|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
juvenile |
1104 |
1104 |
just in time |
|
|
1 |
to arrange
lines of printed text so that one or both edges are straight |
To arrange lines of printed
text so that one or both edges are straight |
排列打印文本行,使一个或两个边缘笔直 |
Páiliè dǎyìn wénběn
háng, shǐ yīgè huò liǎng gè biānyuán bǐzhí |
Расположить
строки
печатного
текста так, чтобы
один или оба
края были
прямыми |
Raspolozhit' stroki pechatnogo
teksta tak, chtoby odin ili oba kraya byli pryamymi |
2 |
调整使全行棑满;使每行排齐;使齐行 |
tiáozhěng shǐ quán
xíng pái mǎn; shǐ měi háng pái qí; shǐ qí xíng |
调整使全行棑满;使每行排齐;使齐行 |
tiáozhěng shǐ quán
xíng pái mǎn; shǐ měi háng pái qí; shǐ qí xíng |
Отрегулируйте,
чтобы
заполнить
всю строку,
выровняйте
каждую
строку; |
Otreguliruyte, chtoby zapolnit'
vsyu stroku, vyrovnyayte kazhduyu stroku; |
3 |
see end |
see end |
看到结束 |
kàn dào jiéshù |
Смотри
конец |
Smotri konets |
4 |
just in time (business 商)used to describe a system in which parts or materials are only
delivered to a factory just before they are needed |
just in time (business
shāng)used to describe a system in which parts or materials are only
delivered to a factory just before they are needed |
及时(business商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
jíshí (business shāng)
yòng yú miáoshù yīgè xìtǒng, qízhōng língjiàn huò cáiliào
jǐn zài xūyào zhīqián jiāofù gěi gōngchǎng |
Как
раз вовремя
(бизнес)
используется
для описания
системы, в
которой
детали или
материалы
доставляются
только на
фабрику непосредственно
перед их
потребностью |
Kak raz vovremya (biznes)
ispol'zuyetsya dlya opisaniya sistemy, v kotoroy detali ili materialy
dostavlyayutsya tol'ko na fabriku neposredstvenno pered ikh potrebnost'yu |
5 |
适时(制)( 只有在需要时才将零部件或原材料送货到厂) |
shìshí (zhì)(zhǐyǒu zài xūyào
shí cái jiāng líng bùjiàn huò yuáncáiliào sòng huò dào chǎng) |
适时(制)(只有在需要时才将零部件或原材料送货到厂) |
shìshí (zhì)(zhǐyǒu zài xūyào
shí cái jiāng líng bùjiàn huò yuáncáiliào sòng huò dào chǎng) |
Своевременное
(системное)
(поставка
деталей или
сырья на
завод
только при
необходимости) |
Svoyevremennoye (sistemnoye) (postavka
detaley ili syr'ya na zavod tol'ko pri neobkhodimosti) |
6 |
及时(business商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
jíshí (business shāng)
yòng yú miáoshù yīgè xìtǒng, qízhōng língjiàn huò cáiliào
jǐn zài xūyào zhīqián jiāofù gěi gōngchǎng |
及时(经营商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
jíshí (jīngyíng
shāng) yòng yú miáoshù yīgè xìtǒng, qízhōng língjiàn huò
cáiliào jǐn zài xūyào zhīqián jiāofù gěi
gōngchǎng |
Своевременность
(бизнес)
используется
для
описания
системы, в
которой
детали или
материалы
доставляются
на завод
только при необходимости. |
Svoyevremennost' (biznes)
ispol'zuyetsya dlya opisaniya sistemy, v kotoroy detali ili materialy
dostavlyayutsya na zavod tol'ko pri neobkhodimosti. |
7 |
jut verb (jutt-) ~ (out) (from, into, over sth) to stick out further than the surrounding surface, objects,
etc.; to make sth stick out |
jut verb (jutt-) ~ (out) (from,
into, over sth) to stick out further than the surrounding surface, objects,
etc.; To make sth stick out |
jut动词(jutt-)〜(out)(from,into,over
sth)比周围的表面,物体等更突出;使......坚持下去 |
jut dòngcí
(jutt-)〜(out)(from,into,over sth) bǐ zhōuwéi de
biǎomiàn, wùtǐ děng gèng túchū; shǐ......
Jiānchí xiàqù |
Выдвиньте
глагол (jutt-) ~ (out) (из,
в, над
чем-либо),
чтобы он
торчал
дальше, чем
окружающая
поверхность,
предметы и т.
Д .; чтобы он
высовывался |
Vydvin'te glagol (jutt-) ~
(out) (iz, v, nad chem-libo), chtoby on torchal dal'she, chem
okruzhayushchaya poverkhnost', predmety i t. D .; chtoby on vysovyvalsya |
8 |
( 使)突出,伸出 |
(shǐ) túchū,
shēn chū |
(使)突出,伸出 |
(shǐ) túchū,
shēn chū |
Выделяться |
Vydelyat'sya |
9 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
10 |
protrude |
protrude |
突出 |
túchū |
выступать |
vystupat' |
11 |
project |
project |
项目 |
xiàngmù |
проект |
proyekt |
12 |
A row of small
windows jutted out from the roof |
A row of small windows jutted
out from the roof |
一排小窗户从屋顶突出 |
yī pái xiǎo
chuānghù cóng wūdǐng túchū |
Ряд
маленьких
окон
выдвинут с
крыши |
Ryad malen'kikh okon vydvinut s
kryshi |
13 |
有一排小窗户众房顶上突出来 |
yǒuyī pái xiǎo
chuānghù zhòng fáng dǐng shàng túchū lái |
有一排小窗户众房顶上突出来 |
yǒuyī pái xiǎo
chuānghù zhòng fáng dǐng shàng túchū lái |
Есть
ряд
маленьких
окон,
которые
выделяются
с крыши дома. |
Yest' ryad malen'kikh okon,
kotoryye vydelyayutsya s kryshi doma. |
14 |
一排小窗户从屋顶突出 |
yī pái xiǎo
chuānghù cóng wūdǐng túchū |
一排小窗户从屋顶突出 |
yī pái xiǎo
chuānghù cóng wūdǐng túchū |
ряд
маленьких
окон,
торчащих из
крыши |
ryad malen'kikh okon,
torchashchikh iz kryshi |
15 |
A rocky headland jutted into
the sea. |
A rocky headland jutted into
the sea. |
岩石岬角突入大海。 |
yánshí jiǎjiǎo
tūrù dàhǎi. |
Скалистый
мыс
выступил в
море. |
Skalistyy mys vystupil v more. |
16 |
嶙峋的岬角突入海中 |
Línxún de jiǎjiǎo
tūrù hǎizhōng |
嶙峋的岬角突入海中 |
Línxún de jiǎjiǎo
tūrù hǎizhōng |
Рог
стрекозы
ворвался в
море |
Rog strekozy vorvalsya v more |
17 |
a jutring
chin |
a jutring chin |
一个多汁的下巴 |
yīgè duō zhī de
xiàbā |
дергающийся
подбородок |
dergayushchiysya podborodok |
18 |
突出的下巴 |
túchū de xiàbā |
突出的下巴 |
túchū de xiàbā |
Выдающийся
подбородок |
Vydayushchiysya podborodok |
19 |
She jutted her
chin out stubbornly |
She jutted her chin out
stubbornly |
她顽固地伸出下巴 |
tā wángù de shēn
chū xiàbā |
Она
упрямо
выдвинула
подбородок |
Ona upryamo vydvinula
podborodok |
20 |
她倔强地把下巴翘得高高的 |
tā juéjiàng de bǎ
xiàbā qiào dé gāo gāo de |
她倔强地把下巴翘得高高的 |
tā juéjiàng de bǎ
xiàbā qiào dé gāo gāo de |
Она
неохотно
высоко
подняла
подбородок |
Ona neokhotno vysoko podnyala
podborodok |
21 |
jute ,fibres ( thin threads) from a plant,
also called jute, used
for making rope and rough cloth |
jute,fibres (thin threads) from
a plant, also called jute, used for making rope and rough cloth |
黄麻,来自植物的纤维(细线),也称为黄麻,用于制作绳索和粗糙布料 |
huángmá, láizì zhíwù de
xiānwéi (xì xiàn), yě chēng wèi huángmá, yòng yú zhìzuò
shéngsuǒ hé cūcāo bùliào |
Джут,
волокна
(тонкие нити)
от растения,
также
называемого
джутом,
используемого
для изготовления
веревки и
грубой
ткани |
Dzhut, volokna (tonkiye niti)
ot rasteniya, takzhe nazyvayemogo dzhutom, ispol'zuyemogo dlya izgotovleniya
verevki i gruboy tkani |
22 |
黄麻纤维 |
huángmá xiānwéi |
黄麻纤维 |
huángmá xiānwéi |
Джутовое
волокно |
Dzhutovoye volokno |
23 |
juvenile (formal or
law) connected with young people who
are not yet adults |
juvenile (formal or law)
connected with young people who are not yet adults |
少年(正式或法律)与尚未成年的年轻人有关 |
shàonián (zhèngshì huò
fǎlǜ) yǔ shàngwèi chéngnián de niánqīng rén
yǒuguān |
Несовершеннолетние
(формальные
или юридические),
связанные с
молодыми
людьми, которые
еще не
взрослые |
Nesovershennoletniye
(formal'nyye ili yuridicheskiye), svyazannyye s molodymi lyud'mi, kotoryye
yeshche ne vzroslyye |
24 |
少年的;未成年尚 |
shàonián de; wèi chéngnián shàng |
少年的;未成年尚 |
shàonián de; wèi chéngnián shàng |
Молодые,
но все же
несовершеннолетние |
Molodyye, no vse zhe nesovershennoletniye |
25 |
juvenile
crime/employment |
juvenile crime/employment |
青少年犯罪/就业 |
qīngshàonián fànzuì/jiùyè |
Ювенальная
преступность
/ занятость |
Yuvenal'naya prestupnost' /
zanyatost' |
26 |
少年犯罪;童工的雇用 |
shàonián fànzuì; tónggōng
de gùyòng |
少年犯罪;童工的雇用 |
shàonián fànzuì; tónggōng
de gùyòng |
Преступность
несовершеннолетних;
использование
детского
труда |
Prestupnost'
nesovershennoletnikh; ispol'zovaniye detskogo truda |
27 |
juvenile
offenders |
juvenile offenders |
少年犯 |
shàoniánfàn |
Несовершеннолетние
правонарушители |
Nesovershennoletniye
pravonarushiteli |
28 |
少年罪犯 |
shàonián zuìfàn |
少年罪犯 |
shàonián zuìfàn |
Несовершеннолетний
преступник |
Nesovershennoletniy prestupnik |
29 |
(disapproving) silly and more typical of a
child than an adult |
(disapproving) silly and more typical of a
child than an adult |
(不赞成)愚蠢而且比一个成年人更典型的孩子 |
(bù zànchéng) yúchǔn érqiě bǐ
yīgè chéngnián rén gèng diǎnxíng de háizi |
(неодобрительно)
глупо и
более
типично для
ребенка, чем
для
взрослого |
(neodobritel'no) glupo i boleye tipichno
dlya rebenka, chem dlya vzroslogo |
30 |
幼稚的;不成熟的;孩子气的 |
yòuzhì de; bù chéngshú de; háiziqì de |
幼稚的;不成熟的;孩子气的 |
yòuzhì de; bù chéngshú de; háiziqì de |
Ребяческий,
незрелый,
ребяческий |
Rebyacheskiy, nezrelyy, rebyacheskiy |
31 |
synonym
childish |
synonym childish |
同义词幼稚 |
tóngyìcí yòuzhì |
Синоним
ребяческий |
Sinonim rebyacheskiy |
32 |
juvenile
behaviour |
juvenile behaviour |
少年行为 |
shàonián xíngwéi |
Поведение
несовершеннолетних |
Povedeniye nesovershennoletnikh |
33 |
幼稚的行为 |
yòuzhì de xíngwéi |
幼稚的行为 |
yòuzhì de xíngwéi |
Детское
поведение |
Detskoye povedeniye |
34 |
Don’t be so
juvenile! |
Don’t be so juvenile! |
不要那么少年! |
bùyào nàme shàonián! |
Не
будь таким
несовершеннолетним! |
Ne bud' takim
nesovershennoletnim! |
35 |
别那么孩子气! |
Bié nàme háiziqì! |
别那么孩子气! |
Bié nàme háiziqì! |
Не
будь таким
детским! |
Ne bud' takim detskim! |
36 |
不要那么少年! |
Bùyào nàme shàonián! |
不要那么少年! |
Bùyào nàme shàonián! |
Не
будь таким
молодым! |
Ne bud' takim molodym! |
37 |
(formal or law ) a young person who is not yet an adult |
(Formal or law) a young person
who is not yet an adult |
(正式或法律)尚未成年的年轻人 |
(Zhèngshì huò fǎlǜ)
shàngwèi chéngnián de niánqīng rén |
(формальный
или
законный)
молодой
человек, который
еще не
взрослый |
(formal'nyy ili zakonnyy)
molodoy chelovek, kotoryy yeshche ne vzroslyy |
38 |
少年 |
shàonián |
少年 |
shàonián |
молодой |
molodoy |
39 |
Juvenile court
a court that
deals with young people who are not yet adults |
Juvenile court a court that deals with young people who
are not yet adults |
少年法庭是一个处理尚未成年的年轻人的法院 |
shàonián fǎtíng shì
yīgè chǔlǐ shàngwèi chéngnián de niánqīng rén de
fǎyuàn |
Суд
по делам
несовершеннолетних
- суд по делам
молодых
людей,
которые еще
не достигли совершеннолетия |
Sud po delam
nesovershennoletnikh - sud po delam molodykh lyudey, kotoryye yeshche ne
dostigli sovershennoletiya |
40 |
少年法院;少年法庭 |
shàonián fǎyuàn; shàonián fǎtíng |
少年法院;少年法庭 |
shàonián fǎyuàn; shàonián fǎtíng |
Суд
по делам
несовершеннолетних |
Sud po delam nesovershennoletnikh |
41 |
Juvenile
delinquent a
young person who is not yet an adult and who is guilty of committing a
crime |
Juvenile delinquent a young person who is not yet an adult and
who is guilty of committing a crime |
少年拖欠了一名尚未成年并犯罪的年轻人 |
shàonián tuōqiànle yī
míng shàngwèi chéngnián bìng fànzuì de niánqīng rén |
Несовершеннолетний
правонарушитель
- молодой
человек,
который еще
не
совершеннолетний
и виновен в
совершении
преступления |
Nesovershennoletniy
pravonarushitel' - molodoy chelovek, kotoryy yeshche ne sovershennoletniy i
vinoven v sovershenii prestupleniya |
42 |
少年犯 |
shàoniánfàn |
少年犯 |
shàoniánfàn |
Несовершеннолетний
преступник |
Nesovershennoletniy prestupnik |
43 |
juvenile
delinquency |
juvenile delinquency |
青少年犯罪 |
qīngshàonián fànzuì |
Преступность
несовершеннолетних |
Prestupnost'
nesovershennoletnikh |
44 |
juvenilia (formal) writing, poetry, works of
art, etc. produced by a writer or an artist when he/she was still young |
juvenilia (formal) writing, poetry, works of art,
etc. Produced by a writer or an artist when he/she was still young |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
shàonián (zhèngshì)
xiězuò, shīgē, yìshù zuòpǐn děng, yóu zuòjiā
huò yìshùjiā zài tā/tā hái niánqīng shí zhìzuò |
Ювенильное
(формальное)
письмо,
поэзия, произведения
искусства и
т. Д.,
Произведенные
писателем
или
художником,
когда он был
еще молод |
Yuvenil'noye (formal'noye)
pis'mo, poeziya, proizvedeniya iskusstva i t. D., Proizvedennyye pisatelem
ili khudozhnikom, kogda on byl yeshche molod |
45 |
(统称某作家或艺术家的)少年时代作品 |
(tǒngchēng mǒu
zuòjiā huò yìshùjiā de) shàonián shídài zuòpǐn |
(统称某作家或艺术家的)少年时代作品 |
(tǒngchēng mǒu
zuòjiā huò yìshùjiā de) shàonián shídài zuòpǐn |
(в
совокупности
упоминается
как
писатель или
художник) |
(v sovokupnosti upominayetsya
kak pisatel' ili khudozhnik) |
46 |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
shàonián (zhèngshì)
xiězuò, shīgē, yìshù zuòpǐn děng, yóu zuòjiā
huò yìshùjiā zài tā/tā hái niánqīng shí zhìzuò |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
shàonián (zhèngshì)
xiězuò, shīgē, yìshù zuòpǐn děng, yóu zuòjiā
huò yìshùjiā zài tā/tā hái niánqīng shí zhìzuò |
Несовершеннолетние
(формальные)
письма, стихи,
произведения
искусства и
т. Д., Произведенные
писателем
или
художником,
когда он / она
еще молод |
Nesovershennoletniye
(formal'nyye) pis'ma, stikhi, proizvedeniya iskusstva i t. D., Proizvedennyye
pisatelem ili khudozhnikom, kogda on / ona yeshche molod |
47 |
juxtapose 〜A and/with B to put people
or things |
juxtapose 〜A and/with B
to put people or things |
将〜A和/与B并置以放置人或物 |
jiāng〜A hé/yǔ
B bìng zhì yǐ fàngzhì rén huò wù |
Сопоставьте
~ A и / с B, чтобы
поместить
людей или
вещи |
Sopostav'te ~ A i / s B, chtoby
pomestit' lyudey ili veshchi |
48 |
together,
especially in order to show a contrast or a new relationship between
them |
together, especially in order
to show a contrast or a new relationship between them |
在一起,特别是为了显示它们之间的对比或新的关系 |
zài yīqǐ, tèbié shì
wèile xiǎnshì tāmen zhī jiān de duìbǐ huò xīn
de guānxì |
Вместе,
особенно
для того,
чтобы
показать контраст
или новые
отношения
между ними |
Vmeste, osobenno dlya togo,
chtoby pokazat' kontrast ili novyye otnosheniya mezhdu nimi |
49 |
(尤指为对比或表明其关系諸)把…并置,把…并列 |
(yóu zhǐ wèi duìbǐ
huò biǎomíng qí guānxì zhū) bǎ…bìng zhì, bǎ…bìngliè |
(尤指为对比或表明其关系诸)把...并置,把...并列 |
(yóu zhǐ wèi duìbǐ
huò biǎomíng qí guānxì zhū) bǎ... Bìng zhì, bǎ...
Bìngliè |
Чтобы
сопоставить
(противопоставить
или показать
их
отношения) |
Chtoby sopostavit'
(protivopostavit' ili pokazat' ikh otnosheniya) |
50 |
in the exhibition, abstract
paintings are juxtaposed with shocking photographs |
in the exhibition, abstract
paintings are juxtaposed with shocking photographs |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
zài zhǎnlǎn
zhōng, chōuxiàng huìhuà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn
bìngliè |
На
выставке
абстрактные
картины
соседствуют
с
шокирующими
фотографиями |
Na vystavke abstraktnyye
kartiny sosedstvuyut s shokiruyushchimi fotografiyami |
51 |
展览会上抽象画与令人震惊的照片并列展出 |
zhǎnlǎn huì shàng
chōuxiàng huà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn bìngliè
zhǎn chū |
展览会上抽象画与令人震惊的照片并列展出 |
zhǎnlǎn huì shàng
chōuxiàng huà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn bìngliè
zhǎn chū |
Абстрактные
картины на
выставке
выставляются
рядом с
шокирующими
фотографиями |
Abstraktnyye kartiny na
vystavke vystavlyayutsya ryadom s shokiruyushchimi fotografiyami |
52 |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
zài zhǎnlǎn
zhōng, chōuxiàng huìhuà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn
bìngliè |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
zài zhǎnlǎn
zhōng, chōuxiàng huìhuà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn
bìngliè |
На
выставке
абстрактные
картины
соседствуют
с
шокирующими
фотографиями |
Na vystavke abstraktnyye
kartiny sosedstvuyut s shokiruyushchimi fotografiyami |
53 |
juxtaposition the juxtaposition of realistic and surreal situations in the novel |
juxtaposition the juxtaposition of realistic and surreal
situations in the novel |
并置小说中现实主义和超现实主义情境的并置 |
bìng zhì xiǎoshuō
zhōng xiànshí zhǔyì hé chāo xiànshí zhǔyì qíngjìng de
bìng zhì |
Сопоставление
сопоставления
реалистических
и
сюрреалистических
ситуаций в
романе |
Sopostavleniye sopostavleniya
realisticheskikh i syurrealisticheskikh situatsiy v romane |
54 |
小说中现实主与超现实主义情节的并置 |
xiǎoshuō zhōng
xiànshí zhǔ yǔ chāo xiànshí zhǔyì qíngjié de bìng zhì |
小说中现实主与超现实主义情节的并置 |
xiǎoshuō zhōng
xiànshí zhǔ yǔ chāo xiànshí zhǔyì qíngjié de bìng zhì |
Сопоставление
реалистического
мастера и
сюрреалистического
сюжета в
романе |
Sopostavleniye realisticheskogo
mastera i syurrealisticheskogo syuzheta v romane |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
juvenile |
1104 |
1104 |
just in time |
|
|
58 |
|
|
|
|
|
|
59 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
61 |
|
|
|
|
|
|
62 |
|
|
|
|
|
|
63 |
|
|
|
|
|
|
64 |
|
|
|
|
|
|
65 |
|
|
|
|
|
|
66 |
|
|
|
|
|
|
67 |
|
|
|
|
|
|
68 |
|
|
|
|
|
|
69 |
|
|
|
|
|
|
70 |
|
|
|
|
|
|
71 |
|
|
|
|
|
|
72 |
|
|
|
|
|
|
73 |
|
|
|
|
|
|
74 |
|
|
|
|
|
|
75 |
|
|
|
|
|
|
76 |
|
|
|
|
|
|
77 |
|
|
|
|
|
|
78 |
|
|
|
|
|
|
79 |
|
|
|
|
|
|
80 |
|
|
|
|
|
|
81 |
|
|
|
|
|
|
82 |
|
|
|
|
|
|
83 |
|
|
|
|
|
|
84 |
|
|
|
|
|
|
85 |
|
|
|
|
|
|
86 |
|
|
|
|
|
|
87 |
|
|
|
|
|
|
88 |
|
|
|
|
|
|
89 |
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
|
|
91 |
|
|
|
|
|
|
92 |
|
|
|
|
|
|
93 |
|
|
|
|
|
|
94 |
|
|
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
96 |
|
|
|
|
|
|
97 |
|
|
|
|
|
|
98 |
|
|
|
|
|
|
99 |
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
|
|
|
|
|
|
103 |
|
|
|
|
|
|
104 |
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
106 |
|
|
|
|
|
|
107 |
|
|
|
|
|
|
108 |
|
|
|
|
|
|
109 |
|
|
|
|
|
|
110 |
|
|
|
|
|
|
111 |
|
|
|
|
|
|
112 |
|
|
|
|
|
|
113 |
|
|
|
|
|
|
114 |
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
|
|
116 |
|
|
|
|
|
|
117 |
|
|
|
|
|
|
118 |
|
|
|
|
|
|
119 |
|
|
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
121 |
|
|
|
|
|
|
122 |
|
|
|
|
|
|
123 |
|
|
|
|
|
|
124 |
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
|
|
|
126 |
|
|
|
|
|
|
127 |
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
|
|
129 |
|
|
|
|
|
|
130 |
|
|
|
|
|
|
131 |
|
|
|
|
|
|
132 |
|
|
|
|
|
|
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
|
|
|
|
|
|
135 |
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
138 |
|
|
|
|
|
|
139 |
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
|
|
|
|
142 |
|
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
144 |
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
146 |
|
|
|
|
|
|
147 |
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
|
|
|
|
149 |
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
152 |
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
|
154 |
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
156 |
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|