|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
I |
J |
K |
L |
M |
A |
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
juvenile |
1104 |
1104 |
just in time |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
to arrange
lines of printed text so that one or both edges are straight |
To arrange lines of printed
text so that one or both edges are straight |
排列打印文本行,使一个或两个边缘笔直 |
Páiliè dǎyìn wénběn
háng, shǐ yīgè huò liǎng gè biānyuán bǐzhí |
To arrange lines of printed
text so that one or both edges are straight |
Pour organiser les lignes de
texte imprimé de manière à ce qu'un ou les deux bords soient droits |
Para organizar linhas de texto
impresso de forma que uma ou ambas as bordas sejam retas |
Para organizar líneas de texto
impreso de modo que uno o ambos bordes queden rectos |
Per disporre le linee di testo
stampato in modo che uno o entrambi i bordi siano diritti |
illud componere ut alterutri
extremitates lineae rectae typis |
Zeilen des gedruckten Textes so
anordnen, dass eine oder beide Kanten gerade sind |
Για να
κανονίσετε
γραμμές
εκτυπωμένου
κειμένου έτσι
ώστε η μία ή και
οι δύο άκρες να
είναι ίσια |
Gia na kanonísete grammés
ektypoménou keiménou étsi óste i mía í kai oi dýo ákres na eínai ísia |
Aby rozmieścić linie
drukowanego tekstu tak, aby jedna lub obie krawędzie były proste |
Расположить
строки
печатного
текста так, чтобы
один или оба
края были
прямыми |
Raspolozhit' stroki pechatnogo
teksta tak, chtoby odin ili oba kraya byli pryamymi |
to arrange
lines of printed text so that one or both edges are straight |
Pour organiser les lignes de
texte imprimé de manière à ce qu'un ou les deux bords soient droits |
片方または両方の端がまっすぐになるように印刷テキスト の 行 を 配置 する |
かたほう または りょうほう の はじ が まっすぐ に なる よう に いんさつ テキスト の くだり お はいち する |
katahō mataha ryōhō no haji ga massugu ni naru yō niinsatsu tekisuto no kudari o haichi suru |
2 |
调整使全行棑满;使每行排齐;使齐行 |
tiáozhěng shǐ quán
xíng pái mǎn; shǐ měi háng pái qí; shǐ qí xíng |
调整使全行棑满;使每行排齐;使齐行 |
tiáozhěng shǐ quán
xíng pái mǎn; shǐ měi háng pái qí; shǐ qí xíng |
Adjust to make the whole line
full; make each line lined up; |
Ajustez pour que toute la ligne
soit pleine; alignez chaque ligne; |
Ajuste para tornar toda a linha
cheia, faça cada linha alinhada; |
Ajuste para que toda la línea
esté completa; haga que cada línea esté alineada; |
Regola per rendere l'intera
linea piena, fai allineare ogni linea; |
Bank adjust in tota rate in
plenum; et exsurrexi quia omnis row, in Qi row |
Passen Sie diese an, um die
ganze Linie voll zu machen; |
Ρυθμίστε
για να
γεμίσετε
ολόκληρη τη
γραμμή, κάντε
κάθε γραμμή
ευθυγραμμισμένη. |
Rythmíste gia na gemísete
olókliri ti grammí, kánte káthe grammí efthygrammisméni. |
Dostosuj, aby cała linia
była pełna, ustaw linię w jednej linii; |
Отрегулируйте,
чтобы
заполнить
всю строку,
выровняйте
каждую
строку; |
Otreguliruyte, chtoby zapolnit'
vsyu stroku, vyrovnyayte kazhduyu stroku; |
调整使全行棑满;使每行排齐;使齐行 |
Ajustez pour que toute la ligne
soit pleine; alignez chaque ligne; |
行 全体 が いっぱい に なる よう に 調整 し 、 各行 を整列 させます 。 |
くだり ぜんたい が いっぱい に なる よう に ちょうせい し、 かくこう お せいれつ させます 。 |
kudari zentai ga ippai ni naru yō ni chōsei shi , kakukō oseiretsu sasemasu . |
3 |
see end |
see end |
看到结束 |
kàn dào jiéshù |
See end |
Voir fin |
Ver fim |
Ver fin |
Vedi fine |
vident finem |
Siehe Ende |
Δείτε
το τέλος |
Deíte to télos |
Zobacz koniec |
Смотри
конец |
Smotri konets |
see end |
Voir fin |
終わり を 見る |
おわり お みる |
owari o miru |
4 |
just in time (business 商)used to describe a system in which parts or materials are only
delivered to a factory just before they are needed |
just in time (business
shāng)used to describe a system in which parts or materials are only
delivered to a factory just before they are needed |
及时(business商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
jíshí (business shāng)
yòng yú miáoshù yīgè xìtǒng, qízhōng língjiàn huò cáiliào
jǐn zài xūyào zhīqián jiāofù gěi gōngchǎng |
Just in time (business) used to
describe a system in which parts or materials are only delivered to a factory
just before they are needed |
Just in time (business) utilisé
pour décrire un système dans lequel des pièces ou des matériaux ne sont
livrés à une usine que juste avant leur utilisation. |
Just in time (negócio) usado
para descrever um sistema no qual peças ou materiais são entregues somente a
uma fábrica antes de serem necessários |
Justo a tiempo (comercial)
utilizado para describir un sistema en el que las piezas o materiales solo se
envían a una fábrica justo antes de que se necesiten |
Just in time (business)
utilizzato per descrivere un sistema in cui parti o materiali vengono
consegnati a una fabbrica solo prima che siano necessari |
tantum tempore (negotio
provisor) solebat describere a quibus ratio aut partes materiae sunt, modo
sunt tradita sunt a technica antequam opus |
Just in time (geschäftlich)
bezeichnete ein System, bei dem Teile oder Materialien erst unmittelbar vor
dem Bedarf an ein Werk geliefert werden |
Απλά
στο χρόνο
(επιχείρηση)
χρησιμοποιείται
για να
περιγράψει
ένα σύστημα
στο οποίο τα
μέρη ή τα υλικά
παραδίδονται
μόνο σε ένα
εργοστάσιο
λίγο πριν
είναι
απαραίτητα |
Aplá sto chróno (epicheírisi)
chrisimopoieítai gia na perigrápsei éna sýstima sto opoío ta méri í ta yliká
paradídontai móno se éna ergostásio lígo prin eínai aparaítita |
W samą porę (biznes)
używano do opisania systemu, w którym części lub
materiały są dostarczane do fabryki tuż przed ich użyciem |
Как
раз вовремя
(бизнес)
используется
для описания
системы, в
которой
детали или
материалы
доставляются
только на
фабрику непосредственно
перед их
потребностью |
Kak raz vovremya (biznes)
ispol'zuyetsya dlya opisaniya sistemy, v kotoroy detali ili materialy
dostavlyayutsya tol'ko na fabriku neposredstvenno pered ikh potrebnost'yu |
just in time (business 商)used to describe a system in which parts or materials are only
delivered to a factory just before they are needed |
Just in time (business) utilisé
pour décrire un système dans lequel des pièces ou des matériaux ne sont
livrés à une usine que juste avant leur utilisation. |
部品 や 材料 が 必要 と される 直前 に のみ 工場 に 納入される システム を 記述 する ため に 使用 されるジャストインタイム ( ビジネス ) |
ぶひん や ざいりょう が ひつよう と される ちょくぜん にのみ こうじょう に のうにゅう される システム お きじゅつ する ため に しよう される じゃすといんたいむ ( ビジネス ) |
buhin ya zairyō ga hitsuyō to sareru chokuzen ni nomi kōjōni nōnyū sareru shisutemu o kijutsu suru tame ni shiyōsareru jasutointaimu ( bijinesu ) |
5 |
适时(制)( 只有在需要时才将零部件或原材料送货到厂) |
shìshí (zhì)(zhǐyǒu zài xūyào
shí cái jiāng líng bùjiàn huò yuáncáiliào sòng huò dào chǎng) |
适时(制)(只有在需要时才将零部件或原材料送货到厂) |
shìshí (zhì)(zhǐyǒu zài xūyào
shí cái jiāng líng bùjiàn huò yuáncáiliào sòng huò dào chǎng) |
Timely (system) (deliver
parts or raw materials to the factory only when needed) |
En temps opportun
(système) (livrez des pièces ou des matières premières à l'usine uniquement
en cas de besoin) |
Oportuna (sistema)
(entregar peças ou matérias-primas à fábrica somente quando necessário) |
Oportuno (sistema)
(entregue piezas o materias primas a la fábrica solo cuando sea necesario) |
Tempestivo (sistema)
(consegna parti o materie prime alla fabbrica solo quando necessario) |
Opportune (ratio) (nisi
ubi opus fuerit, ad partes materiae vel rudis ad partus plant) |
Zeitnah (System) (Teile
oder Rohstoffe nur bei Bedarf an das Werk liefern) |
Έγκαιρη
(σύστημα)
(παραδώστε
εξαρτήματα ή
πρώτες ύλες
στο
εργοστάσιο
μόνο όταν
απαιτείται) |
Énkairi (sýstima) (paradóste exartímata í
prótes ýles sto ergostásio móno ótan apaiteítai) |
Terminowe (system)
(dostarczaj części lub surowce do fabryki tylko w razie potrzeby) |
Своевременное
(системное)
(поставка
деталей или
сырья на
завод
только при
необходимости) |
Svoyevremennoye (sistemnoye) (postavka
detaley ili syr'ya na zavod tol'ko pri neobkhodimosti) |
适时(制)( 只有在需要时才将零部件或原材料送货到厂) |
En temps opportun
(système) (livrez des pièces ou des matières premières à l'usine uniquement
en cas de besoin) |
適時 ( システム ) ( 必要な とき だけ 部品 や 原材料を 工場 に 納入 ) |
てきじ ( システム ) ( ひつような とき だけ ぶひん やげんざいりょう お こうじょう に のうにゅう ) |
tekiji ( shisutemu ) ( hitsuyōna toki dake buhin yagenzairyō o kōjō ni nōnyū ) |
6 |
及时(business商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
jíshí (business shāng)
yòng yú miáoshù yīgè xìtǒng, qízhōng língjiàn huò cáiliào
jǐn zài xūyào zhīqián jiāofù gěi gōngchǎng |
及时(经营商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
jíshí (jīngyíng
shāng) yòng yú miáoshù yīgè xìtǒng, qízhōng língjiàn huò
cáiliào jǐn zài xūyào zhīqián jiāofù gěi
gōngchǎng |
Timely (business) is used to
describe a system in which parts or materials are delivered to the plant only
when needed. |
En temps opportun (métier) est
utilisé pour décrire un système dans lequel des pièces ou des matériaux sont
livrés à l'usine uniquement en cas de besoin. |
Oportuno (negócios) é usado
para descrever um sistema no qual peças ou materiais são entregues à fábrica
somente quando necessário. |
Oportunidad (comercial) se usa
para describir un sistema en el que las piezas o los materiales se entregan a
la planta solo cuando es necesario. |
Il termine (business) viene
utilizzato per descrivere un sistema in cui parti o materiali vengono
consegnati all'impianto solo quando necessario. |
Opportune (elit negotium) est
usus describere a quibus ratio aut partes materiae solum requiritur ad partum
ante plant |
Mit „zeitnah (geschäftlich)“
wird ein System beschrieben, bei dem Teile oder Materialien nur bei Bedarf an
das Werk geliefert werden. |
Το
έγκαιρο
(επιχειρηματικό)
χρησιμοποιείται
για να
περιγράψει
ένα σύστημα
στο οποίο τα
μέρη ή τα υλικά
παραδίδονται
στο
εργοστάσιο
μόνο όταν απαιτείται. |
To énkairo (epicheirimatikó)
chrisimopoieítai gia na perigrápsei éna sýstima sto opoío ta méri í ta yliká
paradídontai sto ergostásio móno ótan apaiteítai. |
Terminowe (biznesowe) jest
używane do opisania systemu, w którym części lub
materiały są dostarczane do zakładu tylko w razie potrzeby. |
Своевременность
(бизнес)
используется
для
описания
системы, в
которой
детали или
материалы
доставляются
на завод
только при необходимости. |
Svoyevremennost' (biznes)
ispol'zuyetsya dlya opisaniya sistemy, v kotoroy detali ili materialy
dostavlyayutsya na zavod tol'ko pri neobkhodimosti. |
及时(business商)用于描述一个系统,其中零件或材料仅在需要之前交付给工厂 |
En temps opportun (métier) est
utilisé pour décrire un système dans lequel des pièces ou des matériaux sont
livrés à l'usine uniquement en cas de besoin. |
適時 ( 事業 ) は 、 必要な とき に のみ 部品 または材料 が 工場 に 納入 される システム を 説明 する ために 使用 されます 。 |
てきじ ( じぎょう ) わ 、 ひつような とき に のみ ぶひん または ざいりょう が こうじょう に のうにゅう されるシステム お せつめい する ため に しよう されます 。 |
tekiji ( jigyō ) wa , hitsuyōna toki ni nomi buhin matahazairyō ga kōjō ni nōnyū sareru shisutemu o setsumei surutame ni shiyō saremasu . |
7 |
jut verb (jutt-) ~ (out) (from, into, over sth) to stick out further than the surrounding surface, objects,
etc.; to make sth stick out |
jut verb (jutt-) ~ (out) (from,
into, over sth) to stick out further than the surrounding surface, objects,
etc.; To make sth stick out |
jut动词(jutt-)〜(out)(from,into,over
sth)比周围的表面,物体等更突出;使......坚持下去 |
jut dòngcí
(jutt-)〜(out)(from,into,over sth) bǐ zhōuwéi de
biǎomiàn, wùtǐ děng gèng túchū; shǐ......
Jiānchí xiàqù |
Jut verb (jutt-) ~ (out) (from,
into, over sth) to stick out further than the surrounding surface, objects,
etc.; to make sth stick out |
Jut verbe (jutt-) ~ (sortir)
(de, dans, dessus) pour sortir plus loin que la surface environnante, les
objets, etc., pour le faire ressortir |
Jut verbo (jutt-) ~ (fora) (de,
em, sobre sth) para ficar mais longe do que a superfície circundante,
objetos, etc, para fazer sth se destacar |
Jut verbo (jutt-) ~ (out)
(from, into, over sth) para sobresalir más allá de la superficie circundante,
los objetos, etc .; para hacer sobresalir |
Jut verb (jutt-) ~ (out) (from,
into, over sth) per sporgere oltre la superficie circostante, oggetti, ecc.,
Per far sporgere sth |
jut verbum (jutt-) (de) (a, in,
per Ynskt mál) inhaero ex ambiente amplius quam superficies, obiecti, etc.,
Summa theologiae, ut ex inhaero |
Jut Verb (jutt-) ~ (out) (von,
in, über etw.), Um weiter als die umgebende Oberfläche, Gegenstände usw.
hervorzugehen; um etw hervorzuheben |
jut ρήμα
(jutt-) ~ (έξω) (από την
είσοδο, πάνω sth)
να κολλήσει
έξω πέρα από
την
περιβάλλουσα
επιφάνεια,
αντικείμενα,
κλπ?. να κάνει sth
κολλήσει έξω |
jut ríma (jutt-) ~ (éxo) (apó
tin eísodo, páno sth) na kollísei éxo péra apó tin perivállousa
epifáneia, antikeímena, klp?. na kánei sth kollísei éxo |
Jut verb (jutt-) ~ (out) (od,
into, ponad), aby wystawać dalej niż otaczająca powierzchnia,
przedmioty, itp., Aby sth wystają |
Выдвиньте
глагол (jutt-) ~ (out) (из,
в, над
чем-либо),
чтобы он
торчал
дальше, чем
окружающая
поверхность,
предметы и т.
Д .; чтобы он
высовывался |
Vydvin'te glagol (jutt-) ~
(out) (iz, v, nad chem-libo), chtoby on torchal dal'she, chem
okruzhayushchaya poverkhnost', predmety i t. D .; chtoby on vysovyvalsya |
jut verb (jutt-) ~ (out) (from, into, over sth) to stick out further than the surrounding surface, objects,
etc.; to make sth stick out |
Jut verbe (jutt-) ~ (sortir)
(de, dans, dessus) pour sortir plus loin que la surface environnante, les
objets, etc., pour le faire ressortir |
Jut verb ( jutt -)〜( out ) ( from 、 into 、 sth を超える ) は 、 周囲 の 表面 、 オブジェクト など よりも 突き出る よう に し 、 sth を 突き出させる よう にする |
じゅt べrb ( じゅっt -)〜( おうt ) ( fろm 、 いんと 、sth お こえる ) わ 、 しゅうい の ひょうめん 、 オブジェクト など より も つきでる よう に し 、 sth お つきださせる よう に する |
Jut verb ( jutt -)〜( ōt ) ( from , into , sth o koeru )wa , shūi no hyōmen , obujekuto nado yori mo tsukideru yōni shi , sth o tsukidasaseru yō ni suru |
8 |
( 使)突出,伸出 |
(shǐ) túchū,
shēn chū |
(使)突出,伸出 |
(shǐ) túchū,
shēn chū |
Stand out |
Se démarquer |
Destacam-se |
Sobresalir |
Distinguiti |
(A) rudibus Latinorum
vocabulis, de |
Steh auf |
Ξεχωρίστε |
Xechoríste |
Wyróżnij się |
Выделяться |
Vydelyat'sya |
( 使)突出,伸出 |
Se démarquer |
目立つ |
めだつ |
medatsu |
9 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Sinónimo |
sinonimo |
synonym |
Synonym |
Συνώνυμο |
Synónymo |
Synonim |
синоним |
sinonim |
synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
10 |
protrude |
protrude |
突出 |
túchū |
Prostr |
Prostr |
Prostr |
Prostr |
sporgere |
exeuntibus tortos |
Prostr |
Prostr |
Prostr |
Prostr |
выступать |
vystupat' |
protrude |
Prostr |
発言 |
はつげん |
hatsugen |
11 |
project |
project |
项目 |
xiàngmù |
Project |
Projet |
Projeto |
Proyecto |
progetto |
project |
Projekt |
Έργο |
Érgo |
Projekt |
проект |
proyekt |
project |
Projet |
プロジェクト |
プロジェクト |
purojekuto |
12 |
A row of small
windows jutted out from the roof |
A row of small windows jutted
out from the roof |
一排小窗户从屋顶突出 |
yī pái xiǎo
chuānghù cóng wūdǐng túchū |
A row of small windows jutted
out from the roof |
Une rangée de petites fenêtres
sortir du toit |
Uma fileira de pequenas janelas
se projetava do telhado |
Una hilera de pequeñas ventanas
sobresalía del techo. |
Una fila di piccole finestre
sporgeva dal tetto |
A versu fenestellae tollor a
tecto |
Eine Reihe kleiner Fenster
ragte aus dem Dach hervor |
Μια
σειρά από
μικρά
παράθυρα
βγήκαν έξω από
την οροφή |
Mia seirá apó mikrá paráthyra
vgíkan éxo apó tin orofí |
Z dachu wystaje rząd
małych okien |
Ряд
маленьких
окон
выдвинут с
крыши |
Ryad malen'kikh okon vydvinut s
kryshi |
A row of small
windows jutted out from the roof |
Une rangée de petites fenêtres
sortir du toit |
屋根 から 突き出た 小さな 窓 の 列 |
やね から つきでた ちいさな まど の れつ |
yane kara tsukideta chīsana mado no retsu |
13 |
有一排小窗户众房顶上突出来 |
yǒuyī pái xiǎo
chuānghù zhòng fáng dǐng shàng túchū lái |
有一排小窗户众房顶上突出来 |
yǒuyī pái xiǎo
chuānghù zhòng fáng dǐng shàng túchū lái |
There is a row of small windows
that stand out from the roof of the house. |
Il y a une rangée de petites
fenêtres qui se détachent du toit de la maison. |
Há uma fileira de pequenas
janelas que se destacam do telhado da casa. |
Hay una hilera de ventanas
pequeñas que sobresalen del techo de la casa. |
C'è una fila di piccole
finestre che si stagliano fuori dal tetto della casa. |
Ordo enim omnia tecta
fenestellae oblongum |
Es gibt eine Reihe kleiner
Fenster, die sich vom Dach des Hauses abheben. |
Υπάρχει
μια σειρά από
μικρά
παράθυρα που
ξεχωρίζουν
από την οροφή
του σπιτιού. |
Ypárchei mia seirá apó mikrá
paráthyra pou xechorízoun apó tin orofí tou spitioú. |
Jest rząd małych
okien, które wyróżniają się z dachu domu. |
Есть
ряд
маленьких
окон,
которые
выделяются
с крыши дома. |
Yest' ryad malen'kikh okon,
kotoryye vydelyayutsya s kryshi doma. |
有一排小窗户众房顶上突出来 |
Il y a une rangée de petites
fenêtres qui se détachent du toit de la maison. |
家 の 屋根 から 際立っている 小さな 窓 の 列 があります 。 |
いえ の やね から きわだっている ちいさな まど の れつ があります 。 |
ie no yane kara kiwadatteiru chīsana mado no retsu gaarimasu . |
14 |
一排小窗户从屋顶突出 |
yī pái xiǎo
chuānghù cóng wūdǐng túchū |
一排小窗户从屋顶突出 |
yī pái xiǎo
chuānghù cóng wūdǐng túchū |
a row of small windows
protruding from the roof |
une rangée de petites fenêtres
qui dépassent du toit |
uma fileira de pequenas janelas
projetando-se do telhado |
Una hilera de pequeñas ventanas
que sobresalen del techo. |
una fila di piccole finestre
che sporgono dal tetto |
A versu extra tectum
fenestellae |
eine Reihe kleiner Fenster, die
aus dem Dach ragen |
μια
σειρά από
μικρά
παράθυρα που
προεξέχουν
από την οροφή |
mia seirá apó mikrá paráthyra
pou proexéchoun apó tin orofí |
rząd małych okien
wystających z dachu |
ряд
маленьких
окон,
торчащих из
крыши |
ryad malen'kikh okon,
torchashchikh iz kryshi |
一排小窗户从屋顶突出 |
une rangée de petites fenêtres
qui dépassent du toit |
屋根 から 突き出ている 小さな 窓 の 列 |
やね から つきでている ちいさな まど の れつ |
yane kara tsukideteiru chīsana mado no retsu |
15 |
A rocky headland jutted into
the sea. |
A rocky headland jutted into
the sea. |
岩石岬角突入大海。 |
yánshí jiǎjiǎo
tūrù dàhǎi. |
A rocky headland jutted into
the sea. |
Un promontoire rocheux fait
saillie dans la mer. |
Um promontório rochoso se
projetava para o mar. |
Un promontorio rocoso se
adentraba en el mar. |
Un promontorio roccioso
sporgeva nel mare. |
A mari usque ad saxa vagus
promontorio prominente acie. |
Eine felsige Landzunge ragte
ins Meer. |
Ένα
βραχώδες
ακρωτήριο
έτρεξε στη
θάλασσα. |
Éna vrachódes akrotírio étrexe
sti thálassa. |
Skalisty cypel wystrzelił
w morze. |
Скалистый
мыс
выступил в
море. |
Skalistyy mys vystupil v more. |
A rocky headland jutted into
the sea. |
Un promontoire rocheux fait
saillie dans la mer. |
岩 の 多い 岬 が 海 に 突き出た 。 |
いわ の おうい みさき が うみ に つきでた 。 |
iwa no ōi misaki ga umi ni tsukideta . |
16 |
嶙峋的岬角突入海中 |
Línxún de jiǎjiǎo
tūrù hǎizhōng |
嶙峋的岬角突入海中 |
Línxún de jiǎjiǎo
tūrù hǎizhōng |
The horn of the dragonfly burst
into the sea |
La corne de la libellule a
éclaté dans la mer |
O chifre da libélula irrompeu
no mar |
El cuerno de la libélula
estalló en el mar. |
Il corno della libellula
esplode in mare |
Promunturium marique scopuloso
irrumpunt |
Das Horn der Libelle brach ins
Meer |
Το
κέρατο της dragonfly
έσκασε στη
θάλασσα |
To kérato tis dragonfly éskase
sti thálassa |
Róg ważki wpadł do
morza |
Рог
стрекозы
ворвался в
море |
Rog strekozy vorvalsya v more |
嶙峋的岬角突入海中 |
La corne de la libellule a
éclaté dans la mer |
トンボ の 角 が 海 に 飛び込んだ |
トンボ の かく が うみ に とびこんだ |
tonbo no kaku ga umi ni tobikonda |
17 |
a jutring
chin |
a jutring chin |
一个多汁的下巴 |
yīgè duō zhī de
xiàbā |
a jutring chin |
un menton jutring |
um queixo saliente |
una barbilla que sobresale |
un mento sporgente |
jutring a mentum exserta |
ein jutringendes Kinn |
ένα
σαλιγκάρι |
éna salinkári |
podbródek |
дергающийся
подбородок |
dergayushchiysya podborodok |
a jutring
chin |
un menton jutring |
あごひげ |
あごひげ |
agohige |
18 |
突出的下巴 |
túchū de xiàbā |
突出的下巴 |
túchū de xiàbā |
Prominent chin |
Menton proéminent |
Queixo proeminente |
Barbilla prominente |
Mento prominente |
mentum eminent |
Vorstehendes Kinn |
Προφανές
πηγούνι |
Profanés pigoúni |
Wyraźny podbródek |
Выдающийся
подбородок |
Vydayushchiysya podborodok |
突出的下巴 |
Menton proéminent |
著名な あご |
ちょめいな あご |
chomeina ago |
19 |
She jutted her
chin out stubbornly |
She jutted her chin out
stubbornly |
她顽固地伸出下巴 |
tā wángù de shēn
chū xiàbā |
She jutted her chin out
stubbornly |
Elle sortit son menton avec
obstination |
Ela projetou o queixo
teimosamente |
Ella sacó su barbilla hacia
fuera obstinadamente |
Sollevò ostinatamente il mento |
Et prominente acie pertinacius
de mento |
Sie streckte stur das Kinn
heraus |
Έριξε
πεισματικά το
πηγούνι |
Érixe peismatiká to pigoúni |
Ostrożnie
wysunęła podbródek |
Она
упрямо
выдвинула
подбородок |
Ona upryamo vydvinula
podborodok |
She jutted her
chin out stubbornly |
Elle sortit son menton avec
obstination |
彼女 は あご を 頑固 に 突き出した |
かのじょ わ あご お がんこ に つきだした |
kanojo wa ago o ganko ni tsukidashita |
20 |
她倔强地把下巴翘得高高的 |
tā juéjiàng de bǎ
xiàbā qiào dé gāo gāo de |
她倔强地把下巴翘得高高的 |
tā juéjiàng de bǎ
xiàbā qiào dé gāo gāo de |
She reluctantly raised her chin
high |
Elle leva à contrecœur le
menton haut |
Ela relutantemente levantou o
queixo alto |
Ella levantó la barbilla de
mala gana |
Con riluttanza alzò il mento in
alto |
Et prominente acie pertinacius
mento |
Sie hob widerstrebend das Kinn
hoch |
Δυστυχώς
σήκωσε το
πηγούνι ψηλά |
Dystychós síkose to pigoúni
psilá |
Niechętnie podniosła
wysoko brodę |
Она
неохотно
высоко
подняла
подбородок |
Ona neokhotno vysoko podnyala
podborodok |
她倔强地把下巴翘得高高的 |
Elle leva à contrecœur le
menton haut |
彼女 は しぶしぶ と あご を 高く 上げた |
かのじょ わ しぶしぶ と あご お たかく あげた |
kanojo wa shibushibu to ago o takaku ageta |
21 |
jute ,fibres ( thin threads) from a plant,
also called jute, used
for making rope and rough cloth |
jute,fibres (thin threads) from
a plant, also called jute, used for making rope and rough cloth |
黄麻,来自植物的纤维(细线),也称为黄麻,用于制作绳索和粗糙布料 |
huángmá, láizì zhíwù de
xiānwéi (xì xiàn), yě chēng wèi huángmá, yòng yú zhìzuò
shéngsuǒ hé cūcāo bùliào |
Jute ,fibres ( thin threads)
from a plant, also called jute, used for making rope and rough cloth |
Jute, fibres (fils minces)
d'une plante, également appelée jute, utilisée pour la fabrication de cordes
et de tissus rêches |
Juta, fibras (fios finos) de
uma planta, também chamada de juta, usada para fazer corda e tecido áspero |
Yute, fibras (hilos delgados)
de una planta, también llamados yute, que se usan para hacer cuerdas y telas
ásperas |
Iuta, fibre (fili sottili) di
una pianta, chiamata anche iuta, utilizzata per la fabbricazione di corde e
tessuti ruvidi |
jute, fibris (praetenuia fila
remittit) a planta etiam vocatur jute, uti pro funem et hispido panno
contenta |
Jute, Fasern (dünne Fäden) aus
einer Pflanze, auch Jute genannt, zur Herstellung von Seil und groben Stoffen |
Γιούτα,
ίνες (λεπτά
σπειρώματα)
από ένα φυτό,
που ονομάζεται
επίσης γιούτα,
που
χρησιμοποιείται
για την
κατασκευή
σχοινιών και
τραχιών
υφασμάτων |
Gioúta, ínes (leptá speirómata)
apó éna fytó, pou onomázetai epísis gioúta, pou chrisimopoieítai gia tin
kataskeví schoinión kai trachión yfasmáton |
Juta, włókna (cienkie
nici) z rośliny, zwanej także jutą, służy do wyrobu
liny i szorstkiej tkaniny |
Джут,
волокна
(тонкие нити)
от растения,
также
называемого
джутом,
используемого
для изготовления
веревки и
грубой
ткани |
Dzhut, volokna (tonkiye niti)
ot rasteniya, takzhe nazyvayemogo dzhutom, ispol'zuyemogo dlya izgotovleniya
verevki i gruboy tkani |
jute ,fibres ( thin threads) from a plant,
also called jute, used
for making rope and rough cloth |
Jute, fibres (fils minces)
d'une plante, également appelée jute, utilisée pour la fabrication de cordes
et de tissus rêches |
ジュート 、 植物 から の 繊維 ( 細い 糸 ) 、 ジュートと も 呼ばれ 、 ロープ や 荒い 布 を 作る ため に 使用される |
ジュート 、 しょくぶつ から の せに ( ほそい いと ) 、ジュート と も よばれ 、 ロープ や あらい ぬの お つくるため に しよう される |
jūto , shokubutsu kara no seni ( hosoi ito ) , jūto to moyobare , rōpu ya arai nuno o tsukuru tame ni shiyō sareru |
22 |
黄麻纤维 |
huángmá xiānwéi |
黄麻纤维 |
huángmá xiānwéi |
Jute fiber |
Fibre de jute |
Fibra de juta |
Fibra de yute |
Fibra di juta |
Jute alimentorum fibra |
Jutefaser |
Γιούτα
ινών |
Gioúta inón |
Włókno jutowe |
Джутовое
волокно |
Dzhutovoye volokno |
黄麻纤维 |
Fibre de jute |
ジュート 繊維 |
ジュート せに |
jūto seni |
23 |
juvenile (formal or
law) connected with young people who
are not yet adults |
juvenile (formal or law)
connected with young people who are not yet adults |
少年(正式或法律)与尚未成年的年轻人有关 |
shàonián (zhèngshì huò
fǎlǜ) yǔ shàngwèi chéngnián de niánqīng rén
yǒuguān |
Juvenile (formal or law)
connected with young people who are not yet adults |
Juvénile (formel ou juridique)
lié à des jeunes qui ne sont pas encore des adultes |
Juvenil (formal ou lei)
relacionado com jovens que ainda não são adultos |
Juvenil (formal o legal)
relacionado con jóvenes que aún no son adultos |
Giovanile (formale o legale)
connesso con giovani che non sono ancora adulti |
Iuvenalibus (tangunt sive
formas vel iure) referunt ad iuvenes qui nondum adultis |
Jugendliche (formell oder
gesetzlich) im Zusammenhang mit Jugendlichen, die noch nicht erwachsen sind |
Νεανική
(τυπική ή
νόμιμη) που
συνδέεται με
νέους που δεν
είναι ακόμη
ενήλικες |
Neanikí (typikí í nómimi) pou
syndéetai me néous pou den eínai akómi enílikes |
Młodzieńcze (formalne
lub prawne) związane z młodymi ludźmi, którzy jeszcze nie
są dorosłymi |
Несовершеннолетние
(формальные
или юридические),
связанные с
молодыми
людьми, которые
еще не
взрослые |
Nesovershennoletniye
(formal'nyye ili yuridicheskiye), svyazannyye s molodymi lyud'mi, kotoryye
yeshche ne vzroslyye |
juvenile (formal or
law) connected with young people who
are not yet adults |
Juvénile (formel ou juridique)
lié à des jeunes qui ne sont pas encore des adultes |
未成年 の 未成年者 と 結びついた 少年 ( 正式 または法律 ) |
みせいねん の みせいねんしゃ と むすびついた しょうねん( せいしき または ほうりつ ) |
miseinen no miseinensha to musubitsuita shōnen (seishiki mataha hōritsu ) |
24 |
少年的;未成年尚 |
shàonián de; wèi chéngnián shàng |
少年的;未成年尚 |
shàonián de; wèi chéngnián shàng |
Juvenile |
Juvénile |
Juvenil |
Juvenil |
I giovani ancora
minorenni; |
Iuvenis, adhuc parvuli
sub elementis |
Jugendlicher |
Νεαρά |
Neará |
Młodzieńcze |
Молодые,
но все же
несовершеннолетние |
Molodyye, no vse zhe nesovershennoletniye |
少年的;未成年尚 |
Juvénile |
未成年者 |
みせいねんしゃ |
miseinensha |
25 |
juvenile
crime/employment |
juvenile crime/employment |
青少年犯罪/就业 |
qīngshàonián fànzuì/jiùyè |
Juvenile crime/employment |
Criminalité juvénile / emploi |
Crime juvenil / emprego |
Delincuencia juvenil / empleo |
Criminalità / occupazione
giovanile |
Iuvenalibus scelus / laboris |
Jugendkriminalität /
Beschäftigung |
Παιδική
εγκληματικότητα
/ απασχόληση |
Paidikí enklimatikótita /
apaschólisi |
Przestępczość /
przestępczość dla nieletnich |
Ювенальная
преступность
/ занятость |
Yuvenal'naya prestupnost' /
zanyatost' |
juvenile
crime/employment |
Criminalité juvénile / emploi |
少年 犯罪 / 雇用 |
しょうねん はんざい / こよう |
shōnen hanzai / koyō |
26 |
少年犯罪;童工的雇用 |
shàonián fànzuì; tónggōng
de gùyòng |
少年犯罪;童工的雇用 |
shàonián fànzuì; tónggōng
de gùyòng |
Juvenile delinquency;
employment of child labor |
Délinquance juvénile, travail
des enfants |
Delinquência juvenil; emprego
de trabalho infantil |
Delincuencia juvenil; empleo
del trabajo infantil. |
Delinquenza giovanile, impiego
di lavoro minorile |
Iuvenalibus delinquitur, a
puero labor laboris |
Jugendkriminalität,
Beschäftigung von Kinderarbeit |
Παραβατικότητα
των ανηλίκων ·
απασχόληση
παιδικής
εργασίας |
Paravatikótita ton anilíkon :
apaschólisi paidikís ergasías |
Przestępczość
nieletnich, zatrudnianie nieletnich |
Преступность
несовершеннолетних;
использование
детского
труда |
Prestupnost'
nesovershennoletnikh; ispol'zovaniye detskogo truda |
少年犯罪;童工的雇用 |
Délinquance juvénile, travail
des enfants |
少年 非行 、 児童 労働 の 雇用 |
しょうねん ひこう 、 じどう ろうどう の こよう |
shōnen hikō , jidō rōdō no koyō |
27 |
juvenile
offenders |
juvenile offenders |
少年犯 |
shàoniánfàn |
Juvenile offenders |
Délinquants juvéniles |
Infratores juvenis |
Delincuentes juveniles |
Delinquenti minorenni |
Iuvenalibus delinquentium |
Jugendliche Straftäter |
Νεαροί
παραβάτες |
Nearoí paravátes |
Nieletni przestępcy |
Несовершеннолетние
правонарушители |
Nesovershennoletniye
pravonarushiteli |
juvenile
offenders |
Délinquants juvéniles |
少年 犯罪者 |
しょうねん はんざいしゃ |
shōnen hanzaisha |
28 |
少年罪犯 |
shàonián zuìfàn |
少年罪犯 |
shàonián zuìfàn |
Juvenile offender |
Délinquant juvénile |
Infrator juvenil |
Delincuente juvenil |
Offensore giovanile |
Iuvenalibus delinquentium |
Jugendlicher Täter |
Νεανικός
παραβάτης |
Neanikós paravátis |
Nieletni sprawca |
Несовершеннолетний
преступник |
Nesovershennoletniy prestupnik |
少年罪犯 |
Délinquant juvénile |
少年 犯罪者 |
しょうねん はんざいしゃ |
shōnen hanzaisha |
29 |
(disapproving) silly and more typical of a
child than an adult |
(disapproving) silly and more typical of a
child than an adult |
(不赞成)愚蠢而且比一个成年人更典型的孩子 |
(bù zànchéng) yúchǔn érqiě bǐ
yīgè chéngnián rén gèng diǎnxíng de háizi |
(disapproving) silly and
more typical of a child than an adult |
(désapprobateur) idiot et
plus typique d'un enfant qu'un adulte |
(desaprovação) bobo e
mais típico de uma criança do que um adulto |
(desaprobación) tonta y
más típica de un niño que un adulto |
(disapprovazione) sciocco
e più tipico di un bambino che un adulto |
(Disapproving) inepta
pueri et typical of a adultus magis est |
(missbilligend) dumm und
typischer für ein Kind als für einen Erwachsenen |
(αποδοκιμασία)
ανόητη και πιο
τυπική για ένα
παιδί από έναν
ενήλικα |
(apodokimasía) anóiti kai pio typikí gia éna
paidí apó énan enílika |
(dezaprobata) głupie
i bardziej typowe dla dziecka niż dorosłego |
(неодобрительно)
глупо и
более
типично для
ребенка, чем
для
взрослого |
(neodobritel'no) glupo i boleye tipichno
dlya rebenka, chem dlya vzroslogo |
(disapproving) silly and more typical of a
child than an adult |
(désapprobateur) idiot et
plus typique d'un enfant qu'un adulte |
大人 より も 愚かで 典型 的な 子供 の ( 不承認 ) |
おとな より も おろかで てんけい てきな こども の ( ふしょうにん ) |
otona yori mo orokade tenkei tekina kodomo no (fushōnin ) |
30 |
幼稚的;不成熟的;孩子气的 |
yòuzhì de; bù chéngshú de; háiziqì de |
幼稚的;不成熟的;孩子气的 |
yòuzhì de; bù chéngshú de; háiziqì de |
Childish; immature;
childish |
Enfantin; immature;
enfantin |
Infantil, imaturo,
infantil |
Infantil; inmaduro;
infantil. |
Infantile, immaturo,
infantile |
Quae Sum; tenellum
puerilia iactare |
Kindisch, unreif,
kindisch |
Παιδικό,
ανώριμο,
παιδικό |
Paidikó, anórimo, paidikó |
Dziecinny,
niedojrzały, dziecinny |
Ребяческий,
незрелый,
ребяческий |
Rebyacheskiy, nezrelyy, rebyacheskiy |
幼稚的;不成熟的;孩子气的 |
Enfantin; immature;
enfantin |
幼稚な 、 未熟な 、 幼稚な |
ようちな 、 みじゅくな 、 ようちな |
yōchina , mijukuna , yōchina |
31 |
synonym
childish |
synonym childish |
同义词幼稚 |
tóngyìcí yòuzhì |
Synonym childish |
Synonyme enfantin |
Sinônimo infantil |
Sinónimo infantil |
Sinonimo infantile |
species puerilia iactare |
Synonym kindisch |
Συνώνυμο
παιδικό |
Synónymo paidikó |
Synonim dziecinny |
Синоним
ребяческий |
Sinonim rebyacheskiy |
synonym
childish |
Synonyme enfantin |
同義語 幼稚 |
どうぎご ようち |
dōgigo yōchi |
32 |
juvenile
behaviour |
juvenile behaviour |
少年行为 |
shàonián xíngwéi |
Juvenile behaviour |
Comportement juvénile |
Comportamento juvenil |
Comportamiento juvenil |
Comportamento giovanile |
Iuvenalibus mores |
Jugendliches Verhalten |
Νεανική
συμπεριφορά |
Neanikí symperiforá |
Zachowanie młodocianych |
Поведение
несовершеннолетних |
Povedeniye nesovershennoletnikh |
juvenile
behaviour |
Comportement juvénile |
少年 の 行動 |
しょうねん の こうどう |
shōnen no kōdō |
33 |
幼稚的行为 |
yòuzhì de xíngwéi |
幼稚的行为 |
yòuzhì de xíngwéi |
Childish behavior |
Comportement enfantin |
Comportamento infantil |
Comportamiento infantil |
Comportamento infantile |
quotidie concaptivis fratribus |
Kindisches Verhalten |
Παιδική
συμπεριφορά |
Paidikí symperiforá |
Dziecinne zachowanie |
Детское
поведение |
Detskoye povedeniye |
幼稚的行为 |
Comportement enfantin |
幼稚な 行動 |
ようちな こうどう |
yōchina kōdō |
34 |
Don’t be so
juvenile! |
Don’t be so juvenile! |
不要那么少年! |
bùyào nàme shàonián! |
Don’t be so juvenile! |
Ne soyez pas si jeune! |
Não seja tão juvenil! |
¡No seas tan juvenil! |
Non essere così giovane! |
Ne tam juvenili! |
Sei nicht so jugendlich! |
Μην
είσαι τόσο
ανήλικος! |
Min eísai tóso anílikos! |
Nie bądź taki
młodzieńczy! |
Не
будь таким
несовершеннолетним! |
Ne bud' takim
nesovershennoletnim! |
Don’t be so
juvenile! |
Ne soyez pas si jeune! |
そんなに 若くて はいけない ! |
そんなに わかくて はいけない ! |
sonnani wakakute haikenai ! |
35 |
别那么孩子气! |
Bié nàme háiziqì! |
别那么孩子气! |
Bié nàme háiziqì! |
Don't be so childish! |
Ne sois pas si enfantin! |
Não seja tão infantil! |
¡No seas tan infantil! |
Non essere così infantile! |
Nec tam puerilibus! |
Sei nicht so kindisch! |
Μην
είσαι τόσο
παιδαριώδης! |
Min eísai tóso paidariódis! |
Nie bądź taki
dziecinny! |
Не
будь таким
детским! |
Ne bud' takim detskim! |
别那么孩子气! |
Ne sois pas si enfantin! |
幼稚 に ならないで ! |
ようち に ならないで ! |
yōchi ni naranaide ! |
36 |
不要那么少年! |
Bùyào nàme shàonián! |
不要那么少年! |
Bùyào nàme shàonián! |
Don't be so young! |
Ne sois pas si jeune! |
Não seja tão jovem! |
¡No seas tan joven! |
Non essere così giovane! |
Ne tam juvenili! |
Sei nicht so jung! |
Μην
είσαι τόσο
νέος! |
Min eísai tóso néos! |
Nie bądź taki
młody! |
Не
будь таким
молодым! |
Ne bud' takim molodym! |
不要那么少年! |
Ne sois pas si jeune! |
そんなに 若くないで ! |
そんなに わかくないで ! |
sonnani wakakunaide ! |
37 |
(formal or law ) a young person who is not yet an adult |
(Formal or law) a young person
who is not yet an adult |
(正式或法律)尚未成年的年轻人 |
(Zhèngshì huò fǎlǜ)
shàngwèi chéngnián de niánqīng rén |
(formal or law ) a young person
who is not yet an adult |
(formel ou loi) un jeune qui
n'est pas encore adulte |
(formal ou lei) um jovem que
ainda não é um adulto |
(formal o ley) una persona
joven que aún no es un adulto |
(formale o legge) un giovane
che non è ancora un adulto |
(Vel formalis, vel leges)
adulta est puer qui nondum est |
(formell oder gesetzlich) ein
junger Mensch, der noch nicht volljährig ist |
(τυπική
ή νόμιμη) ένας
νέος που δεν
είναι ακόμη
ενήλικας |
(typikí í nómimi) énas néos pou
den eínai akómi enílikas |
(formalne lub prawne)
młoda osoba, która nie jest jeszcze dorosła |
(формальный
или
законный)
молодой
человек, который
еще не
взрослый |
(formal'nyy ili zakonnyy)
molodoy chelovek, kotoryy yeshche ne vzroslyy |
(formal or law ) a young person who is not yet an adult |
(formel ou loi) un jeune qui
n'est pas encore adulte |
( 正式 または 法律 ) まだ 成人 で は ない 若い 人 |
( せいしき または ほうりつ ) まだ せいじん で わ ないわかい ひと |
( seishiki mataha hōritsu ) mada seijin de wa nai wakaihito |
38 |
少年 |
shàonián |
少年 |
shàonián |
juvenile |
jeune |
Adolescente |
El adolescente |
giovane |
Young |
Teenager |
Έφηβος |
Éfivos |
Nastolatek |
молодой |
molodoy |
少年 |
jeune |
ティーンエイジャー |
ティーンエイジャー |
tīneijā |
39 |
Juvenile court
a court that
deals with young people who are not yet adults |
Juvenile court a court that deals with young people who
are not yet adults |
少年法庭是一个处理尚未成年的年轻人的法院 |
shàonián fǎtíng shì
yīgè chǔlǐ shàngwèi chéngnián de niánqīng rén de
fǎyuàn |
Juvenile court a court that
deals with young people who are not yet adults |
Tribunal des mineurs un
tribunal qui traite des jeunes qui ne sont pas encore adultes |
Tribunal Juvenil um tribunal
que lida com jovens que ainda não são adultos |
Corte juvenil una corte que
trata con jóvenes que aún no son adultos |
Tribunale dei minori un
tribunale che si occupa di giovani che non sono ancora adulti |
Iuvenalibus atrium atrium
autem, quod est de iuvenes qui nondum adultis |
Jugendgericht Ein Gericht, das
sich mit Jugendlichen befasst, die noch nicht erwachsen sind |
Δικαστήριο
ανηλίκων
δικαστήριο
που
ασχολείται με
νέους που δεν
είναι ακόμη
ενήλικες |
Dikastírio anilíkon dikastírio
pou ascholeítai me néous pou den eínai akómi enílikes |
Sąd dla nieletnich
sąd, który zajmuje się młodzieżą, która nie jest
jeszcze dorosła |
Суд
по делам
несовершеннолетних
- суд по делам
молодых
людей,
которые еще
не достигли совершеннолетия |
Sud po delam
nesovershennoletnikh - sud po delam molodykh lyudey, kotoryye yeshche ne
dostigli sovershennoletiya |
Juvenile court
a court that
deals with young people who are not yet adults |
Tribunal des mineurs un
tribunal qui traite des jeunes qui ne sont pas encore adultes |
未成年 の 未成年者 を 対象 と した 少年 裁判所 |
みせいねん の みせいねんしゃ お たいしょう と した しょうねん さいばんしょ |
miseinen no miseinensha o taishō to shita shōnensaibansho |
40 |
少年法院;少年法庭 |
shàonián fǎyuàn; shàonián fǎtíng |
少年法院;少年法庭 |
shàonián fǎyuàn; shàonián fǎtíng |
Juvenile court |
Tribunal des mineurs |
Juizado Juvenil |
Corte juvenil |
Tribunale dei minorenni |
Iuvenalibus atria, atrium
Iuvenalibus |
Jugendgericht |
Δικαστήριο
ανηλίκων |
Dikastírio anilíkon |
Sąd dla nieletnich |
Суд
по делам
несовершеннолетних |
Sud po delam nesovershennoletnikh |
少年法院;少年法庭 |
Tribunal des mineurs |
少年 裁判所 |
しょうねん さいばんしょ |
shōnen saibansho |
41 |
Juvenile
delinquent a
young person who is not yet an adult and who is guilty of committing a
crime |
Juvenile delinquent a young person who is not yet an adult and
who is guilty of committing a crime |
少年拖欠了一名尚未成年并犯罪的年轻人 |
shàonián tuōqiànle yī
míng shàngwèi chéngnián bìng fànzuì de niánqīng rén |
Juvenile delinquent a young
person who is not yet an adult and who is guilty of committing a crime |
Délinquant juvénile un
adolescent qui n'est pas encore majeur et qui est coupable d'avoir commis un
crime |
Delinqüente juvenil um jovem
que ainda não é adulto e que é culpado de cometer um crime |
Delincuente juvenil una persona
joven que aún no es un adulto y que es culpable de cometer un delito |
Delinquente minorile un giovane
che non è ancora adulto e che è colpevole di aver commesso un reato |
Iuvenalibus deliquerit in
adulta iuvenis qui est, et qui non est reus sceleris perpetrandi |
Ein jugendlicher Straftäter,
der noch nicht volljährig ist und ein Verbrechen begangen hat |
Νεανικός
παραβατικός
ένας νέος που
δεν είναι ακόμα
ενήλικας και
είναι ένοχος
διαπράξεως
εγκλήματος |
Neanikós paravatikós énas néos
pou den eínai akóma enílikas kai eínai énochos diapráxeos enklímatos |
Młodociana
przestępcza młoda osoba, która nie jest jeszcze dorosła i jest
winna popełnienia przestępstwa |
Несовершеннолетний
правонарушитель
- молодой
человек,
который еще
не
совершеннолетний
и виновен в
совершении
преступления |
Nesovershennoletniy
pravonarushitel' - molodoy chelovek, kotoryy yeshche ne sovershennoletniy i
vinoven v sovershenii prestupleniya |
Juvenile
delinquent a
young person who is not yet an adult and who is guilty of committing a
crime |
Délinquant juvénile un
adolescent qui n'est pas encore majeur et qui est coupable d'avoir commis un
crime |
未成年 で 未 犯罪 で 犯罪 を 犯した 罪 を 犯した 若者 の非行 少年 |
みせいねん で み はんざい で はんざい お おかした つみ おおかした わかもの の ひこう しょうねん |
miseinen de mi hanzai de hanzai o okashita tsumi ookashita wakamono no hikō shōnen |
42 |
少年犯 |
shàoniánfàn |
少年犯 |
shàoniánfàn |
Juvenile offender |
Délinquant juvénile |
Infrator juvenil |
Delincuente juvenil |
Offensore giovanile |
Iuvenalibus delinquentium |
Jugendlicher Täter |
Νεανικός
παραβάτης |
Neanikós paravátis |
Nieletni sprawca |
Несовершеннолетний
преступник |
Nesovershennoletniy prestupnik |
少年犯 |
Délinquant juvénile |
少年 犯罪者 |
しょうねん はんざいしゃ |
shōnen hanzaisha |
43 |
juvenile
delinquency |
juvenile delinquency |
青少年犯罪 |
qīngshàonián fànzuì |
Juvenile delinquency |
Délinquance juvénile |
Delinquência juvenil |
Delincuencia juvenil |
Delinquenza giovanile |
Iuvenalibus delinquitur |
Jugendkriminalität |
Νεανική
παραβατικότητα |
Neanikí paravatikótita |
Przestępczość
nieletnich |
Преступность
несовершеннолетних |
Prestupnost'
nesovershennoletnikh |
juvenile
delinquency |
Délinquance juvénile |
少年 非行 |
しょうねん ひこう |
shōnen hikō |
44 |
juvenilia (formal) writing, poetry, works of
art, etc. produced by a writer or an artist when he/she was still young |
juvenilia (formal) writing, poetry, works of art,
etc. Produced by a writer or an artist when he/she was still young |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
shàonián (zhèngshì)
xiězuò, shīgē, yìshù zuòpǐn děng, yóu zuòjiā
huò yìshùjiā zài tā/tā hái niánqīng shí zhìzuò |
Juvenilia (formal) writing,
poetry, works of art, etc. produced by a writer or an artist when he/she was
still young |
Juvenilia (écrit) écrit,
poésie, oeuvres d'art, etc., écrit par un écrivain ou un artiste quand il /
elle était encore jeune |
Juvenilia (escrita formal),
poesia, obras de arte, etc. produzidas por um escritor ou artista quando
ainda era jovem |
Juvenilia (formal) escritura,
poesía, obras de arte, etc. producidas por un escritor o un artista cuando
aún era joven |
Juvenilia (formale) di
scrittura, poesia, opere d'arte, ecc. Prodotto da uno scrittore o un artista
quando era ancora giovane |
juvenilia (formalis)
scripturam, poetica, ex arte operatus, etc. produci scriptor vel artifex, cum
non / adhuc puer erat |
Juvenilia (formale) Schrift,
Poesie, Kunstwerke usw., die von einem Schriftsteller oder Künstler bereits
in jungen Jahren produziert wurden |
πρωτόλεια
(επίσημη) γραφή,
την ποίηση,
έργα τέχνης, κλπ
που παράγεται
από έναν
συγγραφέα ή
καλλιτέχνη,
όταν αυτός /
αυτή ήταν
ακόμα νέος |
protóleia (epísimi) grafí, tin
poíisi, érga téchnis, klp pou parágetai apó énan syngraféa í kallitéchni,
ótan aftós / aftí ítan akóma néos |
Juvenilia (formalne) pisanie,
poezja, dzieła sztuki itp. Produkowane przez pisarza lub artystę,
gdy był jeszcze młody |
Ювенильное
(формальное)
письмо,
поэзия, произведения
искусства и
т. Д.,
Произведенные
писателем
или
художником,
когда он был
еще молод |
Yuvenil'noye (formal'noye)
pis'mo, poeziya, proizvedeniya iskusstva i t. D., Proizvedennyye pisatelem
ili khudozhnikom, kogda on byl yeshche molod |
juvenilia (formal) writing, poetry, works of
art, etc. produced by a writer or an artist when he/she was still young |
Juvenilia (écrit) écrit,
poésie, oeuvres d'art, etc., écrit par un écrivain ou un artiste quand il /
elle était encore jeune |
作家 や 芸術家 が まだ 幼い 頃 に 制作 した 童話 、 詩、 芸術 作品 など |
さっか や げいじゅつか が まだ おさない ころ に せいさくした どうわ 、 し 、 げいじゅつ さくひん など |
sakka ya geijutsuka ga mada osanai koro ni seisaku shitadōwa , shi , geijutsu sakuhin nado |
45 |
(统称某作家或艺术家的)少年时代作品 |
(tǒngchēng mǒu
zuòjiā huò yìshùjiā de) shàonián shídài zuòpǐn |
(统称某作家或艺术家的)少年时代作品 |
(tǒngchēng mǒu
zuòjiā huò yìshùjiā de) shàonián shídài zuòpǐn |
(collectively referred to as a
writer or artist) |
(collectivement appelé écrivain
ou artiste) |
(coletivamente referido como
escritor ou artista) |
(referido colectivamente como
un escritor o artista) |
(indicato collettivamente come
scrittore o artista) |
(Collective ad ut a scriptor
vel artifex) opus adolescentia |
(gemeinsam als Schriftsteller
oder Künstler bezeichnet) |
(συλλογικά
αναφέρεται ως
συγγραφέας ή
καλλιτέχνης) |
(syllogiká anaféretai os
syngraféas í kallitéchnis) |
(zbiorczo określane jako
pisarz lub artysta) |
(в
совокупности
упоминается
как
писатель или
художник) |
(v sovokupnosti upominayetsya
kak pisatel' ili khudozhnik) |
(统称某作家或艺术家的)少年时代作品 |
(collectivement appelé écrivain
ou artiste) |
( 総称 して 作家 または 芸術家 と 呼ばれる ) |
( そうしょう して さっか または げいじゅつか と よばれる ) |
( sōshō shite sakka mataha geijutsuka to yobareru ) |
46 |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
shàonián (zhèngshì)
xiězuò, shīgē, yìshù zuòpǐn děng, yóu zuòjiā
huò yìshùjiā zài tā/tā hái niánqīng shí zhìzuò |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
shàonián (zhèngshì)
xiězuò, shīgē, yìshù zuòpǐn děng, yóu zuòjiā
huò yìshùjiā zài tā/tā hái niánqīng shí zhìzuò |
Juvenile (formal) writing,
poetry, art work, etc., produced by a writer or artist when he/she is still
young |
Écriture (formelle) juvénile,
poésie, oeuvre d'art, etc., produite par un écrivain ou un artiste quand il /
elle est encore jeune |
Escrita juvenil (formal),
poesia, obra de arte, etc., produzida por um escritor ou artista quando ainda
é jovem |
Escritura juvenil (formal),
poesía, obras de arte, etc., producida por un escritor o artista cuando aún
es joven. |
Scrittura giovanile (formale),
poesia, arte, ecc., Prodotta da uno scrittore o artista quando è ancora
giovane |
Iuvenalibus (formalis)
scripturam, poetica, ex operatus es: et ipse est artifex aut nostra / ipsa
fecit adolescentia |
Jugendliches (formales)
Schreiben, Gedichte, Kunstwerke usw., das von einem Schriftsteller oder
Künstler in jungen Jahren produziert wird |
Νεανική
(επίσημη) γραφή,
την ποίηση, τα
έργα τέχνης, από
τον συγγραφέα
ή καλλιτέχνη
αυτός / αυτή
έχει γίνει για
τη νεολαία |
Neanikí (epísimi) grafí, tin
poíisi, ta érga téchnis, apó ton syngraféa í kallitéchni aftós / aftí échei
gínei gia ti neolaía |
Nielegalne (formalne) pisanie,
poezja, dzieła sztuki itp., Produkowane przez pisarza lub artystę,
gdy jest jeszcze młody |
Несовершеннолетние
(формальные)
письма, стихи,
произведения
искусства и
т. Д., Произведенные
писателем
или
художником,
когда он / она
еще молод |
Nesovershennoletniye
(formal'nyye) pis'ma, stikhi, proizvedeniya iskusstva i t. D., Proizvedennyye
pisatelem ili khudozhnikom, kogda on / ona yeshche molod |
少年(正式)写作,诗歌,艺术作品等,由作家或艺术家在他/她还年轻时制作 |
Écriture (formelle) juvénile,
poésie, oeuvre d'art, etc., produite par un écrivain ou un artiste quand il /
elle est encore jeune |
作家 や 芸術家 が 未成年 の とき に 制作 した 少年 の (正式な ) 文章 、 詩 、 芸術 作品 など |
さっか や げいじゅつか が みせいねん の とき に せいさくした しょうねん の ( せいしきな ) ぶんしょう 、 し 、げいじゅつ さくひん など |
sakka ya geijutsuka ga miseinen no toki ni seisaku shitashōnen no ( seishikina ) bunshō , shi , geijutsu sakuhinnado |
47 |
juxtapose 〜A and/with B to put people
or things |
juxtapose 〜A and/with B
to put people or things |
将〜A和/与B并置以放置人或物 |
jiāng〜A hé/yǔ
B bìng zhì yǐ fàngzhì rén huò wù |
Juxtapose ~A and/with B to put
people or things |
Juxtaposer ~ A et / avec B pour
mettre des personnes ou des choses |
Justaposição ~ A e / com B para
colocar pessoas ou coisas |
Yuxtaponer ~ A y / con B para
poner personas o cosas |
Giusta ~ A e / con B per
mettere le persone o le cose |
et juxtapose ~ A / B ad
induendum cum aut res populi |
Nebeneinander ~ A und / mit B,
um Personen oder Dinge zu setzen |
Αντιπαραβάλλουμε
~ Α και / με Β για
να βάλουμε
ανθρώπους ή
πράγματα |
Antiparaválloume ~ A kai / me V
gia na váloume anthrópous í prágmata |
Juxtapose ~ A i / z B, aby
umieścić ludzi lub rzeczy |
Сопоставьте
~ A и / с B, чтобы
поместить
людей или
вещи |
Sopostav'te ~ A i / s B, chtoby
pomestit' lyudey ili veshchi |
juxtapose 〜A and/with B to put people
or things |
Juxtaposer ~ A et / avec B pour
mettre des personnes ou des choses |
人 や 物 を 置く ため に 〜 A と / B を 並べる |
ひと や もの お おく ため に 〜 あ と / b お ならべる |
hito ya mono o oku tame ni 〜 A to / B o naraberu |
48 |
together,
especially in order to show a contrast or a new relationship between
them |
together, especially in order
to show a contrast or a new relationship between them |
在一起,特别是为了显示它们之间的对比或新的关系 |
zài yīqǐ, tèbié shì
wèile xiǎnshì tāmen zhī jiān de duìbǐ huò xīn
de guānxì |
Together, especially in order
to show a contrast or a new relationship between them |
Ensemble, surtout pour montrer
un contraste ou une nouvelle relation entre eux |
Juntos, especialmente para
mostrar um contraste ou uma nova relação entre eles |
Juntos, especialmente para
mostrar un contraste o una nueva relación entre ellos. |
Insieme, soprattutto per
mostrare un contrasto o una nuova relazione tra loro |
simul exhibere praesertim vero
nouum coniunctos |
Zusammen, vor allem, um einen
Kontrast oder eine neue Beziehung zwischen ihnen zu zeigen |
Μαζί,
ειδικά για να
δείξουμε μια
αντίθεση ή μια
νέα σχέση
μεταξύ τους |
Mazí, eidiká gia na deíxoume
mia antíthesi í mia néa schési metaxý tous |
Razem, zwłaszcza w celu
pokazania kontrastu lub nowego związku między nimi |
Вместе,
особенно
для того,
чтобы
показать контраст
или новые
отношения
между ними |
Vmeste, osobenno dlya togo,
chtoby pokazat' kontrast ili novyye otnosheniya mezhdu nimi |
together,
especially in order to show a contrast or a new relationship between
them |
Ensemble, surtout pour montrer
un contraste ou une nouvelle relation entre eux |
一緒 に 、 特に それら の 間 の コントラスト や 新しい関係 を 示す ため に |
いっしょ に 、 とくに それら の ま の コントラスト や あたらしい かんけい お しめす ため に |
issho ni , tokuni sorera no ma no kontorasuto ya atarashīkankei o shimesu tame ni |
49 |
(尤指为对比或表明其关系諸)把…并置,把…并列 |
(yóu zhǐ wèi duìbǐ
huò biǎomíng qí guānxì zhū) bǎ…bìng zhì, bǎ…bìngliè |
(尤指为对比或表明其关系诸)把...并置,把...并列 |
(yóu zhǐ wèi duìbǐ
huò biǎomíng qí guānxì zhū) bǎ... Bìng zhì, bǎ...
Bìngliè |
To juxtapose (to contrast or to
show their relationship) |
Juxtaposer (contraster ou
montrer leur relation) |
Justapor (para contrastar ou
mostrar seu relacionamento) |
Para yuxtaponer (para
contrastar o mostrar su relación) |
Accoppiare (contrastare o
mostrare la loro relazione) |
(Esp ostendit quod
necessitudinem conparationis, aut all) ... et positis, paralella ... |
Nebeneinander stellen
(kontrastieren oder ihre Beziehung zeigen) |
Για να
αντιπαρατεθούν
(σε αντίθεση ή
να δείξουν τη
σχέση τους) |
Gia na antiparatethoún (se
antíthesi í na deíxoun ti schési tous) |
Aby zestawiać
(kontrastować lub pokazywać ich związek) |
Чтобы
сопоставить
(противопоставить
или показать
их
отношения) |
Chtoby sopostavit'
(protivopostavit' ili pokazat' ikh otnosheniya) |
(尤指为对比或表明其关系諸)把…并置,把…并列 |
Juxtaposer (contraster ou
montrer leur relation) |
並べる ( 対比 する 、 または 関係 を 示す ) |
ならべる ( たいひ する 、 または かんけい お しめす ) |
naraberu ( taihi suru , mataha kankei o shimesu ) |
50 |
in the exhibition, abstract
paintings are juxtaposed with shocking photographs |
in the exhibition, abstract
paintings are juxtaposed with shocking photographs |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
zài zhǎnlǎn
zhōng, chōuxiàng huìhuà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn
bìngliè |
In the exhibition, abstract
paintings are juxtaposed with shocking photographs |
Dans l'exposition, des
peintures abstraites sont juxtaposées à des photographies choquantes. |
Na exposição, pinturas
abstratas são justapostas com fotografias chocantes |
En la exposición, pinturas
abstractas se yuxtaponen con fotografías impactantes. |
Nella mostra, i dipinti
astratti sono giustapposti con fotografie scioccanti |
in muneribus edendis,
abstractum foeda imagines et picturae appositus |
In der Ausstellung werden
abstrakten Gemälden schockierende Fotografien gegenübergestellt |
Στην
έκθεση, οι
αφηρημένοι
πίνακες
αντιπαρατίθενται
με τις
συγκλονιστικές
φωτογραφίες |
Stin ékthesi, oi afiriménoi
pínakes antiparatíthentai me tis synklonistikés fotografíes |
Na wystawie abstrakcyjne obrazy
zestawione są z szokującymi fotografiami |
На
выставке
абстрактные
картины
соседствуют
с
шокирующими
фотографиями |
Na vystavke abstraktnyye
kartiny sosedstvuyut s shokiruyushchimi fotografiyami |
in the exhibition, abstract
paintings are juxtaposed with shocking photographs |
Dans l'exposition, des
peintures abstraites sont juxtaposées à des photographies choquantes. |
展覧会 で は 、 抽象画 は 衝撃 的な 写真 と 並置されています |
てんらんかい で わ 、 ちゅうしょうが わ しょうげき てきな しゃしん と へいち されています |
tenrankai de wa , chūshōga wa shōgeki tekina shashin toheichi sareteimasu |
51 |
展览会上抽象画与令人震惊的照片并列展出 |
zhǎnlǎn huì shàng
chōuxiàng huà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn bìngliè
zhǎn chū |
展览会上抽象画与令人震惊的照片并列展出 |
zhǎnlǎn huì shàng
chōuxiàng huà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn bìngliè
zhǎn chū |
Abstract paintings at the
exhibition are displayed side by side with shocking photos |
Les peintures abstraites de
l'exposition sont exposées côte à côte avec des photos choquantes |
Pinturas abstratas na exposição
são exibidas lado a lado com fotos chocantes |
Pinturas abstractas en la
exposición se muestran al lado de fotos impactantes |
I dipinti astratti in mostra
sono affiancati da foto scioccanti |
Tabulas pictas abstracto SUFES
iuxta exposita documenta |
Abstrakte Gemälde in der
Ausstellung werden neben schockierenden Fotos gezeigt |
Οι
αφηρημένες
ζωγραφιές
στην έκθεση
παρουσιάζονται
δίπλα-δίπλα
στις
συγκλονιστικές
φωτογραφίες |
Oi afiriménes zografiés stin
ékthesi parousiázontai dípla-dípla stis synklonistikés fotografíes |
Abstrakcyjne obrazy na wystawie
są wyświetlane obok szokujących zdjęć |
Абстрактные
картины на
выставке
выставляются
рядом с
шокирующими
фотографиями |
Abstraktnyye kartiny na
vystavke vystavlyayutsya ryadom s shokiruyushchimi fotografiyami |
展览会上抽象画与令人震惊的照片并列展出 |
Les peintures abstraites de
l'exposition sont exposées côte à côte avec des photos choquantes |
展覧会 で の 抽象画 は 衝撃 的な 写真 と 並べて 表示されます |
てんらんかい で の ちゅうしょうが わ しょうげき てきなしゃしん と なべて ひょうじ されます |
tenrankai de no chūshōga wa shōgeki tekina shashin tonabete hyōji saremasu |
52 |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
zài zhǎnlǎn
zhōng, chōuxiàng huìhuà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn
bìngliè |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
zài zhǎnlǎn
zhōng, chōuxiàng huìhuà yǔ lìng rén zhènjīng de zhàopiàn
bìngliè |
In the exhibition, abstract
paintings juxtaposed with shocking photos |
Dans l'exposition, des
peintures abstraites juxtaposées à des photos choquantes |
Na exposição, pinturas
abstratas justapostas com fotos chocantes |
En la exposición, pinturas
abstractas yuxtapuestas con fotos impactantes. |
Nella mostra, dipinti astratti
giustapposti con foto scioccanti |
Et pre se ferre, abstractum
paintings cum discreta detur visio horribilis photos |
In der Ausstellung wurden
abstrakte Bilder mit schockierenden Fotos gegenübergestellt |
Στην
έκθεση, οι
αφηρημένοι
πίνακες
αντιπαρατίθενται
με τις
συγκλονιστικές
φωτογραφίες |
Stin ékthesi, oi afiriménoi
pínakes antiparatíthentai me tis synklonistikés fotografíes |
Na wystawie abstrakcyjne obrazy
zestawione z szokującymi zdjęciami |
На
выставке
абстрактные
картины
соседствуют
с
шокирующими
фотографиями |
Na vystavke abstraktnyye
kartiny sosedstvuyut s shokiruyushchimi fotografiyami |
在展览中,抽象绘画与令人震惊的照片并列 |
Dans l'exposition, des
peintures abstraites juxtaposées à des photos choquantes |
この 展覧会 で は 、 抽象画 と 衝撃 的な 写真 が並んでいます |
この てんらんかい で わ 、 ちゅうしょうが と しょうげきてきな しゃしん が ならんでいます |
kono tenrankai de wa , chūshōga to shōgeki tekina shashinga narandeimasu |
53 |
juxtaposition the juxtaposition of realistic and surreal situations in the novel |
juxtaposition the juxtaposition of realistic and surreal
situations in the novel |
并置小说中现实主义和超现实主义情境的并置 |
bìng zhì xiǎoshuō
zhōng xiànshí zhǔyì hé chāo xiànshí zhǔyì qíngjìng de
bìng zhì |
Juxtaposition the juxtaposition
of realistic and surreal situations in the novel |
Juxtaposition de la
juxtaposition de situations réalistes et surréalistes dans le roman |
Justaposição a justaposição de
situações realistas e surrealistas no romance |
Yuxtaposición de la
yuxtaposición de situaciones realistas y surrealistas en la novela. |
Giustapposizione della
giustapposizione di situazioni realistiche e surreali nel romanzo |
quia compositio realis apparet
et secundum idem appositio surreal novis huius temporis huiusque |
Nebeneinanderstellung der
Gegenüberstellung von realistischen und surrealen Situationen im Roman |
Αντιπαραθέτει
την
αντιπαράθεση
ρεαλιστικών
και
σουρεαλιστικών
καταστάσεων
στο
μυθιστόρημα |
Antiparathétei tin
antiparáthesi realistikón kai sourealistikón katastáseon sto mythistórima |
Zestawienie zestawienia
sytuacji realistycznych i surrealistycznych w powieści |
Сопоставление
сопоставления
реалистических
и
сюрреалистических
ситуаций в
романе |
Sopostavleniye sopostavleniya
realisticheskikh i syurrealisticheskikh situatsiy v romane |
juxtaposition the juxtaposition of realistic and surreal situations in the novel |
Juxtaposition de la
juxtaposition de situations réalistes et surréalistes dans le roman |
小説 における 現実 的な 状況 と 現実 的でない 状況 の並列 |
しょうせつ における げんじつ てきな じょうきょう と げんじつ てきでない じょうきょう の へいれつ |
shōsetsu niokeru genjitsu tekina jōkyō to genjitsu tekidenaijōkyō no heiretsu |
54 |
小说中现实主与超现实主义情节的并置 |
xiǎoshuō zhōng
xiànshí zhǔ yǔ chāo xiànshí zhǔyì qíngjié de bìng zhì |
小说中现实主与超现实主义情节的并置 |
xiǎoshuō zhōng
xiànshí zhǔ yǔ chāo xiànshí zhǔyì qíngjié de bìng zhì |
Juxtaposition of realistic
master and surreal plot in novel |
Juxtaposition de maître
réaliste et de complot surréaliste dans un roman |
Justaposição de mestre realista
e enredo surreal em romance |
Yuxtaposición de obra maestra
realista y trama surrealista en novela. |
Giustapposizione di una trama
realistica e surreale nel romanzo |
Mythistoria praevalet veritatis
eius surreal minima insidias |
Gegenüberstellung von
realistischer Meister- und surrealer Handlung in Roman |
Αντιπαραβολή
ρεαλιστικού
κύριου και
σουρεαλιστικού
ομήματος σε
μυθιστόρημα |
Antiparavolí realistikoú kýriou
kai sourealistikoú omímatos se mythistórima |
Zestawienie realistycznego
mistrza i surrealistycznej fabuły w powieści |
Сопоставление
реалистического
мастера и
сюрреалистического
сюжета в
романе |
Sopostavleniye realisticheskogo
mastera i syurrealisticheskogo syuzheta v romane |
小说中现实主与超现实主义情节的并置 |
Juxtaposition de maître
réaliste et de complot surréaliste dans un roman |
小説 における 現実 的な マスター と シュールなプロット の 並置 |
しょうせつ における げんじつ てきな マスター と しゅうるな プロット の へいち |
shōsetsu niokeru genjitsu tekina masutā to shūruna purottono heichi |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
juvenile |
1104 |
1104 |
just in time |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|