A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  jump 1100 1100 july          
1 Julian calendar the system of arranging days and months in the year introduced by Julius Caesar,and used in Western countries until the gregorian calendar replaced it Julian calendar the system of arranging days and months in the year introduced by Julius Caesar,and used in Western countries until the gregorian calendar replaced it Julian日历由Julius Caesar引入的年度和月份安排系统,并在西方国家使用,直到格里高利历取代它 Julian rìlì yóu Julius Caesar yǐnrù de niándù hé yuèfèn ānpái xìtǒng, bìng zài xīfāng guójiā shǐyòng, zhídào gé lǐ gāolì lì qǔdài tā Calendrier julien: système d'organisation des jours et des mois de l'année introduit par Jules César et utilisé dans les pays occidentaux jusqu'à son remplacement par le calendrier grégorien. ユリウス暦は、Julius Caesarによって導入された年内  日にち    整理 する システム  、グレゴリオ暦 によって 置き換えられる まで 西側 諸国 使用 されていました 。  ゆりうすれき  、 じゅりうs cあえさr によって どうにゅう された ねんない  ひにち  つき  せいり する システム  、 ぐれごりおれき によって おきかえられる までにしがわ しょこく  しよう されていました 。  yuriusureki wa , Julius Caesar niyotte dōnyū sareta nennaino hinichi to tsuki o seiri suru shisutemu de , guregoriorekiniyotte okikaerareru made nishigawa shokoku de shiyōsareteimashita .   
2 儒略历(凯撒大帝制订的日历,在西方国家一直使用至以 阳历取代为止) rú lüè lì (kǎisǎ dàdì zhìdìng de rìlì, zài xīfāng guójiā yì zhí shǐyòng zhì yǐ yánglì qǔdài wéizhǐ) 儒略历(凯撒大帝制订的日历,在西方国家一直使用至以阳历取代为止) rú lüè lì (kǎisǎ dàdì zhìdìng de rìlì, zài xīfāng guójiā yì zhí shǐyòng zhì yǐ yánglì qǔdài wéizhǐ) Calendrier julien (calendrier utilisé dans les pays occidentaux jusqu'à son remplacement par le calendrier solaire) ユリウス暦 ( 太陽    置き換えられる まで 西欧諸国  使用 される    )  ゆりうすれき ( たいよう  こよみ  おきかえられる まで せいおう しょこく  しよう される こよみ  こよみ ) yuriusureki ( taiyō no koyomi ni okikaerareru made seiōshokoku de shiyō sareru koyomi no koyomi )   
3 July  (abbr. Jul.) the 7th month of the year, between June and August  July  (abbr. Jul.) The 7th month of the year, between June and August  七月(缩写,七月),一年中的第七个月,即六月到八月 qī yuè (suōxiě, qī yuè), yī nián zhōng de dì qī gè yuè, jí liù yuè dào bā yuè Juillet (abb. Juil.) Le 7ème mois de l'année, entre juin et août 7  (  7  )   7 番目   、 6  から 8    7 つき ( りゃく 7 つき ) ねん  7 ばんめ  つき 、 6 つき から 8 つき    7 tsuki ( ryaku 7 tsuki ) nen no 7 banme no tsuki , 6 tsukikara 8 tsuki no ma   
4 七月 qī yuè 七月 qī yuè Juillet 7 月  7 つき  7 tsuki   
5 To see how July is used, look at the examples at April To see how July is used, look at the examples at April 要了解如何使用July,请查看四月份的示例 yào liǎojiě rúhé shǐyòng July, qǐng chákàn sì yuèfèn de shìlì Pour voir comment Juillet est utilisé, regardez les exemples d’avril 7   使用 方法  確認 する   、 4    見てください 。  7 つき  しよう ほうほう  かくにん する   、 4 つき れい  みてください 。  7 tsuki no shiyō hōhō o kakunin suru ni wa , 4 tsuki no rei omitekudasai . 
6 July的用法见词条April下的示例 July de yòngfǎ jiàn cí tiáo April xià de shìlì 七月的用法见词条四月下的示例 qī yuè de yòngfǎ jiàn cí tiáo sì yuè xià de shìlì Pour l'utilisation de juillet, voir l'exemple sous l'entrée avril. 7   使用法 について  、 エントリ April     参照 してください 。  7 つき  しようほう について  、 エントリ あpりr  した  れい  さんしょう してください 。  7 tsuki no shiyōhō nitsuite wa , entori April no shita no rei osanshō shitekudasai .   
7 jumble  jumble  混乱 hǔnluàn Brouhaha 寄せ 集め  よせ あつめ  yose atsume   
8 sth (together/up) to mix things together in a confused or untidy way 〜sth (together/up) to mix things together in a confused or untidy way ~sth(一起/一起)以混乱或不整齐的方式将事物混合在一起 ~sth(yīqǐ/yīqǐ) yǐ hǔnluàn huò bù zhěngqí de fāngshì jiāng shìwù hùnhé zài yīqǐ ~ qch (ensemble / en haut) pour mélanger les choses de manière confuse ou désordonnée 混乱 した または 乱雑な 方法  物事  一緒  混ぜるため  〜 sth ( 一緒  /   )  こんらん した または らんざつな ほうほう  ものごと いっしょ  まぜる ため  〜 sth ( いっしょ  / じょう )  konran shita mataha ranzatsuna hōhō de monogoto o isshoni mazeru tame no 〜 sth ( issho ni /  e )   
9  使乱堆;使混乱;使杂乱  shǐ luàn duī; shǐ hǔnluàn; shǐ záluàn  使乱堆;使混乱;使杂乱  shǐ luàn duī; shǐ hǔnluàn; shǐ záluàn  Faites du chaos, faites du chaos, désordonnez   混沌  作る 、 混沌  作る 、 乱雑  する    こんとん  つくる 、 こんとん  つくる 、 らんざつ する    konton o tsukuru , konton o tsukuru , ranzatsu ni suru   
10 Books, shoes and clothes were jumbled together on the floor. Books, shoes and clothes were jumbled together on the floor. 书籍,鞋子和衣服在地板上混杂在一起。 shūjí, xiézi hé yīfú zài dìbǎn shàng hùnzá zài yīqǐ. Des livres, des chaussures et des vêtements étaient mélangés sur le sol.  、  、 そして 洋服    ぶつかった 。  ほん 、 くつ 、 そして ようふく  ゆか  ぶつかった 。  hon , kutsu , soshite yōfuku wa yuka ni butsukatta .   
11 书、鞋子和衣服胡乱堆放在地板上 Shū, xiézi hé yīfú húluàn duīfàng zài dìbǎn shàng 书,鞋子和衣服胡乱堆放在地板上 Shū, xiézi hé yīfú húluàn duīfàng zài dìbǎn shàng Livres, chaussures et vêtements empilés sur le sol  、  、 洋服    積み上げ  ほん 、 くつ 、 ようふく  ゆか  つみあげ  hon , kutsu , yōfuku o yuka ni tsumiage   
12 jumbled jumbled 错杂 cuòzá Brouillé ごちゃごちゃ した  ごちゃごちゃ した  gochagocha shita   
13 a jumbled collection of objects a jumbled collection of objects 一堆乱七八糟的物品 yī duī luànqībāzāo de wùpǐn une collection d'objets mêlés オブジェクト   ちゃ 混ぜ  された コレクション  オブジェクト  ご ちゃ まぜ  された コレクション  obujekuto no go cha maze ni sareta korekushon   
14 七八糟的一堆东西 luànqībāzāo de yī duī dōngxī 乱七八糟的一堆东西 luànqībāzāo de yī duī dōngxī un désordre de choses 物事  混乱  ものごと  こんらん  monogoto no konran   
15 一堆乱七八糟的物品 yī duī luànqībāzāo de wùpǐn 一堆乱七八糟的物品 yī duī luànqībāzāo de wùpǐn un tas d'articles en désordre 厄介な アイテム    やっかいな アイテム  たば  yakkaina aitemu no taba   
16 a jumbled thoughts a jumbled thoughts 一种混乱的想法 yī zhǒng hǔnluàn de xiǎngfǎ une pensée brouillée ごちゃごちゃ した 考え  ごちゃごちゃ した かんがえ  gochagocha shita kangae   
17 纷乱的思绪 fēnluàn de sīxù 纷乱的思绪 fēnluàn de sīxù Pensées confuses 混乱 した 考え  こんらん した かんがえ  konran shita kangae   
18 ~ (of sth) an untidy or confused mixture of things ~ (of sth) an untidy or confused mixture of things 〜(某事物)混乱的事情 〜(mǒu shìwù) hǔnluàn de shìqíng ~ (de qch) un mélange désordonné ou confus de choses 〜 ( sth  ) 混乱 した 、 または 混乱 したものの 混在 〜 ( sth  ) こんらん した 、 または こんらん したものの こんざい  〜 ( sth no ) konran shita , mataha konran shitamononokonzai   
19  杂乱的一堆;混乱的一团  záluàn de yī duī; hǔnluàn de yī tuán  杂乱的一堆;混乱的一团  záluàn de yī duī; hǔnluàn de yī tuán  une pile en désordre, un désordre en désordre   乱雑な  ; 乱雑な 混乱    らんざつな やま ; らんざつな こんらん    ranzatsuna yama ; ranzatsuna konran   
20 a jumble of books and paper a jumble of books and paper 杂乱无章的书籍和纸张 záluànwúzhāng de shūjí hé zhǐzhāng un fouillis de livres et de papier     寄せ 集め  ほん  かみ  よせ あつめ  hon to kami no yose atsume   
21 一堆杂乱的书和纸 yī duī záluàn de shū hé zhǐ 一堆杂乱的书和纸 yī duī záluàn de shū hé zhǐ une pile de livres et de papier en désordre きたない       きたない ほん  かみ  やま  kitanai hon to kami no yama   
22 杂乱无章的书籍和纸张 záluànwúzhāng de shūjí hé zhǐzhāng 杂乱无章的书籍和纸张 záluànwúzhāng de shūjí hé zhǐzhāng Livres et papier désorganisés 整理 された     せいり された ほん  かみ  seiri sareta hon to kami   
23 the essay was a meaning less jumble of ideas the essay was a meaning less jumble of ideas 这篇文章意义不那么混乱 zhè piān wénzhāng yìyì bù nàme hǔnluàn L'essai était un sens moins embrouillé d'idées この エッセイ  、 アイデア  意味  わからない こと 意味 していました  この エッセイ  、 アイデア  いみ  わからない こと いみ していました  kono essei wa , aidea no imi ga wakaranai koto o imishiteimashita   
24 这篇散女思想混乱,使人不知所云 zhè piān sàn nǚ sīxiǎng hǔnluàn, shǐ rén bùzhī suǒ yún 这篇散女思想混乱,使人不知所云 zhè piān sàn nǚ sīxiǎng hǔnluàn, shǐ rén bùzhī suǒ yún Les pensées de cette femme dispersée sont déroutantes et font que les gens se sentent incompréhensibles. この 散らかった 女性  考え  混乱  、 人々  理解できない  感じています  この ちらかった じょせい  かんがえ  こんらん  、 ひとびと  りかい できない  かんじています  kono chirakatta josei no kangae wa konran shi , hitobito warikai dekinai to kanjiteimasu   
25 这篇文章意义不那么混乱 zhè piān wénzhāng yìyì bù nàme hǔnluàn 这篇文章意义不那么混乱 zhè piān wénzhāng yìyì bù nàme hǔnluàn Cet article est moins déroutant この 記事  それほど 混乱 しない  この きじ  それほど こんらん しない  kono kiji wa sorehodo konran shinai   
26 a collection of old or used clothes, etc. that are no longer wanted and are going to be taken to a jumble sale a collection of old or used clothes, etc. That are no longer wanted and are going to be taken to a jumble sale 一系列不再需要的旧衣服或旧衣服等,将被用于杂乱的销售 yī xìliè bù zài xūyào de jiù yīfú huò jiù yīfú děng, jiāng bèi yòng yú záluàn de xiāoshòu une collection de vêtements anciens ou usés, etc. qui ne sont plus recherchés et qui vont être emmenés dans une vente au hasard 不要  なった 、 または ごちゃごちゃ した 販売 持ち込まれる 予定  、 古く なった 古着 など コレクション  ふよう  なった 、 または ごちゃごちゃ した はんばい もちこまれる よてい  、 ふるく なった ふるぎ など  コレクション  fuyō ni natta , mataha gochagocha shita hanbai nimochikomareru yotei no , furuku natta furugi nado nokorekushon 
27 待义卖的一堆旧杂物 dài yìmài de yī duī jiù zá wù 待义卖的一堆旧杂物 dài yìmài de yī duī jiù zá wù un tas de menues dépenses à vendre 販売  ため  古い 雑貨    はんばい  ため  ふるい ざっか  やま  hanbai no tame no furui zakka no yama   
28 jumble sale (also rummage sale ) a sale of old or used clothes, etc. to make money for a church, school or other organization  jumble sale (also rummage sale) a sale of old or used clothes, etc. To make money for a church, school or other organization  混乱销售(也是翻找销售)出售旧衣服或旧衣服等,以便为教堂,学校或其他组织赚钱 hǔnluàn xiāoshòu (yěshì fān zhǎo xiāoshòu) chūshòu jiù yīfú huò jiù yīfú děng, yǐbiàn wèi jiàotáng, xuéxiào huò qítā zǔzhī zhuànqián Jumble sale (aussi fouiller) une vente de vêtements anciens ou usés, etc. pour gagner de l'argent pour une église, une école ou une autre organisation 教会 、 学校 、 その他  団体  ため  お金  稼ぐため  、 古着  古着 など  販売  きょうかい 、 がっこう 、 そのた  だんたい  ため おかね  かせぐ ため  、 ふるぎ  ふるぎ など  はんばい  kyōkai , gakkō , sonota no dantai no tame ni okane okasegu tame no , furugi ya furugi nado no hanbai 
29 旧杂物义卖(为教堂、学校或其他机构筹款) jiù zá wù yìmài (wèi jiàotáng, xuéxiào huò qítā jīgòu chóu kuǎn) 旧杂物义卖(为教堂,学校或其他机构筹款) jiù zá wù yìmài (wèi jiàotáng, xuéxiào huò qítā jīgòu chóu kuǎn) Organisation caritative d'anciens articles (collecte de fonds pour des églises, des écoles ou d'autres institutions) 古い 雑貨 チャリティー ( 教会 、 学校 、 その他 施設  ため  募金 活動 )  ふるい ざっか チャリティー ( きょうかい 、 がっこう 、そのた  しせつ  ため  ぼきん かつどう )  furui zakka charitī ( kyōkai , gakkō , sonota no shisetsu notame no bokin katsudō )   
30 混乱销售(也是翻找销售)出售旧衣服或旧衣服等,以便为教堂,学校或其他组织赚钱 hǔnluàn xiāoshòu (yěshì fān zhǎo xiāoshòu) chūshòu jiù yīfú huò jiù yīfú děng, yǐbiàn wèi jiàotáng, xuéxiào huò qítā zǔzhī zhuànqián 混乱销售(也是翻找销售)出售旧衣服或旧衣服等,以便为教堂,学校或其他组织赚钱 hǔnluàn xiāoshòu (yěshì fān zhǎo xiāoshòu) chūshòu jiù yīfú huò jiù yīfú děng, yǐbiàn wèi jiàotáng, xuéxiào huò qítā zǔzhī zhuànqián Ventes chaotiques (recherchant également des ventes) pour vendre de vieux vêtements ou de vieux vêtements, etc., afin de gagner de l'argent pour des églises, des écoles ou d'autres organisations 教会 、 学校 、 その他  団体  ため  お金  稼ぐため  、 古着  古着 など  売る ため  混沌  ​​た 販売 ( 販売  探している )  きょうかい 、 がっこう 、 そのた  だんたい  ため おかね  かせぐ ため  、 ふるぎ  ふるぎ など  うるため  こんとん    はんばい ( はんばい  さがしている )  kyōkai , gakkō , sonota no dantai no tame ni okane okasegu tame ni , furugi ya furugi nado o uru tame no kontonto shi ta hanbai ( hanbai mo sagashiteiru )   
31 jumbo ,jumbos (also jumbo jet) a large plane that can carry several hundred passengers, especially a Boeing 747 jumbo,jumbos (also jumbo jet) a large plane that can carry several hundred passengers, especially a Boeing 747 jumbo,jumbos(也是大型喷气式飞机)一架大型飞机,可搭载数百名乘客,尤其是波音747 jumbo,jumbos(yěshì dàxíng pēnqì shì fēijī) yī jià dàxíng fēijī, kě dāzài shù bǎi míng chéngkè, yóuqí shì bōyīn 747 Jumbo, jumbos (ou jumbo jet) un gros avion pouvant transporter plusieurs centaines de passagers, notamment un Boeing 747 ジャンボ 、 ジャンボ ( ジャンボ ジェット )    乗客  運ぶ こと  できる 大きな 飛行機 、 特にボーイング 747  ジャンボ 、 ジャンボ ( ジャンボ ジェット ) すう ひゃくにん  じょうきゃく  はこぶ こと  できる おうきな ひこうき 、 とくに ボーイング 747  janbo , janbo ( janbo jetto )  hyaku nin no jōkyaku ohakobu koto ga dekiru ōkina hikōki , tokuni bōingu 747   
32 大型客机(尤指波音747 ) dàxíng kèjī (yóu zhǐ bōyīn 747) 大型客机(尤指波音747) dàxíng kèjī (yóu zhǐ bōyīn 747) Gros aéronefs de passagers (notamment Boeing 747) 大型 旅客機 ( 特に ボーイング 747 )  おうがた りょかくき ( とくに ボーイング 747 )  ōgata ryokakuki ( tokuni bōingu 747 )   
33  (informal) very large; larger than usual   (informal) very large; larger than usual   (非正式的)非常大;比平时大  (fēi zhèngshì de) fēicháng dà; bǐ píngshí dà  (informel) très grand;   ( 非公式 ) 非常  大きい 。    ( ひこうしき ) ひじょう  おうきい 。    ( hikōshiki ) hijō ni ōkī .   
34 巨型的;巨大的; 特大的 jùxíng de; jùdà de; tèdà de 巨型的;巨大的;特大的 jùxíng de; jùdà de; tèdà de Énorme; énorme; 巨大な  きょだいな  kyodaina   
35 a jumbo pack of cornflakes  a jumbo pack of cornflakes  一大包玉米片 yī dà bāo yùmǐ piàn un gros paquet de flocons de maïs コーン フレーク  ジャンボ パック  コーン フレーク  ジャンボ パック  kōn furēku no janbo pakku   
36 一盒特大包装的玉米片 yī hé tèdà bāozhuāng de yùmǐ piàn 一盒特大包装的玉米片 yī hé tèdà bāozhuāng de yùmǐ piàn une boîte de très gros paquets de cornflakes コーン フレーク  特大 パッケージ    コーン フレーク  とくだい パッケージ  はこ  kōn furēku no tokudai pakkēji no hako   
37 一大包玉米片  yī dà bāo yùmǐ piàn  一大包玉米片 yī dà bāo yùmǐ piàn un grand paquet de flocons de maïs コーン フレーク   パック  コーン フレーク  だい パック  kōn furēku no dai pakku   
38 jump jump tiào Sauter ジャンプ  ジャンプ  janpu   
39 move off/to ground move off/to ground 离开/离开地面 líkāi/líkāi dìmiàn Déplacer vers le sol 離陸 / 地上   りりく / ちじょう   ririku / chijō e   
40   tiào  tiào Sauter ジャンプ  ジャンプ  janpu   
41 1 to move quickly off the ground or away from a surface by pushing yourself with your legs and feet  1 to move quickly off the ground or away from a surface by pushing yourself with your legs and feet  1用你的腿和脚推动自己快速离开地面或离开表面 1 yòng nǐ de tuǐ hé jiǎo tuīdòng zìjǐ kuàisù líkāi dìmiàn huò líkāi biǎomiàn 1 pour se déplacer rapidement du sol ou de la surface en se poussant avec les jambes et les pieds 1  あなた      あなた 自身  押す ことによって 地面 から 離れて または 表面 から 素早く 移動する ため   1  あなた  あし  あし  あなた じしん  おす ことによって じめん から はなれて または ひょうめん から すばやく いどう する ため   1 wa anata no ashi to ashi de anata jishin o osu koto niyottejimen kara hanarete mataha hyōmen kara subayaku idōsuru tame ni   
42 跳;跃;跳政 tiào; yuè; tiào zhèng 跳;跃;跳政 tiào; yuè; tiào zhèng Sauter ジャンプ  ジャンプ  janpu   
43 to jump into the air/over a wall/into the water to jump into the air/over a wall/into the water 跳到空中/在墙上/在水中 tiào dào kōngzhōng/zài qiáng shàng/zài shuǐzhōng Sauter dans les airs / sur un mur / dans l'eau 空中  /   越えて / 水中   くうちゅう  / かべ  こえて / すいちゅう   kūchū e / kabe o koete / suichū e   
44  跳起来;跃过墙;跳进水里  tiào qǐlái; yuèguò qiáng; tiào jìn shuǐ lǐ  跳起来;跃过墙;跳进水里  tiào qǐlái; yuèguò qiáng; tiào jìn shuǐ lǐ  Sauter par dessus le mur, sauter dans l'eau   飛び上がる ;   飛び越える ;   飛び込む    とびあがる ; かべ  とびこえる ; みず  とびこむ    tobiagaru ; kabe o tobikoeru ; mizu ni tobikomu   
45 跳到空中/在墙上/在水中 tiào dào kōngzhōng/zài qiáng shàng/zài shuǐzhōng 跳到空中/在墙上/在水中 tiào dào kōngzhōng/zài qiáng shàng/zài shuǐzhōng Sauter dans les airs / sur le mur / dans l'eau 空中 /  / 水中  ジャンプ する  くうちゅう / かべ / すいちゅう  ジャンプ する  kūchū / kabe / suichū de janpu suru   
46 quick,jump! he shouted quick,jump! He shouted 快,跳!他喊道 kuài, tiào! Tā hǎn dào Vite, saute-t-il 素早く ジャンプ !   叫んだ  すばやく ジャンプ ! かれ  さけんだ  subayaku janpu ! kare wa sakenda 
47 ,跳!大声叫道 gǎnkuài, tiào! Tā dàshēng jiào dào 赶快,跳!他大声叫道 gǎnkuài, tiào! Tā dàshēng jiào dào Dépêche-toi et saute! Il a crié 急いで ジャンプ !   叫んだ  いそいで ジャンプ ! かれ  さけんだ  isoide janpu ! kare wa sakenda   
48 快,跳! 他喊道 kuài, tiào! Tā hǎn dào 快,跳!他喊道 kuài, tiào! Tā hǎn dào Rapide, saute! Il a crié 速く 、 ジャンプ !   叫んだ  はやく 、 ジャンプ ! かれ  さけんだ  hayaku , janpu ! kare wa sakenda   
49 The children were jumping up and down with excitement The children were jumping up and down with excitement 孩子们兴奋地跳来跳去 háizimen xīngfèn de tiào lái tiào qù Les enfants sautaient d'excitation 子供たち  興奮 して 飛び跳ねていました  こどもたち  こうふん して とびはねていました  kodomotachi wa kōfun shite tobihaneteimashita   
50 孩子们兴奋得跳来跳 háizimen xīngfèn dé tiào lái tiào qù 孩子们兴奋得跳来跳去 háizimen xīngfèn dé tiào lái tiào qù Les enfants sont ravis de sauter 子供たち  飛び回る こと  興奮 しています  こどもたち  とびまわる こと  こうふん しています  kodomotachi wa tobimawaru koto ni kōfun shiteimasu   
51 孩子们兴奋地跳来跳去 háizimen xīngfèn de tiào lái tiào qù 孩子们兴奋地跳来跳去 háizimen xīngfèn de tiào lái tiào qù Les enfants ont sauté avec enthousiasme 子供たち  興奮 して 飛び跳ねました  こどもたち  こうふん して とびはねました  kodomotachi wa kōfun shite tobihanemashita   
52 She jumped down  from the chair She jumped down  from the chair 她从椅子上跳下来 tā cóng yǐzi shàng tiào xiàlái Elle a sauté de la chaise 彼女  椅子 から 飛び降りた  かのじょ  いす から とびおりた  kanojo wa isu kara tobiorita 
53 从椅手上跳了下来 Yī cóng yǐ shǒu shàng tiàole xiàlái 从椅手上跳了下来 Yī cóng yǐ shǒu shàng tiàole xiàlái J'ai sauté de la chaise 私は椅子から飛び降りた 私は椅子から飛び降りた Watashi wa isu kara tobiorita  
54 The pilot jumped from the burning plane ( with a parachute) The pilot jumped from the burning plane (with a parachute) 飞行员从燃烧的飞机上跳下(带降落伞) fēixíngyuán cóng ránshāo de fēijī shàng tiào xià (dài jiàngluòsǎn) Le pilote a sauté de l'avion en flammes (avec un parachute) パイロット  燃えている 飛行機 から 飛び降りた (パラシュート付き )  パイロット  もえている ひこうき から とびおりた ( ぱらしゅうとつき )  pairotto wa moeteiru hikōki kara tobiorita ( parashūtotsuki)   
55 飞行贪从着火的飞机里跳伞了 fēixíng tān cóng zháohuǒ de fēijī lǐ tiàosǎnle 飞行贪从着火的飞机里跳伞了 fēixíng tān cóng zháohuǒ de fēijī lǐ tiàosǎnle Voler goulûment parachuté de l'avion en flammes 燃えている 飛行機 から 欲張って 飛んで 飛ぶ  もえている ひこうき から よくばって とんで とぶ  moeteiru hikōki kara yokubatte tonde tobu   
56 She has jumped 2.2 metres She has jumped 2.2 Metres 她跳了2.2米 tā tiàole 2.2 Mǐ Elle a sauté 2,2 mètres 彼女  2 . 2 メートル ジャンプ しました  かのじょ  2  2 メートル ジャンプ しました  kanojo wa 2 . 2 mētoru janpu shimashita   
57  她跳了 2.2  tā tiàole 2.2 Mǐ  她跳了2.2米  tā tiàole 2.2 Mǐ  Elle a sauté 2,2 mètres   彼女  2 . 2 メートル ジャンプ しました    かのじょ  2  2 メートル ジャンプ しました    kanojo wa 2 . 2 mētoru janpu shimashita   
58 pass over sth pass over sth 过了某事 guò le mǒu shì Passer sur qc STH を 通過  sth  つうか  STH o tsūka 
59 跨越  kuàyuè  跨越 kuàyuè Croix クロス  クロス  kurosu   
60 to pass over sth by jumping  to pass over sth by jumping  通过跳跃来过去 tōngguò tiàoyuè lái guòqù Passer dessus en sautant ジャンプ  sth  通過 する  ジャンプ  sth  つうか する  janpu de sth o tsūka suru   
61 跳过;跃过;跨越 tiàoguò; yuèguò; kuàyuè 跳过;跃过;跨越 tiàoguò; yuèguò; kuàyuè Passer sur スキップ する  スキップ する  sukippu suru   
62 Can you jump that gate? Can you jump that gate? 你能跳过那扇门吗? nǐ néng tiàoguò nà shàn mén ma? Pouvez-vous sauter cette porte? あなた  その   飛び越えられます  ?  あなた  その もん  とびこえられます  ?  anata wa sono mon o tobikoeraremasu ka ?   
63 你能跳过那篱笆门吗?  Nǐ néng tiàoguò nà líbā mén ma?  你能跳过那篱笆门吗? Nǐ néng tiàoguò nà líbā mén ma? Pouvez-vous sauter la porte de la clôture? あなた  フェンス  ドア  とばす こと  できます ?  あなた  フェンス  ドア  とばす こと  できます ?  anata wa fensu no doa o tobasu koto ga dekimasu ka ?   
64 你能跳过那扇门吗 Nǐ néng tiàoguò nà shàn mén ma? 你能跳过那扇门吗? Nǐ néng tiàoguò nà shàn mén ma? Pouvez-vous sauter cette porte? あの ドア  とばして  いいです  。  あの ドア  とばして  いいです  。  ano doa o tobashite mo īdesu ka .   
65 his horse fell as it jumped the last hurdle His horse fell as it jumped the last hurdle 当他跳到最后一道障碍时,他的马掉了下来 Dāng tā tiào dào zuìhòu yīdào zhàng'ài shí, tā de mǎ diàole xiàlái Son cheval est tombé alors qu'il franchissait le dernier obstacle それ  最後  ハードル  飛び越えたので    落ちました  それ  さいご  ハードル  とびこえたので かれ  うま おちました  sore ga saigo no hādoru o tobikoetanode kare no uma waochimashita 
66 他的马在跨越最后二个栏时跌倒了 tā de mǎ zài kuàyuè zuìhòu èr gè lán shí diédǎole 他的马在跨越最后二个栏时跌倒了 tā de mǎ zài kuàyuè zuìhòu èr gè lán shí diédǎole Son cheval est tombé sur les deux dernières colonnes.     最後  2   転がった 。  かれ  うま  さいご  2 れつ  ころがった 。  kare no uma wa saigo no 2 retsu o korogatta .   
67 I  jumped my horse over all the fences I  jumped my horse over all the fences 我把马跳过了所有围栏 wǒ bǎ mǎ tiàoguòle suǒyǒu wéilán J'ai sauté mon cheval par-dessus toutes les clôtures     すべて      飛び越えた  わたし  うま  すべて  しがらみ  うえ  とびこえた  watashi wa uma o subete no shigarami no ue ni tobikoeta   
68 我纵马跃过了所有的栅 wǒ zòng mǎ yuèguòle suǒyǒu de zhàlán 我纵马跃过了所有的栅栏 wǒ zòng mǎ yuèguòle suǒyǒu de zhàlán J'ai sauté par-dessus toutes les clôtures.   すべて    飛び越えた 。  わたし  すべて  しがらみ  とびこえた 。  watashi wa subete no shigarami o tobikoeta .   
69 我把马跳过了所有围栏 wǒ bǎ mǎ tiàoguòle suǒyǒu wéilán 我把马跳过了所有围栏 wǒ bǎ mǎ tiàoguòle suǒyǒu wéilán J'ai sauté toutes les barrières   すべて  フェンス  スキップ しました  わたし  すべて  フェンス  スキップ しました  watashi wa subete no fensu o sukippu shimashita   
70 synonym leap synonym leap 同义词飞跃 tóngyìcí fēiyuè Saut synonyme 同義語  飛躍  どうぎご  ひやく  dōgigo no hiyaku   
71 move quickly move quickly 动作快点 dòngzuò kuài diǎn Se déplacer rapidement 早く 動く  はやく うごく  hayaku ugoku   
72 快速移动 kuàisù yídòng 快速移动 kuàisù yídòng Mouvement rapide 速い 動き  はやい うごき  hayai ugoki   
73 to move quickly and suddenly  to move quickly and suddenly  快速突然行动 kuàisù túrán xíngdòng Se déplacer rapidement et soudainement 素早く そして 突然 動く  すばやく そして とつぜん うごく  subayaku soshite totsuzen ugoku   
74 快速移动;突然移 kuàisù yídòng; túrán yídòng 快速移动;突然移动 kuàisù yídòng; túrán yídòng Mouvement rapide 速い 動き  はやい うごき  hayai ugoki   
75 He jumped to his feet when they called his name He jumped to his feet when they called his name 当他们叫出他的名字时,他跳了起来 dāng tāmen jiào chū tā de míngzì shí, tā tiàole qǐlái Il a sauté sur ses pieds quand ils ont appelé son nom 彼ら    名前  呼んだ とき      飛び乗った  かれら  かれ  なまえ  よんだ とき かれ  かれ  あし  とびのった  karera wa kare no namae o yonda toki kare wa kare no ashini tobinotta   
76 他们叫到他的名字时他一下子就站了起来 tāmen jiào dào tā de míngzì shí tā yīxià zi jiù zhànle qǐlái 他们叫到他的名字时他一下子就站了起来 tāmen jiào dào tā de míngzì shí tā yīxià zi jiù zhànle qǐlái Quand ils ont appelé son nom, il s'est levé immédiatement. 彼ら    名前  呼んだ とき 、   すぐ 立ち上がった 。  かれら  かれ  なまえ  よんだ とき 、 かれ  すぐ たちあがった 。  karera ga kare no namae o yonda toki , kare wa sugu nitachiagatta .   
77 当他们叫出他的名字时,他跳了起来 dāng tāmen jiào chū tā de míngzì shí, tā tiàole qǐlái 当他们叫出他的名字时,他跳了起来 dāng tāmen jiào chū tā de míngzì shí, tā tiàole qǐlái Quand ils ont appelé son nom, il a sauté 彼ら    名前  呼んだ とき 、   ジャンプしました  かれら  かれ  なまえ  よんだ とき 、 かれ  ジャンプ しました  karera ga kare no namae o yonda toki , kare wa janpushimashita   
78 She jumped up and ran out of the room  She jumped up and ran out of the room  她跳起来跑出了房间 tā tiào qǐlái pǎo chūle fángjiān Elle a sauté et a couru hors de la pièce 彼女  飛び上がって 部屋  使い果たした  かのじょ  とびあがって へや  つかいはたした  kanojo wa tobiagatte heya o tsukaihatashita   
79 她襄地跳起来跑出房间 tā xiāng de tiào qǐlái pǎo chū fángjiān 她襄地跳起来跑出房间 tā xiāng de tiào qǐlái pǎo chū fángjiān Elle a sauté et a couru hors de la pièce 彼女  飛び上がって 部屋  使い果たした  かのじょ  とびあがって へや  つかいはたした  kanojo wa tobiagatte heya o tsukaihatashita   
80 她跳起来跑出了房间 tā tiào qǐlái pǎo chūle fángjiān 她跳起来跑出了房间 tā tiào qǐlái pǎo chūle fángjiān Elle a sauté et a couru hors de la pièce 彼女  飛び上がって 部屋  使い果たした  かのじょ  とびあがって へや  つかいはたした  kanojo wa tobiagatte heya o tsukaihatashita   
81 Do you want a ride? Jump in Do you want a ride? Jump in 你想要搭车吗?跳进去 nǐ xiǎng yào dāchē ma? Tiào jìnqù Voulez-vous faire un tour? あなた  乗車 したいです  ?  あなた  じょうしゃ したいです  ?  anata wa jōsha shitaidesu ka ?   
82 你想搭车吗? nǐ xiǎng dāchē ma? Kuài shànglái ba 你想搭车吗?快上来吧 nǐ xiǎng dāchē ma? Kuài shànglái ba Voulez-vous faire un tour? Viens bientôt. あなた  乗車 したいです  ? もうすぐ 起きます 。  あなた  じょうしゃ したいです  ? もうすぐ おきます。  anata wa jōsha shitaidesu ka ? mōsugu okimasu .   
83 你想要搭车吗? 跳进去 nǐ xiǎng yào dāchē ma? Tiào jìnqù 你想要搭车吗?跳进去 nǐ xiǎng yào dāchē ma? Tiào jìnqù Voulez-vous faire un tour? Sauter dans あなた  乗車 したいです  ? 飛び込む  あなた  じょうしゃ したいです  ? とびこむ  anata wa jōsha shitaidesu ka ? tobikomu   
84 to make a sudden movement because of surprise, fear or excitement  to make a sudden movement because of surprise, fear or excitement  因惊讶,恐惧或兴奋而突然运动 yīn jīngyà, kǒngjù huò xīngfèn ér túrán yùndòng Faire un mouvement soudain à cause de la surprise, de la peur ou de l'excitation 驚き 、 恐れ 、 または 興奮  ため  突然  動き する  おどろき 、 おそれ 、 または こうふん  ため  とつぜん うごき  する  odoroki , osore , mataha kōfun no tame ni totsuzen no ugokio suru   
85 (因吃惊、害怕或激动而)猛地一动,突然一跳 (yīn chījīng, hàipà huò jīdòng ér) měng dì yīdòng, túrán yī tiào (因吃惊,害怕或激动而)猛地一动,突然一跳 (yīn chījīng, hàipà huò jīdòng ér) měng dì yīdòng, túrán yī tiào (à cause de la surprise, de la peur ou de l'excitation), un mouvement soudain, un saut soudain ( 驚き 、 恐怖 または 興奮  ため ) 、 突然  動き、 突然  ジャンプ  ( おどろき 、 きょうふ または こうふん  ため ) 、 とつぜん  うごき 、 とつぜん  ジャンプ  ( odoroki , kyōfu mataha kōfun no tame ) , totsuzen nougoki , totsuzen no janpu   
86 A loud bang made me jump A loud bang made me jump 一声巨响让我跳了起来 yīshēng jù xiǎng ràng wǒ tiàole qǐlái Une forte détonation m'a fait sauter 大声    ジャンプ しました  おうごえ  わたし  ジャンプ しました  ōgoe de watashi wa janpu shimashita 
87 砰的一声巨响吓我一跳 pēng de yīshēng jù xiǎng xià wǒ yī tiào 砰的一声巨响吓我一跳 pēng de yīshēng jù xiǎng xià wǒ yī tiào Un grand bruit m'a assommé. 大きな 騒音    驚かせた 。  おうきな そうおん  わたし  おどろかせた 。  ōkina sōon ga watashi o odorokaseta .   
88 her heart jumped when she heard the news her heart jumped when she heard the news 听到这个消息,她的心跳了起来 tīng dào zhège xiāoxī, tā de xīntiàole qǐlái Son coeur a sauté quand elle a entendu la nouvelle 彼女  その 知らせ  聞いた とき 彼女   跳ね上がった  かのじょ  その しらせ  きいた とき かのじょ  こころ はねあがった  kanojo ga sono shirase o kīta toki kanojo no kokoro wahaneagatta 
89 听到那消息她的心猛地一跳 tīng dào nà xiāoxī tā de xīn měng dì yī tiào 听到那消息她的心猛地一跳 tīng dào nà xiāoxī tā de xīn měng dì yī tiào En entendant les nouvelles, son cœur s'est brisé その 知らせ  聞いて 、 彼女    ぎくしゃく した  その しらせ  きいて 、 かのじょ  こころ  ぎくしゃくした  sono shirase o kīte , kanojo no kokoro wa gikushaku shita   
90 听到这个消息,她的心跳了起来 tīng dào zhège xiāoxī, tā de xīntiàole qǐlái 听到这个消息,她的心跳了起来 tīng dào zhège xiāoxī, tā de xīntiàole qǐlái Quand elle a entendu la nouvelle, son cœur a fait un bond. 彼女  その 知らせ  聞いた とき 、 彼女   跳ね上がった 。  かのじょ  その しらせ  きいた とき 、 かのじょ  こころ  はねあがった 。  kanojo ga sono shirase o kīta toki , kanojo no kokoro wahaneagatta .   
91 increase 增如 increase zēng rú 增加增如 zēngjiā zēng rú Augmentation 増やす  ふやす  fuyasu   
92 to rise suddenly by a large amount  to rise suddenly by a large amount  突然大量上升 túrán dàliàng shàngshēng Se lever soudainement en grande quantité 急上昇 する    きゅうじょうしょう する    kyūjōshō suru ni wa 
93 突升;猛涨;激 tū shēng; měng zhǎng; jīzēng 突升;猛涨;激増 tū shēng; měng zhǎng; jīzēng Monter soudainement 突然 上がる  とつぜん あがる  totsuzen agaru   
94 突然大量上升; túrán dàliàng shàngshēng; 突然大量上升; túrán dàliàng shàngshēng; Soudain, une forte augmentation; 突然 大きな 増加 。  とつぜん おうきな ぞうか 。  totsuzen ōkina zōka .   
95 synonym leap synonym leap 同义词飞跃 tóngyìcí fēiyuè Saut synonyme 同義語  飛躍  どうぎご  ひやく  dōgigo no hiyaku   
96 Prices jumped by 60% last year. Prices jumped by 60% last year. 价格去年上涨了60%。 jiàgé qùnián shàngzhǎngle 60%. Les prix ont bondi de 60% l'an dernier. 昨年  物価  60  上昇 した 。  さくねん  ぶっか  60 ぱあせんと じょうしょう した 。  sakunen no bukka wa 60 pāsento jōshō shita . 
97 年,物价暴涨 60% Qùnián, wùjià bàozhǎng 60% 去年,物价暴涨60% Qùnián, wùjià bàozhǎng 60% L'année dernière, les prix ont grimpé de 60% 昨年 、 価格  60  急騰 しました  さくねん 、 かかく  60 ぱあせんと きゅうとう しました  sakunen , kakaku wa 60 pāsento kyūtō shimashita   
98 价格去年上涨了60 jiàgé qùnián shàngzhǎngle 60% 价格去年上涨了60% jiàgé qùnián shàngzhǎngle 60% Les prix ont augmenté de 60% l'an dernier 価格  昨年 60  上昇 した  かかく  さくねん 60 ぱあせんと じょうしょう した  kakaku wa sakunen 60 pāsento jōshō shita   
99 Sales jumped from $2.7 bilion to $3.5 billion. Sales jumped from $2.7 Bilion to $3.5 Billion. 销售额从2.7亿美元跃升至35亿美元。 xiāoshòu é cóng 2.7 Yì měiyuán yuèshēng zhì 35 yì měiyuán. Les ventes sont passées de 2,7 milliards de dollars à 3,5 milliards de dollars. 売上高  27  ドル から 35  ドル  急増 しました。  うりあげだか  27 おく ドル から 35 おく ドル  きゅうぞう しました 。  uriagedaka wa 27 oku doru kara 35 oku doru ni kyūzōshimashita .   
100 销售额从27亿元猛增到35亿元 Xiāoshòu é cóng 27 yì yuán měng zēng dào 35 yì yuán 销售额从27亿元猛增到35亿元 Xiāoshòu é cóng 27 yì yuán měng zēng dào 35 yì yuán Les ventes ont grimpé de 2,7 milliards de yuans à 3,5 milliards de yuans 売上高  27   から 35    急上昇  うりあげだか  27 おく げん から 35 おく げん  きゅうじょうしょう  uriagedaka wa 27 oku gen kara 35 oku gen ni kyūjōshō   
  change suddenly change suddenly 突然改变 túrán gǎibiàn Changer soudainement 突然 変わる  とつぜん かわる  totsuzen kawaru   
102 突然改变 túrán gǎibiàn 突然改变 túrán gǎibiàn Changement soudain 突然  変化  とつぜん  へんか  totsuzen no henka   
103 ~ (about) (from sth to sth) to change suddenly from one subject to another  ~ (about) (from sth to sth) to change suddenly from one subject to another  〜(约)(从某事到某事)突然从一个主题变为另一个主题 〜(yuē)(cóng mǒu shì dào mǒu shì) túrán cóng yīgè zhǔtí biàn wèi lìng yīgè zhǔtí ~ (à peu près) (de qc à qch) pour changer brusquement d'un sujet à un autre ある 主題 から   主題  突然 変化 する 〜 (  )( sth から sth  )  ある しゅだい から べつ  しゅだい  とつぜん へんか する 〜 ( やく ) ( sth から sth  )  aru shudai kara betsu no shudai ni totsuzen henka suru 〜( yaku ) ( sth kara sth e )   
104 突然改变,突然转换(话题、题目 túrán gǎibiàn, túrán zhuǎnhuàn (huàtí, tímù 突然改变,突然转换(话题,题目 túrán gǎibiàn, túrán zhuǎnhuàn (huàtí, tímù Changement soudain, changement soudain (sujet, sujet 突然  変化 、 突然  変化 ( トピック 、 トピック  とつぜん  へんか 、 とつぜん  へんか ( トピック 、トピック  totsuzen no henka , totsuzen no henka ( topikku , topikku   
105 I couldn't follow the talk because he kept jumping about from one topic to another I couldn't follow the talk because he kept jumping about from one topic to another 我不能跟他说话,因为他不停地从一个话题跳到另一个话题 wǒ bùnéng gēn tā shuōhuà, yīnwèi tā bù tíng de cóng yīgè huàtí tiào dào lìng yīgè huàtí Je ne pouvais pas suivre la conversation parce qu'il tenait à sauter d'un sujet à un autre   ある トピック から   トピック  飛び回っていたので 、   その   フォロー すること  できませんでした 。  かれ  ある トピック から べつ  トピック   とびまわっていたので 、 わたし  その はなし  フォロー すること  できませんでした 。  kare wa aru topikku kara betsu no topikku e totobimawatteitanode , watashi wa sono hanashi o forō surukoto ga dekimasendeshita .   
106 我听不明白他的讲话,他老是转换话题 wǒ tīng bù míngbái tā de jiǎnghuà, tā lǎo shì zhuǎnhuàn huàtí 我听不明白他的讲话,他老是转换话题 wǒ tīng bù míngbái tā de jiǎnghuà, tā lǎo shì zhuǎnhuàn huàtí Je ne comprends pas son discours, il change toujours de sujet.     演説  理解 する こと  できない 、  いつも 話題  変える 。  わたし  かれ  えんぜつ  りかい する こと  できない 、 かれ  いつも わだい  かえる 。  watashi wa kare no enzetsu o rikai suru koto ga dekinai ,kare wa itsumo wadai o kaeru .   
107 the story then jumps from her childhood in New York to her first visit to London the story then jumps from her childhood in New York to her first visit to London 这个故事从她在纽约的童年时代开始,一直到她第一次来伦敦 zhège gùshì cóng tā zài niǔyuē de tóngnián shídài kāishǐ, yīzhí dào tā dì yī cì lái lúndūn L'histoire passe ensuite de son enfance à New York à sa première visite à Londres. その後 、 物語  ニューヨーク   彼女  幼年期から ロンドン   彼女  最初  訪問   ジャンプします  そのご 、 ものがたり  ニューヨーク   かのじょ  ようねんき から ロンドン   かのじょ  さいしょ  ほうもん   ジャンプ します  sonogo , monogatari wa nyūyōku de no kanojo no yōnenkikara rondon e no kanojo no saisho no hōmon e to janpushimasu   
108 故事接着从她在纽约的童年一下子转到她第一次去伦敦访问 gùshì jiēzhe cóng tā zài niǔyuē de tóngnián yīxià zǐ zhuǎn dào tā dì yī cì qù lúndūn fǎngwèn 故事接着从她在纽约的童年一下子转到她第一次去伦敦访问 gùshì jiēzhe cóng tā zài niǔyuē de tóngnián yīxià zǐ zhuǎn dào tā dì yī cì qù lúndūn fǎngwèn L'histoire est passée de son enfance à New York à sa première visite à Londres. 物語  、 ニューヨーク   彼女  幼年期 からロンドン   彼女  最初  訪問 まで 続きました 。  ものがたり  、 ニューヨーク   かのじょ  ようねんき から ロンドン   かのじょ  さいしょ  ほうもんまで つずきました 。  monogatari wa , nyūyōku de no kanojo no yōnenki kararondon e no kanojo no saisho no hōmon madetsuzukimashita .   
109 这个故事从她在纽约的童年时代开始,一直到她第一次来伦敦 zhège gùshì cóng tā zài niǔyuē de tóngnián shídài kāishǐ, yīzhí dào tā dì yī cì lái lúndūn 这个故事从她在纽约的童年时代开始,一直到她第一次来伦敦 zhège gùshì cóng tā zài niǔyuē de tóngnián shídài kāishǐ, yīzhí dào tā dì yī cì lái lúndūn Cette histoire commence dans son enfance à New York et continue jusqu'à ce qu'elle vienne à Londres pour la première fois. この 物語  ニューヨーク  彼女  子供 時代 始まり 、 彼女  初めて ロンドン  来る まで 続きます。  この ものがたり  ニューヨーク  かのじょ  こども じだい  はじまり 、 かのじょ  はじめて ロンドン  くるまで つずきます 。  kono monogatari wa nyūyōku de kanojo no kodomo jidai nihajimari , kanojo ga hajimete rondon ni kuru madetsuzukimasu .   
110 leave out leave out 忽略 hūlüè Laisser de côté 出かける  でかける  dekakeru   
111 略去  lüè qù  略去 lüè qù Légèrement やや  やや  yaya   
112 to leave out sth and pass to a further point or stage to leave out sth and pass to a further point or stage 离开......并转到另一个点或阶段 líkāi...... Bìng zhuǎn dào lìng yīgè diǎn huò jiēduàn Abandonner ça et passer à un autre point ou stade sth  省略 して   ポイント または ステージ  進む  sth  しょうりゃく して べつ  ポイント または ステージ すすむ  sth o shōryaku shite betsu no pointo mataha sutēji nisusumu   
113  略去;略过;跳过  lüè qù; lüèguò; tiàoguò  略去;略过;跳过  lüè qù; lüèguò; tiàoguò  Passer; sauter; sauter   スキップ ; スキップ ; スキップ    スキップ ; スキップ ; スキップ    sukippu ; sukippu ; sukippu   
114 You seem, to have jumped several steps in the argument You seem, to have jumped several steps in the argument 你似乎已经在争论中跳了几步 nǐ sìhū yǐjīng zài zhēnglùn zhōng tiàole jǐ bù Vous semblez avoir sauté plusieurs étapes dans la discussion あなた  、 議論    いくつ   ステップ 飛ばした よう  思われる  あなた  、 ぎろん  なか  いくつ   ステップ  とばした よう  おもわれる  anata wa , giron no naka de ikutsu ka no suteppu otobashita  ni omowareru 
115 你在论证中似乎略去了好几个步骤 nǐ zài lùnzhèng zhōng sìhū lüè qùle hǎojǐ gè bùzhòu 你在论证中似乎略去了好几个步骤 nǐ zài lùnzhèng zhōng sìhū lüè qùle hǎojǐ gè bùzhòu Vous semblez avoir omis quelques étapes dans la discussion. あなた  議論    いくつ   ステップ  省略した ようです 。  あなた  ぎろん  なか  いくつ   ステップ  しょうりゃく した ようです 。  anata wa giron no naka de ikutsu ka no suteppu o shōryakushita yōdesu .   
116 你似乎已经在争论中跳了几步 nǐ sìhū yǐjīng zài zhēnglùn zhōng tiàole jǐ bù 你似乎已经在争论中跳了几步 nǐ sìhū yǐjīng zài zhēnglùn zhōng tiàole jǐ bù Vous semblez avoir sauté de quelques pas dans la discussion. あなた  議論    いくつ   ステップ 飛び越えた ようです 。  あなた  ぎろん  なか  いくつ   ステップ  とびこえた ようです 。  anata wa giron no naka de ikutsu ka no suteppu o tobikoetayōdesu .   
117 of machine /device of machine/device 机器/设备 jīqì/shèbèi De machine / appareil 機械 ・ 装置   きかい ・ そうち   kikai sōchi no   
118 机器;器具 jīqì; qìjù 机器,器具 jīqì, qìjù Machine 機械  きかい  kikai   
119  to move suddenly and unexpectedly, especially out of the correct position  to move suddenly and unexpectedly, especially out of the correct position  突然意外地移动,特别是走出正确的位置  túrán yìwài dì yídòng, tèbié shì zǒuchū zhèngquè de wèizhì  Pour se déplacer soudainement et de manière inattendue, surtout hors de la position correcte   特に 正しい 位置 から 、 突然 かつ 予期 せず  移動する    とくに ただしい いち から 、 とつぜん かつ よき せず いどう する    tokuni tadashī ichi kara , totsuzen katsu yoki sezu ni idōsuru   
120 突然跳出正常位置;意外地离开正常位置 Túrán tiàochū zhèngcháng wèizhì; yìwài dì líkāi zhèngcháng wèizhì 突然跳出正常位置;意外地离开正常位置 Túrán tiàochū zhèngcháng wèizhì; yìwài dì líkāi zhèngcháng wèizhì Sauta soudainement hors de la position normale; quitte accidentellement la position normale 突然 標準 位置 から 飛び出した ; 誤って 標準 位置 離れた  とつぜん ひょうじゅん いち から とびだした ; あやまってひょうじゅん いち  はなれた  totsuzen hyōjun ichi kara tobidashita ; ayamatte hyōjun ichio hanareta   
121 the needle jumped across the dial the needle jumped across the dial 针头跳过表盘 zhēntóu tiàoguò biǎopán L'aiguille a sauté sur le cadran   文字盤  飛び越えて  はり  もじばん  とびこえて  hari ga mojiban o tobikoete   
122 指针突然从刻度盘的一端跳到另一端 zhǐzhēn túrán cóng kèdù pán de yīduān tiào dào lìng yīduān 指针突然从刻度盘的一端跳到另一端 zhǐzhēn túrán cóng kèdù pán de yīduān tiào dào lìng yīduān Le pointeur saute soudainement d'un bout du cadran à l'autre ポインタ  ダイヤル  一方   から もう 一方   突然 ジャンプ する  ポインタ  ダイヤル  いっぽう  はじ から もう いっぽう  はじ  とつぜん ジャンプ する  pointa ga daiyaru no ippō no haji kara mō ippō no haji nitotsuzen janpu suru   
123 the film jumped during projection the film jumped during projection 这部电影在投影期间跳了起来 zhè bù diànyǐng zài tóuyǐng qíjiān tiàole qǐlái Le film a sauté pendant la projection 映写   フィルム  ジャンプ した  えいしゃ ちゅう  フィルム  ジャンプ した  eisha chū ni firumu ga janpu shita   
124 电影放映时跳了片 diànyǐng fàngyìng shí tiàole piàn 电影放映时跳了片 diànyǐng fàngyìng shí tiàole piàn Sauté pendant la projection du film 映画  上映   ジャンプ  えいが  じょうえい ちゅう  ジャンプ  eiga no jōei chū ni janpu   
125 attack attack 攻击 gōngjí Attaque アタック  アタック  atakku   
126 袭击 xíjí 袭击 xíjí Attaque アタック  アタック  atakku   
127  〜(on) sb (informal) to attack sb suddenly  〜(on) sb (informal) to attack sb suddenly  〜(上)sb(非正式)突然袭击某人  〜(shàng)sb(fēi zhèngshì) túrán xíjí mǒu rén  ~ (sur) sb (informel) pour attaquer soudainement qn   突然 sb  攻撃 する 〜 ( on ) sb ( 非公式 )    とつぜん sb  こうげき する 〜 ( おん ) sb ( ひこうしき )    totsuzen sb o kōgeki suru 〜 ( on ) sb ( hikōshiki )   
128 突然袭击(某人);猛地扑向(某人) túrán xíjí (mǒu rén); měng de pū xiàng (mǒu rén) 突然袭击(某人);猛地扑向(某人) túrán xíjí (mǒu rén); měng de pū xiàng (mǒu rén) Soudainement attaqué (quelqu'un); claqué vers (quelqu'un) 突然 (    ) 攻撃 され 、 (    ) 叩かれた  とつぜん ( だれ   ) こうげき され 、 ( だれ   )たたかれた  totsuzen ( dare ka ni ) kōgeki sare , ( dare ka ni )tatakareta   
129 the thieves jumped him in a dark alleyway the thieves jumped him in a dark alleyway 那些小偷在一条黑暗的小巷里跳了过来 nàxiē xiǎotōu zài yītiáo hēi'àn de xiǎo xiàng lǐ tiàole guòlái Les voleurs lui ont sauté dans une ruelle sombre 泥棒    暗い 路地  飛び込んだ  どろぼう  かれ  くらい ろじ  とびこんだ  dorobō wa kare o kurai roji ni tobikonda 
130  —伙盗贼在一条漆黑的小巷里突然扑向他  —huǒ dàozéi zài yītiáo qīhēi de xiǎo xiàng lǐ túrán pū xiàng tā   - 伙盗贼在一条漆黑的小巷里突然扑向他   - huǒ dàozéi zài yītiáo qīhēi de xiǎo xiàng lǐ túrán pū xiàng tā  - Le voleur se précipita soudainement vers lui dans une allée sombre   - 泥棒    暗い 路地    駆けつけた    - どろぼう  きゅう  くらい ろじ  かれ  かけつけた    - dorobō ga kyū ni kurai roji de kare ni kaketsuketa   
131 vehicle vehicle 车辆 chēliàng Véhicule 乗り物  のりもの  norimono   
132 车辆  chēliàng  车辆 chēliàng Véhicule 乗り物  のりもの  norimono   
133 to get on a vehicle very quickly to get on a vehicle very quickly 很快上车 hěn kuài shàng chē Monter très vite dans un véhicule とても 早く   乗る ため   とても はやく くるま  のる ため   totemo hayaku kuruma ni noru tame ni 
  跳上(车等) tiào shàng (chēliàng děng) 跳上(车辆等) tiào shàng (chēliàng děng) Sauter sur (véhicule, etc.) 飛び乗る ( 車両 など )  とびのる ( しゃりょう など )  tobinoru ( sharyō nado )   
134 to Jump a bus to Jump a bus 跳一辆公共汽车 tiào yī liàng gōnggòng qìchē Sauter un bus バス  ジャンプ する  バス  ジャンプ する  basu o janpu suru   
135 跳上公共汽车 tiào shàng gōnggòng qìchē 跳上公共汽车 tiào shàng gōnggòng qìchē Sauter dans le bus バス  乗る  バス  のる  basu ni noru   
136 jump start jump start 跳起来 tiào qǐlái Saut de départ ジャンプ スタート  ジャンプ スタート  janpu sutāto   
137 be lively be lively 要活泼 yào huópō Être vivant にぎやか  にぎやか  nigiyaka   
138 huópō 活泼 huópō Animé にぎやか  にぎやか  nigiyaka   
139 要活 yào huópō 要活泼 yào huópō Être vivant にぎやか  にぎやか  nigiyaka   
140 be jumping (informal) to be very lively be jumping (informal) to be very lively 跳(非正式)非常活泼 tiào (fēi zhèngshì) fēicháng huópō Saute (informel) pour être très vivant とっても 元気  なる ため  ジャンプ ( 非公式 )  とっても げんき  なる ため  ジャンプ ( ひこうしき ) tottemo genki ni naru tame ni janpu ( hikōshiki )   
141 欢跃;雀跃 huānyuè; quèyuè 欢跃,雀跃 huānyuè, quèyuè Vibrant 活気  満ちた  かっき  みちた  kakki ni michita   
142 the bar’s jumping tonight the bar’s jumping tonight 酒吧今晚跳了起来 jiǔbā jīn wǎn tiàole qǐlái Le bar saute ce soir バー  今夜  ジャンプ  バー  こにゃ  ジャンプ   no konya no janpu   
143 今晚酒里气氛活跃 jīn wǎn jiǔbā lǐ qìfēn huóyuè 今晚酒吧里气氛活跃 jīn wǎn jiǔbā lǐ qìfēn huóyuè Ambiance active au bar ce soir 今夜  バー  活気  ある 雰囲気  こにゃ  バー  かっき  ある ふにき  konya no  de kakki no aru funiki   
144 酒吧今晚跳了起来 jiǔbā jīn wǎn tiàole qǐlái 酒吧今晚跳了起来 jiǔbā jīn wǎn tiàole qǐlái La barre a sauté ce soir バー  今夜 急上昇 した  バー  こにゃ きゅうじょうしょう した   wa konya kyūjōshō shita   
145 be jumping up and down (informal) to be very angry or excited about sth  be jumping up and down (informal) to be very angry or excited about sth  上下跳(非正式)对某事非常生气或兴奋 shàngxià tiào (fēi zhèngshì) duì mǒu shì fēicháng shēngqì huò xīngfèn Sautez de haut en bas (informel) pour être très en colère ou excité à propos de qc とても 怒っ たり 、 興奮  たり する ため 飛び降りる ( 非公式  )  とても おこっ たり 、 こうふん  たり する ため  とびおりる ( ひこうしき  )  totemo okot tari , kōfun shi tari suru tame ni tobioriru (hikōshiki ni ) 
146 暴跳如雷;欢欣雀跃 bàotiàorúléi; huānxīn quèyuè 暴跳如雷;欢欣雀跃 bàotiàorúléi; huānxīn quèyuè Tonnerre et tonnerre, joie et joie    ; 喜び  喜び  かみなり  かみなり ; よろこび  よろこび  kaminari to kaminari ; yorokobi to yorokobi   
147 上下跳(非正式)对某事非常生气或兴奋 shàngxià tiào (fēi zhèngshì) duì mǒu shì fēicháng shēngqì huò xīngfèn 上下跳(非正式)对某事非常生气或兴奋 shàngxià tiào (fēi zhèngshì) duì mǒu shì fēicháng shēngqì huò xīngfèn Sauter de haut en bas (informel) très en colère ou excité à propos de quelque chose 跳び 上がる ( 非公式  )   について 非常 怒っている  興奮 している  とび あがる ( ひこうしき  ) なに  について ひじょう おこっている  こうふん している  tobi agaru ( hikōshiki ni ) nani ka nitsuite hijō ni okotteiruka kōfun shiteiru   
148  jump down sb's 'throat (informal) to react very angrily to sb   jump down sb's'throat (informal) to react very angrily to sb   跳下sb的'喉咙(非正式)对某人非常愤怒地做出反应  tiào xià sb de'hóulóng (fēi zhèngshì) duì mǒu rén fēicháng fènnù de zuò chū fǎnyìng  Sautez dans la gorge de (informel) pour réagir avec colère à qn   sb  のど  跳んで ( 非公式  ) sb  非常   立てて 反応 する    sb  のど  とんで ( ひこうしき  ) sb  ひじょう はら  たてて はんのう する    sb no nodo o tonde ( hikōshiki ni ) sb ni hijō ni hara otatete hannō suru   
149 愤怒地反驳;猛烈回击某人 fènnù de fǎnbó; měngliè huíjí mǒu rén 愤怒地反驳;猛烈回击某人 fènnù de fǎnbó; měngliè huíjí mǒu rén Riposte avec colère, violemment réplique contre quelqu'un 怒って 憤慨 した 、   に対して 激しく 報復  おこって ふんがい した 、 だれ  にたいして はげしく ほうふく  okotte fungai shita , dare ka nitaishite hageshiku hōfuku   
150 jump the gun to do sth too soon, before the right time  jump the gun to do sth too soon, before the right time  在适当的时间之前,过早地跳枪做某事 zài shìdàng de shíjiān zhīqián,guò zǎo de tiào qiāng zuò mǒu shì Sauter le pistolet pour faire ça trop tôt, avant le bon moment 正しい 時間    、 あまりに  早く   ジャンプ させてください 。  ただしい じかん  まえ  、 あまりに  はやく  じゅう  ジャンプ させてください 。  tadashī jikan no mae ni , amarini mo hayaku ni  o janpusasetekudasai .   
151 抢如;过早行动 qiǎng rú;guò zǎo xíngdòng 抢如;过早行动 qiǎng rú;guò zǎo xíngdòng Prendre des précautions 予防策  とる  よぼうさく  とる  yobōsaku o toru   
152  jump the lights  (also run a (red) light, run the lights (informal) to fail to stop at a red traffic light  jump the lights  (also run a (red) light, run the lights (informal) to fail to stop at a red traffic light  跳灯(也运行(红色)灯,运行灯(非正式)无法停在红色交通灯处  tiào dēng (yě yùnxíng (hóngsè) dēng, yùnxíng dēng (fēi zhèngshì) wúfǎ tíng zài hóngsè jiāotōng dēng chù  Sautez les lumières (exécutez également une lumière (rouge), exécutez les lumières (informelle) pour ne pas vous arrêter au feu rouge   赤信号  止まらない よう  する   、 ライト ジャンプ させてください ( また ( 赤い ) ライト 走らせてください ) 。    あかしんごう  とまらない よう  する   、 ライト ジャンプ させてください ( また ( あかい ) ライト はしらせてください ) 。    akashingō de tomaranai  ni suru ni wa , raito o janpusasetekudasai ( mata ( akai ) raito ohashirasetekudasai ) . 
153  闯红灯   chuǎnghóngdēng   闯红灯  chuǎnghóngdēng  Lumière rouge   赤い     あかい ひかり    akai hikari   
154 jump out of your skin (informal) to move violently because of a sudden shock  jump out of your skin (informal) to move violently because of a sudden shock  跳出你的皮肤(非正式),因为突然的震动而猛烈地移动 tiàochū nǐ de pífū (fēi zhèngshì), yīnwèi túrán de zhèndòng ér měngliè de yídòng Sauter hors de votre peau (informel) pour bouger violemment à cause d'un choc soudain 突然  衝撃  激しく 動く よう  皮膚 から飛び出して ( 非公式  )  とつぜん  しょうげき  はげしく うごく よう  ひふ から とびだして ( ひこうしき  )  totsuzen no shōgeki de hageshiku ugoku  ni hifu karatobidashite ( hikōshiki ni )   
155 大吃一;吓一大跳 dàchīyījīng; xià yī dà tiào 大吃一惊,吓一大跳 dàchīyījīng, xià yī dà tiào Surpris et effrayé 驚いた 、 怖い  おどろいた 、 こわい  odoroita , kowai   
156 跳出你的皮肤(非正式),因为突然的震动而猛烈地移动 tiàochū nǐ de pífū (fēi zhèngshì), yīnwèi túrán de zhèndòng ér měngliè de yídòng 跳出你的皮肤(非正式),因为突然的震动而猛烈地移动 tiàochū nǐ de pífū (fēi zhèngshì), yīnwèi túrán de zhèndòng ér měngliè de yídòng Sautez hors de votre peau (informel) et bougez violemment à cause d'une vibration soudaine 突然  振動   から 飛び出して ( 非公式  )激しく 動く  とつぜん  しんどう  はだ から とびだして ( ひこうしき  ) はげしく うごく  totsuzen no shindō de hada kara tobidashite ( hikōshiki ni) hageshiku ugoku   
157  jump the queue  (us) jump the line) to go to the front of a line of people without waiting for your turn  jump the queue  (us) jump the line) to go to the front of a line of people without waiting for your turn  跳跃队列(我们)跳线)去一行人的前面而不等你的回合  tiàoyuè duìliè (wǒmen) tiào xiàn) qù yīxíng rén de qiánmiàn ér bù děng nǐ de huíhé  Sautez dans la file d'attente (nous) sautez dans la file) pour vous rendre au premier rang d'une file de personnes sans attendre votre tour.   あなた  順番  待たず        行く ため ( 私達  )線  飛ばす )   飛ばす    あなた  じゅんばん  またず  ひと  れつ  まえ いく ため  ( わたしたち  )せん  とばす ) れつ とばす    anata no junban o matazu ni hito no retsu no mae ni ikutame ni ( watashitachi no )sen o tobasu ) retsu o tobasu  
158 插队;加塞儿;不按次序排队 chāduì; jiāsāi er; bù àn cìxù páiduì 插队;加塞儿;不按次序排队 chāduì; jiāsāi er; bù àn cìxù páiduì Couper la ligne; Kaiser; ne pas aligner dans l'ordre ライン  切る ; カイザー ; 順番  並ばない  ライン  きる ; かいざあ ; じゅんばん  ならばない  rain o kiru ; kaizā ; junban ni narabanai   
159 跳跃队列(我们)跳线)去一行人的前面而不等你的回合 tiàoyuè duìliè (wǒmen) tiào xiàn) qù yīxíng rén de qiánmiàn ér bù děng nǐ de huíhé 跳跃队列(我们)跳线)去一行人的前面而不等你的回合 tiàoyuè duìliè (wǒmen) tiào xiàn) qù yīxíng rén de qiánmiàn ér bù děng nǐ de huíhé Saut de la file d'attente (we) jumpers) allez à l'avant du piéton sans attendre votre tour ジャンプ キュー ( 私たち ) ジャンパー ) あなた 順番  待たず  歩行者  正面   ジャンプ キュー ( わたしたち ) ジャンパー ) あなた じゅんばん  またず  ほこうしゃ  しょうめん   janpu kyū ( watashitachi ) janpā ) anata no junban omatazu ni hokōsha no shōmen e   
160 jump the rails (of a train 火车)to leave the rails suddenly  jump the rails (of a train huǒchē)to leave the rails suddenly  跳火车(火车火车)突然离开铁轨 tiào huǒchē (huǒchē huǒchē) túrán líkāi tiěguǐ Sauter les rails (d'un train) pour quitter les rails レール  離れる よう  ( 電車  ) レール ジャンプ する  レール  はなれる よう  ( でんしゃ  ) レール  ジャンプ する  rēru o hanareru  ni ( densha no ) rēru o janpu suru   
161 出轨,脱轨  chūguǐ, tuōguǐ  出轨,脱轨 chūguǐ, tuōguǐ Déraillé 脱線  だっせん  dassen   
162 跳火(火车火车)突然离开铁轨 tiào huǒchē (huǒchē huǒchē) túrán líkāi tiěguǐ 跳火车(火车火车)突然离开铁轨 tiào huǒchē (huǒchē huǒchē) túrán líkāi tiěguǐ Train sautant (train) a soudainement quitté la voie ferrée 跳躍 列車 ( 電車 )    線路  去った  ちょうやく れっしゃ ( でんしゃ )  きゅう  せんろ さった  chōyaku ressha ( densha ) ga kyū ni senro o satta   
163 jump ship  to leave the ship on which you are serving, without permission jump ship  to leave the ship on which you are serving, without permission 未经许可,跳船离开你所服务的船只 wèi jīng xǔkě, tiào chuán líkāi nǐ suǒ fúwù de chuánzhī Sauter le navire pour quitter le navire sur lequel vous servez, sans autorisation 許可 なし  、 あなた  サービス  提供 している  離れる ため    ジャンプ  きょか なし  、 あなた  サービス  ていきょう している ふね  はなれる ため  ふね  ジャンプ  kyoka nashi ni , anata ga sābisu o teikyō shiteiru fune ohanareru tame ni fune o janpu 
164  擅自职离船  shànzì qì zhí lí chuán  擅自弃职离船  shànzì qì zhí lí chuán  Abandon non autorisé   許可 されていない 放棄    きょか されていない ほうき    kyoka sareteinai hōki   
165 未经许可,跳船离开你所服务的船只 wèi jīng xǔkě, tiào chuán líkāi nǐ suǒ fúwù de chuánzhī 未经许可,跳船离开你所服务的船只 wèi jīng xǔkě, tiào chuán líkāi nǐ suǒ fúwù de chuánzhī La jetée quitte le navire que vous desservez sans permission 桟橋  あなた  許可なし  あなた  運んでいる  出ます  さんばし  あなた  きょかなし  あなた  はこんでいる ふね  でます  sanbashi wa anata ga kyokanashi ni anata ga hakondeirufune o demasu   
166  to leave an organ­ization that you belong to, suddenly and unexpectedly   to leave an organ­ization that you belong to, suddenly and unexpectedly   突然而且出乎意料地离开了你所属的组织  túrán érqiě chū hū yìliào dì líkāile nǐ suǒshǔ de zǔzhī  Quitter soudainement et de manière inattendue une organisation à laquelle vous appartenez   あなた  所属 している 組織  突然 、 そして 予期せず  退職 させる    あなた  しょぞく している そしき  とつぜん 、 そして よき せず  たいしょく させる    anata ga shozoku shiteiru soshiki o totsuzen , soshite yokisezu ni taishoku saseru   
167 擅自离队;擅离职守 shànzì líduì; shàn lí zhíshǒu 擅自离队;擅离职守 shànzì líduì; shàn lí zhíshǒu Quitter l'équipe sans autorisation 承認 なし  チーム  離れる  しょうにん なし  チーム  はなれる  shōnin nashi ni chīmu o hanareru   
168  jump through hoops to do sth difficult or complicated in order to achieve sth   jump through hoops to do sth difficult or complicated in order to achieve sth   为了达到某种目的,你可以通过箍来做困难或复杂的事情  wèile dádào mǒu zhǒng mùdì, nǐ kěyǐ tōngguò gū lái zuò kùnnán huò fùzá de shìqíng  Sauter à travers des cerceaux pour accomplir des choses difficiles ou compliquées afin de les atteindre   sth  達成 する ため  、 困難 または 複雑な こと する ため  フープ  飛び越える    sth  たっせい する ため  、 こんなん または ふくざつな こと  する ため  フープ  とびこえる    sth o tassei suru tame ni , konnan mataha fukuzatsunakoto o suru tame ni fūpu o tobikoeru   
169 (为达到目的而)经受磨难 (wèi dádào mùdì ér) jīngshòu mónàn (为达到目的而)经受磨难 (wèi dádào mùdì ér) jīngshòu mónàn Souffrance (pour atteindre le but) 苦しんで ( 目的  達成 する ため  )  くるしんで ( もくてき  たっせい する ため  )  kurushinde ( mokuteki o tassei suru tame ni )   
171  jump to it (also hop it) (informal) used to tell sb to hurry and do something quickly   jump to it (also hop it) (informal) used to tell sb to hurry and do something quickly   跳到它(也跳吧)(非正式)过去常常告诉某人快点做某事  tiào dào tā (yě tiào ba)(fēi zhèngshì) guòqù chángcháng gàosù mǒu rén kuài diǎn zuò mǒu shì  Sautez-y (faites-le aussi) (informel) pour dire à qn de se dépêcher et de faire quelque chose rapidement   急いで    素早く する よう sb  伝える  使用 していた ( 非公式 )    いそいで なに   すばやく する よう sb  つたえる  しよう していた ( ひこうしき )    isoide nani ka o subayaku suru  sb ni tsutaeru no nishiyō shiteita ( hikōshiki )   
172 快;加油;快点干 gǎnkuài; jiāyóu; kuài diǎn gàn 赶快;加油;快点干 gǎnkuài; jiāyóu; kuài diǎn gàn Dépêche-toi, viens, dépêche-toi 急いで 、 さあ 、 急いで  いそいで 、 さあ 、 いそいで  isoide , sā , isoide   
173 跳到它(也跳吧)(非正式)过去常常告诉某人快点做某事 tiào dào tā (yě tiào ba)(fēi zhèngshì) guòqù chángcháng gàosù mǒu rén kuài diǎn zuò mǒu shì 跳到它(也跳吧)(非正式)过去常常告诉某人快点做某事 tiào dào tā (yě tiào ba)(fēi zhèngshì) guòqù chángcháng gàosù mǒu rén kuài diǎn zuò mǒu shì Aller à elle (aussi sauter) (informel) utilisé pour dire à quelqu'un de faire quelque chose rapidement すぐ     する よう     言う ため  それ ジャンプ する ( また ジャンプ する ) ( 非公式 )  すぐ  なに   する よう  だれ   いう ため  それ  ジャンプ する ( また ジャンプ する ) ( ひこうしき )  sugu ni nani ka o suru  ni dare ka ni iu tame ni sore nijanpu suru ( mata janpu suru ) ( hikōshiki )   
174 more at bandwagon more at bandwagon 更多的是在潮流 gèng duō de shì zài cháoliú Plus au train もっと bandwagon  もっと ばんdわごん  motto bandwagon   
175 conclusion conclusion 结论 jiélùn Conclusion 結論  けつろん  ketsuron   
176 deep deep shēn Profonde 深く  ふかく  fukaku   
177 jump at sth to accept an opportunity, offer, etc. with enthusiasm  jump at sth to accept an opportunity, offer, etc. With enthusiasm  跳起来以热情接受机会,报价等 tiào qǐlái yǐ rèqíng jiēshòu jīhuì, bàojià děng Sautez à qch pour accepter une opportunité, une offre, etc. avec enthousiasme 熱意  持って 機会  オファー など  受け入れる ため sth  ジャンプ  ねつい  もって きかい  オファー など  うけいれる ため  sth  ジャンプ  netsui o motte kikai ya ofā nado o ukeireru tame ni sth nijanpu   
178 迫不及待地接受,欣然接受(机会、建议等) pòbùjídài de jiēshòu, xīnrán jiēshòu (jīhuì, jiànyì děng) 迫不及待地接受,欣然接受(机会,建议等) pòbùjídài de jiēshòu, xīnrán jiēshòu (jīhuì, jiànyì děng) Je ne peux pas attendre pour accepter, s'il vous plaît accepter (opportunité, conseil, etc.) 受け入れる   待つ こと  できません 、受け入れてください ( 機会 、 アドバイス など )  うけいれる   まつ こと  できません 、 うけいれてください ( きかい 、 アドバイス など )  ukeireru no o matsu koto ga dekimasen , ukeiretekudasai (kikai , adobaisu nado )   
179 synonym leap at synonym leap at 同义词跃进 tóngyìcí yuèjìn Saut synonyme à 同義語  飛躍  どうぎご  ひやく  dōgigo no hiyaku 
180 jump in to interrupt a conversation  jump in to interrupt a conversation  跳进去打断对话 tiào jìnqù dǎ duàn duìhuà Sauter pour interrompre une conversation 会話  中断 する   ジャンプ してください  かいわ  ちゅうだん する   ジャンプ してください  kaiwa o chūdan suru ni wa janpu shitekudasai   
181 打断谈话 dǎ duàn tánhuà 打断谈话 dǎ duàn tánhuà Interrompre la conversation 会話  中断 する  かいわ  ちゅうだん する  kaiwa o chūdan suru   
182 Before she could reply Peter jumped in with an objection Before she could reply Peter jumped in with an objection 在她回答之前,彼得提出异议 zài tā huídá zhīqián, bǐdé tíchū yìyì Avant de pouvoir répondre, Peter se leva avec une objection. 彼女  答える こと  できる   、  テロ  異議 唱えて 飛び込みました  かのじょ  こたえる こと  できる まえ  、  テロ いぎ  となえて とびこみました  kanojo ga kotaeru koto ga dekiru mae ni , pe tero wa igi otonaete tobikomimashita   
183 她还沒来得及回答,彼得就迫不及待地表示反对 tā hái méi láidéjí huídá, bǐdé jiù pòbùjídài dì biǎoshì fǎnduì 她还没来得及回答,彼得就迫不及待地表示反对 tā hái méi láidéjí huídá, bǐdé jiù pòbùjídài dì biǎoshì fǎnduì Elle n'a pas eu le temps de répondre et Peter est impatient d'exprimer son opposition. 彼女  答える 時間  なかった 、 そして ピーター   反対  表明 する   待つ こと  できない 。  かのじょ  こたえる じかん  なかった 、 そして ピーター  かれ  はんたい  ひょうめい する   まつ こと できない 。  kanojo wa kotaeru jikan ga nakatta , soshite pītā wa kare nohantai o hyōmei suru no o matsu koto ga dekinai .   
184 在她回答之前,彼得提出异议 zài tā huídá zhīqián, bǐdé tíchū yìyì 在她回答之前,彼得提出异议 zài tā huídá zhīqián, bǐdé tíchū yìyì Avant de répondre, Peter a soulevé une objection 彼女  答える   、 ピーター  異議  唱えました  かのじょ  こたえる まえ  、 ピーター  いぎ  となえました  kanojo ga kotaeru mae ni , pītā wa igi o tonaemashita   
185 to start to do sth very quickly without spending a long time thinking first  to start to do sth very quickly without spending a long time thinking first  在没有花费很长时间思考的情况下很快就开始做某事 zài méiyǒu huāfèi hěn cháng shíjiān sīkǎo de qíngkuàng xià hěn kuài jiù kāishǐ zuò mǒu shì Commencer à faire ça très vite sans trop réfléchir 最初  考える こと  長い 時間  費やす こと なく非常  迅速  sth  始める こと  さいしょ  かんがえる こと  ながい じかん  ついやすこと なく ひじょう  じんそく  sth  はじめる こと  saisho ni kangaeru koto ni nagai jikan o tsuiyasu koto nakuhijō ni jinsoku ni sth o hajimeru koto 
186 匆忙行动;急于从事 cōngmáng xíngdòng; jíyú cóngshì 匆忙行动;急于从事 cōngmáng xíngdòng; jíyú cóngshì Pressé; désireux de s'engager 急いで 、 熱心  取り組んで  いそいで 、 ねっしん  とりくんで  isoide , nesshin ni torikunde   
187 jump on sb jump on sb 跳上某人 tiào shàng mǒu rén Sauter sur qn SB で ジャンプ  sb  ジャンプ  SB de janpu   
  also jump at sb, to criticize sb  also jump at sb, to criticize sb  某人也批评某人 mǒu rén yě pīpíng mǒu rén Sauter aussi à qn, pour critiquer qn sb  批判 する ため  sb   ジャンプ  sb  ひはん する ため  sb   ジャンプ  sb o hihan suru tame ni sb ni mo janpu   
188 批评,责备(某人  pīpíng, zébèi (mǒu rén)  批评,责备(某人) pīpíng, zébèi (mǒu rén) Blâmer (quelqu'un) 非難 する (   )  ひなん する ( だれ  )  hinan suru ( dare ka )   
189 jump out at sb to be very obvious and easily noticed jump out at sb to be very obvious and easily noticed 跳出某人非常明显,很容易被注意到 tiàochū mǒu rén fēicháng míngxiǎn, hěn róngyì bèi zhùyì dào Sauter à qn pour être très évident et facilement remarqué sb から 飛び出して 非常  明瞭で 気付かれ やすい よう しましょう  sb から とびだして ひじょう  めいりょうで きずかれ やすい よう  しましょう  sb kara tobidashite hijō ni meiryōde kizukare yasui  nishimashō 
190 起某人的注意 yǐn yì jí qǐ mǒu rén de zhùyì 引易极起某人的注意 yǐn yì jí qǐ mǒu rén de zhùyì Attirer l'attention de quelqu'un    注意  引く  だれ   ちゅうい  ひく  dare ka no chūi o hiku   
191 跳出某人非常明,很容易被注意到 tiàochū mǒu rén fēicháng míngxiǎn, hěn róngyì bèi zhùyì dào 跳出某人非常明显,很容易被注意到 tiàochū mǒu rén fēicháng míngxiǎn, hěn róngyì bèi zhùyì dào Sauter de quelqu'un est très évident et facile à remarquer 誰か から 飛び出す こと  非常  明白で 気付きやすいです  だれか から とびだす こと  ひじょう  めいはくで きずき やすいです  dareka kara tobidasu koto wa hijō ni meihakude kizukiyasuidesu   
192 synonym leap out at synonym leap out at 同义词跳出来 tóngyìcí tiào chūlái Synonyme saute à 同義語   飛び出す  どうぎご   とびだす  dōgigo ga ni tobidasu 
193 the mistake in the figures jumped out at me the mistake in the figures jumped out at me 数字中的错误突然袭来 shùzì zhōng de cuòwù túrán xí lái L'erreur dans les chiffres m'a sauté aux yeux 数字  間違い    飛び出しました  すうじ  まちがい  わたし  とびだしました  sūji no machigai ga watashi ni tobidashimashita   
194 我一眼就看出数字上有错误 wǒ yīyǎn jiù kàn chū shùzì shàng yǒu cuòwù 我一眼就看出数字上有错误 wǒ yīyǎn jiù kàn chū shùzì shàng yǒu cuòwù Je peux voir en un coup d'œil qu'il y a une erreur dans les chiffres. 数字  誤り  ある こと  一目  わかります 。  すうじ  あやまり  ある こと  いちもく  わかります。  sūji ni ayamari ga aru koto ga ichimoku de wakarimasu .   
195 movement movement 运动 yùndòng Mouvement 動き  うごき  ugoki   
196 运动  yùndòng  运动 yùndòng Les sports スポーツ  スポーツ  supōtsu   
197  an act of jumping   an act of jumping   跳跃的行为  tiàoyuè de xíngwéi  Un acte de saut   ジャンプ  行為    ジャンプ  こうい    janpu no kōi   
198 跳;跃;跳跃 tiào; yuè; tiàoyuè 跳;跃;跳跃 tiào; yuè; tiàoyuè Sauter ジャンプ  ジャンプ  janpu   
199 a jump of over six metres  a jump of over six metres  超过六米的跳跃 chāoguò liù mǐ de tiàoyuè un saut de plus de six mètres 6 メートル 以上  ジャンプ  6 メートル いじょう  ジャンプ  6 mētoru ijō no janpu 
200 六米去的一跳 liù mǐ qù de yī tiào 六米去的一跳 liù mǐ qù de yī tiào un saut de six mètres 6 メートル  ジャンプ  6 メートル  ジャンプ  6 mētoru no janpu   
201 the story takes a jump back in time the story takes a jump back in time 这个故事需要及时回归 zhège gùshì xūyào jíshí huíguī L'histoire fait un saut dans le temps 物語  間もなく ジャンプ します  ものがたり  まもなく ジャンプ します  monogatari wa mamonaku janpu shimasu   
202 这故事一转又回到以前发生的事情 zhè gùshì yī zhuàn yòu huí dào yǐqián fāshēng de shìqíng 这故事一转又回到以前发生的事情 zhè gùshì yī zhuàn yòu huí dào yǐqián fāshēng de shìqíng Cette histoire revient à ce qui s'est passé auparavant. この   以前  起こった こと  戻ります 。  この はなし  いぜん  おこった こと  もどります 。  kono hanashi wa izen ni okotta koto ni modorimasu .   
203 Somehow he survived the jump from the third floor of the building. Somehow he survived the jump from the third floor of the building. 不知何故,他从大楼三楼跳了下来。 bùzhī hégù, tā cóng dàlóu sān lóu tiàole xiàlái. D'une manière ou d'une autre, il a survécu au saut du troisième étage de l'immeuble. どういう わけ    建物  3  から  ジャンプ 乗り切った 。  どういう わけ  かれ  たてもの  3 かい から  ジャンプ  のりきった 。  dōiu wake ka kare wa tatemono no 3 kai kara no janpu onorikitta .   
204 不知怎么的,他从三楼上跳下来竟然幸免于难 Bùzhī zěnme de, tā cóng sān lóu shàng tiào xiàlái jìngrán xìngmiǎn yú nán 不知怎么的,他从三楼上跳下来竟然幸免于难 Bùzhī zěnme de, tā cóng sān lóu shàng tiào xiàlái jìngrán xìngmiǎn yú nán D'une manière ou d'une autre, il a sauté du troisième étage et a survécu. どういう わけ  、   3  から 飛び降りて生き残った 。  どういう わけ  、 かれ  3 かい から とびおりて いきのこった 。  dōiu wake ka , kare wa 3 kai kara tobiorite ikinokotta .   
205 to do a parachute jump to do a parachute jump 做降落伞跳 zuò jiàngluòsǎn tiào Faire un saut en parachute パラシュート ジャンプ  する  パラシュート ジャンプ  する  parashūto janpu o suru 
206 做降落伞跳  zuò jiàngluòsǎn tiào  做降落伞跳 zuò jiàngluòsǎn tiào Faire un saut en parachute パラシュート ジャンプ  する  パラシュート ジャンプ  する  parashūto janpu o suru   
207 跳伞 tiàosǎn 跳伞 tiàosǎn Parachutisme スカイ ダイビング  スカイ ダイビング  sukai daibingu   
208 a ski jump champion a ski jump champion 跳台滑雪冠军 tiàotái huáxuě guànjūn un champion de ski スキー プレー  チャンピオン  スキー プレー  チャンピオン  sukī purē no chanpion   
209 台滑雪冠军 tiàotái huáxuě guànjūn 跳台滑雪冠军 tiàotái huáxuě guànjūn Champion de saut à ski スキー ジャンプ チャンピオン  スキー ジャンプ チャンピオン  sukī janpu chanpion   
210 I sat up with a jump ( quickly and suddenly), I sat up with a jump (quickly and suddenly), 我跳了起来(快速而突然), wǒ tiàole qǐlái (kuàisù ér túrán), Je me suis assis avec un saut (rapidement et soudainement),   ジャンプ して ( 素早く 突然 ) 起きました 、  わたし  ジャンプ して ( すばやく とつぜん ) おきました 、  watashi wa janpu shite ( subayaku totsuzen ) okimashita  
211 我霍地坐起 wǒ huòdì zuò qǐshēn lái 我霍地坐起身来 wǒ huòdì zuò qǐshēn lái Je suis assis et je monte.   起きて 起きています 。  わたし  おきて おきています 。  watashi wa okite okiteimasu .   
212 我跳了起来(快速而突然), wǒ tiàole qǐlái (kuàisù ér túrán), 我跳了起来(快速而突然), wǒ tiàole qǐlái (kuàisù ér túrán), J'ai sauté (rapidement et soudainement),   急上昇 しました 、  わたし  きゅうじょうしょう しました 、  watashi wa kyūjōshō shimashita ,   
213 The negotiations took a jump forward yesterday ( they made progress). The negotiations took a jump forward yesterday (they made progress). 谈判昨天跳了起来(他们取得了进展)。 tánpàn zuótiān tiàole qǐlái (tāmen qǔdéle jìnzhǎn). Les négociations ont progressé hier (elles ont progressé). 交渉  昨日 前進 した ( 彼ら  前進 した ) 。  こうしょう  きのう ぜんしん した ( かれら  ぜんしんした ) 。  kōshō wa kinō zenshin shita ( karera wa zenshin shita ) .   
214 谈判昨天取得进展 Tánpàn zuótiān qǔdé jìnzhǎn 谈判昨天取得进展 Tánpàn zuótiān qǔdé jìnzhǎn Les négociations ont progressé hier 昨日 交渉  進展 した  きのう こうしょう  しんてん した  kinō kōshō ga shinten shita   
215 谈判昨天跳了起来(他们取得了进展) tánpàn zuótiān tiàole qǐlái (tāmen qǔdéle jìnzhǎn) 谈判昨天跳了起来(他们取得了进展) tánpàn zuótiān tiàole qǐlái (tāmen qǔdéle jìnzhǎn) Les pourparlers ont bondi hier (ils ont progressé) 協議  昨日 跳ね上がった ( 彼ら  進歩  遂げた )  きょうぎ  きのう はねあがった ( かれら  しんぽ  とげた )  kyōgi wa kinō haneagatta ( karera wa shinpo o togeta )   
216 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
217 high jump high jump 跳高 tiàogāo Saut en hauteur ハイ ジャンプ  ハイ ジャンプ  hai janpu   
218 long jump long jump 跳远 tiàoyuǎn Saut en longueur ロング ジャンプ  ロング ジャンプ  rongu janpu 
219 ski jump ski jump 跳台滑雪 tiàotái huáxuě Saut à ski スキー ジャンプ  スキー ジャンプ  sukī janpu   
220 triple jump triple jump 三连跳 sān lián tiào Triple saut トリプル ジャンプ  トリプル ジャンプ  toripuru janpu 
221 barrier barrier 屏障 píngzhàng Barrière バリア  ばりあ  baria   
222 障碍物 zhàng'ài wù 障碍物 zhàng'ài wù Obstacle 障害物  しょうがいぶつ  shōgaibutsu   
223 a barrier like a narrow fence that a horse or a runner has to jump over in a race or competition  a barrier like a narrow fence that a horse or a runner has to jump over in a race or competition  像障碍一样的障碍,马或跑步者必须在比赛或比赛中跳过 xiàng zhàng'ài yīyàng de zhàng'ài, mǎ huò pǎobù zhě bìxū zài bǐsài huò bǐsài zhōng tiàoguò une barrière comme une clôture étroite qu'un cheval ou un coureur doit franchir par-dessus une course ou une compétition 競走  競技    ランナー 飛び越えなければならない 狭い   ような 障壁  きょうそう  きょうぎ  うま  ランナー  とびこえなければならない せまい しがらみ  ような しょうへき  kyōsō ya kyōgi de uma ya rannā gatobikoenakerebanaranai semai shigarami no yōna shōheki   
224 (比赛中需跳过的)障 (bǐsài zhōng xū tiàoguò de) zhàng'ài wù (比赛中需跳过的)障碍物 (bǐsài zhōng xū tiàoguò de) zhàng'ài wù Obstacle (à sauter pendant le jeu) 障害物 ( ゲーム   スキップ されます )  しょうがいぶつ ( ゲーム ちゅう  スキップ されます )  shōgaibutsu ( gēmu chū wa sukippu saremasu )   
225 The horse fell at the last jump The horse fell at the last jump 马在最后一次跳跃时倒下了 mǎ zài zuìhòu yīcì tiàoyuè shí dào xiàle Le cheval est tombé au dernier saut 最後  ジャンプ    倒れた  さいご  ジャンプ  うま  たおれた  saigo no janpu de uma ga taoreta 
226 那匹马在跨越最后一个障碍物时跌倒了 nà pǐ mǎ zài kuàyuè zuìhòu yīgè zhàng'ài wù shí diédǎole 那匹马在跨越最后一个障碍物时跌倒了 nà pǐ mǎ zài kuàyuè zuìhòu yīgè zhàng'ài wù shí diédǎole Le cheval est tombé en traversant le dernier obstacle. 最後  障害物  越えると   転倒 した 。  さいご  しょうがいぶつ  こえると うま  てんとう した 。  saigo no shōgaibutsu o koeruto uma wa tentō shita .   
227 picture  page R031 picture  page R031 图片页R031 túpiàn yè R031 Page de l'image R031 画像 ページ R 031  がぞう ページ r 031  gazō pēji R 031   
228 increase increase 增加 zēngjiā Augmentation 増やす  ふやす  fuyasu   
229 增加  zēngjiā  增加 zēngjiā Augmentation 増やす  ふやす  fuyasu   
230  in sth) a sudden increase in amount, price or value  〜(in sth) a sudden increase in amount, price or value  〜(某事)数量,价格或价值的突然增加  〜(mǒu shì) shùliàng, jiàgé huò jiàzhí dì túrán zēngjiā  ~ (en qh) une augmentation soudaine du montant, du prix ou de la valeur   〜 (  ) 金額 、 価格 、 または   急激な 増加    〜 ( なか ) きんがく 、 かかく 、 または   きゅうげきな ぞうか    〜 ( naka ) kingaku , kakaku , mataha ne no kyūgekinazōka 
231  突升;猛涨;激增  tū shēng; měng zhǎng; jīzēng  突升;猛涨;激增  tū shēng; měng zhǎng; jīzēng  Monter soudainement   突然 上がる    とつぜん あがる    totsuzen agaru   
232 a 20 per cent jump in pretax profits a 20 per cent jump in pretax profits 税前利润增长20% shuì qián lìrùn zēngzhǎng 20% un bond de 20% des bénéfices avant impôts  引前 利益  20 %増  ぜい 引前 りえき  20 ぱあせんとぞう  zei 引前 rieki no 20 pāsentozō   
233 税前利润 20% 的大幅增长 shuì qián lìrùn 20% de dàfú zēngzhǎng 税前利润20%的大幅增长 shuì qián lìrùn 20%de dàfú zēngzhǎng Augmentation de 20% du bénéfice avant impôts  引前 利益  20 %増  ぜい 引前 りえき  20 ぱあせんとぞう  zei 引前 rieki no 20 pāsentozō   
234 税前利润增长20% shuì qián lìrùn zēngzhǎng 20% 税前利润增长20% shuì qián lìrùn zēngzhǎng 20% Bénéfice avant impôt augmenté de 20%  引前 利益  20  増加 しました  ぜい 引前 りえき  20 ぱあせんと ぞうか しました  zei 引前 rieki wa 20 pāsento zōka shimashita   
235 unusually large price jumps unusually large price jumps 异常大的价格跳跃 yìcháng dà de jiàgé tiàoyuè Des sauts de prix inhabituellement élevés 異常  大きな 価格  高騰  いじょう  おうきな かかく  こうとう  ijō ni ōkina kakaku no kōtō   
236 非同寻常的大幅度涨价 fēi tóng xúncháng de dà fúdù zhǎng jià 非同寻常的大幅度涨价 fēi tóng xúncháng de dà fúdù zhǎng jià Augmentation de prix inhabituelle 異常な 大きな 値上げ  いじょうな おうきな ねあげ  ijōna ōkina neage   
237 to keep, etc. one jump ahead (of sb) to keep your advantage over sb, especially your competitors, by taking action before they do or by making sure you kiiow more than they do  to keep, etc. One jump ahead (of sb) to keep your advantage over sb, especially your competitors, by taking action before they do or by making sure you kiiow more than they do  通过在他们做之前采取行动或确保你比他们做更多的事情来保持你的优势(特别是你的竞争对手) tōngguò zài tāmen zuò zhīqián cǎiqǔ xíngdòng huò quèbǎo nǐ bǐ tāmen zuò gèng duō de shìqíng lái bǎochí nǐ de yōushì (tèbié shì nǐ de jìngzhēng duìshǒu) Garder, etc. un bond en avant (de qn) pour garder votre avantage sur qn, surtout vos concurrents, en prenant des mesures avant ou en vous assurant de garder plus que ce qu’ils ont fait. 維持 する など 。 sb より    行動  起こす ことによって 、 または 彼ら  する より  多く  こと 確実  する こと によって 、 sb 、 特に あなた  競争相手  勝つ ため  ( sb  )  歩先  進む  いじ する など 。 sb より  まえ  こうどう  おこす こと によって 、 または かれら  する より  おうく  こと  かくじつ  する こと によって 、 sb 、 とくに あなた  きょうそう あいて  かつ ため  ( sb  ) いちほさき  すすむ  iji suru nado . sb yori mo mae ni kōdō o okosu koto niyotte ,mataha karera ga suru yori mo ōku no koto o kakujitsu nisuru koto niyotte , sb , tokuni anata no kyōsō aite ni katsutame ni ( sb no ) ichi hosaki e susumu 
238 (尤指竞争中)保持优于(某人)的地位,(比某人)优先一步,(比某人)略胜一筹 more at  (yóu zhǐ jìngzhēng zhōng) bǎochí yōu yú (mǒu rén) dì dìwèi,(bǐ mǒu rén) yōuxiān yībù,(bǐ mǒu rén) lüè shèng yīchóu more at  (尤指竞争中)保持优于(某人)的地位,(比某人)优先一步,(比某人)略胜一筹 (yóu zhǐ jìngzhēng zhōng) bǎochí yōu yú (mǒu rén) dì dìwèi,(bǐ mǒu rén) yōuxiān yībù,(bǐ mǒu rén) lüè shèng yīchóu (surtout en compétition) pour maintenir une meilleure position que (quelqu'un), une longueur d'avance sur (quelqu'un), (légèrement mieux que quelqu'un) plus à ( 特に 競争 において ) ( 誰か より  ) 良いポジション  維持 する ため  、 ( 誰か より  ) 一歩先  行く 、 ( 誰か より  わずか  良い )  ( とくに きょうそう において ) ( だれか より  ) よい ポジション  いじ する ため  、 ( だれか より  )いち ほさき  いく 、 ( だれか より  わずか  よい )  ( tokuni kyōsō nioite ) ( dareka yori mo ) yoi pojishon oiji suru tame ni , ( dareka yori mo ) ichi hosaki o iku , (dareka yori mo wazuka ni yoi )   
239 high jump high jump 跳高 tiàogāo Saut en hauteur ハイ ジャンプ  ハイ ジャンプ  hai janpu 
240 running running 赛跑 sàipǎo En cours d'exécution ランニング  ランニング ranningu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  jump 1100 1100 july