A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  jump hall 1101 1101 junior high school    
1 jump ball (in basketball 篮球)a ball that the referee throws up between two opposing players to begin play Jump ball (in basketball lánqiú)a ball that the referee throws up between two opposing players to begin play 跳球(篮球篮球)裁判在两名对手之间投球开球 Tiào qiú (lánqiú lánqiú) cáipàn zài liǎng míng duìshǒu zhī jiān tóuqiú kāi qiú Jump ball (в баскетболе) мяч, который судья подбрасывает между двумя противниками, чтобы начать игру Jump ball (v basketbole) myach, kotoryy sud'ya podbrasyvayet mezhdu dvumya protivnikami, chtoby nachat' igru
2 跳球;争球 tiào qiú; zhēng qiú 跳球,争球 tiào qiú, zhēng qiú Прыжок мяч Pryzhok myach
3 jump cut (technical ) (in films/ movies 电影)a sudden change from one scene to ^ another jump cut (technical) (in films/ movies diànyǐng)a sudden change from one scene to ^ another 跳切(技术)(在电影/电影电影中)突然从一个场景变为另一个场景 tiào qiè (jìshù)(zài diànyǐng/diànyǐng diànyǐng zhōng) túrán cóng yīgè chǎngjǐng biàn wèi lìng yīgè chǎngjǐng Прыжок (технический) (в фильмах / фильмах) внезапный переход от одной сцены к другой Pryzhok (tekhnicheskiy) (v fil'makh / fil'makh) vnezapnyy perekhod ot odnoy stseny k drugoy
4 跳格剪辑;跳切 tiào gé jiǎnjí; tiào qiè 跳格剪辑;跳切 tiào gé jiǎnjí; tiào qiè Вырезать Vyrezat'
5 jumped up ( informal, disap­proving) thinking you are more important than you really are, particularly because you have risen in social status  jumped up (informal, disap­proving) thinking you are more important than you really are, particularly because you have risen in social status  跳起来(非正式,不赞成)认为你比你真的更重要,特别是因为你的社会地位已经上升 tiào qǐlái (fēi zhèngshì, bù zànchéng) rènwéi nǐ bǐ nǐ zhēn de gèng zhòngyào, tèbié shì yīnwèi nǐ de shèhuì dìwèi yǐjīng shàngshēng Поднялись (неформально, неодобрительно), думая, что вы важнее, чем на самом деле, особенно потому, что вы поднялись в социальном статусе Podnyalis' (neformal'no, neodobritel'no), dumaya, chto vy vazhneye, chem na samom dele, osobenno potomu, chto vy podnyalis' v sotsial'nom statuse
6 (尤因社会地位提高)妄自尊大的;自视甚高的 (yóu yīn shèhuì dìwèi tígāo) wàngzìzūndà de; zìshì shèn gāo de (尤因社会地位提高)妄自尊大的;自视甚高的 (yóu yīn shèhuì dìwèi tígāo) wàngzìzūndà de; zìshì shèn gāo de (Социальный статус Юинга улучшается) 妄 самоуважение, самооценка (Sotsial'nyy status Yuinga uluchshayetsya) wàng samouvazheniye, samootsenka
7 jumper  a knitted piece of clothing made of wool or cotton for the upper part of the body, with long sleeves and no buttons jumper  a knitted piece of clothing made of wool or cotton for the upper part of the body, with long sleeves and no buttons 穿上羊毛或棉花制成的针织衣服,身体上部,长袖,无纽扣 chuān shàng yángmáo huò miánhuā zhì chéng de zhēnzhī yīfú, shēntǐ shàngbù, cháng xiù, wú niǔkòu Джемпер трикотажный предмет одежды из шерсти или хлопка для верхней части тела, с длинными рукавами и без пуговиц Dzhemper trikotazhnyy predmet odezhdy iz shersti ili khlopka dlya verkhney chasti tela, s dlinnymi rukavami i bez pugovits
8  (毛或棉的)针织套衫  (máo huò mián de) zhēnzhī tàoshān  (毛或棉的)针织套衫  (máo huò mián de) zhēnzhī tàoshān  Вязаный свитер (шерсть или хлопок)  Vyazanyy sviter (sherst' ili khlopok)
9 穿上羊毛或棉花制成的针织衣服,身体上部,长袖,无纽扣 chuān shàng yángmáo huò miánhuā zhì chéng de zhēnzhī yīfú, shēntǐ shàngbù, cháng xiù, wú niǔkòu 穿上羊毛或棉花制成的针织衣服,身体上部,长袖,无纽扣 chuān shàng yángmáo huò miánhuā zhì chéng de zhēnzhī yīfú, shēntǐ shàngbù, cháng xiù, wú niǔkòu Трикотажная одежда из шерсти или хлопка, верхняя часть тела, длинные рукава, без пуговиц Trikotazhnaya odezhda iz shersti ili khlopka, verkhnyaya chast' tela, dlinnyye rukava, bez pugovits
10 a woolly jumper a woolly jumper 一个毛茸茸的跳线 yīgè máoróngrōng de tiào xiàn шерстяной джемпер sherstyanoy dzhemper
11 套头毛衣 tàotóu máoyī 套头毛衣 tàotóu máoyī пуловер pulover
12 picture o page R022  picture o page R022  图片o第R022页 túpiàn o dì R022 yè Изображение на странице R022 Izobrazheniye na stranitse R022
13 pinafore a person, an animal or an insect that jumps  pinafore a person, an animal or an insect that jumps  围绕一个人,一种动物或一种跳跃的昆虫 wéirào yīgè rén, yī zhǒng dòngwù huò yī zhǒng tiàoyuè de kūnchóng Перед человеком, животным или насекомым, которое прыгает Pered chelovekom, zhivotnym ili nasekomym, kotoroye prygayet
14 跳跃者;跳跃动物;跳虫 tiàoyuè zhě; tiàoyuè dòngwù; tiào chóng 跳跃者;跳跃动物;跳虫 tiàoyuè zhě; tiàoyuè dòngwù; tiào chóng Хоппер; прыгать животное; Зерглинг Khopper; prygat' zhivotnoye; Zergling
15 围绕一个人,一种动物或一种跳跃的昆虫 wéirào yīgè rén, yī zhǒng dòngwù huò yī zhǒng tiàoyuè de kūnchóng 围绕一个人,一种动物或一种跳跃的昆虫 wéirào yīgè rén, yī zhǒng dòngwù huò yī zhǒng tiàoyuè de kūnchóng Вокруг человека, животное или прыгающее насекомое Vokrug cheloveka, zhivotnoye ili prygayushcheye nasekomoye
16 He’s a good jumper He’s a good jumper 他是一个很好的跳投 tā shì yīgè hěn hǎo de tiàotóu Он хороший прыгун On khoroshiy prygun
17 他的弹跳力别好 tā de tántiào lì tèbié hǎo 他的弹跳力特别好 tā de tántiào lì tèbié hǎo Его способность к прыжкам особенно хороша Yego sposobnost' k pryzhkam osobenno khorosha
18 他是一个很好的跳投 tā shì yīgè hěn hǎo de tiàotóu 他是一个很好的跳投 tā shì yīgè hěn hǎo de tiàotóu Он хороший прыгун On khoroshiy prygun
19 jumper cable,jump lead jumper cable,jump lead 跳线,跳线 tiào xiàn, tiào xiàn Перемычка, переходник Peremychka, perekhodnik
20 Jumping bean  a plant seed that jumps because it has a small insect developing inside it  Jumping bean  a plant seed that jumps because it has a small insect developing inside it  跳豆是跳跃的植物种子,因为它内部有一个小昆虫 tiào dòu shì tiàoyuè de zhíwù zhǒngzǐ, yīnwèi tā nèibù yǒu yīgè xiǎo kūnchóng Прыгающий боб - растение, которое прыгает, потому что внутри него развивается маленькое насекомое. Prygayushchiy bob - rasteniye, kotoroye prygayet, potomu chto vnutri nego razvivayetsya malen'koye nasekomoye.
21 跳豆(一种植物籽,因内部有幼半而跳动) tiào dòu (yī zhòng zhíwù zǐ, yīn nèibù yǒu yòu bàn ér tiàodòng) 跳豆(一种植物籽,因内部有幼半而跳动) tiào dòu (yī zhòng zhíwù zǐ, yīn nèibù yǒu yòu bàn ér tiàodòng) Прыгающие бобы (вид семян растений, который бьется из-за молодой половины внутри) Prygayushchiye boby (vid semyan rasteniy, kotoryy b'yetsya iz-za molodoy poloviny vnutri)
22 Jumping off point (also jumping off place)  a place from which to start a journey or new activity Jumping off point (also jumping off place)  a place from which to start a journey or new activity 跳出一个地方(也是从地方跳下)开始旅程或新活动的地方 tiàochū yīgè dìfāng (yěshì cóng dìfāng tiào xià) kāishǐ lǚchéng huò xīn huódòng dì dìfāng Прыжки с места (также с места), с которого начинается путешествие или новое занятие Pryzhki s mesta (takzhe s mesta), s kotorogo nachinayetsya puteshestviye ili novoye zanyatiye
23  出发点;起点  chūfādiǎn; qǐdiǎn  出发点;起点  chūfādiǎn; qǐdiǎn  Начальная точка  Nachal'naya tochka
24 jump jet  an aircraft that can take off and land by going straight up or down, without needing a runway jump jet  an aircraft that can take off and land by going straight up or down, without needing a runway 跳起飞机可以直接向上或向下直升机降落,无需跑道 tiào qǐ fēijī kěyǐ zhíjiēxiàngshàng huò xiàng xià zhíshēngjī jiàngluò, wúxū pǎodào Прыжок на реактивном самолете, который может взлетать и приземляться, поднимаясь или опускаясь без взлетно-посадочной полосы Pryzhok na reaktivnom samolete, kotoryy mozhet vzletat' i prizemlyat'sya, podnimayas' ili opuskayas' bez vzletno-posadochnoy polosy
25 垂直起降喷气机 chuízhí qǐ jiàng pēnqì jī 垂直起降喷气机 chuízhí qǐ jiàng pēnqì jī Вертикальный взлет и посадка реактивного самолета Vertikal'nyy vzlet i posadka reaktivnogo samoleta
26 jump lead  (jumper cable) one of two cables that are used to start a car when it has no power in its battery. The jump leads connect the battery to the battery of another car. jump lead  (jumper cable) one of two cables that are used to start a car when it has no power in its battery. The jump leads connect the battery to the battery of another car. 跳线(跳线)两根电缆中的一根,用于在电池没电时启动汽车。跳线将电池连接到另一辆车的电池。 tiào xiàn (tiào xiàn) liǎng gēn diànlǎn zhōng de yī gēn, yòng yú zài diànchí méi diàn shí qǐdòng qìchē. Tiào xiàn jiāng diànchí liánjiē dào lìng yī liàng chē de diànchí. Перемычка (кабель-перемычка) - один из двух кабелей, которые используются для запуска автомобиля, когда в его аккумуляторе нет энергии. Переходные провода соединяют батарею с аккумулятором другого автомобиля. Peremychka (kabel'-peremychka) - odin iz dvukh kabeley, kotoryye ispol'zuyutsya dlya zapuska avtomobilya, kogda v yego akkumulyatore net energii. Perekhodnyye provoda soyedinyayut batareyu s akkumulyatorom drugogo avtomobilya.
27 跨接引线(用以将汽车上无电的电池连接在另一汽车上带电的电池上以发动汽车) Kuà jiē yǐnxiàn (yòng yǐ jiāng qìchē shàng wú diàn de diànchí liánjiē zài lìng yī qìchē shàng dàidiàn de diànchí shàng yǐ fādòng qìchē) 跨接引线(用以将汽车上无电的电池连接在另一汽车上带电的电池上以发动汽车) Kuà jiē yǐnxiàn (yòng yǐ jiāng qìchē shàng wú diàn de diànchí liánjiē zài lìng yī qìchē shàng dàidiàn de diànchí shàng yǐ fādòng qìchē) Перемычка (используется для подключения аккумулятора, который не подключен к автомобилю, к заряженному аккумулятору другого автомобиля для запуска автомобиля) Peremychka (ispol'zuyetsya dlya podklyucheniya akkumulyatora, kotoryy ne podklyuchen k avtomobilyu, k zaryazhennomu akkumulyatoru drugogo avtomobilya dlya zapuska avtomobilya)
28 jump off (also ride off)  (in the sport of show jumping jump off (also ride off)  (in the sport of show jumping 跳下(也骑车)(在跳跃运动中) tiào xià (yě qí chē)(zài tiàoyuè yùndòng zhōng) Спрыгнуть (также отъехать) (в спортивном прыжке Sprygnut' (takzhe ot"yekhat') (v sportivnom pryzhke
29 超越障碍赛马运动) chāoyuè zhàng'ài sàimǎ yùndòng) 超越障碍赛马运动) chāoyuè zhàng'ài sàimǎ yùndòng) За препятствиями скачки Za prepyatstviyami skachki
30 an extra part of a competition in which horses that have the same score jump again to decide the winner  an extra part of a competition in which horses that have the same score jump again to decide the winner  比赛的另一部分,其中具有相同分数的马再次跳跃以决定胜利者 bǐsài de lìng yībùfèn, qízhōng jùyǒu xiāngtóng fēn shǔ de mǎ zàicì tiàoyuè yǐ juédìng shènglì zhě Дополнительная часть соревнования, в котором лошади с одинаковым счетом снова прыгают, чтобы определить победителя Dopolnitel'naya chast' sorevnovaniya, v kotorom loshadi s odinakovym schetom snova prygayut, chtoby opredelit' pobeditelya
31 加赛决胜负 jiā sài jué shèng fù 加赛决胜负 jiā sài jué shèng fù Стыковые разборки Stykovyye razborki
32 jump rope , jump rope  jump rope, jump rope  跳绳,跳绳 tiàoshéng, tiàoshéng Скакалка, скакалка Skakalka, skakalka
33 skipping rope,skip skipping rope,skip 跳绳,跳过 tiàoshéng, tiàoguò Скакалка, пропустить Skakalka, propustit'
34 jump shot  (in basketball 篮球)a shot made while jumping jump shot  (in basketball lánqiú)a shot made while jumping 跳投(篮球篮球)跳投时拍摄的 tiàotóu (lánqiú lánqiú) tiàotóu shí pāishè de Прыжок в прыжке (в баскетболе) выстрел, сделанный во время прыжка Pryzhok v pryzhke (v basketbole) vystrel, sdelannyy vo vremya pryzhka
35  跳投  tiàotóu  跳投  tiàotóu  Прыжок выстрел  Pryzhok vystrel
36 jump start (also jump)  to start the engine of a car by connecting the battery to the battery of another car with jump leads jump start (also jump)  to start the engine of a car by connecting the battery to the battery of another car with jump leads 通过跳线将电池连接到另一辆汽车的电池,启动(也跳转)启动汽车发动机 tōngguò tiào xiàn jiāng diànchí liánjiē dào lìng yī liàng qìchē de diànchí, qǐdòng (yě tiào zhuǎn) qǐdòng qìchē fādòngjī Прыжок запуска (также прыжок), чтобы запустить двигатель автомобиля, подключив аккумулятор к аккумулятору другого автомобиля с помощью переходных кабелей Pryzhok zapuska (takzhe pryzhok), chtoby zapustit' dvigatel' avtomobilya, podklyuchiv akkumulyator k akkumulyatoru drugogo avtomobilya s pomoshch'yu perekhodnykh kabeley
37 用跨接引线启动(汽卓发动机} yòng kuà jiē yǐnxiàn qǐdòng (qìchē zhuō fādòngjī} 用跨接引线启动(汽车卓发动机} yòng kuà jiē yǐnxiàn qǐdòng (qìchē zhuō fādòngjī} Начните с перемычек (автомобильный двигатель) Nachnite s peremychek (avtomobil'nyy dvigatel')
38 过跳线将电池连接到另一辆汽车的电池,启(也跳)启动汽车发动机 tōngguò tiào xiàn jiāng diànchí liánjiē dào lìng yī liàng qìchē de diànchí, qǐdòng (yě tiào zhuǎn) qǐdòng qìchē fādòngjī 通过跳线将电池连接到另一辆汽车的电池,启动(也跳转)启动汽车发动机 tōngguò tiào xiàn jiāng diànchí liánjiē dào lìng yī liàng qìchē de diànchí, qǐdòng (yě tiào zhuǎn) qǐdòng qìchē fādòngjī Подключите аккумулятор к аккумулятору другого автомобиля с помощью перемычки, запустите (также прыгните) запустите двигатель автомобиля Podklyuchite akkumulyator k akkumulyatoru drugogo avtomobilya s pomoshch'yu peremychki, zapustite (takzhe prygnite) zapustite dvigatel' avtomobilya
39 to put a lot of energy into starting a process or an activity or into making it start more quickly  to put a lot of energy into starting a process or an activity or into making it start more quickly  为开始一个过程或一个活动或让它更快地启动而投入大量精力 wéi kāishǐ yīgè guòchéng huò yīgè huódòng huò ràng tā gèng kuài dì qǐdòng ér tóurù dàliàng jīnglì Вложить много энергии в запуск процесса или действия или в его ускорение Vlozhit' mnogo energii v zapusk protsessa ili deystviya ili v yego uskoreniye
40 全力以赴启动;加大力度以加快启动 quánlì yǐ fù qǐdòng; jiā dà lìdù yǐ jiākuài qǐdòng 全力以赴启动;加大力度以加快启动 quánlì yǐ fù qǐdòng; jiā dà lìdù yǐ jiākuài qǐdòng Изо всех сил, чтобы начать, наращивать усилия, чтобы ускорить старт Izo vsekh sil, chtoby nachat', narashchivat' usiliya, chtoby uskorit' start
41 jump suit a piece of clothing that consists of trousers/pants and a jacket or shirt sewn together in one piece, worn especially by women  jump suit a piece of clothing that consists of trousers/pants and a jacket or shirt sewn together in one piece, worn especially by women  跳一件衣服,包括裤子/裤子和一件缝在一起的夹克或衬衫,尤其是女性穿的 tiào yī jiàn yīfú, bāokuò kùzi/kùzi hé yī jiàn fèng zài yīqǐ de jiákè huò chènshān, yóuqí shì nǚxìng chuān de Комбинезон с капюшоном, состоящий из брюк / брюк и жакета или рубашки, сшитых в одно целое, особенно для женщин Kombinezon s kapyushonom, sostoyashchiy iz bryuk / bryuk i zhaketa ili rubashki, sshitykh v odno tseloye, osobenno dlya zhenshchin
42 (尤指女式)连衫裤 (yóu zhǐ nǚ shì) lián shān kù (尤指女式)连衫裤 (yóu zhǐ nǚ shì) lián shān kù (особенно женские) комбинезоны (osobenno zhenskiye) kombinezony
43 jumpy  nervous and anxious, especially because you think that sth bad is going to  happen jumpy  nervous and anxious, especially because you think that sth bad is going to  happen 跳跃紧张和焦虑,尤其是因为你认为坏事将要发生 tiàoyuè jǐnzhāng hé jiāolǜ, yóuqí shì yīnwèi nǐ rènwéi huàishì jiāngyào fāshēng Нервный и беспокойный, особенно потому что ты думаешь, что случится что-то плохое Nervnyy i bespokoynyy, osobenno potomu chto ty dumayesh', chto sluchitsya chto-to plokhoye
44 胆战心惊的;提心吊胆的;紧张不安的 dǎnzhànxīnjīng de; tíxīndiàodǎn de; jǐnzhāng bù'ān dì 胆战心惊的;提心吊胆的;紧张不安的 dǎnzhànxīnjīng de; tíxīndiàodǎn de; jǐnzhāng bù'ān dì Испуганный, страшный, нервный Ispugannyy, strashnyy, nervnyy
45 junction ( usually intersection) the place where two or more roads or railway/railroad lines meet junction (usually intersection) the place where two or more roads or railway/railroad lines meet 交叉口(通常是交叉口)两个或多个道路或铁路/铁路线相交的地方 jiāochā kǒu (tōngcháng shì jiāochā kǒu) liǎng gè huò duō gè dàolù huò tiělù/tiělù xiàn xiàngjiāo dì dìfāng Перекресток (обычно перекресток) - место, где встречаются две или более дороги или железнодорожная линия Perekrestok (obychno perekrestok) - mesto, gde vstrechayutsya dve ili boleye dorogi ili zheleznodorozhnaya liniya
46  (公路或铁路的) 交叉路口,汇合处,枢纽站  (gōnglù huò tiělù de) jiāochā lùkǒu, huìhé chù, shūniǔ zhàn  (公路或铁路的)交叉路口,汇合处,枢纽站  (gōnglù huò tiělù de) jiāochā lùkǒu, huìhé chù, shūniǔ zhàn  (автомобильный или железнодорожный) пересечение, развязка, узловая станция  (avtomobil'nyy ili zheleznodorozhnyy) peresecheniye, razvyazka, uzlovaya stantsiya
47 it was near the junction of City Road and Old Street it was near the junction of City Road and Old Street 它靠近城市道路和老街的交界处 tā kàojìn chéngshì dàolù hé lǎo jiē de jiāojiè chù Это было недалеко от пересечения городской дороги и старой улицы Eto bylo nedaleko ot peresecheniya gorodskoy dorogi i staroy ulitsy
48 那是在城市路与老街的交叉路口附近 nà shì zài chéngshì lù yǔ lǎo jiē de jiāochā lùkǒu fùjìn 那是在城市路与老街的交叉路口附近 nà shì zài chéngshì lù yǔ lǎo jiē de jiāochā lùkǒu fùjìn Это недалеко от пересечения городской и старой улиц. Eto nedaleko ot peresecheniya gorodskoy i staroy ulits.
49 Come off the motorway at junction 6 Come off the motorway at junction 6 从6号高速公路的高速公路出发 cóng 6 hào gāosù gōnglù de gāosù gōnglù chūfā Сойти с автомагистрали на развязке 6 Soyti s avtomagistrali na razvyazke 6
50 在6号交叉路口驶离高速公路 zài 6 hào jiāochā lùkǒu shǐ lí gāosù gōnglù 在6号交叉路口驶离高速公路 zài 6 hào jiāochā lùkǒu shǐ lí gāosù gōnglù Покидая шоссе на развязке 6 Pokidaya shosse na razvyazke 6
51 从6号高速公路的高速公路出发 cóng 6 hào gāosù gōnglù de gāosù gōnglù chūfā 从6号高速公路的高速公路出发 cóng 6 hào gāosù gōnglù de gāosù gōnglù chūfā Отправление от скоростной автомагистрали 6 Otpravleniye ot skorostnoy avtomagistrali 6
52 a place where two or more cables, rivers or other things meet or are joined  a place where two or more cables, rivers or other things meet or are joined  两个或多个电缆,河流或其他物体相遇或连接的地方 liǎng gè huò duō gè diànlǎn, héliú huò qítā wùtǐ xiāngyù huò liánjiē dì dìfāng место, где два или более кабеля, реки или другие вещи встречаются или соединяются mesto, gde dva ili boleye kabelya, reki ili drugiye veshchi vstrechayutsya ili soyedinyayutsya
53 (电缆的)主接点;(河流的)汇合处;接合点 (diànlǎn de) zhǔ jiēdiǎn;(héliú de) huìhé chù; jiēhé diǎn (电缆的)主接点;(河流的)汇合处;接合点 (diànlǎn de) zhǔ jiēdiǎn;(héliú de) huìhé chù; jiēhé diǎn Главный узел (кабеля); узел (река); узел Glavnyy uzel (kabelya); uzel (reka); uzel
54 a telephone junction box a telephone junction box 一个电话接线盒 yīgè diànhuà jiē xiàn hé телефонная распределительная коробка telefonnaya raspredelitel'naya korobka
55 电话分线盒 diànhuà fēn xiàn hé 电话分线盒 diànhuà fēn xiàn hé Телефонная распределительная коробка Telefonnaya raspredelitel'naya korobka
56 juncture  (formal) a particular point or stage in an activity or a series of events  juncture  (formal) a particular point or stage in an activity or a series of events  关键(正式)活动或一系列事件中的特定点或阶段 guānjiàn (zhèngshì) huódòng huò yī xìliè shìjiàn zhōng de tèdìng diǎn huò jiēduàn Стыковка (формальная) определенная точка или этап в деятельности или серии событий Stykovka (formal'naya) opredelennaya tochka ili etap v deyatel'nosti ili serii sobytiy
57 特定时亥; 关头 tèdìng shí hài; guāntóu 特定时亥;关头 tèdìng shí hài; guāntóu Конкретное время Konkretnoye vremya
58 The battle had reached a crucial juncture The battle had reached a crucial juncture 战斗已经到了关键时刻 zhàndòu yǐjīng dàole guānjiàn shíkè Битва достигла решающего этапа Bitva dostigla reshayushchego etapa
59 战斗已到了关键时刻 zhàndòu yǐ dàole guānjiàn shíkè 战斗已到了关键时刻 zhàndòu yǐ dàole guānjiàn shíkè Битва достигла критического момента Bitva dostigla kriticheskogo momenta
60 战斗已经到了关键时刻 zhàndòu yǐjīng dàole guānjiàn shíkè 战斗已经到了关键时刻 zhàndòu yǐjīng dàole guānjiàn shíkè Битва достигла критического момента Bitva dostigla kriticheskogo momenta
61  At this juncture, I would like to make an important announcement  At this juncture, I would like to make an important announcement  在这个时刻,我想做一个重要的宣布  zài zhège shíkè, wǒ xiǎng zuò yīgè zhòngyào de xuānbù  На данном этапе я хотел бы сделать важное объявление  Na dannom etape ya khotel by sdelat' vazhnoye ob"yavleniye
62 此时此刻我要宣布一项重要的事情 cǐ shí cǐkè wǒ yào xuānbù yī xiàng zhòngyào de shìqíng 此时此刻我要宣布一项重要的事情 cǐ shí cǐkè wǒ yào xuānbù yī xiàng zhòngyào de shìqíng В этот момент я хочу объявить о важном. V etot moment ya khochu ob"yavit' o vazhnom.
63 在这个时刻,我想做一个重要的宣布。 zài zhège shíkè, wǒ xiǎng zuò yīgè zhòngyào de xuānbù. 在这个时刻,我想做一个重要的宣布。 zài zhège shíkè, wǒ xiǎng zuò yīgè zhòngyào de xuānbù. В этот момент я хочу сделать важное объявление. V etot moment ya khochu sdelat' vazhnoye ob"yavleniye.
64 June (abbr. Jun.) the 6 th month of the year, between May and July  June (abbr. Jun.) The 6 th month of the year, between May and July  六月(简称6月),一年中的第六个月,即五月至七月 Liù yuè (jiǎnchēng 6 yuè), yī nián zhōng de dì liù gè yuè, jí wǔ yuè zhì qī yuè Июнь (сокр. Июнь.) 6-й месяц года, с мая по июль Iyun' (sokr. Iyun'.) 6-y mesyats goda, s maya po iyul'
65 六月  liù yuè  六月 liù yuè июнь iyun'
66 To see how June is used, look at the examples at April. To see how June is used, look at the examples at April. 要了解如何使用June,请查看四月份的示例。 yào liǎojiě rúhé shǐyòng June, qǐng chákàn sì yuèfèn de shìlì. Чтобы увидеть, как используется июнь, посмотрите на примеры в апреле. Chtoby uvidet', kak ispol'zuyetsya iyun', posmotrite na primery v aprele.
67  June  June  六月  Liù yuè  июнь  iyun'
68 的用法见词条 de yòngfǎ jiàn cí tiáo 的用法见词条 de yòngfǎ jiàn cí tiáo Смотрите условия использования Smotrite usloviya ispol'zovaniya
69 April April 四月 sì yuè апреля aprelya
70 下的示例 xià de shìlì 下的示例 xià de shìlì Пример ниже Primer nizhe
71 jungle  an area of tropical forest where trees and plants grow very thickly  jungle  an area of tropical forest where trees and plants grow very thickly  丛林是一片热带森林,树木和植物生长得非常厚实 cónglín shì yīpiàn rèdài sēnlín, shùmù hé zhíwù shēngzhǎng dé fēicháng hòushí Джунгли область тропического леса, где деревья и растения растут очень густо Dzhungli oblast' tropicheskogo lesa, gde derev'ya i rasteniya rastut ochen' gusto
72 (热带)丛 林,密林 (rèdài) cónglín, mìlín (热带)丛林,密林 (rèdài) cónglín, mìlín (тропические) джунгли, джунгли (tropicheskiye) dzhungli, dzhungli
73 the area covered in dense jungle the area covered in dense jungle 密集的丛林覆盖的区域 mìjí de cónglín fùgài de qūyù Территория покрыта густыми джунглями Territoriya pokryta gustymi dzhunglyami
74 这个地区丛林密布 zhège dìqū cónglín mìbù 这个地区丛林密布 zhège dìqū cónglín mìbù Джунгли в этой области Dzhungli v etoy oblasti
75 the jungles 0f South-East Asia  the jungles 0f South-East Asia  东南亚的丛林 dōngnányà de cónglín Джунгли Юго-Восточной Азии Dzhungli Yugo-Vostochnoy Azii
76 东南亚热带丛林 dōngnányà rèdài cónglín 东南亚热带丛林 dōngnányà rèdài cónglín Юго-восточные азиатские тропические джунгли Yugo-vostochnyye aziatskiye tropicheskiye dzhungli
77 jungle warfare  jungle warfare  丛林战 cónglín zhàn Джунгли война Dzhungli voyna
78 丛林战 cónglín zhàn 丛林战 cónglín zhàn Джунгли война Dzhungli voyna
79 Our garden is a complete jungle Our garden is a complete jungle 我们的花园是一个完整的丛林 wǒmen de huāyuán shì yīgè wánzhěng de cónglín Наш сад полон джунглей Nash sad polon dzhungley
80 我们的花园杂蓽丛生 wǒmen de huāyuán zá bì cóngshēng 我们的花园杂荜丛生 wǒmen de huāyuán zá bì cóngshēng Наш сад смешан Nash sad smeshan
81 an unfriendly or dangerous place or situation, especially one where it is very difficult to be successful or to trust anyone an unfriendly or dangerous place or situation, especially one where it is very difficult to be successful or to trust anyone 一个不友好或危险的地方或情况,特别是一个很难成功或信任任何人的地方或情况 yīgè bù yǒuhǎo huò wéixiǎn dì dìfāng huò qíngkuàng, tèbié shì yīgè hěn nán chénggōng huò xìnrèn rènhé rén dì dìfāng huò qíngkuàng Недружественное или опасное место или ситуация, особенно там, где очень трудно быть успешным или доверять Nedruzhestvennoye ili opasnoye mesto ili situatsiya, osobenno tam, gde ochen' trudno byt' uspeshnym ili doveryat'
82 尔虞我诈品环境;危险地带 ěryúwǒzhà pǐn huánjìng; wéixiǎn dìdài 尔虞我诈品环境;危险地带 ěryúwǒzhà pǐn huánjìng; wéixiǎn dìdài 虞 虞 虞 虞;; ;; опасная зона yú yú yú yú;; ;; opasnaya zona
83 it’s a jungle out there,you’ve got to be strong to succeed it’s a jungle out there,you’ve got to be strong to succeed 它是一个丛林,你必须坚强才能成功 tā shì yīgè cónglín, nǐ bìxū jiānqiáng cáinéng chénggōng Это джунгли, ты должен быть сильным, чтобы преуспеть Eto dzhungli, ty dolzhen byt' sil'nym, chtoby preuspet'
84 那是个弱肉强食的地方,要成功就得是强者 nà shìgè ruòròuqiángshí dì dìfāng, yào chénggōng jiù dé shì qiáng zhě 那是个弱肉强食的地方,要成功就得是强者 nà shìgè ruòròuqiángshí dì dìfāng, yào chénggōng jiù dé shì qiáng zhě Это место, где слабое мясо сильное. Если вы хотите добиться успеха, вы должны быть сильным. Eto mesto, gde slaboye myaso sil'noye. Yesli vy khotite dobit'sya uspekha, vy dolzhny byt' sil'nym.
85 see also concrete jungle (also jungle music) a type of popular dance music developed in Britain in the early 1990s, with fast music and spoken words about life in cities  see also concrete jungle (also jungle music) a type of popular dance music developed in Britain in the early 1990s, with fast music and spoken words about life in cities  另见混凝土丛林(也是丛林音乐)20世纪90年代初在英国开发的一种流行的舞蹈音乐,有关于城市生活的快速音乐和口语 lìng jiàn hùnníngtǔ cónglín (yěshì cónglín yīnyuè)20 shìjì 90 niándài chū zài yīngguó kāifā de yī zhǒng liúxíng de wǔdǎo yīnyuè, yǒu guānyú chéngshì shēnghuó de kuàisù yīnyuè hé kǒuyǔ См. Также «конкретные джунгли» (также музыка в джунглях) - популярная танцевальная музыка, разработанная в Великобритании в начале 1990-х, с быстрой музыкой и разговорами о жизни в городах Sm. Takzhe «konkretnyye dzhungli» (takzhe muzyka v dzhunglyakh) - populyarnaya tantseval'naya muzyka, razrabotannaya v Velikobritanii v nachale 1990-kh, s bystroy muzykoy i razgovorami o zhizni v gorodakh
86 丛林音乐(20世纪90年代初发端于英国的一种流行快步舞曲,歌词多涉及城市生活 see law cónglín yīnyuè (20 shìjì 90 niándài chū fāduān yú yīngguó de yī zhǒng liúxíng kuài bù wǔqǔ, gēcí duō shèjí chéngshì shēnghuó) see law 丛林音乐(20世纪90年代初发端于英国的一种流行快步舞曲,歌词多涉及城市生活)见法 cónglín yīnyuè (20 shìjì 90 niándài chū fāduān yú yīngguó de yī zhǒng liúxíng kuài bù wǔqǔ, gēcí duō shèjí chéngshì shēnghuó) jiàn fǎ Музыка джунглей (популярный быстроразвивающийся танец, зародившийся в Великобритании в начале 1990-х, с текстами, связанными с городской жизнью), см. Закон Muzyka dzhungley (populyarnyy bystrorazvivayushchiysya tanets, zarodivshiysya v Velikobritanii v nachale 1990-kh, s tekstami, svyazannymi s gorodskoy zhizn'yu), sm. Zakon
87 jungle gym ,climbing frame jungle gym,climbing frame 丛林健身房,攀爬架 cónglín jiànshēnfáng, pān pá jià Тренажерный зал джунглей, лазалки Trenazhernyy zal dzhungley, lazalki
88 jungli  wild; not educated  jungli  wild; not educated  中庸野生;没有受过教育 zhōngyōng yěshēng; méiyǒu shòuguò jiàoyù Джунгли дикие, необразованные Dzhungli dikiye, neobrazovannyye
89 粗野的;未开化的;缺乏教养的  cūyě de; wèi kāihuà de; quēfá jiàoyǎng de  粗野的;未开化的;缺乏教养的 cūyě de; wèi kāihuà de; quēfá jiàoyǎng de Грубый, некультурный, не имеющий образования Grubyy, nekul'turnyy, ne imeyushchiy obrazovaniya
90 junior junior 初级 chūjí младший mladshiy
91 of low rank of low rank 低等级 dī děngjí Низкого ранга Nizkogo ranga
92 dīcéng 低层 dīcéng Низкий этаж Nizkiy etazh
93 低等级 dī děngjí 低等级 dī děngjí Низкий уровень Nizkiy uroven'
94 ~ (to sb) having a low rank in an organization or a profession  ~ (to sb) having a low rank in an organization or a profession  〜(对某人)在组织或专业中排名较低 〜(duì mǒu rén) zài zǔzhī huò zhuānyè zhōng páimíng jiào dī ~ (sb) иметь низкое звание в организации или профессии ~ (sb) imet' nizkoye zvaniye v organizatsii ili professii
95 地位(或职位、级别)低下的 dìwèi (huò zhíwèi, jíbié) dīxià de 地位(或职位,级别)低下的 dìwèi (huò zhíwèi, jíbié) dīxià de Статус (или позиция, уровень) низкий Status (ili pozitsiya, uroven') nizkiy
96 junior employees junior employees 初级员工 chūjí yuángōng Младшие сотрудники Mladshiye sotrudniki
97 低层雇员 dīcéng gùyuán 低层雇员 dīcéng gùyuán Сотрудник низкого уровня Sotrudnik nizkogo urovnya
98 She is junior to me She is junior to me 她比我小 tā bǐ wǒ xiǎo Она младше для меня Ona mladshe dlya menya
99 她职位我低 tā zhíwèi bǐ wǒ dī 她职位比我低 tā zhíwèi bǐ wǒ dī Ее позиция ниже моей Yeye pozitsiya nizhe moyey
100 她比我小 tā bǐ wǒ xiǎo 她比我小 tā bǐ wǒ xiǎo Она меньше меня Ona men'she menya
  in sport   在运动中 zài yùndòng zhōng В спорте V sporte
102 体育运动 Tǐyù yùndòng 体育运动 Tǐyù yùndòng спортивный sportivnyy
103 connected with young people below a particular age, rather than with adults, especially in sports connected with young people below a particular age, rather than with adults, especially in sports 与特定年龄以下的年轻人联系,而不是与成年人联系,特别是在体育运动中 yǔ tèdìng niánlíng yǐxià de niánqīng rén liánxì, ér bùshì yǔ chéngnián rén liánxì, tèbié shì zài tǐyù yùndòng zhōng Связана с молодежью младше определенного возраста, а не со взрослыми, особенно в спорте Svyazana s molodezh'yu mladshe opredelennogo vozrasta, a ne so vzroslymi, osobenno v sporte
104 青少年的 qīngshàonián de 青少年的 qīngshàonián de молодежи molodezhi
105 the world junior tennis championship the world junior tennis championship 世界青少年网球锦标赛 shìjiè qīngshàonián wǎngqiú jǐnbiāosài Чемпионат мира по теннису среди юниоров Chempionat mira po tennisu sredi yuniorov
106 世界青少年向球锦标赛 shìjiè qīngshàonián xiàng qiú jǐnbiāosài 世界青少年向球锦标赛 shìjiè qīngshàonián xiàng qiú jǐnbiāosài Чемпионат мира среди молодежи Chempionat mira sredi molodezhi
107 世界青少年网球锦标赛 shìjiè qīngshàonián wǎngqiú jǐnbiāosài 世界青少年网球锦标赛 shìjiè qīngshàonián wǎngqiú jǐnbiāosài Чемпионат мира по теннису среди юниоров Chempionat mira po tennisu sredi yuniorov
108 son  son  儿子 érzi сын syn
109 儿子  érzi  儿子 érzi сын syn
110  Junior (abbr. Jnr; Jr.)  used after the name of a man who has the same name as his father, to avoid confusion   Junior (abbr. Jnr; Jr.)  Used after the name of a man who has the same name as his father, to avoid confusion   Junior(缩写为Jrr; Jr。)以与父亲同名的男子的名字使用,以避免混淆  Junior(suōxiě wèi Jrr; Jr.) Yǐ yǔ fùqīn tóngmíng de nánzǐ de míngzì shǐyòng, yǐ bìmiǎn hùnxiáo  Младший (аббревиатура младший; младший) используется после имени человека, который имеет то же имя, что и его отец, чтобы избежать путаницы  Mladshiy (abbreviatura mladshiy; mladshiy) ispol'zuyetsya posle imeni cheloveka, kotoryy imeyet to zhe imya, chto i yego otets, chtoby izbezhat' putanitsy
111 (尤用于美国,置于同名父子中儿子的姓名之后)小 (yóu yòng yú měiguó, zhì yú tóngmíng fùzǐ zhōng érzi de xìngmíng zhīhòu) xiǎo (尤用于美国,置于同名父子中儿子的姓名之后)小 (yóu yòng yú měiguó, zhì yú tóngmíng fùzǐ zhōng érzi de xìngmíng zhīhòu) xiǎo (особенно в Соединенных Штатах, после имени сына с таким же именем) (osobenno v Soyedinennykh Shtatakh, posle imeni syna s takim zhe imenem)
112 compare younger at young compare younger at young 比较年轻的年轻人 bǐjiào niánqīng de niánqīng rén Сравните моложе у молодых Sravnite molozhe u molodykh
113 shool/college shool/college 肖尔/学院 xiào ěr/xuéyuàn Shool / колледж Shool / kolledzh
114 学校;学院  xuéxiào; xuéyuàn  学校,学院 xuéxiào, xuéyuàn Школа, колледж Shkola, kolledzh
115 of a school or part of a school of a school or part of a school 学校或学校的一部分 xuéxiào huò xuéxiào de yībùfèn Школы или части школы Shkoly ili chasti shkoly
116 学校或学校的一部分 xuéxiào huò xuéxiào de yībùfèn) 学校或学校的一部分) xuéxiào huò xuéxiào de yībùfèn) Часть школы или школы) Chast' shkoly ili shkoly)
117 for children under the age of 11 or 13 for children under the age of 11 or 13 适用于11岁或13岁以下的儿童 shìyòng yú 11 suì huò 13 suì yǐxià de értóng Для детей в возрасте до 11 или 13 лет Dlya detey v vozraste do 11 ili 13 let
118 11 13 岁以下儿童设立的 bàn 11 huò 13 suì yǐxià értóng shèlì de 办11或13岁以下儿童设立的 bàn 11 huò 13 suì yǐxià értóng shèlì de Установлено детьми до 11 или 13 лет Ustanovleno det'mi do 11 ili 13 let
119 适用于11岁或13岁以下的儿童  shìyòng yú 11 suì huò 13 suì yǐxià de értóng  适用于11岁或13岁以下的儿童 shìyòng yú 11 suì huò 13 suì yǐxià de értóng Подходит для детей в возрасте до 11 лет Podkhodit dlya detey v vozraste do 11 let
120 connected with the year before the last year in a high school or college connected with the year before the last year in a high school or college 与高中或大学去年前一年相关 yǔ gāozhōng huò dàxué qùnián qián yī nián xiāngguān Связанный с годом до прошлого года в средней школе или колледже Svyazannyy s godom do proshlogo goda v sredney shkole ili kolledzhe
121 (四年制中学或大学中)三年级生的,三年级的 (sì nián zhì zhōngxué huò dàxué zhōng) sān niánjí shēng de, sān niánjí de (四年制中学或大学中)三年级生的,三年级的 (sì nián zhì zhōngxué huò dàxué zhōng) sān niánjí shēng de, sān niánjí de (четырехлетняя средняя школа или университет) третий класс, третий класс (chetyrekhletnyaya srednyaya shkola ili universitet) tretiy klass, tretiy klass
122 I spent my junior year in France I spent my junior year in France 我在法国度过了大三的时光 wǒ zài fàguó dùguòle dà sān de shíguāng Я провел свой младший год во Франции YA provel svoy mladshiy god vo Frantsii
123 我三年级是在法国念的 wǒ sān niánjí shì zài fàguó niàn de 我三年级是在法国念的 wǒ sān niánjí shì zài fàguó niàn de Я был во Франции в третьем классе. YA byl vo Frantsii v tret'yem klasse.
124 compare senior compare senior 比较高级 bǐjiào gāojí Сравнить старший Sravnit' starshiy
125 low level job low level job 低水平的工作 dī shuǐpíng de gōngzuò Низкоуровневая работа Nizkourovnevaya rabota
126 职位低的工作  zhíwèi dī de gōngzuò  职位低的工作 zhíwèi dī de gōngzuò Низкая работа Nizkaya rabota
127 a person who has a job at a low level within an organization a person who has a job at a low level within an organization 在组织内有低级别工作的人 zài zǔzhī nèi yǒu dī jíbié gōngzuò de rén человек, который имеет работу на низком уровне в организации chelovek, kotoryy imeyet rabotu na nizkom urovne v organizatsii
128 位较低者;低层次工作人员 wèi jiào dī zhě; dī céngcì gōngzuò rényuán 位较低者;低层次工作人员 wèi jiào dī zhě; dī céngcì gōngzuò rényuán Нижний уровень, более низкий уровень персонала Nizhniy uroven', boleye nizkiy uroven' personala
129 office juniors office juniors 办公室小辈 bàngōngshì xiǎobèi Офис юниоров Ofis yuniorov
130 办公室的一般职员 bàngōngshì de yībān zhíyuán 办公室的一般职员 bàngōngshì de yībān zhíyuán Генеральный персонал офиса General'nyy personal ofisa
131 in sport in sport 在运动中 zài yùndòng zhōng В спорте V sporte
132 体育运动  tǐyù yùndòng  体育运动 tǐyù yùndòng спортивный sportivnyy
133 a young person below a particular age, rather than an adult  a young person below a particular age, rather than an adult  低于特定年龄的年轻人,而不是成年人 dī yú tèdìng niánlíng de niánqīng rén, ér bùshì chéngnián rén молодой человек младше определенного возраста, а не взрослый molodoy chelovek mladshe opredelennogo vozrasta, a ne vzroslyy
  青少年;青少年运动员 qīngshàonián; qīngshàonián yùndòngyuán 青少年;青少年运动员 qīngshàonián; qīngshàonián yùndòngyuán Молодые люди Molodyye lyudi
134 She has coached many of our leading juniors She has coached many of our leading juniors 她曾指导过我们许多领先的青少年 tā céng zhǐdǎoguò wǒmen xǔduō lǐngxiān de qīngshàonián Она тренировала многих наших ведущих юниоров Ona trenirovala mnogikh nashikh vedushchikh yuniorov
135 她训练过我们许多名列前茅的青少年运动员 tā xùnliànguò wǒmen xǔduō mínglièqiánmáo de qīngshàonián yùndòngyuán 她训练过我们许多名列前茅的青少年运动员 tā xùnliànguò wǒmen xǔduō mínglièqiánmáo de qīngshàonián yùndòngyuán Она тренировала многих наших лучших молодых спортсменов. Ona trenirovala mnogikh nashikh luchshikh molodykh sportsmenov.
136 in school/college in school/college 在学校/大学 zài xuéxiào/dàxué В школе / колледже V shkole / kolledzhe
137 学校;学院 xuéxiào; xuéyuàn 学校,学院 xuéxiào, xuéyuàn Школа, колледж Shkola, kolledzh
138 a child who goes to junior school a child who goes to junior school 一个上小学的孩子 yīgè shàng xiǎoxué de háizi ребенок, который идет в младшую школу rebenok, kotoryy idet v mladshuyu shkolu
139   xiǎoxuéshēng  小学生 xiǎoxuéshēng Ученик начальной школы Uchenik nachal'noy shkoly
140 a student in the year before the last year at high school or college a student in the year before the last year at high school or college 去年高中或大学前一年的学生 qùnián gāozhōng huò dàxué qián yī nián de xuéshēng студент за год до прошлого года в средней школе или колледже student za god do proshlogo goda v sredney shkole ili kolledzhe
141  (中学或大学的)三年级学生  (zhōngxué huò dàxué de) sān niánjí xuéshēng  (中学或大学的)三年级学生  (zhōngxué huò dàxué de) sān niánjí xuéshēng  Ученик третьего класса (среднее или высшее)  Uchenik tret'yego klassa (sredneye ili vyssheye)
142 compare sophomore compare sophomore 比较大二 bǐjiào dà èr Сравнить второкурсник Sravnit' vtorokursnik
143 son son 儿子 érzi сын syn
144 儿子  érzi  儿子 érzi сын syn
145 (informal) a person’s young son (informal) a person’s young son (非正式的)一个人的小儿子 (fēi zhèngshì de) yīgè rén de xiǎo érzi (неформально) маленький сын человека (neformal'no) malen'kiy syn cheloveka
146 男孩子;年办的儿子 nán háizi; nián bàn de érzi 男孩子;年办的儿子 nán háizi; nián bàn de érzi Мальчик, сын года Mal'chik, syn goda
147 I leave junior with Mom when I'm at work I leave junior with Mom when I'm at work 我在上班的时候和妈妈一起离开 wǒ zài shàngbān de shíhòu hé māmā yīqǐ líkāi Я оставляю младшего с мамой, когда я на работе YA ostavlyayu mladshego s mamoy, kogda ya na rabote
148 我工作时就把儿子留给母亲照看 wǒ gōngzuò shí jiù bà er zi liú gěi mǔqīn zhàokàn 我工作时就把儿子留给母亲照看 wǒ gōngzuò shí jiù bà er zi liú gěi mǔqīn zhàokàn Я оставил сына, чтобы присматривать за моей работой. YA ostavil syna, chtoby prismatrivat' za moyey rabotoy.
149 be ... years sb’s junior / be sb’s junior (by to be younger than sb, by the number of years mentioned be... Years sb’s junior/ be sb’s junior (by) to be younger than sb, by the number of years mentioned 是...年龄sb's junior /是sb's junior(by)比sb年轻,按提到的年数 shì... Niánlíng sb's junior/shì sb's junior(by) bǐ sb niánqīng, àn tí dào de niánshù Быть ... лет младшим, быть младшим (на) быть моложе, на указанное число лет Byt' ... let mladshim, byt' mladshim (na) byt' molozhe, na ukazannoye chislo let
150 小某人岁;比某人小 xiǎo mǒu rén…suì; bǐ mǒu rén xiǎo…suì 小某人......岁;比某人小...岁 xiǎo mǒu rén...... Suì; bǐ mǒu rén xiǎo... Suì Сяорен ... летний; моложе кого-то ... летний Syaoren ... letniy; molozhe kogo-to ... letniy
151 She’s four years his junior She’s four years his junior 她比他小四岁 tā bǐ tā xiǎo sì suì Она на четыре года младше его Ona na chetyre goda mladshe yego
152  她比他小四岁  tā bǐ tā xiǎo sì suì  她比他小四岁  tā bǐ tā xiǎo sì suì  Она на четыре года младше его.  Ona na chetyre goda mladshe yego.
153 She’s his junior by four years She’s his junior by four years 她已经四岁了 tā yǐjīng sì suìle Она младше его на четыре года Ona mladshe yego na chetyre goda
154 她比他小四岁 tā bǐ tā xiǎo sì suì 她比他小四岁 tā bǐ tā xiǎo sì suì Она на четыре года младше его. Ona na chetyre goda mladshe yego.
155 junior college (in the US) a college that offers programmes that are two years long. Some students go to a university or a college offering four-year programmes after they have finished studying at a junior college. junior college (in the US) a college that offers programmes that are two years long. Some students go to a university or a college offering four-year programmes after they have finished studying at a junior college. 大专(在美国)一所提供两年课程的大学。有些学生在大专学习完毕后会去大学或大学开设四年制课程。 dàzhuān (zài měiguó) yī suǒ tígōng liǎng nián kèchéng de dàxué. Yǒuxiē xuéshēng zài dàzhuān xuéxí wánbì hòu huì qù dàxué huò dàxué kāishè sì nián zhì kèchéng. Детский колледж (в США) - колледж, предлагающий видеоролики продолжительностью два года. Некоторые студенты поступают в университет или колледж, предлагающие четырехлетние программы, после того как они закончили обучение в младшем колледже. Detskiy kolledzh (v SSHA) - kolledzh, predlagayushchiy videoroliki prodolzhitel'nost'yu dva goda. Nekotoryye studenty postupayut v universitet ili kolledzh, predlagayushchiye chetyrekhletniye programmy, posle togo kak oni zakonchili obucheniye v mladshem kolledzhe.
156 (美国)两年制专科学校,大专  (Měiguó) liǎng nián zhì zhuānkē xuéxiào, dàzhuān  (美国)两年制专科学校,大专 (Měiguó) liǎng nián zhì zhuānkē xuéxiào, dàzhuān (США) двухлетний колледж, колледж (SSHA) dvukhletniy kolledzh, kolledzh
157 junior common room (abbr. JCR)  a room in a college, used for social purposes by students who have not yet taken their first degree junior common room (abbr. JCR)  a room in a college, used for social purposes by students who have not yet taken their first degree 初级公共休息室(简称JCR)大学里的一个房间,由尚未取得第一学位的学生用于社交目的 chūjí gōnggòng xiūxí shì (jiǎnchēng JCR) dàxué lǐ de yīgè fángjiān, yóu shàngwèi qǔdé dì yīxuéwèi de xuéshēng yòng yú shèjiāo mùdì Junior общая комната (сокр. JCR) комната в колледже, используемая в социальных целях студентами, которые еще не получили свою первую степень Junior obshchaya komnata (sokr. JCR) komnata v kolledzhe, ispol'zuyemaya v sotsial'nykh tselyakh studentami, kotoryye yeshche ne poluchili svoyu pervuyu stepen'
158  (学的)本科生交谊厅  (dàxué de) běnkē shēng jiāoyì tīng  (大学的)本科生交谊厅  (dàxué de) běnkē shēng jiāoyì tīng  Студенческий салон  Studencheskiy salon
159 级公共休息室简称JCR)大学里的一个房,由尚未取得第一学位的学生用于社交目的 chūjí gōnggòng xiūxí shì (jiǎnchēng JCR) dàxué lǐ de yīgè fángjiān, yóu shàngwèi qǔdé dì yī xuéwèi de xuéshēng yòng yú shèjiāo mùdì 初级公共休息室(简称JCR)大学里的一个房间,由尚未取得第一学位的学生用于社交目的 chūjí gōnggòng xiūxí shì (jiǎnchēng JCR) dàxué lǐ de yīgè fángjiān, yóu shàngwèi qǔdé dì yī xuéwèi de xuéshēng yòng yú shèjiāo mùdì Помещение в университете Junior Public Lounge (JCR) для социальных целей студентами, которые еще не получили первую степень Pomeshcheniye v universitete Junior Public Lounge (JCR) dlya sotsial'nykh tseley studentami, kotoryye yeshche ne poluchili pervuyu stepen'
160 junior doctor  (in Britain) a doctor who has finished medical school and who is working at a hospital to get further practical experience junior doctor  (in Britain) a doctor who has finished medical school and who is working at a hospital to get further practical experience 初级医生(在英国)是一名医生,他已经完成了医学院的学业,并且正在医院工作,以获得更多的实践经验 chūjí yīshēng (zài yīngguó) shì yī míng yīshēng, tā yǐjīng wánchéngle yī xué yuàn de xuéyè, bìngqiě zhèngzài yīyuàn gōngzuò, yǐ huòdé gèng duō de shíjiàn jīngyàn Младший врач (в Британии), врач, который закончил медицинскую школу и работает в больнице, чтобы получить дополнительный практический опыт Mladshiy vrach (v Britanii), vrach, kotoryy zakonchil meditsinskuyu shkolu i rabotayet v bol'nitse, chtoby poluchit' dopolnitel'nyy prakticheskiy opyt
161  (英国)实习医生  (yīngguó) shíxí yīshēng  (英国)实习医生  (yīngguó) shíxí yīshēng  (Великобритания) Стажер  (Velikobritaniya) Stazher
162 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
163 house officer house officer 家官 jiā guān Дом офицера Dom ofitsera
164 intern intern 实习生 shíxí shēng интерн intern
165 junior high school (also junior high)  (in the US) a school for young people between the ages of 12 and 14 junior high school (also junior high)  (in the US) a school for young people between the ages of 12 and 14 初中(也是初中)(在美国)一所12至14岁的年轻人学校 chūzhōng (yěshì chūzhōng)(zài měiguó) yī suǒ 12 zhì 14 suì de niánqīng rén xuéxiào Средняя школа (также средняя школа) (в США) - школа для молодых людей в возрасте от 12 до 14 лет. Srednyaya shkola (takzhe srednyaya shkola) (v SSHA) - shkola dlya molodykh lyudey v vozraste ot 12 do 14 let.
166  (美国〉初级中学  (měiguó〉 chūjí zhōngxué  (美国>初级中学  (měiguó >chūjí zhōngxué  Средняя школа  Srednyaya shkola
167 compare senior high school compare senior high school 比较高中 bǐjiào gāozhōng Сравните старшую среднюю школу Sravnite starshuyu srednyuyu shkolu
168 较高中 bǐjiào gāozhōng 比较高中 bǐjiào gāozhōng Сравнительная школа Sravnitel'naya shkola
169 junior school  (in Britain) a school for children between the ages of 7 and 11. junior school  (in Britain) a school for children between the ages of 7 and 11. 初中(英国)一所7至11岁儿童学校。 chūzhōng (yīngguó) yī suǒ 7 zhì 11 suì értóng xuéxiào. Начальная школа (в Британии) - школа для детей от 7 до 11 лет. Nachal'naya shkola (v Britanii) - shkola dlya detey ot 7 do 11 let.
171 (英国)小学 (Yīngguó) xiǎoxué (英国)小学 (Yīngguó) xiǎoxué (Великобритания) Начальная школа (Velikobritaniya) Nachal'naya shkola
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  jump hall 1101 1101 junior high school