A B     I J
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  justice 1103 1103 justify    
1 Can I help you?. {No thanks, I'm just looking (in a shop/store) Can I help you?. {No thanks, I'm just looking (in a shop/store) 我可以帮你吗?。 {不,谢谢,我只是在寻找(在商店/商店) Wǒ kěyǐ bāng nǐ ma?. {Bù, xièxiè, wǒ zhǐshì zài xúnzhǎo (zài shāngdiàn/shāngdiàn) Μπορώ να σας βοηθήσω;. {Όχι ευχαριστώ, είμαι απλά ψάχνουν (σε ένα κατάστημα / αποθήκη) Boró na sas voithíso?. {Óchi efcharistó, eímai aplá psáchnoun (se éna katástima / apothíki)
2  我能为你做点什么?不用,谢谢。我只是看看  wǒ néng wéi nǐ zuò diǎn shénme? Bùyòng, xièxiè. Wǒ zhǐshì kàn kàn  我能为你做点什么?不用,谢谢。我只是看看  wǒ néng wéi nǐ zuò diǎn shénme? Bùyòng, xièxiè. Wǒ zhǐshì kàn kàn  Τι μπορώ να κάνω για σας; Όχι, ευχαριστώ. Απλά κοιτάζω  Ti boró na káno gia sas? Óchi, efcharistó. Aplá koitázo
3 我可以帮你吗?。 {不,谢谢,我只是在寻找(在商店/商店) wǒ kěyǐ bāng nǐ ma?. {Bù, xièxiè, wǒ zhǐshì zài xúnzhǎo (zài shāngdiàn/shāngdiàn) 我可以帮你吗?。{不,谢谢,我只是在寻找(在商店/商店) wǒ kěyǐ bāng nǐ ma?.{Bù, xièxiè, wǒ zhǐshì zài xúnzhǎo (zài shāngdiàn/shāngdiàn) Μπορώ να σας βοηθήσω; . {Όχι ευχαριστώ, είμαι απλά ψάχνουν (σε ένα κατάστημα / αποθήκη) Boró na sas voithíso? . {Óchi efcharistó, eímai aplá psáchnoun (se éna katástima / apothíki)
4  used in orders to get sb’s attention,give permission,etc.  used in orders to get sb’s attention,give permission,etc.  用于命令获得某人的注意,给予许可等。  yòng yú mìnglìng huòdé mǒu rén de zhùyì, jǐyǔ xǔkě děng.  Χρησιμοποιείται σε εντολές για να πάρει την προσοχή sb, να δώσει άδεια, κλπ.  Chrisimopoieítai se entolés gia na párei tin prosochí sb, na dósei ádeia, klp.
5 (引起注意、表示允许等)请,就 (Yǐnqǐ zhùyì, biǎoshì yǔnxǔ děng) qǐng, jiù (引起注意,表示允许等)请,就 (Yǐnqǐ zhùyì, biǎoshì yǔnxǔ děng) qǐng, jiù (προκαλεί προσοχή, υποδεικνύει άδεια κ.λπ.) Παρακαλώ, απλώς (prokaleí prosochí, ypodeiknýei ádeia k.lp.) Parakaló, aplós
6 Just listen to what I’m saying, will you! Just listen to what I’m saying, will you! 听听我在说什么,好吗? tīng tīng wǒ zài shuō shénme, hǎo ma? Απλώς ακούστε τι λέω, εσείς! Aplós akoúste ti léo, eseís!
7 你就听我说好吗?  Nǐ jiù tīng wǒ shuō hǎo ma?  你就听我说好吗? Nǐ jiù tīng wǒ shuō hǎo ma? Μπορείτε να με ακούσετε; Boreíte na me akoúsete?
8 Just help yourselves Just help yourselves 只是帮助自己 Zhǐshì bāngzhù zìjǐ Απλά βοηθήστε τον εαυτό σας Aplá voithíste ton eaftó sas
9 请大家随便吃 qǐng dàjiā suíbiàn chī 请大家随便吃 qǐng dàjiā suíbiàn chī Παρακαλώ φάτε ό, τι θέλετε. Parakaló fáte ó, ti thélete.
10 used to make a polite request, excuse, etc used to make a polite request, excuse, etc 用来做礼貌的请求,借口等 yòng lái zuò lǐmào de qǐngqiú, jièkǒu děng Χρησιμοποιείται για να κάνει ευγενικό αίτημα, δικαιολογία, κλπ Chrisimopoieítai gia na kánei evgenikó aítima, dikaiología, klp
11 (提出请求、表示歉意等) (tíchū qǐngqiú, biǎoshì qiànyì děng) (提出请求,表示歉意等) (tíchū qǐngqiú, biǎoshì qiànyì děng) (Αίτηση, συγγνώμη κ.λπ.) (Aítisi, syngnómi k.lp.)
12 Could you just help me with this box, please? Could you just help me with this box, please? 你能帮帮我一下这个盒子吗? nǐ néng bāng bāng wǒ yīxià zhège hézi ma? Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε με αυτό το κουτί, παρακαλώ; Tha boroúsate na me voithísete me aftó to koutí, parakaló?
13  请帮我瘢一搬这箱子好吗?  Qǐng bāng wǒ bān yī bān zhè xiāngzi hǎo ma?  请帮我瘢一搬这箱子好吗?  Qǐng bāng wǒ bān yī bān zhè xiāngzi hǎo ma?  Παρακαλώ να με βοηθήσει να μετακινήσετε αυτό το κουτί;  Parakaló na me voithísei na metakinísete aftó to koutí?
14 你能帮帮我一下这个盒子吗? Nǐ néng bāng bāng wǒ yīxià zhège hézi ma? 你能帮帮我一下这个盒子吗? Nǐ néng bāng bāng wǒ yīxià zhège hézi ma? Μπορείτε να με βοηθήσετε με αυτό το κιβώτιο; Boreíte na me voithísete me aftó to kivótio?
15  I’ve just got a few things to do first  I’ve just got a few things to do first  我先做了几件事  Wǒ xiān zuòle jǐ jiàn shì  Έχω μόλις λίγα πράγματα να κάνω πρώτα  Écho mólis líga prágmata na káno próta
16 对不起,我正好有点事要先做 duìbùqǐ, wǒ zhènghǎo yǒudiǎn shì yào xiān zuò 对不起,我正好有点事要先做 duìbùqǐ, wǒ zhènghǎo yǒudiǎn shì yào xiān zuò Συγνώμη, τυχαίνει να έχω κάτι να κάνω πρώτα. Sygnómi, tychaínei na écho káti na káno próta.
17 我先做了几件事 wǒ xiān zuòle jǐ jiàn shì 我先做了几件事 wǒ xiān zuòle jǐ jiàn shì Έκανα πρώτα πράγματα. Ékana próta prágmata.
18 could/ might/may 〜used to show a slight possibility that sth is true or will happen  could/ might/may 〜used to show a slight possibility that sth is true or will happen  可能/可能/可能会用来显示某种可能性或某种可能性 kěnéng/kěnéng/kěnéng huì yòng lái xiǎnshì mǒu zhǒng kěnéng xìng huò mǒu zhǒng kěnéng xìng θα μπορούσε / θα μπορούσε / μπορεί ~ χρησιμοποιείται για να δείξει μια μικρή πιθανότητα ότι sth είναι αλήθεια ή θα συμβεί tha boroúse / tha boroúse / boreí ~ chrisimopoieítai gia na deíxei mia mikrí pithanótita óti sth eínai alítheia í tha symveí
19 (表示稍有可能)可能,也许 (biǎoshì shāo yǒu kěnéng) kěnéng, yěxǔ (表示稍有可能)可能,也许 (biǎoshì shāo yǒu kěnéng) kěnéng, yěxǔ (δείχνοντας ότι είναι ελαφρώς πιθανό) ίσως, ίσως (deíchnontas óti eínai elafrós pithanó) ísos, ísos
20 Try his home number,he might just: be there Try his home number,he might just: Be there 试试他的家庭号码,他可能只是:在那里 shì shì tā de jiātíng hàomǎ, tā kěnéng zhǐshì: Zài nàlǐ Δοκιμάστε τον αριθμό του σπιτιού του, ίσως: να είναι εκεί Dokimáste ton arithmó tou spitioú tou, ísos: na eínai ekeí
21 试试他家号码,他也许在那儿 shì shì tā jiā hàomǎ, tā yěxǔ zài nà'er 试试他家号码,他也许在那儿 shì shì tā jiā hàomǎ, tā yěxǔ zài nà'er Δοκιμάστε τον αριθμό του σπιτιού του, ίσως να είναι εκεί Dokimáste ton arithmó tou spitioú tou, ísos na eínai ekeí
22 used to agree with sb used to agree with sb 曾经同意某人的意见 céngjīng tóngyì mǒu rén de yìjiàn Χρησιμοποιείται για να συμφωνήσετε με sb Chrisimopoieítai gia na symfonísete me sb
23 (表示赞同) (biǎoshì zàntóng) (表示赞同) (biǎoshì zàntóng) (κατόπιν συμφωνίας) (katópin symfonías)
24 He’s very pompous.’ Isn’t he just?, He’s very pompous.’ Isn’t he just?, 他非常浮夸。“他不是吗?” tā fēicháng fúkuā.“Tā bùshì ma?” Είναι πολύ πομπώδης. "Δεν είναι αυτός;" Eínai polý pompódis. "Den eínai aftós?"
25 他很自表。”.可不是吗? Tā hěn zì biǎo.”. Kě bùshì ma? 他很自表。”可不是吗? Tā hěn zì biǎo.” Kě bùshì ma? Είναι πολύ αυτοτελής. "Δεν είναι;" Eínai polý aftotelís. "Den eínai?"
26 他非常浮夸。“他不是吗?” Tā fēicháng fúkuā.“Tā bùshì ma?” 他非常浮夸。“他不是吗?” Tā fēicháng fúkuā.“Tā bùshì ma?” Είναι πολύ υπερβολικός. "Δεν είναι;" Eínai polý ypervolikós. "Den eínai?"
27 could/might just as well ... used to say that you/sb would have been in the same position if you had done sth else, because you got little benefit or enjoyment from what you did do  Could/might just as well... Used to say that you/sb would have been in the same position if you had done sth else, because you got little benefit or enjoyment from what you did do  可能/可能一样......过去常常说如果你做了其他事情,你/某人会处于相同的位置,因为你从你所做的事情中得到的好处或乐趣都没有 Kěnéng/kěnéng yīyàng......Guòqù chángcháng shuō rúguǒ nǐ zuòle qítā shìqíng, nǐ/mǒu rén huì chǔyú xiāngtóng de wèizhì, yīnwèi nǐ cóng nǐ suǒ zuò de shìqíng zhōng dédào de hǎochù huò lèqù dōu méiyǒu θα μπορούσε / θα μπορούσε εξίσου καλά ... συνήθιζε να λέει ότι / sb θα ήταν στην ίδια θέση, αν είχε κάνει sth άλλο, γιατί έχεις λίγο όφελος ή απόλαυση από ό, τι έκανα tha boroúse / tha boroúse exísou kalá ... syníthize na léei óti / sb tha ítan stin ídia thési, an eíche kánei sth állo, giatí écheis lígo ófelos í apólafsi apó ó, ti ékana
28 不如;还是…的好 bùrú; háishì…de hǎo 不如,还是...的好 bùrú, háishì... De hǎo Όχι τόσο καλό όσο είναι. Óchi tóso kaló óso eínai.
29 The weather was so bad we might just as well have stayed at home The weather was so bad we might just as well have stayed at home 天气很糟糕,我们可能也呆在家里 tiānqì hěn zāogāo, wǒmen kěnéng yě dāi zài jiālǐ Ο καιρός ήταν τόσο κακός που θα μπορούσαμε να μείνουμε στο σπίτι O kairós ítan tóso kakós pou tha boroúsame na meínoume sto spíti
30 天气糟糕透了,还不如待在家里好 tiānqì zāogāo tòule, hái bùrú dài zài jiālǐ hǎo 天气糟糕透了,还不如待在家里好 tiānqì zāogāo tòule, hái bùrú dài zài jiālǐ hǎo Ο καιρός είναι φοβερός, είναι καλύτερο να μένεις στο σπίτι. O kairós eínai foverós, eínai kalýtero na méneis sto spíti.
31 it is just as well (that ... ) it is a good thing (...) it is just as well (that... ) It is a good thing (...) 它也是(那......)这是一件好事(......) tā yěshì (nà......) Zhè shì yī jiàn hǎoshì (......) είναι εξίσου καλά (δηλαδή ...) είναι ένα καλό πράγμα (...) eínai exísou kalá (diladí ...) eínai éna kaló prágma (...)
32 还好,倒也不错,还可以 Hái hǎo, dào yě bùcuò, hái kěyǐ 还好,倒也不错,还可以 Hái hǎo, dào yě bùcuò, hái kěyǐ Ευτυχώς, δεν είναι κακό, μπορείτε Eftychós, den eínai kakó, boreíte
33 it is just as well that we didn't leave any later or we'd have missed him it is just as well that we didn't leave any later or we'd have missed him 我们也没有留下任何东西,或者我们已经错过了他 wǒmen yě méiyǒu liú xià rènhé dōngxī, huòzhě wǒmen yǐjīng cuòguòle tā είναι εξίσου καλά ότι εμείς δεν άφησε κανένα αργότερα ή θα είχαμε χάσει τον eínai exísou kalá óti emeís den áfise kanéna argótera í tha eíchame chásei ton
34 好,我们没有晚些离开,要不然我们就见不到他了 hǎo, wǒmen méiyǒu wǎn xiē líkāi, yào bùrán wǒmen jiù jiàn bù dào tāle 好,我们没有晚些离开,要不然我们就见不到他了 hǎo, wǒmen méiyǒu wǎn xiē líkāi, yào bùrán wǒmen jiù jiàn bù dào tāle Εντάξει, δεν φύγαμε αργότερα, ή δεν θα τον δούμε. Entáxei, den fýgame argótera, í den tha ton doúme.
35 just about (informal) almost; very nearly  just about (informal) almost; very nearly  几乎(非正式)几乎;非常接近 jīhū (fēi zhèngshì) jīhū; fēicháng jiējìn Ακριβώς περίπου (άτυπη) σχεδόν, πολύ κοντά Akrivós perípou (átypi) schedón, polý kontá
36 几乎;近乎;差不多 jīhū; jìnhū; chàbùduō 几乎;近乎;差不多 jīhū; jìnhū; chàbùduō Σχεδόν σχεδόν σχεδόν Schedón schedón schedón
37 I’ve met just about everyone I’ve met just about everyone 我几乎遇到了所有人 wǒ jīhū yù dàole suǒyǒurén Έχω γνωρίσει σχεδόν όλους Écho gnorísei schedón ólous
38 我几乎每个人部见到了 wǒ jīhū měi gèrén bù jiàn dàole 我几乎每个人部见到了 wǒ jīhū měi gèrén bù jiàn dàole Είδα σχεδόν όλους. Eída schedón ólous.
39 我几乎遇到了所有人 wǒ jīhū yù dàole suǒyǒurén 我几乎遇到了所有人 wǒ jīhū yù dàole suǒyǒurén Πλησίασα σχεδόν όλους. Plisíasa schedón ólous.
40 Di’d you reach your sales target? Just about Di’d you reach your sales target? Just about 你是否达到了销售目标?大概 nǐ shìfǒu dádàole xiāoshòu mùbiāo? Dàgài Έχετε φτάσει στον στόχο πωλήσεών σας; Échete ftásei ston stócho políseón sas?
41 你的销售目标达到了吗?差不多了 nǐ de xiāoshòu mùbiāo dádàole ma? Chàbùduōle 你的销售目标达到了吗?差不多了 nǐ de xiāoshòu mùbiāo dádàole ma? Chàbùduōle Έχει επιτευχθεί ο στόχος πωλήσεών σας; Σχεδόν Échei epitefchtheí o stóchos políseón sas? Schedón
42 approximately  approximately  大约 dàyuē Περίπου Perípou
43 大概;大约 dàgài; dàyuē 大概,大约 dàgài, dàyuē Πιθανότατα Pithanótata
44 She should be arriving just about now She should be arriving just about now 她现在应该到了 tā xiànzài yīnggāi dàole Πρέπει να φτάσει μέχρι τώρα Prépei na ftásei méchri tóra
45 她现在该到了 tā xiànzài gāi dàole 她现在该到了 tā xiànzài gāi dàole Πρέπει να είναι εδώ τώρα. Prépei na eínai edó tóra.
46 just a minute/ moment/second (informal) used to ask sb to wait for a short time just a minute/ moment/second (informal) used to ask sb to wait for a short time 只需要一分钟/每秒钟(非正式)用于请求某人等待一小段时间 zhǐ xūyào yī fēnzhōng/měi miǎo zhōng (fēi zhèngshì) yòng yú qǐngqiú mǒu rén děngdài yī xiǎoduàn shíjiān μόλις ένα λεπτό / ώρα / δευτερόλεπτο (ανεπίσημη) που χρησιμοποιείται για να ζητήσει sb να περιμένει για ένα μικρό χρονικό διάστημα mólis éna leptó / óra / defterólepto (anepísimi) pou chrisimopoieítai gia na zitísei sb na periménei gia éna mikró chronikó diástima
47  稍等一会儿;请稍候  shāo děng yīhuǐ'er; qǐng shāo hòu  稍等一会儿;请稍候  shāo děng yīhuǐ'er; qǐng shāo hòu  Περιμένετε λίγο, παρακαλώ περιμένετε  Periménete lígo, parakaló periménete
48 is Mr Burns available? Just a second, please,I'll check is Mr Burns available? Just a second, please,I'll check 伯恩斯先生有空吗?请等一下,我会检查一下 bó ēn sī xiānshēng yǒu kòng ma? Qǐng děng yīxià, wǒ huì jiǎnchá yīxià είναι διαθέσιμο; Μόλις ένα δεύτερο, παρακαλώ, εγώ θα ελέγχει ο κ Μπερνς eínai diathésimo? Mólis éna déftero, parakaló, egó tha elénchei o k Berns
49  我可以见伯恩斯先生吗?请稍等一会儿,我来査一下  wǒ kěyǐ jiàn bó ēn sī xiānshēng ma? Qǐng shāo děng yīhuǐ'er, wǒ lái zhā yīxià  我可以见伯恩斯先生吗?请稍等一会儿,我来查一下  wǒ kěyǐ jiàn bó ēn sī xiānshēng ma? Qǐng shāo děng yīhuǐ'er, wǒ lái chá yīxià  Μπορώ να δω τον κ. Μπερνς; Περιμένετε λίγο, επιτρέψτε μου να ελέγξω  Boró na do ton k. Berns? Periménete lígo, epitrépste mou na elénxo
50 just like that suddenly, without warning or explanation just like that suddenly, without warning or explanation 就像那突然,没有警告或解释 jiù xiàng nà túrán, méiyǒu jǐnggào huò jiěshì Ακριβώς όπως ξαφνικά, χωρίς προειδοποίηση ή εξήγηση Akrivós ópos xafniká, chorís proeidopoíisi í exígisi
51  (就是那样)突如其来,冷不防,不加解释  (jiùshì nàyàng) tūrúqílái, lěngbùfáng, bù jiā jiěshì  (就是那样)突如其来,冷不防,不加解释  (jiùshì nàyàng) tūrúqílái, lěngbùfáng, bù jiā jiěshì  (αυτό είναι) ξαφνικό, κρύο, χωρίς εξηγήσεις  (aftó eínai) xafnikó, krýo, chorís exigíseis
52 just now  just now  现在 xiànzài Ακριβώς τώρα Akrivós tóra
53 at this moment  at this moment  此刻 cǐkè Αυτή τη στιγμή Aftí ti stigmí
54 此时;此刻;眼下 cǐ shí; cǐkè; yǎnxià 此时;此刻;眼下 cǐ shí; cǐkè; yǎnxià Αυτή τη στιγμή · αυτή τη στιγμή · τώρα Aftí ti stigmí : aftí ti stigmí : tóra
55 Come and see me later,I’m busy just now. Come and see me later,I’m busy just now. 过来看我,我现在很忙。 guòlái kàn wǒ, wǒ xiànzài hěn máng. Ελάτε να με δείτε αργότερα, είμαι απασχολημένος μόλις τώρα. Eláte na me deíte argótera, eímai apascholiménos mólis tóra.
56 过些时候再来吧,我这会儿正忙着呢 Guò xiē shíhòu zàilái ba, wǒ zhè huì er zhèng máng zhene 过些时候再来吧,我这会儿正忙着呢 Guò xiē shíhòu zàilái ba, wǒ zhè huì er zhèng máng zhene Επιστρέψτε αργότερα, είμαι απασχολημένος τώρα. Epistrépste argótera, eímai apascholiménos tóra.
57 during this present period  during this present period  在这个时期 zài zhège shíqí Κατά τη διάρκεια της παρούσας περιόδου Katá ti diárkeia tis paroúsas periódou
58 目前;现阶段 mùqián; xiàn jiēduàn 目前,现阶段 mùqián, xiàn jiēduàn Παρόν, τρέχον στάδιο Parón, tréchon stádio
59 Business is good just now. Business is good just now. 刚才生意很好。 gāngcái shēngyì hěn hǎo. Η επιχείρηση είναι καλή τώρα. I epicheírisi eínai kalí tóra.
60 目前生意很红火 Mùqián shēngyì hěn hónghuo 目前生意很红火 Mùqián shēngyì hěn hónghuo Η τρέχουσα επιχείρηση είναι σε έκρηξη I tréchousa epicheírisi eínai se ékrixi
61 only a short time ago only a short time ago 只是不久前 zhǐshì bùjiǔ qián Μόλις σύντομα Mólis sýntoma
62  刚才;刚刚;一会儿前  gāngcái; gānggāng; yīhuǐ'er qián  刚才;刚刚;一会儿前  gāngcái; gānggāng; yīhuǐ'er qián  Ακριβώς τώρα, λίγο πριν, πριν από λίγο καιρό  Akrivós tóra, lígo prin, prin apó lígo kairó
63 只是不久前 zhǐshì bùjiǔ qián 只是不久前 zhǐshì bùjiǔ qián Μόλις πριν από λίγο καιρό Mólis prin apó lígo kairó
64 I saw her just now I saw her just now 我刚看到她 wǒ gāng kàn dào tā Της είδα μόλις τώρα Tis eída mólis tóra
65 我刚刚见到过她 wǒ gānggāng jiàn dà.Guò tā 我刚刚见到过她 wǒ gānggāng jiàn dàoguò tā Το είδα μόλις. To eída mólis.
66 我刚看到她 wǒ gāng kàn dào tā 我刚看到她 wǒ gāng kàn dào tā Το είδα μόλις To eída mólis
67 (informal) later; in a short period of time  (informal) later; in a short period of time  (非正式的)以后;在很短的时间内 (fēi zhèngshì de) yǐhòu; zài hěn duǎn de shíjiān nèi (άτυπη) αργότερα · σε σύντομο χρονικό διάστημα (átypi) argótera : se sýntomo chronikó diástima
68 以后;一会儿后 yǐhòu; yīhuǐ'er hòu 以后;一会儿后 yǐhòu; yīhuǐ'er hòu Αργότερα, μετά από λίγο Argótera, metá apó lígo
69  just so done or arranged very accurately or carefully   just so done or arranged very accurately or carefully   这样做或非常准确或谨慎地安排  zhèyàng zuò huò fēicháng zhǔnquè huò jǐnshèn de ānpái  Ακριβώς έτσι γίνεται ή διευθετηθεί πολύ με ακρίβεια ή προσεκτικά  Akrivós étsi gínetai í diefthetitheí polý me akríveia í prosektiká
70 (做或安排得)井井有条,有条不紊 (zuò huò ānpái dé) jǐngjǐngyǒutiáo, yǒutiáobùwěn (做或安排得)井井有条,有条不紊 (zuò huò ānpái dé) jǐngjǐngyǒutiáo, yǒutiáobùwěn (πραγματοποίηση ή διευθέτηση) καλά οργανωμένη και μεθοδική (pragmatopoíisi í diefthétisi) kalá organoméni kai methodikí
71 He liked polishing the furniture and making everything just so He liked polishing the furniture and making everything just so 他喜欢抛光家具并制作一切 tā xǐhuān pāoguāng jiājù bìng zhìzuò yīqiè Του άρεσε να γυαλίζει τα έπιπλα και να κάνει τα πάντα έτσι Tou árese na gyalízei ta épipla kai na kánei ta pánta étsi
72 他喜欢把家具擦得亮亮的,一切都安排得井井肴条 tā xǐhuān bǎ jiājù cā dé liàng liàng de, yīqiè dū ānpái dé jǐng jǐng yáo tiáo 他喜欢把家具擦得亮亮的,一切都安排得井井肴条 tā xǐhuān bǎ jiājù cā dé liàng liàng de, yīqiè dū ānpái dé jǐng jǐng yáo tiáo Του αρέσει το έπιπλο γυαλισμένο λαμπερό, τα πάντα είναι τοποθετημένα σε ταινία πιάτο πηγάδια με βάση το κρέας Tou arései to épiplo gyalisméno lamperó, ta pánta eínai topothetiména se tainía piáto pigádia me vási to kréas
73 just then at that moment just then at that moment 就在那一刻 jiù zài nà yīkè Ακριβώς τότε εκείνη τη στιγμή Akrivós tóte ekeíni ti stigmí
74 那时;就在那时 nà shí; jiù zài nà shí 那时;就在那时 nà shí; jiù zài nà shí Την εποχή εκείνη, τότε Tin epochí ekeíni, tóte
75 Just then, someone knocked at the front door Just then, someone knocked at the front door 就在这时,有人敲了敲门 jiù zài zhè shí, yǒu rén qiāole qiāo mén Ακριβώς τότε, κάποιος χτύπησε στην μπροστινή πόρτα Akrivós tóte, kápoios chtýpise stin brostiní pórta
76 就在那时,大门口有人敲门 jiù zài nà shí, dà ménkǒu yǒu rén qiāo mén 就在那时,大门口有人敲门 jiù zài nà shí, dà ménkǒu yǒu rén qiāo mén Ήταν τότε που κάποιος χτύπησε στην πύλη. Ítan tóte pou kápoios chtýpise stin pýli.
77 not just、yet not now but probably quite soon not just,yet not now but probably quite soon 不只是,但现在不是,但可能很快 bù zhǐshì, dàn xiànzài bùshì, dàn kěnéng hěn kuài Όχι μόνο, αλλά όχι αλλά αλλά πιθανότατα σύντομα Óchi móno, allá óchi allá allá pithanótata sýntoma
78 这会儿还不;可能很快 zhè huì er hái bù; kěnéng hěn kuài 这会儿还不;可能很快 zhè huì er hái bù; kěnéng hěn kuài Δεν είναι αυτή τη στιγμή, ίσως σύντομα Den eínai aftí ti stigmí, ísos sýntoma
79 I can’t give you the money just yet I can’t give you the money just yet 我还不能给你这笔钱 wǒ hái bùnéng gěi nǐ zhè bǐ qián Δεν μπορώ να σας δώσω τα χρήματα ακόμα Den boró na sas dóso ta chrímata akóma
80 我这会儿达不能给你钱 wǒ zhè huì er dá bùnéng gěi nǐ qián 我这会儿达不能给你钱 wǒ zhè huì er dá bùnéng gěi nǐ qián Δεν μπορώ να σας δώσω χρήματα αυτή τη στιγμή. Den boró na sas dóso chrímata aftí ti stigmí.
81 I,etc. would just as soon do sth used to say that you would equally well like to do sth as do sth else that has been suggested I,etc. Would just as soon do sth used to say that you would equally well like to do sth as do sth else that has been suggested 我等。就像你曾经说过的那样,你会同样喜欢做某些事情 wǒ děng. Jiù xiàng nǐ céngjīng shuōguò dì nàyàng, nǐ huì tóngyàng xǐhuān zuò mǒu xiē shìqíng Εγώ, κ.λπ. Θα ακριβώς μόλις κάνετε sth συνήθιζε να λέει ότι θα ήθελε εξίσου καλά να κάνει sth όπως κάνουν sth άλλο που έχει προταθεί Egó, k.lp. Tha akrivós mólis kánete sth syníthize na léei óti tha íthele exísou kalá na kánei sth ópos kánoun sth állo pou échei protatheí
82 乐意做某事(跟所建议的事一样) lèyì zuò mǒu shì (gēn suǒ jiànyì de shì yīyàng) 乐意做某事(跟所建议的事一样) lèyì zuò mǒu shì (gēn suǒ jiànyì de shì yīyàng) Προθυμία να κάνει κάτι (όπως προτείνεται) Prothymía na kánei káti (ópos proteínetai)
83 I'd just as soon stay at home as go out tonight.  I'd just as soon stay at home as go out tonight.  我今晚出门就快到家了。 wǒ jīn wǎn chūmén jiù kuài dàojiāle. Είχα μόλις παραμείνει στο σπίτι καθώς βγαίνει απόψε. Eícha mólis parameínei sto spíti kathós vgaínei apópse.
84 我晚待在家里或出去我都乐意 Wǒ wǎn dài zài jiālǐ huò chūqù wǒ dū lèyì 我晚待在家里或出去我都乐意 Wǒ wǎn dài zài jiālǐ huò chūqù wǒ dū lèyì Είμαι ευτυχής να μείνω στο σπίτι ή να πάω αργά. Eímai eftychís na meíno sto spíti í na páo argá.
85 我今晚出门就快到家了 wǒ jīn wǎn chūmén jiù kuài dàojiāle 我今晚出门就快到家了 wǒ jīn wǎn chūmén jiù kuài dàojiāle Επιστρέφω σπίτι αμέσως μετά την έξοδο απόψε. Epistréfo spíti amésos metá tin éxodo apópse.
86  more at   more at   更多  gèng duō  Περισσότερα στο  Perissótera sto
87 case case 案件 ànjiàn Περίπτωση Períptosi
88 job job 工作 gōngzuò Εργασία Ergasía
89 that most people consider to be morally fair and reasonable that most people consider to be morally fair and reasonable 大多数人认为道德公平合理 dà duōshù rén rènwéi dàodé gōngpíng hélǐ Ότι οι περισσότεροι άνθρωποι θεωρούν ότι είναι ηθικά δίκαιοι και λογικοί Óti oi perissóteroi ánthropoi theoroún óti eínai ithiká díkaioi kai logikoí
90  公正的;正义的;正当的;合理尚  gōngzhèng de; zhèngyì de; zhèngdàng de; hélǐ shàng  公正的;正义的;正当的;合理尚  gōngzhèng de; zhèngyì de; zhèngdàng de; hélǐ shàng  Δίκαιη · απλά · απλά · εύλογη  Díkaii : aplá : aplá : évlogi
91 synonym fair synonym fair 同义词公平 tóngyìcí gōngpíng Συνώνυμο δίκαιη Synónymo díkaii
92  a just decision/law/society   a just decision/law/society   公正的决定/法律/社会  gōngzhèng de juédìng/fǎlǜ/shèhuì  δίκαιη απόφαση / νόμος / κοινωνία  díkaii apófasi / nómos / koinonía
93 公正的决定 / 法律 / 社会  gōngzhèng de juédìng/ fǎlǜ/ shèhuì  公正的决定/法律/社会 gōngzhèng de juédìng/fǎlǜ/shèhuì Δίκαιη απόφαση / νόμος / κοινωνία Díkaii apófasi / nómos / koinonía
94 the just, people who are just the just, people who are just 公正的,公正的人 gōngzhèng de, gōngzhèng de rén Οι δίκαιοι, οι άνθρωποι που είναι δίκαιοι Oi díkaioi, oi ánthropoi pou eínai díkaioi
95 正直的人;公正的人 zhèngzhí de rén; gōngzhèng de rén 正直的人;公正的人 zhèngzhí de rén; gōngzhèng de rén Ειλικρό πρόσωπο Eilikró prósopo
96 appropriate in a particular situation appropriate in a particular situation 在特定情况下适用 zài tèdìng qíngkuàng xià shìyòng Κατάλληλη σε μια συγκεκριμένη κατάσταση Katállili se mia synkekriméni katástasi
97  合适的;恰当的  héshì de; qiàdàng de  合适的;恰当的  héshì de; qiàdàng de  Κατάλληλο  Katállilo
98 在特定情况下适用 zài tèdìng qíngkuàng xià shìyòng 在特定情况下适用 zài tèdìng qíngkuàng xià shìyòng Εφαρμόζεται σε συγκεκριμένες περιπτώσεις Efarmózetai se synkekriménes periptóseis
99 a just reward/ punishment a just reward/ punishment 公正的奖励/惩罚 gōngzhèng de jiǎnglì/chéngfá μια δίκαιη ανταμοιβή / τιμωρία mia díkaii antamoiví / timoría
100 公正的奖励/惩罚 gōngzhèng de jiǎnglì/chéngfá 公正的奖励/惩罚 gōngzhèng de jiǎnglì/chéngfá Δίκαιη ανταμοιβή / τιμωρία Díkaii antamoiví / timoría
  应有的报偿/惩罚 yīng yǒu de bàocháng/chéngfá 应有的报偿/惩罚 yīng yǒu de bàocháng/chéngfá Διόρθωση / τιμωρία Diórthosi / timoría
102  I think she got her just deserts ( what she deserved)  I think she got her just deserts (what she deserved)  我想她让她只是沙漠(她应得的)  wǒ xiǎng tā ràng tā zhǐshì shāmò (tā yīng dé de)  Νομίζω ότι πήρε την ακριβώς ερήμους (αυτό που άξιζε)  Nomízo óti píre tin akrivós erímous (aftó pou áxize)
103 我认为她罪有应得 wǒ rènwéi tā zuìyǒuyīngdé 我认为她罪有应得 wǒ rènwéi tā zuìyǒuyīngdé Νομίζω ότι αξίζει τις αμαρτίες της. Nomízo óti axízei tis amartíes tis.
104 opposé unjust opposé unjust 反对不公正 fǎnduì bù gōngzhèng Αντιθέτως άδικος Antithétos ádikos
105 justly  justly  公正地 gōngzhèng de Ακριβώς Akrivós
106 to be treated justly to be treated justly 得到公正对待 dédào gōngzhèng duìdài Να αντιμετωπίζεται δίκαια Na antimetopízetai díkaia
107 受到公平待遇 shòudào gōngpíng dàiyù 受到公平待遇 shòudào gōngpíng dàiyù Δίκαιη μεταχείριση Díkaii metacheírisi
108 ◊ to be jus办proud o/sth ◊ to be jus bàn proud o/sth ◊为jus办自豪o / ...... ◊wèi jus bàn zìháo o/ ...... ◊ να είναι δικαιολογημένη ◊ na eínai dikaiologiméni
109 有理由为某事而骄傲 yǒu lǐyóu wèi mǒu shì ér jiāo'ào 有理由为某事而骄傲 Yǒu lǐyóu wèi mǒu shì ér jiāo'ào Έχετε λόγο να είστε υπερήφανοι για κάτι Échete lógo na eíste yperífanoi gia káti
110 justice  the fair treatment of people  justice  the fair treatment of people 正义公平对待人民 zhèngyì gōngpíng duìdài rénmín Δικαιοσύνη τη δίκαιη μεταχείριση των ανθρώπων Dikaiosýni ti díkaii metacheírisi ton anthrópon
111 公平;公正 Gōngpíng; gōngzhèng 公平,公正 Gōngpíng, gōngzhèng Δίκαιη Díkaii
112 laws based on the principle of justice laws based on the principle of justice 基于正义原则的法律 jīyú zhèngyì yuánzé de fǎlǜ Νόμοι που βασίζονται στην αρχή της δικαιοσύνης Nómoi pou vasízontai stin archí tis dikaiosýnis
113 以公正为原则的法律 yǐ gōngzhèng wèi yuánzé de fǎlǜ 以公正为原则的法律 yǐ gōngzhèng wèi yuánzé de fǎlǜ Νόμος βασισμένος στη δικαιοσύνη Nómos vasisménos sti dikaiosýni
114 ◊ They are demanding equaZ rights cmd justice. ◊ They are demanding equaZ rights cmd justice. ◊他们要求equaZ权利cmd正义。 ◊tāmen yāoqiú equaZ quánlì cmd zhèngyì. ◊ Απαιτούν δικαιώματα equaZ cmd δικαιοσύνη. ◊ Apaitoún dikaiómata equaZ cmd dikaiosýni.
115 他们要求平等的权利和公正的待遇 Tāmen yāoqiú píngděng de quánlì hé gōngzhèng de dàiyù 他们要求平等的权利和公正的待遇 Tāmen yāoqiú píngděng de quánlì hé gōngzhèng de dàiyù Απαιτούν ίσα δικαιώματα και δίκαιη μεταχείριση Apaitoún ísa dikaiómata kai díkaii metacheírisi
116 opposé injustice opposé injustice 反对不公正 fǎnduì bù gōngzhèng Αντίθετη αδικία Antítheti adikía
117 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Δείτε επίσης Deíte epísis
118  poetic justice  poetic justice  因果报应  yīnguǒ bàoyìng  Η ποιητική δικαιοσύνη  I poiitikí dikaiosýni
119 rough justice rough justice 粗暴的正义 cūbào de zhèngyì Σκληρή δικαιοσύνη Sklirí dikaiosýni
120 the quality of being fair or reasonable  the quality of being fair or reasonable  公平或合理的质量 gōngpíng huò hélǐ de zhìliàng Η ποιότητα του να είσαι δίκαιος ή λογικός I poiótita tou na eísai díkaios í logikós
121 公道;合理;公平合理 gōngdào; hélǐ; gōngpíng hélǐ 公道;合理;公平合理 gōngdào; hélǐ; gōngpíng hélǐ Δίκαιη · εύλογη · δίκαιη και λογική Díkaii : évlogi : díkaii kai logikí
122 Who can deny the justice of their cause? Who can deny the justice of their cause? 谁可以否认他们事业的正义? shéi kěyǐ fǒurèn tāmen shìyè de zhèngyì? Ποιος μπορεί να αρνηθεί τη δικαιοσύνη της αιτίας τους; Poios boreí na arnitheí ti dikaiosýni tis aitías tous?
123 谁能否认他们的追求是合理的呢? Shéi néng fǒurèn tāmen de zhuīqiú shì hélǐ de ne? 谁能否认他们的追求是合理的呢? Shéi néng fǒurèn tāmen de zhuīqiú shì hélǐ de ne? Ποιος μπορεί να αρνηθεί ότι η άσκησή τους είναι εύλογη; Poios boreí na arnitheí óti i áskisí tous eínai évlogi?
124 opposé injustice Opposé injustice 反对不公正 Fǎnduì bù gōngzhèng Αντίθετη αδικία Antítheti adikía
125 the legal system used to punish people who have committed crimes the legal system used to punish people who have committed crimes 用于惩罚犯罪者的法律制度 yòng yú chéngfá fànzuì zhě de fǎlǜ zhìdù Το νομικό σύστημα που χρησιμοποιείται για την τιμωρία των ατόμων που έχουν διαπράξει εγκλήματα To nomikó sýstima pou chrisimopoieítai gia tin timoría ton atómon pou échoun diapráxei enklímata
126  司法制度;法律制;审判  sīfǎ zhìdù; fǎlǜ zhìcái; shěnpàn  司法制度;法律制裁;审判  sīfǎ zhìdù; fǎlǜ zhìcái; shěnpàn  Δικαστικό σύστημα · νομικές κυρώσεις · δίκη  Dikastikó sýstima : nomikés kyróseis : díki
127 用于惩罚犯罪者的法律制度 yòng yú chéngfá fànzuì zhě de fǎlǜ zhìdù 用于惩罚犯罪者的法律制度 yòng yú chéngfá fànzuì zhě de fǎlǜ zhìdù Νομικό σύστημα για την τιμωρία των δραστών Nomikó sýstima gia tin timoría ton drastón
128 the criminal justice system the criminal justice system 刑事司法系统 xíngshì sīfǎ xìtǒng Το σύστημα ποινικής δικαιοσύνης To sýstima poinikís dikaiosýnis
129 刑法体系 xíngfǎ tǐxì 刑法体系 xíngfǎ tǐxì Σύστημα ποινικού δικαίου Sýstima poinikoú dikaíou
130 the European Court of Justice  the European Court of Justice  欧洲法院 ōuzhōu fǎyuàn Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο To Evropaïkó Dikastírio
131 欧洲法庭  ōuzhōu fǎtíng  欧洲法庭 ōuzhōu fǎtíng Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Evropaïkó Dikastírio
132 They were accused of attempting to pervert the course of justice. They were accused of attempting to pervert the course of justice. 他们被指控试图妨碍司法公正。 tāmen pī zhǐkòng shìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng. Κατηγορούνται ότι προσπαθούν να διαστρέψουν την πορεία της δικαιοσύνης. Katigoroúntai óti prospathoún na diastrépsoun tin poreía tis dikaiosýnis.
133 他们因企图妨碍司法公正而被控 Tāmen yīn qìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng ér bèi kòng 他们因企图妨碍司法公正而被控 Tāmen yīn qìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng ér bèi kòng Καταλογίστηκαν επειδή προσπάθησαν να παρεμποδίσουν τη δικαιοσύνη Katalogístikan epeidí prospáthisan na parempodísoun ti dikaiosýni
  他们被指控试图妨碍司法公正 tāmen pī zhǐkòng shìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng 他们被指控试图妨碍司法公正 tāmen pī zhǐkòng shìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng Κατηγορούνται ότι προσπαθούν να παρεμποδίσουν τη δικαιοσύνη Katigoroúntai óti prospathoún na parempodísoun ti dikaiosýni
134 They were accused of attempting to obstruct justice They were accused of attempting to obstruct justice 他们被指控试图阻挠司法 tāmen pī zhǐkòng shìtú zǔnáo sīfǎ Κατηγορούνται ότι προσπαθούν να παρεμποδίσουν τη δικαιοσύνη Katigoroúntai óti prospathoún na parempodísoun ti dikaiosýni
135 他们被运企图妨碍司法公正 tāmen bèi yùn qìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng 他们被运企图妨碍司法公正 tāmen bèi yùn qìtú fáng'ài sīfǎ gōngzhèng Αναγκάστηκαν να παρεμποδίσουν τη δικαιοσύνη Anankástikan na parempodísoun ti dikaiosýni
136 see also miscarriage of justice  see also miscarriage of justice  另见误判 lìng jiàn wù pàn Βλέπε επίσης αποβολή δικαιοσύνης Vlépe epísis apovolí dikaiosýnis
137 (also Justice) (also Justice) (也是正义) (yěshì zhèngyì) (επίσης δικαιοσύνης) (epísis dikaiosýnis)
138 a judge in a court (also used before the name of a judge) a judge in a court (also used before the name of a judge) 法庭上的法官(也在法官姓名之前使用) fǎtíng shàng de fǎguān (yě zài fǎguān xìngmíng zhīqián shǐyòng) δικαστής σε δικαστήριο (που χρησιμοποιείται και πριν από το όνομα δικαστή) dikastís se dikastírio (pou chrisimopoieítai kai prin apó to ónoma dikastí)
139 法官(亦作称谓 fǎguān (yì zuò chēngwèi 法官(亦作称谓 fǎguān (yì zuò chēngwèi Δικαστής Dikastís
140 see also chief justice see also chief justice 也见首席大法官 yě jiàn shǒuxí dà fǎguān Δείτε επίσης επικεφαλής δικαιοσύνης Deíte epísis epikefalís dikaiosýnis
141 justice, used before the name of a judge in a court of appeal  justice, used before the name of a judge in a court of appeal  司法,在上诉法院的法官名称之前使用 sīfǎ, zài shàngsù fǎyuàn de fǎguān míngchēng zhīqián shǐyòng Δικαιοσύνη, που χρησιμοποιείται πριν από το όνομα ενός δικαστή σε ένα εφετείο Dikaiosýni, pou chrisimopoieítai prin apó to ónoma enós dikastí se éna efeteío
142 (称谓)上诉庭法官 (chēngwèi) shàngsù tíng fǎguān (称谓)上诉庭法官 (chēngwèi) shàngsù tíng fǎguān (όνομα) δικαστής του εφετείου (ónoma) dikastís tou efeteíou
143 Mr Justice Davies Mr Justice Davies 戴维斯法官 dài wéi sīfǎguān Κ. Justice Davies K. Justice Davies
144 高等法院法官戴维斯先生 gāoděng fǎyuàn fǎguān dài wéi sī xiānshēng 高等法院法官戴维斯先生 gāoděng fǎyuàn fǎguān dài wéi sī xiānshēng Δικαστής του Ανώτατου Δικαστηρίου Ντέιβις Dikastís tou Anótatou Dikastiríou Ntéivis
145 bring sb to justice to arrest sb for a crime and put them on trial in court  bring sb to justice to arrest sb for a crime and put them on trial in court  将某人绳之以法,并将他们绳之以法 jiāng mǒu rén shéng zhī yǐ fǎ, bìng jiāng tāmen shéng zhī yǐ fǎ Φέρτε τη δικαιοσύνη στη σύλληψη του sb για ένα έγκλημα και τον βάλτε σε δίκη στο δικαστήριο Férte ti dikaiosýni sti sýllipsi tou sb gia éna énklima kai ton válte se díki sto dikastírio
146 (将某人)绳之以法,缉拿妇案 (jiāng mǒu rén) shéng zhī yǐ fǎ, jīná fù àn (将某人)绳之以法,缉拿妇案 (jiāng mǒu rén) shéng zhī yǐ fǎ, jīná fù àn Κάνοντας κάποιον στη δικαιοσύνη Kánontas kápoion sti dikaiosýni
147  do justice to sb/’sth; do sb/sth justice   do justice to sb/’sth; do sb/sth justice   公平对待某事做某事  gōngpíng duìdài mǒu shì zuò mǒu shì  Κάνε δικαιοσύνη για να σου κάνω δικαιοσύνη  Káne dikaiosýni gia na sou káno dikaiosýni
148 to treat or represent sb/sth fairly, especially in a way that shows how good, attractive, etc. they are  to treat or represent sb/sth fairly, especially in a way that shows how good, attractive, etc. They are  公平地对待或代表某人,特别是以一种表明他们是多么好,有吸引力等的方式 gōngpíng dì duìdài huò dàibiǎo mǒu rén, tèbié shì yǐ yī zhǒng biǎomíng tāmen shì duōme hǎo, yǒu xīyǐn lì děng de fāngshì Να αντιμετωπίζονται ή να αντιπροσωπεύουν sb / sth δίκαια, ειδικά με τρόπο που να δείχνει πόσο καλή, ελκυστική, κλπ. Είναι Na antimetopízontai í na antiprosopévoun sb / sth díkaia, eidiká me trópo pou na deíchnei póso kalí, elkystikí, klp. Eínai
149 公评对待某人(或某事);给以公正的评价That photo doesn’t do you justice gōng píng duìdài mǒu rén (huò mǒu shì); gěi yǐ gōngzhèng de píngjià That photo doesn’t do you justice 公评对待某人(或某事);给以公正的评价那张照片对你不公平 gōngpíng duìdài mǒu rén (huò mǒu shì); gěi yǐ gōngzhèng de píngjià nà zhāng zhàopiàn duì nǐ bù gōng píng Αντιμετωπίστε ένα άτομο (ή κάτι τέτοιο) δημοσίως, δώστε μια δίκαιη εκτίμηση ότι Η φωτογραφία δεν σας κάνει δικαιοσύνη Antimetopíste éna átomo (í káti tétoio) dimosíos, dóste mia díkaii ektímisi óti I fotografía den sas kánei dikaiosýni
150 那张照片不如你本人好看 nà zhāng zhàopiàn bùrú nǐ běnrén hǎokàn 那张照片不如你本人好看 nà zhāng zhàopiàn bùrú nǐ běnrén hǎokàn Αυτή η φωτογραφία δεν είναι τόσο καλή όσο η δική σας Aftí i fotografía den eínai tóso kalí óso i dikí sas
151 to deal with sb/sth correctly and completely  to deal with sb/sth correctly and completely  正确而彻底地处理某事 zhèngquè ér chèdǐ dì chǔlǐ mǒu shì Για να αντιμετωπίσετε σωστά και εντελώς το sb / sth Gia na antimetopísete sostá kai entelós to sb / sth
152 恰当处理某人(或某 事 qiàdàng chǔlǐ mǒu rén (huò mǒu shì) 恰当处理某人(或某事) qiàdàng chǔlǐ mǒu rén (huò mǒu shì) Να χειριστείτε σωστά κάποιον (ή κάτι τέτοιο) Na cheiristeíte sostá kápoion (í káti tétoio)
153 You cannot do justice to such a complex situation in just a few pages You cannot do justice to such a complex situation in just a few pages 只需几页就无法对这种复杂的情况做出正确的判断 zhǐ xū jǐ yè jiù wúfǎ duì zhè zhǒng fùzá de qíngkuàng zuòchū zhèngquè de pànduàn Δεν μπορείτε να αποδείξετε μια τόσο περίπλοκη κατάσταση σε λίγες μόνο σελίδες Den boreíte na apodeíxete mia tóso períploki katástasi se líges móno selídes
154 你不可能仅仅几页就将这么复杂的形势恰如其分地描述出来 nǐ bù kěnéng jǐnjǐn jǐ yè jiù jiāng zhème fùzá de xíngshì qiàrúqífèn de miáoshù chūlái 你不可能仅仅几页就将这么复杂的形势恰如其分地描述出来 nǐ bù kěnéng jǐnjǐn jǐ yè jiù jiāng zhème fùzá de xíngshì qiàrúqífèn de miáoshù chūlái Δεν μπορείτε απλά να περιγράψετε τόσο περίπλοκη αυτή κατάσταση σε λίγες σελίδες. Den boreíte aplá na perigrápsete tóso períploki aftí katástasi se líges selídes.
155 do yourself justice to do sth as well as you can in order to show other people how good you are  do yourself justice to do sth as well as you can in order to show other people how good you are  为了向其他人展示你有多好,尽你所能做正义 wèile xiàng qítā rén zhǎnshì nǐ yǒu duō hǎo, jǐn nǐ suǒ néng zuò zhèngyì Κάντε τον εαυτό σας δικαιοσύνη να κάνετε sth, όπως μπορείτε και για να δείξετε σε άλλους ανθρώπους πόσο καλοί είστε Kánte ton eaftó sas dikaiosýni na kánete sth, ópos boreíte kai gia na deíxete se állous anthrópous póso kaloí eíste
156 充分发挥自己的能力 chōngfèn fāhuī zìjǐ de nénglì 充分发挥自己的能力 chōngfèn fāhuī zìjǐ de nénglì Δώστε το πλήρες παιχνίδι στις ικανότητές σας Dóste to plíres paichnídi stis ikanótités sas
157 She didn’t do herself justice in the exam She didn’t do herself justice in the exam 她在考试中没有做到公正 tā zài kǎoshì zhōng méiyǒu zuò dào gōngzhèng Δεν έκανε τον εαυτό της δικαιοσύνη στην εξέταση Den ékane ton eaftó tis dikaiosýni stin exétasi
158 她在考试中没有充分发挥出自己的水平 tā zài kǎoshì zhōng méiyǒu chōngfèn fāhuī chū zìjǐ de shuǐpíng 她在考试中没有充分发挥出自己的水平 tā zài kǎoshì zhōng méiyǒu chōngfèn fāhuī chū zìjǐ de shuǐpíng Δεν είχε παίξει πλήρως το επίπεδό της στην εξέταση. Den eíche paíxei plíros to epípedó tis stin exétasi.
159 more at pervert more at pervert 更多的是变态 gèng duō de shì biàntài Περισσότερα στη διεστραμμένη Perissótera sti diestramméni
160 Justice of the Peace ,. Justices of the Peace (abbr. JP) an official who acts as a judge in the lowest courts of law Justice of the Peace,. Justices of the Peace (abbr. JP) an official who acts as a judge in the lowest courts of law 和平的正义 ,。太平绅士(简称JP)是一名在最低法院担任法官的官员 hépíng de zhèngyì,. Tàipíng shēnshì (jiǎnchēng JP) shì yī míng zài zuìdī fǎyuàn dānrèn fǎguān de guānyuán Η δικαιοσύνη της ειρήνης, οι δικαστές της ειρήνης (π.χ JP) ένας υπάλληλος πράξεις ενός δικαστή στα χαμηλότερα δικαστήρια I dikaiosýni tis eirínis, oi dikastés tis eirínis (p.ch JP) énas ypállilos práxeis enós dikastí sta chamilótera dikastíria
161 基层法院法官;治安法官;太平绅士  jīcéng fǎyuàn fǎguān; zhì'ān fǎguān; tàipíng shēnshì  基层法院法官;治安法官;太平绅士 jīcéng fǎyuàn fǎguān; zhì'ān fǎguān; tàipíng shēnshì Δικαστής της τοπικής αυτοδιοίκησης, δικαστής, δικαστής της ειρήνης Dikastís tis topikís aftodioíkisis, dikastís, dikastís tis eirínis
162 synonym magistrate synonym magistrate 同义词法官 tóngyìcí fǎguān Συνώνυμος δικαστής Synónymos dikastís
163 justiciary, justiciaries a judge or similar officer justiciary, justiciaries a judge or similar officer 司法机构,法官或类似官员 sīfǎ jīgòu, fǎguān huò lèisì guānyuán Δικαστής, δικαιοπάροχοι δικαστής ή παρόμοιος αξιωματούχος Dikastís, dikaiopárochoi dikastís í parómoios axiomatoúchos
164 司法官  sīfǎ guān  司法官 sīfǎ guān Δικαστικός υπάλληλος Dikastikós ypállilos
165 the process by which justice is done  the process by which justice is done  伸张正义的过程 shēnzhāng zhèngyì de guòchéng Η διαδικασία με την οποία γίνεται η δικαιοσύνη I diadikasía me tin opoía gínetai i dikaiosýni
166 司法程序 sīfǎ chéngxù 司法程序 sī fǎ chéngxù Δικαστική διαδικασία Dikastikí diadikasía
167 justifiable  existing or done for a good reason, and therefore acceptable  justifiable  existing or done for a good reason, and therefore acceptable  合理的存在或有充分理由,因此可以接受 hélǐ de cúnzài huò yǒu chōngfèn lǐyóu, yīncǐ kěyǐ jiēshòu Δικαιολογείται υφιστάμενο ή γίνει για έναν καλό λόγο, και ως εκ τούτου αποδεκτό Dikaiologeítai yfistámeno í gínei gia énan kaló lógo, kai os ek toútou apodektó
168 有理由的;可证明是正当的;情有可原的 yǒulǐyóu de; kě zhèngmíng shì zhèngdàng de; qíng yǒu kě yuán de 有理由的;可证明是正当的;情有可原的 yǒulǐyóu de; kě zhèngmíng shì zhèngdàng de; qíng yǒu kě yuán de Δικαιολογημένη, δικαιολογημένη, δικαιολογημένη Dikaiologiméni, dikaiologiméni, dikaiologiméni
169 synonym legitimate synonym legitimate 同义词合法 tóngyìcí héfǎ Συνώνυμο νόμιμο Synónymo nómimo
171 justifiable pride  justifiable pride  合理的骄傲 hélǐ de jiāo'ào Δικαιολογημένη υπερηφάνεια Dikaiologiméni yperifáneia
172 无可非议的自豪感 wúkěfēiyì de zìháo gǎn 无可非议的自豪感 wúkěfēiyì de zìháo gǎn Ανυπόφορη υπερηφάνεια Anypófori yperifáneia
173 justifiably  justifiably  名正言顺 míngzhèngyánshùn Δικαιολογημένα Dikaiologiména
174 The university can be justifiably proud of its record The university can be justifiably proud of its record 大学有理由为其记录感到自豪 dàxué yǒulǐyóu wéi qí jìlù gǎndào zìháo Το πανεπιστήμιο μπορεί να είναι δικαιολογημένα περήφανο για τα ρεκόρ του To panepistímio boreí na eínai dikaiologiména perífano gia ta rekór tou
175 这所大学有理由为自己的纪录而自豪 zhè suǒ dàxué yǒu lǐyóu wèi zìjǐ de jìlù ér zìháo 这所大学有理由为自己的纪录而自豪 zhè suǒ dàxué yǒu lǐyóu wèi zìjǐ de jìlù ér zìháo Αυτό το πανεπιστήμιο έχει λόγο να είναι περήφανος για το αρχείο του. Aftó to panepistímio échei lógo na eínai perífanos gia to archeío tou.
176 justifiable homicide justifiable homicide 合理的凶杀案 hélǐ de xiōngshā àn Δικαιολογημένη ανθρωποκτονία Dikaiologiméni anthropoktonía
177 (law 律)in some countries, a killing which is not a criminal act, for example because you were trying to defend yourself (law lǜ)in some countries, a killing which is not a criminal act, for example because you were trying to defend yourself (法律)在某些国家,一种不是犯罪行为的杀戮,例如因为你试图为自己辩护 (fǎlǜ) zài mǒu xiē guójiā, yī zhǒng bùshì fànzuì xíngwéi de shālù, lìrú yīnwèi nǐ shìtú wèi zìjǐ biànhù (νόμος δικαίου) σε ορισμένες χώρες, μια δολοφονία που δεν είναι εγκληματική πράξη, για παράδειγμα επειδή προσπαθούσατε να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας (nómos dikaíou) se orisménes chóres, mia dolofonía pou den eínai enklimatikí práxi, gia parádeigma epeidí prospathoúsate na yperaspisteíte ton eaftó sas
178  正当杀人(在一些国家中不构成犯罪,如因自卫)  zhèngdàng shārén (zài yīxiē guójiā zhōng bù gòuchéng fànzuì, rú yīn zìwèi)  正当杀人(在一些国家中不构成犯罪,如因自卫)  zhèngdàng shārén (zài yīxiē guójiā zhōng bù gòuchéng fànzuì, rú yīn zìwèi)  Απλά σκοτώνει (σε ​​ορισμένες χώρες δεν αποτελεί έγκλημα, όπως η αυτοάμυνα)  Aplá skotónei (se ​​orisménes chóres den apoteleí énklima, ópos i aftoámyna)
179 compare culpable homicide compare culpable homicide 比较有罪的杀人罪 bǐjiào yǒuzuì de shārén zuì Συγκρίνετε την κακή ανθρωποκτονία Synkrínete tin kakí anthropoktonía
180 justification (for sth/ doing sth) a good reason why sth exists or is done 正当理由 justification 〜(for sth/ doing sth) a good reason why sth exists or is done zhèngdàng lǐyóu 为什么......存在或者做正当理由的正当理由 wèishéme...... Cúnzài huòzhě zuò zhèngdàng lǐyóu de zhèngdàng lǐyóu Αιτιολόγηση ~ (για sth / doing sth) ένας καλός λόγος για τον οποίο το sth υπάρχει ή γίνεται Aitiológisi ~ (gia sth / doing sth) énas kalós lógos gia ton opoío to sth ypárchei í gínetai
181 I can see no possible justication for any further tax increases I can see no possible justication for any further tax increases 我看不到任何进一步增税的可能性 wǒ kàn bù dào rènhé jìnyībù zēng shuì de kěnéng xìng Δεν βλέπω καμία πιθανή δικαιολόγηση για περαιτέρω αυξήσεις φόρου Den vlépo kamía pithaní dikaiológisi gia peraitéro afxíseis fórou
182 我看不出还能*出什么理由来进一步加税了 wǒ kàn bù chū hái néng*chū shénme lǐyóu lái jìnyībù jiā shuìle 我看不出还能*出什么理由来进一步加税了 wǒ kàn bù chū hái néng*chū shénme lǐyóu lái jìnyībù jiā shuìle Δεν βλέπω τον λόγο για τον οποίο μπορώ να αυξήσω τους φόρους. Den vlépo ton lógo gia ton opoío boró na afxíso tous fórous.
183 我认为没有任何理由可以进一步增加税收 wǒ rènwéi méiyǒu rènhélǐyóu kěyǐ jìnyībù zēngjiā shuìshōu 我认为没有任何理由可以进一步增加税收 wǒ rènwéi méiyǒu rènhélǐyóu kěyǐ jìnyībù zēngjiā shuìshōu Δεν νομίζω ότι υπάρχει λόγος να αυξηθούν περαιτέρω οι φόροι. Den nomízo óti ypárchei lógos na afxithoún peraitéro oi fóroi.
184 He was getting angry and with some justification He was getting angry and with some justification 他生气并且有些理由 tā shēngqì bìngqiě yǒuxiē lǐyóu Ήταν θυμωμένος και με κάποια δικαιολογία Ítan thymoménos kai me kápoia dikaiología
185 他生气了,而且不是没有道理的 tā shēngqìle, érqiě bùshì méiyǒu dàolǐ de 他生气了,而且不是没有道理的 tā shēngqìle, érqiě bùshì méiyǒu dàolǐ de Είναι θυμωμένος και δεν είναι παράλογο. Eínai thymoménos kai den eínai parálogo.
186 note at reason note at reason 请注意原因 qǐng zhùyì yuányīn Σημειώστε τη λογική Simeióste ti logikí
187 in justification (of sb/sth) as an explan­ation of why sth exists or why sb has done sth  in justification (of sb/sth) as an explan­ation of why sth exists or why sb has done sth  在(sb / sth)的理由中作为对为什么存在或为什么某人做某事的解释 zài (sb/ sth) de lǐyóu zhōng zuòwéi duì wèishéme cúnzài huò wèishéme mǒu rén zuò mǒu shì de jiěshì Στην αιτιολόγηση (sb / sth) ως εξήγηση για το γιατί υπάρχει ή γιατί ο sb έχει κάνει sth Stin aitiológisi (sb / sth) os exígisi gia to giatí ypárchei í giatí o sb échei kánei sth
188 作为 (对… ) 的解释(或辩护)  zuòwéi (duì… ) de jiěshì (huò biànhù)  作为(或...)的解释(或辩护) zuòwéi (huò...) De jiěshì (huò biànhù) Ως εξήγηση (ή άμυνα) Os exígisi (í ámyna)
189 All I can say in justification of her actions is that she was under a lot of pressure at work All I can say in justification of her actions is that she was under a lot of pressure at work 我只能说她的行为是因为她在工作中承受了很大的压力 wǒ zhǐ néng shuō tā de xíngwéi shì yīnwèi tā zài gōngzuò zhōng chéngshòule hěn dà de yālì Το μόνο που μπορώ να πω για να δικαιολογήσω τις πράξεις της είναι ότι ήταν κάτω από μεγάλη πίεση στην εργασία To móno pou boró na po gia na dikaiologíso tis práxeis tis eínai óti ítan káto apó megáli píesi stin ergasía
190 我唯一能为她的行为辩解的理由是她工作压力很大。 wǒ wéiyī néng wéi tā de xíngwéi biànjiě de lǐyóu shì tā gōngzuò yālì hěn dà. 我唯一能为她的行为辩解的理由是她工作压力很大。 wǒ wéiyī néng wéi tā de xíngwéi biànjiě de lǐyóu shì tā gōngzuò yālì hěn dà. Ο μόνος λόγος που μπορώ να δικαιολογήσω τη συμπεριφορά της είναι ότι είναι υπό μεγάλη πίεση. O mónos lógos pou boró na dikaiologíso ti symperiforá tis eínai óti eínai ypó megáli píesi.
191 justified Justified 有理 Yǒu lǐ Δικαιολογημένη Dikaiologiméni
192 〜(in doing sth) having a good reason for doing sth 〜(in doing sth) having a good reason for doing sth 〜(做某事)有充分理由做某事 〜(zuò mǒu shì) yǒu chōngfèn lǐyóu zuò mǒu shì ~ (κάνοντας sth) έχοντας έναν καλό λόγο για να κάνουμε sth ~ (kánontas sth) échontas énan kaló lógo gia na kánoume sth
193  (做某事)有正当理由的  (zuò mǒu shì) yǒu zhèngdàng lǐyóu de  (做某事)有正当理由的  (zuò mǒu shì) yǒu zhèngdàng lǐyóu de  Έχετε μια δικαιολογία  Échete mia dikaiología
194 She felt fully justified in asking for her money back She felt fully justified in asking for her money back 她觉得要求退钱是完全合理的 tā juédé yāoqiú tuì qián shì wánquán hélǐ de Αισθάνθηκε πλήρως δικαιολογημένη να ζητήσει τα χρήματά της πίσω Aisthánthike plíros dikaiologiméni na zitísei ta chrímatá tis píso
195 她认为肴充分的理由要求退款 tā rènwéi yáo chōngfèn de lǐyóu yāoqiú tuì kuǎn 她认为肴充分的理由要求退款 tā rènwéi yáo chōngfèn de lǐyóu yāoqiú tuì kuǎn Πιστεύει ότι υπάρχουν πολλοί λόγοι για να ζητήσετε επιστροφή χρημάτων. Pistévei óti ypárchoun polloí lógoi gia na zitísete epistrofí chrimáton.
196 existing or done for a good reason  existing or done for a good reason  存在或做的有充分理由 cúnzài huò zuò de yǒu chōngfèn lǐyóu Υπάρχει ή γίνεται για καλό λόγο Ypárchei í gínetai gia kaló lógo
197 事出有因;合伞情理 shìchūyǒuyīn; hé sǎn qínglǐ 事出有因;合伞情理 shìchūyǒuyīn; hé sǎn qínglǐ Υπάρχει κάτι λάθος με αυτό. Ypárchei káti láthos me aftó.
198 His fears proved justified His fears proved justified 他的担忧被证明是合理的 tā de dānyōu bèi zhèngmíng shì hélǐ de Οι φόβοι του αποδείχθηκαν δικαιολογημένοι Oi fóvoi tou apodeíchthikan dikaiologiménoi
199 他之所以害怕,证明是有原因的 tā zhī suǒyǐ hàipà, zhèngmíng shì yǒu yuányīn de 他之所以害怕,证明是有原因的 tā zhī suǒyǐ hàipà, zhèngmíng shì yǒu yuányīn de Ο λόγος για τον οποίο φοβάται είναι ότι υπάρχει ένας λόγος O lógos gia ton opoío fovátai eínai óti ypárchei énas lógos
200 他的担忧被证明是合理的 tā de dānyōu bèi zhèngmíng shì hé lǐ de 他的担忧被证明是合理的 tā de dānyōu bèi zhèngmíng shì hélǐ de Οι φόβοι του αποδείχτηκαν λογικοί Oi fóvoi tou apodeíchtikan logikoí
201 opposé unjustified opposé unjustified 反对没有道理 fǎnduì méiyǒu dàolǐ Αντίθετα, αδικαιολόγητα Antítheta, adikaiológita
202 justify  (justifies, justifying, jus­tified, justified) justify  (justifies, justifying, jus­tified, justified) 证明(证明,证明,证明,证明合理) zhèngmíng (zhèngmíng, zhèngmíng, zhèngmíng, zhèngmíng hélǐ) Αιτιολόγηση (δικαιολογεί, δικαιολογεί, δικαιολογεί, δικαιολογεί) Aitiológisi (dikaiologeí, dikaiologeí, dikaiologeí, dikaiologeí)
203 to show that sb/sth is right or reasonable  to show that sb/sth is right or reasonable  表明某人是正确的或合理的 biǎomíng mǒu rén shì zhèngquè de huò hé lǐ de Για να δείξετε ότι το sb / sth είναι σωστό ή λογικό Gia na deíxete óti to sb / sth eínai sostó í logikó
204 证明…正确 (或正当、有理) zhèngmíng…zhèngquè (huò zhèngdàng, yǒu lǐ) 证明...正确(或正当,有理) zhèngmíng... Zhèngquè (huò zhèngdàng, yǒu lǐ) Αποδείξτε ... σωστή (ή δικαιολογημένη, λογική) Apodeíxte ... sostí (í dikaiologiméni, logikí)
205 how can they justify paying such huge salaries? how can they justify paying such huge salaries? 他们怎么能证明支付这么大的工资呢? tāmen zěnme néng zhèngmíng zhīfù zhème dà de gōngzī ne? Πώς μπορούν να δικαιολογήσουν την πληρωμή τέτοιων τεράστιων μισθών; Pós boroún na dikaiologísoun tin pliromí tétoion terástion misthón?
206 他们怎能证明付这么大笔薪是正当的呢? Tāmen zěn néng zhèngmíng fù zhème dà bǐ xīnjīn shì zhèngdàng de ne? 他们怎能证明付这么大笔薪金是正当的呢? Tāmen zěn néng zhèngmíng fù zhème dà bǐ xīnjīn shì zhèngdàng de ne? Πώς μπορούν να αποδείξουν ότι είναι δικαιολογημένη η πληρωμή ενός τόσο μεγάλου μισθού; Pós boroún na apodeíxoun óti eínai dikaiologiméni i pliromí enós tóso megálou misthoú?
207 他们怎么能证明支付这么大的工资呢? Tāmen zěnme néng zhèngmíng zhīfù zhème dà de gōngzī ne? 他们怎么能证明支付这么大的工资呢? Tāmen zěnme néng zhèngmíng zhīfù zhème dà de gōngzī ne? Πώς μπορούν να αποδείξουν ότι πληρώνουν ένα τόσο μεγάλο μισθό; Pós boroún na apodeíxoun óti plirónoun éna tóso megálo misthó?
208 Her success had justfied the faith her teachers had put in her Her success had justfied the faith her teachers had put in her 她的成功使她的老师对她的信仰得到了满足 Tā de chénggōng shǐ tā de lǎoshī duì tā de xìnyǎng dédàole mǎnzú Η επιτυχία της είχε εξισορροπήσει την πίστη που την έθεσαν οι καθηγητές της I epitychía tis eíche exisorropísei tin písti pou tin éthesan oi kathigités tis
209 她的成功证明了老师对她的心是正确的 tā de chénggōng zhèngmíngliǎo lǎoshī duì tā de xīn shì zhèngquè de 她的成功证明了老师对她的心是正确的 tā de chénggōng zhèngmíngliǎo lǎoshī duì tā de xīn shì zhèngquè de Η επιτυχία της αποδεικνύει ότι ο δάσκαλος έχει δίκιο για την καρδιά της. I epitychía tis apodeiknýei óti o dáskalos échei díkio gia tin kardiá tis.
210 sth/yourself (to sb) to give an explanation or excuse for sth or for doing sth 〜sth/yourself (to sb) to give an explanation or excuse for sth or for doing sth 〜某人/你自己(某人)给某事或某事做出解释或借口 〜mǒu rén/nǐ zìjǐ (mǒu rén) gěi mǒu shì huò mǒu shì zuòchū jiěshì huò jièkǒu ~ sth / yourself (σε sb) για να δώσετε μια εξήγηση ή δικαιολογία για sth ή για να κάνετε sth ~ sth / yourself (se sb) gia na dósete mia exígisi í dikaiología gia sth í gia na kánete sth
211  对… 作出解释;为…辩解(或辩护)  duì… zuòchū jiěshì; wèi…biànjiě (huò biànhù)  对...作出解释;为...辩解(或辩护)  duì... Zuò chū jiěshì; wèi... Biànjiě (huò biànhù)  Εξηγήστε (ή υπερασπιστείτε)  Exigíste (í yperaspisteíte)
212 synonym defend synonym defend 同义词辩护 tóngyìcí biànhù Προστατεύει το συνώνυμο Prostatévei to synónymo
213 the Prime Minister has been asked to justify the decision to Parliament the Prime Minister has been asked to justify the decision to Parliament 总理被要求为议会的决定辩解 zǒnglǐ bèi yāoqiú wèi yìhuì de juédìng biànjiě Ο πρωθυπουργός κλήθηκε να αιτιολογήσει την απόφαση στο Κοινοβούλιο O prothypourgós klíthike na aitiologísei tin apófasi sto Koinovoúlio
214 要求首相就这一决定向议会作出解释 yāoqiú shǒuxiàng jiù zhè yī juédìng xiàng yìhuì zuòchū jiěshì 要求首相就这一决定向议会作出解释 yāoqiú shǒuxiàng jiù zhè yī juédìng xiàng yìhuì zuò chū jiěshì Ζητήστε από τον πρωθυπουργό να εξηγήσει στο Κοινοβούλιο την απόφαση αυτή Zitíste apó ton prothypourgó na exigísei sto Koinovoúlio tin apófasi aftí
215 you don’t need to justify yourself to me you don’t need to justify yourself to me 你不需要向我证明自己 nǐ bù xūyào xiàng wǒ zhèngmíng zìjǐ Δεν χρειάζεται να δικαιολογείτε τον εαυτό μου σε μένα Den chreiázetai na dikaiologeíte ton eaftó mou se ména
216 你不必向我解释你的理由 nǐ bùbì xiàng wǒ jiěshì nǐ de lǐyóu 你不必向我解释你的理由 nǐ bùbì xiàng wǒ jiěshì nǐ de lǐyóu Δεν χρειάζεται να εξηγήσετε τους λόγους μου για μένα. Den chreiázetai na exigísete tous lógous mou gia ména.
217 to arrange lines of printed text so that one or both edges are straight调整使全行棑满;使每行排齐 to arrange lines of printed text so that one or both edges are straight tiáozhěng shǐ quán xíng pái mǎn; shǐ měi háng pái qí 排列印刷文字的行,使一条或两条边是直的调整使全行棑满;使每行排齐 páiliè yìnshuā wénzì de xíng, shǐ yītiáo huò liǎng tiáo biān shì zhí de tiáozhěng shǐ quán xíng pái mǎn; shǐ měi háng pái qí Για να κανονίσετε γραμμές γραμματοσειρών έτσι ώστε η μία ή και οι δύο άκρες να είναι ευθείες προσαρμογές για να γεμίσει ολόκληρη η γραμμή. Gia na kanonísete grammés grammatoseirón étsi óste i mía í kai oi dýo ákres na eínai eftheíes prosarmogés gia na gemísei olókliri i grammí.
218 排列打印文本行,使一个或两个边缘笔直 páiliè dǎyìn wénběn háng, shǐ yīgè huò liǎng gè biānyuán bǐzhí 排列打印文本行,使一个或两个边缘笔直 páiliè dǎyìn wénběn háng, shǐ yīgè huò liǎng gè biānyuán bǐzhí Τοποθετήστε τις γραμμές του τυπωμένου κειμένου έτσι ώστε η μία ή και οι δύο άκρες να είναι ίσια Topothetíste tis grammés tou typoménou keiménou étsi óste i mía í kai oi dýo ákres na eínai ísia
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  justice 1103 1103 justify