involved too We are keen that our school should get involved too 我们热切希望我们的学校也能参与其中 wǒmen rèqiè xīwàng wǒmen de xuéxiào yě néng cānyù qízhōng Nous souhaitons que notre école s'implique aussi 私たち  学校  参加 する こと  切望 しています  わたしたち  がっこう  さんか する こと  せつぼう しています  watashitachi no gakkō mo sanka suru koto o setsubōshiteimasu 
66 我们盼着自己学校也参与其中 wǒmen pànzhe zìjǐ xuéxiào yě cānyù qízhōng 我们盼着自己学校也参与其中 wǒmen pànzhe zìjǐ xuéxiào yě cānyù qízhōng Nous sommes impatients de participer à notre école. 私たち  私たち  学校  参加 する こと  楽しみ しています 。  わたしたち  わたしたち  がっこう  さんか する こと たのしみ  しています 。  watashitachi wa watashitachi no gakkō ni sanka suru koto otanoshimi ni shiteimasu .   
67 I wasn’t too keen on going to the party I wasn’t too keen on going to the party 我不太热衷于去参加聚会 wǒ bù tài rèzhōng yú qù cānjiā jùhuì Je ne voulais pas trop aller à la fête   パーティー  行く こと  あまり 熱心で ありませんでした  わたし  パーティー  いく こと  あまり ねっしんで ありませんでした  watashi wa pātī ni iku koto ni amari nesshinde waarimasendeshita   
68 我不太想去参加这次聚会 wǒ bù tài xiǎng qù cānjiā zhè cì jùhuì 我不太想去参加这次聚会 wǒ bù tài xiǎng qù cānjiā zhè cì jùhuì Je ne veux pas vraiment aller à cette fête.   本当に この パーティー  行きたく  ありません。  わたし  ほんとうに この パーティー  いきたく  ありません 。  watashi wa hontōni kono pātī ni ikitaku wa arimasen .   
69 我不太热衷于去参加聚会 wǒ bù tài rèzhōng yú qù cānjiā jùhuì 我不太热衷于去参加聚会 wǒ bù tài rèzhōng yú qù cānjiā jùhuì Je ne suis pas très désireux d'aller à la fête.   その パーティー  行く こと  それほど 熱心で ありません 。  わたし  その パーティー  いく こと  それほど ねっしんで  ありません 。  watashi wa sono pātī ni iku koto ni sorehodo nesshinde waarimasen .   
70 enthusiastic about an activity or ideaetc enthusiastic about an activity or idea,etc 热衷于活动或想法等 rèzhōng yú huódòng huò xiǎngfǎ děng Enthousiaste pour une activité ou une idée, etc. 活動  アイデア など  熱心  かつどう  アイデア など  ねっしん  katsudō ya aidea nado ni nesshin   
71 热情的;热心的 rèqíng de; rèxīn de 热情的;热心的 rèqíng de; rèxīn de Enthousiaste 熱狂 的な  ねっきょう てきな  nekkyō tekina   
72 a keen sportsman a keen sportsman 一个敏锐的运动员 yīgè mǐnruì de yùndòngyuán un sportif passionné 熱心な スポーツマン  ねっしんな スポーツマン  nesshinna supōtsuman 
73 热心运动的人 rèxīn yùndòng de rén 热心运动的人 rèxīn yùndòng de rén Personne enthousiaste 熱心な   ねっしんな ひと  nesshinna hito   
74 one of the keenest supporters of the team one of the keenest supporters of the team 该团队最热心的支持者之一 gāi tuánduì zuì rèxīn de zhīchí zhě zhī yī Un des plus fervents supporters de l'équipe チーム  最も 熱心な 支持者     チーム  もっとも ねっしんな しじしゃ  いち にん  chīmu no mottomo nesshinna shijisha no ichi nin 
75 这个队最热情的支持者之一 zhège duì zuì rèqíng de zhīchí zhě zhī yī 这个队最热情的支持者之一 zhège duì zuì rèqíng de zhīchí zhě zhī yī L’un des supporters les plus enthousiastes de l’équipe チーム  最も 熱心な 支持者     チーム  もっとも ねっしんな しじしゃ  いち にん  chīmu no mottomo nesshinna shijisha no ichi nin   
76 liking sb/sth liking sb/sth 喜欢sb / sth xǐhuān sb/ sth Aimer qc / qc 好きな sb / sth  すきな sb / sth  sukina sb / sth   
77 喜爱  xǐ'ài  喜爱 xǐ'ài L'amour 愛してる  あいしてる  aishiteru   
78 on sb/sth/on doing sth (informal) liking sb/sth very much; very interested in sb/sth 〜on sb/sth/on doing sth (informal) liking sb/sth very much; very interested in sb/sth 〜sb / sth / on sth(非正式)非常喜欢sb / sth;对sb /某事非常感兴趣 〜sb/ sth/ on sth(fēi zhèngshì) fēicháng xǐhuān sb/ sth; duì sb/mǒu shì fēicháng gǎn xìngqù ~ sur qn / qc / sur faire qch (informel) aimer beaucoup qn / qc; très intéressé par qn / qc 〜 sb / sth / sb / sth  とても 好きな sth ( 非公式 ) こと ; sb / sth  非常  興味  ある  〜 sb / sth / sb / sth  とても すきな sth ( ひこうしき ) こと ; sb / sth  ひじょう  きょうみ  ある  〜 sb / sth / sb / sth ga totemo sukina sth ( hikōshiki ) nokoto ; sb / sth ni hijō ni kyōmi ga aru   
79 爱;(对… ) 着迷,有兴趣 xǐ'ài;(duì… ) zháomí, yǒu xìngqù 喜爱;(对...)着迷,有兴趣 xǐ'ài;(duì...) Zháomí, yǒu xìngqù Fasciné; (à ...) fasciné, intéressé 魅了 されました ;(〜  ) 魅了 されました 。  みりょう されました ;(〜  ) みりょう されました 。  miryō saremashita ;(〜 e ) miryō saremashita .   
80 〜sb / sth / on sth(非正式)非常喜欢sb / sth; 对sb /某事非常感兴趣 〜sb/ sth/ on sth(fēi zhèngshì) fēicháng xǐhuān sb/ sth; duì sb/mǒu shì fēicháng gǎn xìngqù 〜sb / sth / on sth(非正式)非常喜欢sb / sth;对sb /某事非常感兴趣 〜sb/ sth/ on sth(fēi zhèngshì) fēicháng xǐhuān sb/ sth; duì sb/mǒu shì fēicháng gǎn xìngqù ~ sb / sth / on sth (informel) très semblable à sb / sth; très intéressé par sb / quelque chose 〜 sb / sth / on sth ( 非公式 ) sb / sth  非常  よく似ている ; sb / something  非常  興味  ある  〜 sb / sth / おん sth ( ひこうしき ) sb / sth  ひじょう よく にている ; sb / そめtひんg  ひじょう  きょうみ ある  〜 sb / sth / on sth ( hikōshiki ) sb / sth to hijō ni yokuniteiru ; sb / something ni hijō ni kyōmi ga aru   
81 tom’s very keen on Anna• tom’s very keen on Anna• 汤姆非常热衷于安娜• tāngmǔ fēicháng rèzhōng yú ānnà• Tom tient beaucoup à Anna • トム  アンナ  非常  熱心です   トム  アンナ  ひじょう  ねっしんです   tomu wa anna ni hijō ni nesshindesu    
82 汤姆迷上了安娜 tāngmǔ mí shàngle ānnà 汤姆迷上了安娜 tāngmǔ mí shàngle ānnà Tom est fasciné par Anna. トム  アンナ  魅了 されています 。  トム  アンナ  みりょう されています 。  tomu wa anna ni miryō sareteimasu .   
83 She’s not keen on being told what to do She’s not keen on being told what to do 她并不热衷于被告知该怎么做 tā bìng bù rèzhōng yú bèi gàozhī gāi zěnme zuò Elle n'aime pas se faire dire quoi faire 彼女    すべき   言われる こと  熱心で ありません  かのじょ  なに  すべき   いわれる こと  ねっしんで  ありません  kanojo wa nani o subeki ka o iwareru koto ni nesshinde waarimasen   
84 她不喜欢人向她发号施令 tā bù xǐhuān biérén xiàng tā fāhàoshīlìng 她不喜欢别人向她发号施令 tā bù xǐhuān biérén xiàng tā fāhàoshīlìng Elle n'aime pas que les autres lui donnent des ordres. 彼女      自分  命令  出す   好まない。  かのじょ    ひと  じぶん  めいれい  だす  このまない 。  kanojo wa ta no hito ga jibun ni meirei o dasu no okonomanai .   
85 她并不热衷于被告知该怎么做 tā bìng bù rèzhōng yú bèi gàozhī gāi zěnme zuò 她并不热衷于被告知该怎么做 tā bìng bù rèzhōng yú bèi gàozhī gāi zěnme zuò Elle n'aime pas se faire dire quoi faire 彼女    すべき  言われる こと  熱心で ありません  かのじょ  なに  すべき  いわれる こと  ねっしんで ありません  kanojo wa nani o subeki ka iwareru koto ni nesshinde waarimasen   
86 note at like note at like 请注意 qǐng zhùyì Note comme 好き  注意  すき  ちゅうい  suki ni chūi 
87 clever clever 聪明 cōngmíng Malin 賢い  かしこい  kashikoi   
88 戚明  qī míng  戚明 qī míng Yan Ming ヤンミン  やんみん  yanmin   
89  quick to understand   quick to understand   很快就明白了  hěn kuài jiù míngbáile  Rapide à comprendre   早く 理解 する    はやく りかい する    hayaku rikai suru   
90 思维敏捷的;机成的;机智的 sīwéi mǐnjié de; jī chéng de; jīzhì de 思维敏捷的;机成的;机智的 sīwéi mǐnjié de; jī chéng de; jīzhì de Pensée agile, orientée machine et spirituelle アジャイル 思考 、 機械 指向 、 機知  富んだ  あじゃいる しこう 、 きかい しこう 、 きち  とんだ  ajairu shikō , kikai shikō , kichi ni tonda   
91 a keen mind/intellect a keen mind/intellect 敏锐的头脑/智慧 mǐnruì de tóunǎo/zhìhuì un esprit / intellect vif 鋭い  / 知性  するどい こころ / ちせい  surudoi kokoro / chisei   
92 敏捷的思考/头脑 mǐnjié de sīkǎo/tóunǎo 敏捷的思考/头脑 mǐnjié de sīkǎo/tóunǎo Pensée / esprit agile アジャイル 思考 /心  あじゃいる しこう しん  ajairu shikō shin   
93 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
94 acute acute 急性 jíxìng Aigu 急性  きゅうせい  kyūsei 
95 sharp sharp 尖锐 jiānruì Pointu 鋭い  するどい  surudoi   
96 ideas/feelings ideas/feelings 思想/感情 sīxiǎng/gǎnqíng Idées / sentiments アイデア ・ 気持ち  アイデア ・ きもち  aidea kimochi 
97 思想;感情 sīxiǎng; gǎnqíng 思想,感情 sīxiǎng, gǎnqíng La pensée 考えた  かんがえた  kangaeta   
98 strong or deep strong or deep 强或深 qiáng huò shēn Fort ou profond 強い  深い  つよい  ふかい  tsuyoi ka fukai 
99 强烈的;浓厚的;澡厚的 qiángliè de; nónghòu de; zǎo hòu de 强烈的;浓厚的;澡厚的 qiángliè de; nónghòu de; zǎo hòu de Fort; épais; bain épais 強くて 太い  風呂  つよくて ふとい お ふろ  tsuyokute futoi o furo   
100 a keen sense of tradition a keen sense of tradition 敏锐的传统意识 mǐnruì de chuántǒng yìshí un sens aigu de la tradition 伝統  鋭い 感覚  でんとう  するどい かんかく  dentō no surudoi kankaku   
  强烈的传统意识 qiángliè de chuántǒng yìshí 强烈的传统意识 qiángliè de chuántǒng yìshí Forte conscience traditionnelle 伝統 的な 強い 意識  でんとう てきな つよい いしき  dentō tekina tsuyoi ishiki   
102 he took a keen interest fn his grandson’s education he took a keen interest fn his grandson’s education 他对孙子的教育产生了浓厚的兴趣 tā duì sūnzi de jiàoyù chǎnshēngle nónghòu de xìngqù Il s'intéressa vivement à l'éducation de son petit-fils     教育  強い 興味  持った  かれ  まご  きょういく  つよい きょうみ  もった  kare wa mago no kyōiku ni tsuyoi kyōmi o motta   
103 他对孙子的教育很感兴趣 tā duì sūnzi de jiàoyù hěn gǎn xìngqù 他对孙子的教育很感兴趣 tā duì sūnzi de jiàoyù hěn gǎn xìngqù Il s'intéresse beaucoup à l'éducation de son petit-fils.     教育  非常  興味  あります 。  かれ  まご  きょういく  ひじょう  きょうみ  あります 。  kare wa mago no kyōiku ni hijō ni kyōmi ga arimasu .   
104 senses senses 感官 gǎnguān Sens 感覚  かんかく  kankaku 
105 感官  gǎnguān  感官 gǎnguān Sensorielle 感覚  かんかく  kankaku   
106  highly developed   highly developed   高度发展  gāodù fāzhǎn  Très développé   高度  開発 された    こうど  かいはつ された    kōdo ni kaihatsu sareta 
107 灵敏的;敏锐的  língmǐn de; mǐnruì de  灵敏的;敏锐的 língmǐn de; mǐnruì de Sensible 敏感  びんかん  binkan   
108 synonym sharp synonym sharp 同义词 tóngyìcí Synonyme pointu 同義語  どうぎご  dōgigo   
109 Dogs have a keen sense of smell Dogs have a keen sense of smell 狗有敏锐的嗅觉 gǒu yǒu mǐnruì de xiùjué Les chiens ont un sens aigu de l'odorat   鋭い 匂い  する  いぬ  するどい におい  する  inu wa surudoi nioi ga suru 
110  狗的嗅觉很灵敏 Gǒu de xiùjué hěn língmǐn 狗的嗅觉很灵敏 Gǒu de xiùjué hěn língmǐn L'odorat du chien est très sensible   嗅覚  非常  敏感です  いぬ  きゅうかく  ひじょう  びんかんです  inu no kyūkaku wa hijō ni binkandesu   
111 狗有敏锐的嗅觉 gǒu yǒu mǐnruì de xiùjué 狗有敏锐的嗅觉 gǒu yǒu mǐnruì de xiùjué Le chien a un sens aigu de l'odorat   鋭い 匂い  する  いぬ  するどい におい  する  inu wa surudoi nioi ga suru   
112  My friend has a keen eye for ( is good at noticing) a bargain  My friend has a keen eye for (is good at noticing) a bargain  我的朋友非常关注(善于注意到)讨价还价  wǒ de péngyǒu fēicháng guānzhù (shànyú zhùyì dào) tǎojiàhuánjià  Mon ami a un oeil vif pour (est bon à remarquer) une bonne affaire     友人  掘り出し物    つけています (気づく   得意です )    わたし  ゆうじん  ほりだしもの    つけています ( きずく   とくいです )    watashi no yūjin wa horidashimono ni ki o tsuketeimasu (kizuku no ga tokuidesu )   
113 我的朋友最会发现便宜沒 wǒ de péngyǒu zuì huì fāxiàn piányí méi 我的朋友最会发现便宜没 wǒ de péngyǒu zuì huì fāxiàn piányí méi Mon ami le trouvera moins cher.   友人  それ  安い  思います 。  わたし  ゆうじん  それ  やすい  おもいます 。  watashi no yūjin wa sore ga yasui to omoimasu .   
114 competition competition 竞争 jìngzhēng Concours 競争  きょうそう  kyōsō 
115 竞争 jìngzhēng 竞争 jìngzhēng Concours 競争  きょうそう  kyōsō   
116 involving people competing very hard with each other for sth involving people competing very hard with each other for sth 让人们彼此竞争非常激烈...... ràng rénmen bǐcǐ jìngzhēng fēicháng jīliè...... Des gens responsables rivalisent très fort pour qch 責任感  ある  同士  激しく 競争 しています  せきにんかん  ある ひと どうし  はげしく きょうそうしています  sekininkan no aru hito dōshi ga hageshiku kyōsō shiteimasu
117 激烈的;紧张的 jīliè de; jǐnzhāng de 激烈的;紧张的 Jīliè de; jǐnzhāng de Intense 激しい  はげしい  hageshī   
118 There is keen competition for place  at the college There is keen competition for place  at the college 学院里的竞争非常激烈 xuéyuàn lǐ de jìngzhēng fēicháng jīliè Il y a une vive concurrence pour la place au collège 大学  場所  ため  熱心な 競争  あります  だいがく  ばしょ  ため  ねっしんな きょうそう  あります  daigaku de basho no tame no nesshinna kyōsō ga arimasu 
119 要在这所学院就读竞争是非常激烈的 yào zài zhè suǒ xuéyuàn jiùdú jìngzhēng shì fēicháng jīliè de 要在这所学院就读竞争是非常激烈的 yào zài zhè suǒ xuéyuàn jiùdú jìngzhēng shì fēicháng jīliè de Il est très intense de concourir dans ce collège. この 大学  競争 する こと  非常  激しいです 。  この だいがく  きょうそう する こと  ひじょう  はげしいです 。  kono daigaku de kyōsō suru koto wa hijō ni hageshīdesu .   
120 prices prices 价格 jiàgé Les prix 価格  かかく  kakaku   
121 价格 jiàgé 价格 jiàgé Prix 価格  かかく  kakaku   
122  kept low in order to compete with other prices   kept low in order to compete with other prices   保持低价,以便与其他价格竞争  bǎochí dī jià, yǐbiàn yǔ qítā jiàgé jìngzhēng  Maintenir bas afin de concurrencer les autres prix     価格  競争 する ため  低く 保ちました      かかく  きょうそう する ため  ひくく たもちました    ta no kakaku to kyōsō suru tame ni hikuku tamochimashita
123 的;有竞争力的 dīlián de; yǒu jìngzhēng lì de 低廉的;有竞争力的 dīlián de; yǒu jìngzhēng lì de Faible coût, compétitif  コスト 、 競争力  てい コスト 、 きょうそうりょく  tei kosuto , kyōsōryoku   
124 保持低价,以便与其他价格竞争 bǎochí dī jià, yǐbiàn yǔ qítā jiàgé jìngzhēng 保持低价,以便与其他价格竞争 bǎochí dī jià, yǐbiàn yǔ qítā jiàgé jìngzhēng Maintenir les prix bas pour concurrencer les autres prix   価格  競争 する ため  価格  低く 抑える    かかく  きょうそう する ため  かかく  ひくくおさえる  ta no kakaku to kyōsō suru tame ni kakaku o hikuku osaeru   
125 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
126 competitive competitive 竞争的 jìngzhēng de Compétitif 競争力  ある  きょうそうりょく  ある  kyōsōryoku no aru   
127 sharp sharp 尖锐 jiānruì Pointu 鋭い  するどい  surudoi   
128 wind wind fēng Vent 風  かぜ  kaze   
129 fēng fēng Vent 風  かぜ  kaze   
130  (literary) extremely cold   (literary) extremely cold   (文学)极度寒冷  (wénxué) jídù hánlěng  (littéraire) extrêmement froid   ( 文学 ) 極寒    ( ぶんがく ) ごっかん    ( bungaku ) gokkan   
131 寒冷刺骨的 hánlěng cìgǔ de 寒冷刺骨的 hánlěng cìgǔ de Froid et mordant    噛み付き  さむ   かみつき  samu sa to kamitsuki   
132 knife knife dāo Couteau ナイフ  ナイフ  naifu   
133   dāo  dāo Couteau ナイフ  ナイフ  naifu   
   (literary) having a sharp edge or point  (literary) having a sharp edge or point  (文学)有尖锐的边缘或尖端  (wénxué) yǒu jiānruì de biānyuán huò jiānduān  (littéraire) ayant un tranchant ou une pointe   ( 文学   ) 鋭い     持つ    ( ぶんがく てき  ) するどい はじ  てん  もつ    ( bungaku teki ni ) surudoi haji ya ten o motsu 
134 锋利如;锐利的 fēnglì rú; ruìlì de 锋利如;锐利的 fēnglì rú; ruìlì de Pointu comme pointu 鋭い シャープ  するどい シャープ  surudoi shāpu   
135 keenly  keenly  敏锐地 mǐnruì de Vivement Keenly  けえんry  Kēnly 
136 a keenly fought contest a keenly fought contest 一场激烈的比赛 yī chǎng jīliè de bǐsài un combat âprement disputé 激しく 戦った コンテスト  はげしく たたかった コンテスト  hageshiku tatakatta kontesuto   
137  争夺激烈的比赛   zhēngduó jīliè de bǐsài   争夺激烈的比赛  zhēngduó jīliè de bǐsài  Se battre pour une concurrence féroce   激しい 競争  ため  戦う    はげしい きょうそう  ため  たたかう    hageshī kyōsō no tame ni tatakau   
138 We were keenly aware the danger We were keenly aware the danger 我们敏锐地意识到危险 wǒmen mǐnruì de yìshí dào wéixiǎn Nous étions conscients du danger 私たち  その 危険性  痛感 していました  わたしたち  その きけんせい  つうかん していました  watashitachi wa sono kikensei o tsūkan shiteimashita   
139 我们知其危险 wǒmen shēn zhī qí wéixiǎn 我们深知其危险 wǒmen shēn zhī qí wéixiǎn Nous connaissons son danger その 危険性  知っています  その きけんせい  しっています  sono kikensei o shitteimasu   
140 我们敏锐地意识到危险 wǒmen mǐnruì de yìshí dào wéixiǎn 我们敏锐地意识到危险 wǒmen mǐnruì de yìshí dào wéixiǎn Nous sommes conscients du danger 私たち  危険  強く 認識 しています  わたしたち  きけん  つよく にんしき しています  watashitachi wa kiken o tsuyoku ninshiki shiteimasu   
141 keenness  keenness  敏锐 mǐnruì Le souci 優し   やさし   yasashi sa   
142 (as) .keen as mustard (informal) wanting very much to do well at sth; enthusiastic (as).Keen as mustard (informal) wanting very much to do well at sth; enthusiastic (as).keen as mustard(非正式的)非常想做某事;热情 (as).Keen as mustard(fēi zhèngshì de) fēicháng xiǎng zuò mǒu shì; rèqíng (comme) .keen comme la moutarde (informelle) voulant beaucoup faire bien à qch; enthousiaste ( as ) 。 マスタード ( 非公式 ) として  頑張ってsth  元気  頑張りたいです ; 熱狂 的です  ( あs ) 。 マスタード ( ひこうしき ) として  がんばって sth  げんき  がんばりたいです ; ねっきょう てきです  ( as ) . masutādo ( hikōshiki ) toshite mo ganbatte sthde genki ni ganbaritaidesu ; nekkyō tekidesu   
143 极其渴望;极为热心;非常热情 jíqí kěwàng; jíwéi rèxīn; fēicháng rèqíng 极其渴望;极为热心;非常热情 jíqí kěwàng; jíwéi rèxīn; fēicháng rèqíng Extrêmement désireux, extrêmement enthousiaste, très enthousiaste 非常  熱心で 、 非常  熱心  、 非常  熱心   ひじょう  ねっしんで 、 ひじょう  ねっしん  、 ひじょう  ねっしん   hijō ni nesshinde , hijō ni nesshin ni , hijō ni nesshin ni   
144 more at mad more at mad 更疯狂 gèng fēngkuáng Plus à fou もっと   狂う  もっと   くるう  motto ki ga kurū   
145 (usually used in the progressive tenses 通常用于进行时 (usually used in the progressive tenses tōngcháng yòng yú jìnxíng shí) (通常用于渐进式时态通常用于进行时) (tōngcháng yòng yú jiànjìn shì shí tài tōngcháng yòng yú jìnxíng shí) (habituellement utilisé dans les temps progressifs) ( 通常  プログレッシブ 時制  使用 されます )  ( つうじょう  ぷろぐれっしぶ じせい  しよう されます )  ( tsūjō wa puroguresshibu jisei de shiyō saremasu ) 
146 to make a loud high sad sound, when sb has died  to make a loud high sad sound, when sb has died  当某人死亡时发出一声巨响 dāng mǒu rén sǐwáng shí fāchū yīshēng jù xiǎng Faire un son aigu et triste quand qn est mort sb  死んだ とき  、 大きくて 悲しい   立てる  sb  しんだ とき  、 おうきくて かなしい おと  たてる  sb ga shinda toki ni , ōkikute kanashī oto o tateru   
147 (为死者)恸哭,哀号 (wèi sǐzhě) tòng kū, āiháo (为死者)恸哭,哀号 (wèi sǐzhě) tòng kū, āiháo (pour le défunt) pleurer, gémir ( 故人  ため  ) 泣いて 泣いている  ( こじん  ため  ) ないて ないている  ( kojin no tame ni ) naite naiteiru   
148 keep (kept, kept /kept/) keep (kept, kept/kept/) 保持(保持,保持/保持/) bǎochí (bǎochí, bǎochí/bǎochí/) Garder (gardé, gardé / gardé /) キープ ( 保存 、 保存 / 保存 /)  キープ ( ほぞん 、 ほぞん / ほぞん /)  kīpu ( hozon , hozon / hozon /)   
149 stay stay liú Séjour とどまる  とどまる  todomaru   
150 保持 bǎochí 保持 bǎochí Garder 保つ  たもつ  tamotsu   
151  to stay in a particular condition or position; to make sb/sth do this  to stay in a particular condition or position; to make sb/sth do this  留在特定的条件或位置;某人做某事  liú zài tèdìng de tiáojiàn huò wèizhì; mǒu rén zuò mǒu shì  Pour rester dans une condition ou une position particulière, pour faire sb / qh faire ceci   特定  状態  位置  とどまる ため   、 sb / sth これ  させる ため     とくてい  じょうたい  いち  とどまる ため   、sb / sth  これ  させる ため     tokutei no jōtai ya ichi ni todomaru tame ni wa , sb / sth nikore o saseru tame ni   
152 (使)保持,处于 (shǐ) bǎochí, chǔyú (使)保持,处于 (shǐ) bǎochí, chǔyú Garder 保つ  たもつ  tamotsu   
153 We huddled together to keep warm We huddled together to keep warm 我们挤在一起保暖 wǒmen jǐ zài yīqǐ bǎonuǎn Nous nous sommes réunis pour garder au chaud 保温 する ため  一緒  集まった  ほうん する ため  いっしょ  あつまった  hōn suru tame ni issho ni atsumatta   
154 我们挤在一起来保瞳 wǒmen jǐ zài yīqǐlái bǎo tóng 我们挤在一起来保瞳 wǒmen jǐ zài yīqǐlái bǎo tóng Nous sommes entassés ensemble pour protéger 保護 する ため  一緒  集まっています  ほご する ため  いっしょ  あつまっています  hogo suru tame ni issho ni atsumatteimasu   
155 我们挤在一起保暖 wǒmen jǐ zài yī qǐ bǎonuǎn 我们挤在一起保暖 wǒmen jǐ zài yī qǐ bǎonuǎn Nous serrons ensemble pour garder au chaud 保温 する ため  一緒  絞ります  ほうん する ため  いっしょ  しぼります  hōn suru tame ni issho ni shiborimasu   
156 The notice said ‘Keep off ( Do not walk on) the grass The notice said ‘Keep off (Do not walk on) the grass 通知说:“保持关闭(不要走路)草地 tōngzhī shuō:“Bǎochí guānbì (bùyào zǒulù) cǎodì L’avis disait: «Ne marchez pas sur l’herbe その 通知  「     立ち入らない (歩かないでください ) 」  言った  その つうち  「 くさ  うえ  たちいらない ( あるかないでください ) 」  いった  sono tsūchi wa " kusa no ue ni tachīranai (arukanaidekudasai ) " to itta   
157 子上写着“勿践踏草 páizi shàng xiězhe “wù jiàntà cǎo 牌子上写着“勿践踏草 páizi shàng xiězhe “wù jiàntà cǎo Le signe se lit "Ne pas piétiner l'herbe 「   踏みつけないでください 。  「 くさ  ふみつけないでください 。  kusa o fumitsukenaidekudasai .   
158 通知说:“保持关闭(不要走路)草地 tōngzhī shuō:“Bǎochí guānbì (bùyào zǒulù) cǎodì 通知说:“保持关闭(不要走路)草地 tōngzhī shuō:“Bǎochí guānbì (bùyào zǒulù) cǎodì La notice disait: "Ne pas marcher sur l’herbe 通知  言った : "草  遠ざける ( 歩かない )  つうち  いった : そう  とうざける ( あるかない )  tsūchi wa itta :  o tōzakeru ( arukanai )   
159 keep left along the wall keep left along the wall 留在墙边 liú zài qiáng biān Gardez la gauche le long du mur   沿って   進む  かべ  そって ひだり  すすむ  kabe ni sotte hidari ni susumu   
160 沿着墙靠左边 yánzhe qiáng kào zuǒbiān zǒu 沿着墙靠左边走 yán zhe qiáng kào zuǒbiān zǒu Marchez le long du mur à gauche     沿って 歩く  ひだり  かべ  そって あるく  hidari ni kabe ni sotte aruku   
161 She kept the children amused for hours She kept the children amused for hours 她让孩子们逗乐了好几个小时 tā ràng háizimen dòulèle hǎojǐ gè xiǎoshí Elle a gardé les enfants amusés pendant des heures 彼女  子供たち   時間  楽しませ続けた  かのじょ  こどもたち  なん じかん  たのしませつずけた  kanojo wa kodomotachi o nan jikan motanoshimasetsuzuketa   
162 她陪孩子们玩了好几个小时 tā péi háizimen wánle hǎojǐ gè xiǎoshí 她陪孩子们玩了好几个小时 tā péi háizimen wánle hǎojǐ gè xiǎoshí Elle a joué avec les enfants pendant des heures. 彼女  子供たち   時間  遊んだ 。  かのじょ  こどもたち  なん じかん  あそんだ 。  kanojo wa kodomotachi to nan jikan mo asonda .   
163 她让孩子们逗乐了好几个小时 tā ràng háizimen dòulèle hǎojǐ gè xiǎoshí 她让孩子们逗乐了好几个小时 tā ràng háizimen dòulèle hǎojǐ gè xiǎoshí Elle a amusé les enfants pendant des heures. 彼女  子供たち   時間  楽しませた 。  かのじょ  こどもたち  なん じかん  たのしませた 。  kanojo wa kodomotachi o nan jikan mo tanoshimaseta .   
164 He kept his coat on. He kept his coat on. 他穿上外套。 tā chuān shàng wàitào. Il a gardé son manteau.   コート  着続けた 。  かれ  コート  きつずけた 。  kare wa kōto o kitsuzuketa .   
165 他一直穿着大 Tā yīzhí chuānzhuó dàyī 他一直穿着大衣 Tā yīzhí chuānzhuó dàyī Il porte un manteau   コート  着ています  かれ  コート  きています  kare wa kōto o kiteimasu   
166 他穿上外套 tā chuān shàng wàitào 他穿上外套 tā chuān shàng wàitào Il a mis son manteau   コート  着た  かれ  コート  きた  kare wa kōto o kita   
167 Don’t keep us in suspense,what happened next? Don’t keep us in suspense,what happened next? 不要让我们陷入悬念,接下来发生了什么? bùyào ràng wǒmen xiànrù xuánniàn, jiē xiàlái fāshēngle shénme? Ne nous maintenez pas en suspens, que s'est-il passé ensuite? 私たち  悩ませないでください 、 次に  起こりました  。  わたしたち  なやませないでください 、 つぎに なに おこりました  。  watashitachi o nayamasenaidekudasai , tsugini nani gaokorimashita ka . 
168 别跟我们卖关子了,然后发生了什么事儿? Bié gēn wǒmen màiguānzile, ránhòu fāshēngle shénme shì er? 别跟我们卖关子了,然后发生了什么事儿? Bié gēn wǒmen màiguānzile, ránhòu fāshēngle shénme shì er? Ne nous le vendez pas, que s'est-il passé? 売って はいけない 、 どう したの ?  うって はいけない 、 どう したの ?  utte haikenai , dō shitano ?   
169 She had trouble keeping her balance. She had trouble keeping her balance. 她无法保持平衡。 Tā wúfǎ bǎochí pínghéng. Elle avait du mal à garder son équilibre. 彼女  バランス  保つ   苦労 した 。  かのじょ  バランス  たもつ   くろう した 。  kanojo wa baransu o tamotsu no ni kurō shita .   
171 她保持平衡有困难 Tā bǎochí pínghéng yǒu kùnnán 她保持平衡有困难 Tā bǎochí pínghéng yǒu kùnnán Elle a du mal à équilibrer 彼女  バランス  取れない  かのじょ  バランス  とれない  kanojo wa baransu ga torenai   
172 她无法保持平衡 tā wúfǎ bǎochí pínghéng 她无法保持平衡 tā wúfǎ bǎochí pínghéng Elle ne peut pas garder l'équilibre 彼女  バランス  取れない  かのじょ  バランス  とれない  kanojo wa baransu ga torenai   
173 I’m very sorry to keep you waiting I’m very sorry to keep you waiting 我很抱歉让你久等了 wǒ hěn bàoqiàn ràng nǐ jiǔ děngle Je suis vraiment désolé de vous faire attendre  待たせ して 申し訳 ありません 。  お またせ して もうしわけ ありません 。  matase shite mōshiwake arimasen .   
174 对不起,让你久等了 duìbùqǐ, ràng nǐ jiǔ děngle 对不起,让你久等了 duìbùqǐ, ràng nǐ jiǔ děngle Désolé, je vous ai fait attendre. すみません 、   あなた  待たせました 。  すみません 、 わたし  あなた  またせました 。  sumimasen , watashi wa anata o matasemashita .   
175 continue continue 继续 jìxù Continuer 続ける  つずける  tsuzukeru   
176 继续 jìxù 继续 jìxù Continuer 続ける  つずける  tsuzukeru   
177 ~ (on) doing sth to continue doing sth; to do sth repeatedly  ~ (on) doing sth to continue doing sth; to do sth repeatedly  〜(上)做某事继续做某事;反复做某事 〜(shàng) zuò mǒu shì jìxù zuò mǒu shì; fǎnfù zuò mǒu shì ~ (on) faire qch continuer à faire qch à maintes reprises 〜 ( on ) sth  続ける ため  sth ; 繰り返し 行うため  sth  〜 ( おん ) sth  つずける ため  sth ; くりかえし おこなう ため  sth  〜 ( on ) sth o tsuzukeru tame ni sth ; kurikaeshi okonautame ni sth   
178 续,重复(做某事) jìxù, chóngfù (zuò mǒu shì) 继续,重复(做某事) jìxù, chóngfù (zuò mǒu shì) Continuer, répéter (faire quelque chose) 続ける 、 繰り返す (    する )  つずける 、 くりかえす ( なに   する )  tsuzukeru , kurikaesu ( nani ka o suru )   
179 keep smiling! keep smiling! 保持微笑! bǎochí wéixiào! Gardez le sourire! 笑い続けて !  わらいつずけて !  waraitsuzukete ! 
180 要保持笑容! Yào bǎochí xiàoróng! 要保持笑容! Yào bǎochí xiàoróng! Gardez un sourire! 笑顔  続けてください 。  えがお  つずけてください 。  egao o tsuzuketekudasai .   
181 Don’t keep on interrupting me! Don’t keep on interrupting me! 不要一直打扰我! Bùyào yīzhí dǎrǎo wǒ! Ne continuez pas à m'interrompre!   邪魔 し続けるな !  わたし  じゃま しつずけるな !  watashi o jama shitsuzukeruna !   
182 别老是跟我打岔! Bié lǎo shì gēn wǒ dǎchà! 别老是跟我打岔! Bié lǎo shì gēn wǒ dǎchà! Ne vous battez pas toujours avec moi! いつも   戦わないで !  いつも わたし  たたかわないで !  itsumo watashi to tatakawanaide !   
183 delay Delay 延迟 Yánchí Retard 遅れる  おくれる  okureru   
184 耽搁 dāngē 耽搁 dāngē Retard 遅れる  おくれる  okureru   
185 to delay sb to delay sb 推迟某人 tuīchí mǒu rén Pour retarder qn sb を 遅らせる  sb  おくらせる  sb o okuraseru 
186 使耽搁;使延误 shǐ dāngē; shǐ yánwù 使耽搁;使延误 shǐ dāngē; shǐ yánwù Retard 遅れる  おくれる  okureru   
187 synonym hold sb up synonym hold sb up 同义词举起来 tóngyìcí jǔ qǐlái Synonyme tient bon 同義語  sb  保持  どうぎご  sb  ほじ  dōgigo wa sb o hoji   
188 You’re an hour late,what kept you? You’re an hour late,what kept you? 你迟到了一个小时,是什么让你呢? nǐ chídàole yīgè xiǎoshí, shì shénme ràng nǐ ne? Vous avez une heure de retard, qu'est-ce qui vous a gardé? あなた  1 時間 遅れています 。  あなた  1 じかん おくれています 。  anata wa 1 jikan okureteimasu .   
189 你晚了一小时,什么事把你给耽误了? Nǐ wǎnle yī xiǎoshí, shénme shì bǎ nǐ gěi dānwùle? 你晚了一小时,什么事把你给耽误了? Nǐ wǎnle yī xiǎoshí, shénme shì bǎ nǐ gěi dānwùle? Vous êtes en retard depuis une heure, qu'est-ce qui vous a retardé? あなた  1 時間 遅れています 、   あなた 遅らせました  ?  あなた  1 じかん おくれています 、 なに  あなた  おくらせました  ?  anata wa 1 jikan okureteimasu , nani ga anata ookurasemashita ka ?   
190 not give back Not give back 不回馈 Bù huíkuì Ne pas rendre 諦めない  あきらめない  akiramenai   
191 不退还 bù tuìhuán 不退还 bù tuìhuán Non remboursable 返金不可  へんきんふか  henkinfuka   
192 to continue to have sth and not give it back or throw it away  to continue to have sth and not give it back or throw it away  继续做某事而不是放弃或扔掉它 jìxù zuò mǒu shì ér bùshì fàngqì huò rēng diào tā Continuer d'avoir qc et ne pas le rendre ou le jeter sth  持ち続けて それ  あきらめ たり 捨て たりしない ため   sth  もちつずけて それ  あきらめ たり すて たり しない ため   sth o mochitsuzukete sore o akirame tari sute tari shinaitame ni 
193 保有;留着;不退还 bǎoyǒu; liúzhe; bù tuìhuán 保有;留着;不退还 bǎoyǒu; liúzhe; bù tuìhuán Tenir, garder, non remboursable 保持 、 保管 、 返金不可  ほじ 、 ほかん 、 へんきんふか  hoji , hokan , henkinfuka   
194 Here’s a five dollar bill,please keep the change Here’s a five dollar bill,please keep the change 这是一张五美元的钞票,请保留更改 zhè shì yī zhāng wǔ měiyuán de chāopiào, qǐng bǎoliú gēnggǎi Voici un billet de cinq dollars, s'il vous plaît garder la monnaie これ  5 ドル  請求書です 。 変更  続けてください  これ  5 ドル  せいきゅうしょです 。 へんこう  つずけてください  kore ga 5 doru no seikyūshodesu . henkō otsuzuketekudasai   
195 这是一张五元的钞票,零钱就不用找了 zhè shì yī zhāngwǔyuán de chāopiào, língqián jiù bùyòng zhǎole 这是一张五元的钞票,零钱就不用找了 zhè shì yī zhāngwǔyuán de chāopiào, língqián jiù bùyòng zhǎole C'est un billet de cinq dollars, il n'est pas nécessaire de trouver un changement. これ  5 ドル  請求書ですので 、 変更 する 必要 ありません 。  これ  5 ドル  せいきゅうしょですので 、 へんこう する ひつよう  ありません 。  kore wa 5 doru no seikyūshodesunode , henkō suru hitsuyōwa arimasen .   
196 keep all her letters keep all her letters 保留她所有的信件 bǎoliú tā suǒyǒu de xìnjiàn Gardez toutes ses lettres 彼女  手紙  すべて 保管 する  かのじょ  てがみ  すべて ほかん する  kanojo no tegami o subete hokan suru   
197 我把她所有的信都保留着 wǒ bǎ tā suǒyǒu de xìn dōu bǎoliúzhe 我把她所有的信都保留着 wǒ bǎ tā suǒyǒu de xìn dōu bǎoliúzhe Je garde toutes ses lettres.   彼女  手紙  全部 守る 。  わたし  かのじょ  てがみ  ぜんぶ まもる 。  watashi wa kanojo no tegami o zenbu mamoru .   
198 save for sb save for sb 除了某人 chúle mǒu rén Enregistrer pour qn SB用 に 保存  よう  ほぞん   ni hozon 
199 为某人保留  wèi mǒu rén bǎoliú  为某人保留 wèi mǒu rén bǎoliú Réservé à quelqu'un    ため  予約済み  だれ   ため  よやくずみ  dare ka no tame ni yoyakuzumi   
200 ~ sth (for s切/sb sth to save sth for sb  ~ sth (for s qiè/〜sb sth to save sth for sb  〜sth(对于s切/〜sb某事来节省某事 〜sth(duìyú s qiè/〜sb mǒu shì lái jiéshěng mǒu shì ~ qc (pour s cut / ~ qt qt pour sauver qc pour qn 〜 sth ( s カット  場合  〜 sb sth 、 sb  場合 sth  保存 します 。  〜 sth ( s カット  ばあい  〜 sb sth 、 sb  ばあい sth  ほぞん します 。  〜 sth ( s katto no bāi wa 〜 sb sth , sb no bāi wa sth ohozon shimasu . 
201 (为美人)留,留下 (wèi měirén) bǎoliú, liú xià (为美人)保留,留下 (wèi měirén) bǎoliú, liú xià (pour beauté) réservation, laissant ( 美容用 ) 予約 ・  出迎え  ( びようよう ) よやく ・ お でむかえ  ( biyōyō ) yoyaku o demukae   
202 sth对于s/sb某事来节省某事 〜sth(duìyú s qiè/〜sb mǒu shì lái jiéshěng mǒu shì ~sth(对于小号切/ ~sb某事来节省某事 ~sth(duìyú xiǎo hào qiè/ ~sb mǒu shì lái jiéshěng mǒu shì ~ qc (pour s cut / ~ sb quelque chose pour sauver quelque chose 〜 sth ( s カット /〜 sb    保存 する ため    〜 sth ( s カット /〜 sb なに   ほぞん する ため  なに   〜 sth ( s katto /〜 sb nani ka o hozon suru tame no nanika   
203 Please keep me a seat. Please keep me a seat. 请让我一个座位。 qǐng ràng wǒ yīgè zuòwèi. S'il te plaît, garde-moi une place.     置いてください 。  わたし  せき  おいてください 。  watashi o seki ni oitekudasai .   
204 请给我留个座位 Qǐng gěi wǒ liú gè zuòwèi 请给我留个座位 Qǐng gěi wǒ liú gè zuòwèi S'il vous plaît donnez-moi une place   ください  せき  ください  seki o kudasai   
205 请让我一个座位 qǐng ràng wǒ yīgè zuòwèi 请让我一个座位 qǐng ràng wǒ yīgè zuòwèi S'il vous plaît laissez-moi un siège     持たせてください  わたし  せき  もたせてください  watashi ni seki o motasetekudasai   
206 put/store put/store 把/存储 bǎ/cúnchú Mettre / stocker 置く /店  おく てん  oku ten   
207 放;,存放  fàng;, cúnfàng  放;,存放 fàng;, cúnfàng Mettre; 入れて  いれて  irete   
208 to put or store sth in a particular place  to put or store sth in a particular place  在某个特定的地方放置或存放 zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng fàngzhì huò cúnfàng Pour mettre ou stocker qc dans un endroit particulier 特定  場所  sth  配置 または 格納 する  とくてい  ばしょ  sth  はいち または かくのう する  tokutei no basho ni sth o haichi mataha kakunō suru   
209 放,存放,贮存(在某处) fàng, cúnfàng, zhùcún (zài mǒu chù) 放,存放,贮存(在某处) fàng, cúnfàng, zhùcún (zài mǒu chù) Mettre, stocker, stocker (quelque part) 入れて 、 保管 して 、 保管 して ( どこ   )  いれて 、 ほかん して 、 ほかん して ( どこ   )  irete , hokan shite , hokan shite ( doko ka ni )   
210 Keep your passport in a safe place Keep your passport in a safe place 将护照放在安全的地方 jiāng hùzhào fàng zài ānquán dì dìfāng Gardez votre passeport dans un endroit sûr パスポート  安全な 場所  保管 してください  パスポート  あんぜんな ばしょ  ほかん してください  pasupōto o anzenna basho ni hokan shitekudasai   
211 把你尚护照放在安全的地方 bǎ nǐ shàng hùzhào fàng zài ānquán dì dìfāng 把你尚护照放在安全的地方 bǎ nǐ shàng hùzhào fàng zài ānquán dì dìfāng Mettez votre passeport dans un endroit sûr パスポート  安全な 場所  置く  パスポート  あんぜんな ばしょ  おく  pasupōto o anzenna basho ni oku   
212 shop/restaurant shop/restaurant 店/餐厅 diàn/cāntīng Boutique / restaurant ショップ / レストラン  ショップ / レストラン  shoppu / resutoran   
213 商店;餐馆  shāngdiàn; cānguǎn  商店,餐馆 shāngdiàn, cānguǎn Magasin, restaurant   、 レストラン  お みせ 、 レストラン  mise , resutoran   
214 to own and manage a shop/store or restaurant  to own and manage a shop/store or restaurant  拥有和管理商店/商店或餐馆 yǒngyǒu hé guǎnlǐ shāngdiàn/shāngdiàn huò cānguǎn Posséder et gérer un magasin / magasin ou un restaurant  /店 または レストラン  所有 および 管理 する  みせ てん または レストラン  しょゆう および かんり する  mise ten mataha resutoran o shoyū oyobi kanri suru 
215 开设,经营,管理(商店或餐馆) kāishè, jīngyíng, guǎnlǐ (shāngdiàn huò cānguǎn) 开设,经营,管理(商店或餐馆) kāishè, jīngyíng, guǎnlǐ (shāngdiàn huò cānguǎn) Ouvrir, exploiter, gérer (magasin ou restaurant) オープン 、 運営 、 管理 ( 店舗 または レストラン )  オープン 、 うねい 、 かんり ( てんぽ または レストラン)  ōpun , unei , kanri ( tenpo mataha resutoran )   
216 拥有和管理商店/商店或餐 yǒngyǒu hé guǎnlǐ shāngdiàn/shāngdiàn huò cānguǎn 拥有和管理商店/商店或餐馆 yǒngyǒu hé guǎnlǐ shāngdiàn/shāngdiàn huò cānguǎn Posséder et gérer des magasins / boutiques ou des restaurants 店舗 / ショップ  レストラン  所有  管理  てんぽ / ショップ  レストラン  しょゆう  かんり  tenpo / shoppu ya resutoran no shoyū to kanri   
217 Her father kept a grocer’s shop Her father kept a grocer’s shop 她的父亲养了一家杂货店 tā de fùqīn yǎngle yījiā záhuò diàn Son père tenait une épicerie 彼女  父親  食料品店  経営 していました  かのじょ  ちちおや  しょくりょうひんてん  けいえい していました  kanojo no chichioya wa shokuryōhinten o keieishiteimashita   
218 她父亲开了个杂货店 tā fùqīn kāile gè záhuò diàn 她父亲开了个杂货店 tā fùqīn kāile gè záhuò diàn Son père a ouvert une épicerie 彼女  父親  食料品店  開いた  かのじょ  ちちおや  しょくりょうひんてん  ひらいた  kanojo no chichioya wa shokuryōhinten o hiraita   
219 animals animals 动物 dòngwù Les animaux 動物たち  どうぶつたち  dōbutsutachi   
220 动物 dòngwù 动物 dòngwù Animal 動物  どうぶつ  dōbutsu   
221 to own and care for animals to own and care for animals 拥有和照顾动物 yǒngyǒu hé zhàogù dòngwù Posséder et soigner des animaux 動物  飼って 飼育 する  どうぶつ  かって しいく する  dōbutsu o katte shīku suru   
222  养; 词养  yǎng; cí yǎng  养;词养  yǎng; cí yǎng  Élever   上げる    あげる    ageru   
223 to keep bees/goats/hens to keep bees/goats/hens 保持蜜蜂/山羊/母鸡 bǎochí mìfēng/shānyáng/mǔ jī Pour garder les abeilles / chèvres / poules  / 山羊 /   飼う  はち / やぎ / にわとり  かう  hachi / yagi / niwatori o kau   
224 养蜜蜂/山羊/母鸡 yǎng mìfēng/shānyáng/mǔ jī 养蜜蜂/山羊/母鸡 yǎng mìfēng/shānyáng/mǔ jī Élevage d'abeilles / chèvres / poules  / 山羊 /   飼育 はち / やぎ / にわとり  しいく hachi / yagi / niwatori no shīku  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  karma 1106 1106 karma