A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  joneses 1097 1097 joyriding        
1 his remark jolted her into action His remark jolted her into action 他的言论激起了她的行动 Tā de yánlùn jī qǐle tā de xíngdòng Sa remarque la fit passer à l'action 彼の発言は彼女を行動に駆り立てた かれ  はつげん  かのじょ  こうどう  かりたてた  kare no hatsugen wa kanojo o kōdō ni karitateta 
2 他的话使她猛然醒悟而行动起来 tā dehuà shǐ tā měngrán xǐngwù ér xíngdòng qǐlái 他的话使她猛然醒悟而行动起来 tā dehuà shǐ tā měngrán xǐngwù ér xíngdòng qǐlái Ses mots la firent réveiller et agir soudainement.   言葉  突然   覚まし 行動 させた 。  かれ  ことば  とつぜん   さまし こうどう させた。  kare no kotoba wa totsuzen me o samashi kōdō saseta . 
3  a method of jolting the economy out of recession  a method of jolting the economy out of recession  一种让经济摆脱衰退的方法  yī zhǒng ràng jīngjì bǎituō shuāituì de fāngfǎ  une méthode pour sortir l'économie de la récession   景気 後退 から 経済  脱却 する 方法    けいき こうたい から けいざい  だっきゃく する ほうほう    keiki kōtai kara keizai o dakkyaku suru hōhō 
4  使经济从衰退中复苏的方法  shǐ jīngjì cóng shuāituì zhōng fùsū de fāngfǎ  使经济从衰退中复苏的方法  shǐ jīngjì cóng shuāituì zhōng fùsū de fāngfǎ  Moyens de relancer l'économie de la récession   景気 後退 から 経済  復活 させる 方法    けいき こうたい から けいざい  ふっかつ させる ほうほう    keiki kōtai kara keizai o fukkatsu saseru hōhō 
5  a sudden rough movement   a sudden rough movement   一个突然的粗糙运动  yīgè túrán de cūcāo yùndòng  un mouvement brutal   突然  大まかな 動き    とつぜん  おうまかな うごき    totsuzen no ōmakana ugoki 
6 颠簸; 震动;摇晃  diānbǒ; zhèndòng; yáohuàng  颠簸;震动;摇晃 diānbǒ; zhèndòng; yáohuàng Bosse; tremblement; tremblement バンプ ; 揺れ ; 揺れ  バンプ ; ゆれ ; ゆれ  banpu ; yure ; yure 
7 synonym jerk synonym jerk 同义词混蛋 tóngyìcí húndàn Jerk synonyme シノニムジャーク  しのにむじゃあく  shinonimujāku 
8 The plane landed with a jolt  The plane landed with a jolt  飞机起伏不定 fēijī qǐfú bùdìng L'avion a atterri avec une secousse 飛行機  衝撃  受けた  ひこうき  しょうげき  うけた  hikōki wa shōgeki o uketa 
9 飞机着陆时颠了一下 fēijī zhuólù shí diānle yīxià 飞机着陆时颠了一下 fēijī zhuólù shí diānle yīxià Lorsque l'avion a atterri, il était à l'envers. 飛行機  着陸 した とき 、 それ  逆さまでした 。  ひこうき  ちゃくりく した とき 、 それ  さかさまでした 。  hikōki ga chakuriku shita toki , sore wa sakasamadeshita . 
10 a sudden strong feeling, especially of shock or surprise a sudden strong feeling, especially of shock or surprise 突然强烈的感觉,特别是震惊或惊讶 túrán qiángliè de gǎnjué, tèbié shì zhènjīng huò jīngyà un sentiment soudain fort, surtout de choc ou de surprise 突然  強い 感覚 、 特に 衝撃  驚き  とつぜん  つよい かんかく 、 とくに しょうげき  おどろき  totsuzen no tsuyoi kankaku , tokuni shōgeki ya odoroki 
11 阵强烈的感情(尤指震惊或惊讶) yīzhèn qiángliè de gǎnqíng (yóu zhǐ zhènjīng huò jīngyà) 一阵强烈的感情(尤指震惊或惊讶) yīzhèn qiángliè de gǎnqíng (yóu zhǐ zhènjīng huò jīngyà) un sentiment fort (particulièrement choqué ou surpris) 強い 感覚 ( 特に ショック  驚き )  つよい かんかく ( とくに ショック  おどろき )  tsuyoi kankaku ( tokuni shokku ya odoroki ) 
12 突然强烈的感觉,特别是震惊或惊讶 túrán qiángliè de gǎnjué, tèbié shì zhènjīng huò jīngyà 突然强烈的感觉,特别是震惊或惊讶 túrán qiángliè de gǎnjué, tèbié shì zhènjīng huò jīngyà Sentiment soudain fort, particulièrement choqué ou surpris 突然 強い 気持ち 、 特に ショック  受け たり 驚いたり  とつぜん つよい きもち 、 とくに ショック  うけ たり おどろい たり  totsuzen tsuyoi kimochi , tokuni shokku o uke tari odoroi tari
13 a jolt of dismay a jolt of dismay 一阵沮丧 yīzhèn jǔsàng une secousse de consternation 落胆  衝撃  らくたん  しょうげき  rakutan no shōgeki 
14 一阵惊诧 yīzhèn jīngchà 一阵惊诧 yīzhèn jīngchà une horreur ホラー  ホラー  horā 
15 Joneses  Joneses  攀比 pānbǐ Joneses ジョーンズ  ジョーンズ  jōnzu 
16 keep up with the Joneses (informal, often disapproving) to try to have all the possessions and social achievements that your friends and neighbours have keep up with the Joneses (informal, often disapproving) to try to have all the possessions and social achievements that your friends and neighbours have 跟上Joneses(非正式的,经常不赞成的),试图获得你的朋友和邻居拥有的所有财产和社会成就 gēn shàng Joneses(fēi zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng de), shìtú huòdé nǐ de péngyǒu hé línjū yǒngyǒu de suǒyǒu cáichǎn hé shèhuì chéngjiù Restez en contact avec les Jones (informels, souvent désapprobateurs) pour essayer de disposer de tous les biens et de toutes les réalisations sociales de vos amis et voisins あなた  友人  隣人  持っている すべて  所有物 社会  成果  持つ よう  しよう  する ため ジョーンズ ( 非公式 、 しばしば 不承認 ) ついていく  あなた  ゆうじん  りんじん  もっている すべて  しょゆうぶつ  しゃかい てき せいか  もつ よう  しよう する ため  ジョーンズ ( ひこうしき 、 しばしば ふしょうにん )  ついていく  anata no yūjin ya rinjin ga motteiru subete no shoyūbutsu yashakai teki seika o motsu  ni shiyō to suru tame ni jōnzu( hikōshiki , shibashiba fushōnin ) ni tsuiteiku 
17  (与朋友和邻居在物质和社会成就方面)攀比,比富有,比排场,比阔气  (yǔ péngyǒu hé línjū zài wùzhí hé shèhuì chéngjiù fāngmiàn) pānbǐ, bǐ fùyǒu, bǐ páichǎng, bǐ kuòqì  (与朋友和邻居在物质和社会成就方面)攀比,比富有,比排场,比阔气  (yǔ péngyǒu hé línjū zài wùzhí hé shèhuì chéngjiù fāngmiàn) pānbǐ, bǐ fùyǒu, bǐ páichǎng, bǐ kuòqì  (Par rapport aux amis et aux voisins en termes de réalisations matérielles et sociales), que riche, plus que le marché, plus somptueux   ( 物質  および 社会 的な 業績    友人  隣人 比較 して ) 、 金持ち より  、 市場 より  、より 贅沢な    ( ぶっしつ てき および しゃかい てきな ぎょうせき めん  ゆうじん  りんじん  ひかく して ) 、 かねもち より  、 しじょう より  、 より ぜいたくな    ( busshitsu teki oyobi shakai tekina gyōseki no men deyūjin ya rinjin to hikaku shite ) , kanemochi yori mo , shijōyori mo , yori zeitakuna 
18 josh  (informal) to gently make fun of sb or talk to them in a joking way  josh  (informal) to gently make fun of sb or talk to them in a joking way  josh(非正式)轻轻地取笑某人或以开玩笑的方式与他们交谈 josh(fēi zhèngshì) qīng qīng dì qǔxiào mǒu rén huò yǐ kāiwánxiào de fāngshì yǔ tāmen jiāotán Josh (informel) pour se moquer gentiment de qn ou leur parler en plaisantant やさしく sb  からかっ たり 冗談  言って 話し たりする Josh ( 非公式 )  やさしく sb  からかっ たり じょうだん  いって はなしたり する じょsh ( ひこうしき )  yasashiku sb o karakat tari jōdan o itte hanashi tari suruJosh ( hikōshiki ) 
19 开玩笑;戏弄 kāiwánxiào; xìnòng 开玩笑,戏弄 kāiwánxiào, xìnòng Je rigole 冗談 だけ  じょうだん だけ  jōdan dake 
20 synonym tease synonym tease 同义词挑逗 tóngyìcí tiǎodòu Tease synonyme 同義語 いじめる  どうぎご いじめる  dōgigo ijimeru 
21 joss stick a thin wooden stick covered with a substance that burns slowly and produces a sweet smell joss stick a thin wooden stick covered with a substance that burns slowly and produces a sweet smell 香棒是一种薄薄的木棍,上面覆盖着一种慢慢燃烧并产生甜味的物质 xiāng bàng shì yī zhòng bó báo de mù gùn, shàngmiàn fùgàizhe yī zhǒng màn man ránshāo bìng chǎnshēng tián wèi de wùzhí Joss stick un bâton de bois mince recouvert d'une substance qui brûle lentement et dégage une odeur agréable 細い     ゆっくり  燃やす 物質  覆い 、 甘い香り  する ジョススティック  ほそい   ぼう  ゆっくり  もやす ぶっしつ  おうい 、 あまい かおり  する じょすすてぃっく  hosoi ki no  o yukkuri to moyasu busshitsu de ōi , amaikaori ga suru josusutikku 
22  (烧的)香   (shāo de) xiāng   (烧的)香  (shāo de) xiāng  Encens        お こう    o  
23 jostle to push roughly against sb in a crowd  jostle to push roughly against sb in a crowd  在人群中大肆推翻某人 zài rénqún zhōng dàsì tuīfān mǒu rén Combattre brutalement contre qn dans une foule 群衆    sb に対して おおよそ プッシュ する Jostle  ぐんしゅう  なか  sb にたいして おうよそ プッシュ する じょstれ  gunshū no naka de sb nitaishite ōyoso pusshu suru Jostle 
24 (在人群中)挤,推,撞,搡: (zài rénqún zhōng) jǐ, tuī, zhuàng, sǎng: (在人群中)挤,推,撞,搡: (zài rénqún zhōng) jǐ, tuī, zhuàng, sǎng: (dans la foule) serre, pousse, frappe, 搡: ( 群衆    ) 搾り 、 押し 、 打ち 、 、 :  ( ぐんしゅう  なか  ) しぼり 、 おし 、 うち 、 、 : ( gunshū no naka de ) shibori , oshi , uchi , , : 
25 The visiting president was jostled by angry demonstrators. The visiting president was jostled by angry demonstrators. 这位来访的总统被愤怒的示威者推挤。 Zhè wèi láifǎng de zǒngtǒng bèi fènnù de shìwēi zhě tuī jǐ. Le président en visite a été bousculé par des manifestants en colère. 訪問 した 大統領  怒った デモ隊  憤慨 した 。  ほうもん した だいとうりょう  おこった でもたい  ふんがい した 。  hōmon shita daitōryō wa okotta demotai ni fungai shita . 
26 到访的总统受到愤怒的示威者的推搡 Dào fǎng de zǒngtǒng shòudào fènnù de shìwēi zhě de tuī sǎng 到访的总统受到愤怒的示威者的推搡 Dào fǎng de zǒngtǒng shòudào fènnù de shìwēi zhě de tuī sǎng Le président en visite a été évité par des manifestants en colère 客席 大統領  怒っている デモ隊  怒鳴られた  きゃくせき だいとうりょう  おこっている でもたい どなられた  kyakuseki daitōryō wa okotteiru demotai ni donarareta 
27 People were jostling, arguing and complaining People were jostling, arguing and complaining 人们在争吵,争吵和抱怨 rénmen zài zhēngchǎo, zhēngchǎo hé bàoyuàn Les gens se bousculaient, se disputaient et se plaignaient 人々  喧嘩  、 議論  、 不平  言っていました  ひとびと  けんか  、 ぎろん  、 ふへい  いっていました  hitobito wa kenka shi , giron shi , fuhei o itteimashita 
28 人们推推搡搡,争吵着抱怨着 rénmen tuī tuī sǎng sǎng, zhēngchǎozhe bàoyuànzhe 人们推推搡搡,争吵着抱怨着 rénmen tuī tuī sǎng sǎng, zhēngchǎozhe bàoyuànzhe Les gens poussent et crient, se plaignent et se plaignent 人々  プッシュ  叫び 、 不平  言い 、 不平  言う ひとびと  プッシュ  さけび 、 ふへい  いい 、 ふへい  いう  hitobito wa pusshu to sakebi , fuhei o ī , fuhei o iu 
29 人们在争吵,争吵和抱怨 rénmen zài zhēngchǎo, zhēngchǎo hé bàoyuàn 人们在争吵,争吵和抱怨 rénmen zài zhēngchǎo, zhēngchǎo hé bàoyuàn Les gens se disputent, se quereller et se plaindre 人々  口論 、 口論  文句  言っている  ひとびと  こうろん 、 こうろん  もんく  いっている  hitobito wa kōron , kōron to monku o itteiru 
30 jostle for sth to compete strongly and with force with other people for sth jostle for sth to compete strongly and with force with other people for sth 争先恐后地与其他人展开激烈竞争 zhēngxiānkǒnghòu de yǔ qítā rén zhǎnkāi jīliè jìngzhēng Bats-toi pour que qt entre en compétition et avec force avec les autres pour qch sth      強く 競争  、 sth  競う こと  sth    ひと  つよく きょうそう  、 sth  きそうこと  sth ga ta no hito to tsuyoku kyōsō shi , sth o kisō koto 
31  争夺;争抢  zhēngduó; zhēng qiǎng  争夺;争抢  zhēngduó; zhēng qiǎng  Se battre pour    ため  戦う     ため  たたかう    no tame ni tatakau 
32 People in the crowd were jostling for the best positions People in the crowd were jostling for the best positions 人群中的人们争先恐后地争夺最佳位置 rénqún zhōng de rénmen zhēngxiānkǒnghòu de zhēngduó zuì jiā wèizhì Les gens dans la foule se disputaient les meilleures positions 群衆    人々  最高  ポジション  狙っていた  ぐんしゅう  なか  ひとびと  さいこう  ポジション ねらっていた  gunshū no naka no hitobito ga saikō no pojishon oneratteita 
33 这群人在竞相抢占最好的位置 zhè qún rén zài jìngxiāng qiǎngzhàn zuì hǎo de wèizhì 这群人在竞相抢占最好的位置 zhè qún rén zài jìngxiāng qiǎngzhàn zuì hǎo de wèizhì Ce groupe de personnes est en compétition pour la meilleure position この グループ  人々  最高  立場  求めて 競争しています  この グループ  ひとびと  さいこう  たちば  もとめて きょうそう しています  kono gurūpu no hitobito wa saikō no tachiba o motometekyōsō shiteimasu 
34 jot  verb (jott)jot sth down to write sth quickly jot  verb (jott)jot sth down to write sth quickly jot动词(jott)写下来快速写下来 jot dòngcí (jott) xiě xiàlái kuàisù xiě xiàlái Noter (noter) noter rapidement pour écrire qch Jot verb ( jott ) 早速 sth  書く ため  sth down  じょt べrb ( じょっt ) さっそく sth  かく ため  sth どwん  Jot verb ( jott ) sassoku sth o kaku tame ni sth down 
35 草草记下;匆匆记下 cǎocǎo jì xià; cōngcōng jì xià 草草记下;匆匆记下 cǎocǎo jì xià; cōngcōng jì xià Notez l'herbe, écrivez rapidement   書き留めて 、 急いで 書きなさい  くさ  かきとめて 、 いそいで かきなさい  kusa o kakitomete , isoide kakinasai 
36 I'll just jot down the address for you. I'll just jot down the address for you. 我会为你记下地址。 wǒ huì wèi nǐ jì xià dìzhǐ. Je vais juste noter l'adresse pour vous. 住所  書き留めます 。  じゅうしょ  かきとめます 。  jūsho o kakitomemasu . 
37 我得赶快把地址给你写下来 Wǒ dé gǎnkuài bǎ dìzhǐ gěi nǐ xiě xiàlái 我得赶快把地址给你写下来 Wǒ dé gǎnkuài bǎ dìzhǐ gěi nǐ xiě xiàlái Je dois écrire l'adresse pour vous. 住所  書き留めておく 必要  あります 。  じゅうしょ  かきとめておく ひつよう  あります 。  jūsho o kakitometeoku hitsuyō ga arimasu . 
38 not a/one jot used to mean, not even a small amount, when you are emphasizing a negative statement not a/one jot used to mean, not even a small amount, when you are emphasizing a negative statement 当你强调一个否定的陈述时,不是一个/一个用来表示,甚至不是一个小的 dāng nǐ qiángdiào yīgè fǒudìng de chénshù shí, bùshì yīgè/yīgè yòng lái biǎoshì, shènzhì bùshì yīgè xiǎo de Pas un mot / un mot voulait dire, pas même une petite quantité, lorsque vous insistez sur une déclaration négative 否定 的な 発言  強調 している とき  、 1つ  / 1つ 単語  はなく 、 少し でも 意味  ありません 。  ひてい てきな はつげん  きょうちょう している とき 、   /   たんご  はなく 、 すこし でも いみ  ありません 。  hitei tekina hatsugen o kyōchō shiteiru toki wa , tsu no / tsuno tango de hanaku , sukoshi demo imi ga arimasen . 
39 点(不)丝毫(不) yīdiǎn (bù) sīháo (bù) 一点(不)丝毫(不) yīdiǎn (bù) sīháo (bù) Un point (non) du tout (non)   ( いいえ ) 全く ( いいえ )  いち てん ( いいえ ) まったく ( いいえ )  ichi ten ( īe ) mattaku ( īe ) 
40 There’s not a jot of truth in what he says ( none at all) There’s not a jot of truth in what he says (none at all) 在他说的内容中没有一点真相(根本没有) zài tā shuō de nèiróng zhōng méiyǒu yīdiǎn zhēnxiàng (gēnběn méiyǒu) Il n’ya pas une petite part de vérité dans ce qu’il dit (pas du tout)   言っている こと  真実  ジョット  ありません( まったく なし ) 。  かれ  いっている こと  しんじつ  じょっと  ありません ( まったく なし ) 。  kare ga itteiru koto ni shinjitsu no jotto wa arimasen (mattaku nashi ) . 
41 他没有一句实岳 tā méiyǒu yījù shí yuè 他没有一句实岳 tā méiyǒu yījù shí yuè Il n'a pas de vrai Yue   本当    持っていません  かれ  ほんとう  こし  もっていません  kare wa hontō no koshi o motteimasen 
42 jotter a small book used for writing notes in  jotter a small book used for writing notes in  笔记本用于写笔记的小书 bǐjìběn yòng yú xiě bǐjì de xiǎo shū Jotter un petit livre utilisé pour écrire des notes dans メモ  書く   使われる 小さな   書きましょう。  メモ  かく   つかわれる ちいさな ほん  かきましょう 。  memo o kaku no ni tsukawareru chīsana hon o kakimashō . 
43 便笺簿;便条簿;记事簿 biànjiān bù; biàntiáo bù; jìshì bù 便笺簿;便条簿;记事簿 biànjiān bù; biàntiáo bù; jìshì bù Carnet de notes; carnet de notes; cahier ノートブック 、 ノートブック 、 ノートブック  ノートブック 、 ノートブック 、 ノートブック  nōtobukku , nōtobukku , nōtobukku 
44  an exercise book   an exercise book   一本练习本  yī běn liànxí běn  Un cahier d'exercices   練習帳    れんしゅうちょう    renshūchō 
45 练习簿;练习本  liànxí bù; liànxí běn  练习簿;练习本 liànxí bù; liànxí běn Cahier d'exercices 練習帳  れんしゅうちょう  renshūchō 
46 jottings short notes that are written down quickly jottings short notes that are written down quickly 记下快速写下的简短笔记 jì xià kuàisù xiě xià de jiǎnduǎn bǐjì Notes courtes qui sont écrites rapidement すぐ  書き留められる メモ  書く  すぐ  かきとめられる メモ  かく  sugu ni kakitomerareru memo o kaku 
47 便条;简短的笔记 biàntiáo; jiǎnduǎn de bǐjì 便条;简短的笔记 biàntiáo; jiǎnduǎn de bǐjì Note: note courte メモ ; 短い メモ  メモ ; みじかい メモ  memo ; mijikai memo 
48 记下快速写下的简短笔记 jì xià kuàisù xiě xià de jiǎnduǎn bǐjì 记下快速写下的简短笔记 jì xià kuàisù xiě xià de jiǎnduǎn bǐjì Écrivez les notes courtes qui sont rapidement écrites すぐ  書き留められる 短い メモ  書き留めます  すぐ  かきとめられる みじかい メモ  かきとめます  sugu ni kakitomerareru mijikai memo o kakitomemasu 
49 joule (abbr. J) (physics a unit of energy or work joule (abbr. J) (physics a unit of energy or work 焦耳(简称J)(物理学是能量或工作的一个单位) jiāo'ěr (jiǎnchēng J)(wùlǐ xué shì néngliàng huò gōngzuò de yīgè dānwèi) Joule (abbr. J) (physique une unité d'énergie ou de travail ジュール ( 略称 J ) ( 物理学 エネルギー または 仕事 単位 )  ジュール ( りゃくしょう j ) ( ぶつりがく エネルギー または しごと  たに )  jūru ( ryakushō J ) ( butsurigaku enerugī matahashigoto no tani ) 
50 焦耳(能量或功的单位) jiāo'ěr (néngliàng huò gōng de dānwèi) 焦耳(能量或功的单位) jiāo'ěr (néngliàng huò gōng de dānwèi) Joule (unité d'énergie ou de travail) ジュール ( エネルギー または 仕事  単位 )  ジュール ( エネルギー または しごと  たに )  jūru ( enerugī mataha shigoto no tani ) 
51 journal a newspaper or magazine that deals with a particular subject or profession  journal a newspaper or magazine that deals with a particular subject or profession  期刊是一份涉及特定主题或专业的报纸或杂志 qíkān shì yī fèn shèjí tèdìng zhǔtí huò zhuānyè de bàozhǐ huò zázhì Journal journal ou magazine traitant d'un sujet ou d'une profession en particulier 特定  主題  専門 分野  扱っている 新聞  雑誌 ジャーナル  掲載 する  とくてい  しゅだい  せんもん ぶにゃ  あつかっている しんぶん  ざっし  ジャーナル  けいさい する  tokutei no shudai ya senmon bunya o atsukatteiru shinbunya zasshi o jānaru ni keisai suru 
52 (某学科或专业的)报纸,刊物,杂志 (mǒu xuékē huò zhuānyè de) bàozhǐ, kānwù, zázhì (某学科或专业的)报纸,刊物,杂志 (mǒu xuékē huò zhuānyè de) bàozhǐ, kānwù, zázhì (sujet ou professionnel) journal, publication, magazine ( 主題 または 専門家 ) 新聞 、 出版物 、 雑誌  ( しゅだい または せんもんか ) しんぶん 、 しゅっぱんぶつ 、 ざっし  ( shudai mataha senmonka ) shinbun , shuppanbutsu ,zasshi 
53 a scientific trade journal  a scientific trade journal  科学贸易期刊 kēxué màoyì qíkān une revue scientifique spécialisée 科学 業界誌  かがく ぎょうかいし  kagaku gyōkaishi 
54 科学 / 行业杂志 kēxué/ hángyè zázhì 科学/行业杂志 kēxué/hángyè zázhì Magazine Science / Industrie 科学 / 産業誌  かがく / さんぎょうし  kagaku / sangyōshi 
55 the British Medical Journal the British Medical Journal 英国医学杂志 yīngguó yīxué zázhì Le journal médical britannique ブリティッシュメディカルジャーナル  ぶりてぃっしゅめぢかるじゃあなる  buritisshumedikarujānaru 
56 英国医争系志 yīngguó yī zhēng xì zhì 英国医争系志 yīngguó yī zhēng xì zhì Concours médical britannique イギリス  医療 競技会  イギリス  いりょう きょうぎかい  igirisu no iryō kyōgikai 
57 used in the title of some newspapers used in the title of some newspapers 用于一些报纸的标题 yòng yú yīxiē bàozhǐ de biāotí Utilisé dans le titre de certains journaux 一部  新聞  タイトル  使用 されています  いちぶ  しんぶん  タイトル  しよう されています  ichibu no shinbun no taitoru ni shiyō sareteimasu 
58  (用于报纸名)  (yòng yú bàozhǐ míng)…bào  (用于报纸名)...报  (yòng yú bàozhǐ míng)... Bào  (pour les noms de journaux) ...   ( 新聞名用 ) ...    ( しんぶんめいよう ) 。。。    ( shinbunmeiyō ) ... 
59 用于一些报纸的标题 yòng yú yīxiē bàozhǐ de biāotí 用于一些报纸的标题 yòng yú yīxiē bàozhǐ de biāotí Titre de certains journaux 一部  新聞  タイトル  いちぶ  しんぶん  タイトル  ichibu no shinbun no taitoru 
60 the Wall Street Journal the Wall Street Journal 华尔街日报 huá'ěrjiē rìbào Le Wall Street Journal ウォールストリートジャーナル  をうるすとりいとじゃあなる  wōrusutorītojānaru 
61 华尔街日报  huá'ěrjiē rìbào  华尔街日报 huá'ěrjiē rìbào Wall Street Journal ウォールストリートジャーナル  をうるすとりいとじゃあなる  wōrusutorītojānaru 
62 a written record of the things you do, see, etc. every day a written record of the things you do, see, etc. Every day 每天记录你所做的事情,看看等等 měitiān jìlù nǐ suǒ zuò de shìqíng, kàn kàn děng děng une trace écrite de ce que vous faites, voyez, etc. chaque jour 毎日 やる こと 、 見た こと など  書いた 記録  まいにち やる こと 、 みた こと など  かいた きろく  mainichi yaru koto , mita koto nado o kaita kiroku 
63  日志;日记  rìzhì; rìjì  日志;日记  rìzhì; rìjì  Journal   日記    にっき    nikki 
64 每天记录你所做的事情,看看等等 měitiān jìlù nǐ suǒ zuò de shìqíng, kàn kàn děng děng 每天记录你所做的事情,看看等等 měitiān jìlù nǐ suǒ zuò de shìqíng, kàn kàn děng děng Enregistrez ce que vous faites tous les jours, voyez quoi, etc. 毎日   している    記録  たり 、   たり など  まいにち なに  している    きろく  たり 、 なに  たり など  mainichi nani o shiteiru no ka o kiroku shi tari , nani o mi tarinado 
65 He kept a joumal of his travels across asia He kept a joumal of his travels across asia 他一直在亚洲各地旅行 tā yīzhí zài yàzhōu gèdì lǚxíng Il a gardé un récit de ses voyages en Asie   アジア 各地     記録  残しました  かれ  アジア かくち   たび  きろく  のこしました  kare wa ajia kakuchi e no tabi no kiroku o nokoshimashita 
66 他把自己的亚洲之行记录下来了 tā bǎ zìjǐ de yàzhōu zhī xíng jìlù xiàláile 他把自己的亚洲之行记录下来了 tā bǎ zìjǐ de yàzhōu zhī xíng jìlù xiàláile Il a enregistré son voyage en Asie.   アジア   旅行  記録 した 。  かれ  アジア   りょこう  きろく した 。  kare wa ajia e no ryokō o kiroku shita . 
67 他记录了他在亚洲旅行的日记 tā jìlùle tā zài yàzhōu lǚxíng de rìjì 他记录了他在亚洲旅行的日记 tā jìlùle tā zài yàzhōu lǚxíng de rìjì Il a enregistré son journal en Asie.   アジア    日記  記録 した 。  かれ  アジア  かれ  にっき  きろく した 。  kare wa ajia de kare no nikki o kiroku shita . 
68 compare diary compare diary 比较日记 bǐjiào rìjì Journal de comparaison 日記  比較 する  にっき  ひかく する  nikki o hikaku suru 
69 journalese  (usually disapproving) a style of language that |s thought to be typical of that used in newspapers journalese  (usually disapproving) a style of language that |s thought to be typical of that used in newspapers journalese(通常不赞成)一种被认为是报纸中常用语言的语言 journalese(tōngcháng bù zànchéng) yī zhǒng bèi rènwéi shì bàozhǐ zhōng chángyòng yǔyán de yǔyán Le journal (désapprouve généralement) un style de langage qui est considéré comme typique de celui utilisé dans les journaux | ジャーナル  ( 通常  不承認 ) 言語  スタイル 一般 的である  考えられている | 新聞  使用されている もの  | ジャーナル  ( つうじょう  ふしょうにん ) げんご スタイル  いっぱん てきである  かんがえられている | しんぶん  しよう されている もの  | jānaru de ( tsūjō wa fushōnin ) gengo no sutairu gaippan tekidearu to kangaerareteiru | shinbun de shiyōsareteiru mono 
70  新闻文体;新闻笔调  xīnwén wéntǐ; xīnwén bǐdiào  新闻文体;新闻笔调  xīnwén wéntǐ; xīnwén bǐdiào  Style de nouvelles; style de nouvelles   ニュース スタイル 、 ニュース スタイル    ニュース スタイル 、 ニュース スタイル    nyūsu sutairu , nyūsu sutairu 
71 journalism , the work of collecting and writing news stories for newspapers, magazines, radio or television journalism, the work of collecting and writing news stories for newspapers, magazines, radio or television 新闻业,为报纸,杂志,广播或电视收集和撰写新闻报道的工作 xīnwén yè, wèi bàozhǐ, zázhì, guǎngbò huò diànshì shōují hé zhuànxiě xīnwén bàodào de gōngzuò Le journalisme, travail de collecte et d'écriture de reportages pour des journaux, des magazines, la radio ou la télévision ジャーナリズム 、 新聞 、 雑誌 、 ラジオ 、 テレビ などの ニュース 記事  収集  執筆  仕事  ジャーナリズム 、 しんぶん 、 ざっし 、 ラジオ 、 テレビなど  ニュース きじ  しゅうしゅう  しっぴつ  しごと  jānarizumu , shinbun , zasshi , rajio , terebi nado no nyūsukiji no shūshū to shippitsu no shigoto 
72  新闻业;新闻工作  xīnwén yè; xīnwén gōngzuò  新闻业;新闻工作  xīnwén yè; xīnwén gōngzuò  Journalisme; journalisme   ジャーナリズム 、 ジャーナリズム    ジャーナリズム 、 ジャーナリズム    jānarizumu , jānarizumu 
73 journalist a person whose job is to collect and write news stories for newspapers, magazinesradio or television journalist a person whose job is to collect and write news stories for newspapers, magazines,radio or television 记者一个人的工作是为报纸,杂志,广播或电视收集和撰写新闻报道 jìzhě yīgè rén de gōngzuò shì wèi bàozhǐ, zázhì, guǎngbò huò diànshì shōují hé zhuànxiě xīnwén bàodào Journaliste: une personne dont le travail consiste à recueillir et à rédiger des reportages pour des journaux, des magazines, la radio ou la télévision. ジャーナリスト 新聞 、 雑誌 、 ラジオ 、 テレビ など ニュース 記事  集めて 書く こと  仕事  する  。  ジャーナリスト しんぶん 、 ざっし 、 ラジオ 、 テレビ など  ニュース きじ  あつめて かく こと  しごと  する ひと 。  jānarisuto shinbun , zasshi , rajio , terebi nado no nyūsu kijio atsumete kaku koto o shigoto to suru hito . 
74 新闻记者;新闻工作者 xīnwén jìzhě; xīnwén gōngzuò zhě 新闻记者;新闻工作者 xīnwén jìzhě; xīnwén gōngzuò zhě Journaliste ジャーナリスト  ジャーナリスト  jānarisuto 
75 compare reporter compare reporter 比较记者 bǐjiào jìzhě Comparer journaliste レポーター  比較  レポーター  ひかく  repōtā o hikaku 
76 journalistic  connected with the work of a journalist journalistic  connected with the work of a journalist 新闻工作与记者的工作有关 xīnwén gōngzuò yǔ jìzhě de gōngzuò yǒuguān Journaliste lié au travail d'un journaliste ジャーナリスト  仕事  結びついた ジャーナリズム  ジャーナリスト  しごと  むすびついた ジャーナリズム jānarisuto no shigoto to musubitsuita jānarizumu 
77  新闻业的;新闻工作(者)的  xīnwén yè de; xīnwén gōngzuò (zhě) de  新闻业的;新闻工作(者)的  xīnwén yè de; xīnwén gōngzuò (zhě) de  Journalisme; journalisme   ジャーナリズム 、 ジャーナリズム    ジャーナリズム 、 ジャーナリズム    jānarizumu , jānarizumu 
78 journalistic skills journalistic skills 新闻技巧 xīnwén jìqiǎo Compétences journalistiques ジャーナリズム  スキル  ジャーナリズム  スキル  jānarizumu no sukiru 
79 新闻工作技巧 xīnwén gōngzuò jìqiǎo 新闻工作技巧 xīnwén gōngzuò jìqiǎo Nouvelles compétences professionnelles ニュース 仕事  スキル  ニュース しごと  スキル  nyūsu shigoto no sukiru 
80 his journalistics background his journalistics background 他的新闻背景 tā de xīnwén bèijǐng Son parcours journalistique   ジャーナリズム  経歴  かれ  ジャーナリズム  けいれき  kare no jānarizumu no keireki 
81 他的新闻工作背景 tā de xīnwén gōngzuò bèijǐng 他的新闻工作背景 tā de xīnwén gōngzuò bèijǐng Ses antécédents en journalisme ジャーナリズム における   経歴  ジャーナリズム における かれ  けいれき  jānarizumu niokeru kare no keireki 
82 journey, an act of travelling from one place to another, especially when they are far apart  journey, an act of travelling from one place to another, especially when they are far apart  旅程,从一个地方到另一个地方旅行的行为,特别是当他们相距甚远时 lǚchéng, cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lǚxíng de xíngwéi, tèbié shì dāng tāmen xiāngjù shén yuǎn shí Voyage, un acte de voyager d'un endroit à un autre, surtout quand ils sont éloignés  、 特に 遠く 離れている とき  、 ある 場所 から  場所  移動 する 行為  たび 、 とくに とうく はなれている とき  、 ある ばしょから べつ  ばしょ  いどう する こうい  tabi , tokuni tōku hanareteiru toki ni , aru basho kara betsuno basho e idō suru kōi 
83 (先指长途)旅行,  行程 (xiān zhǐ chángtú) lǚxíng,  xíngchéng (先指长途)旅行,行程 (xiān zhǐ chángtú) lǚxíng, xíngchéng (premier voyage longue distance), itinéraire ( 最初  長距離 旅行 ) 、 旅程  ( さいしょ  ちょうきょり りょこう ) 、 りょてい  ( saisho no chōkyori ryokō ) , ryotei 
84 They went on a long train journey across India. They went on a long train journey across India. 他们乘坐长途火车穿越印度。 tāmen chéngzuò chángtú huǒchē chuānyuè yìndù. Ils ont fait un long voyage en train à travers l'Inde. 彼ら  インド  横断 する 長い 列車    出ました。  かれら  インド  おうだん する ながい れっしゃ  たび でました 。  karera wa indo o ōdan suru nagai ressha no tabi nidemashita . 
85 他们乘火车作了一次横跨印度的长途旅行 Tāmen chéng huǒchē zuòle yīcì héng kuà yìndù de chángtú lǚxíng 他们乘火车作了一次横跨印度的长途旅行 Tāmen chéng huǒchē zuòle yīcì héng kuà yìndù de chángtú lǚxíng Ils ont fait un long voyage à travers l'Inde en train. 彼ら  インド  列車  長い   しました 。  かれら  インド  れっしゃ  ながい たび  しました。  karera wa indo o ressha de nagai tabi o shimashita . 
86 他们乘坐长途火车穿越印度 tāmen chéngzuò chángtú huǒchē chuānyuè yìndù 他们乘坐长途火车穿越印度 tāmen chéngzuò chángtú huǒchē chuānyuè yìndù Ils ont parcouru de longues distances à travers l'Inde 彼ら  インド  通って 長距離   した  かれら  インド  とうって ちょうきょり  たび した  karera wa indo o tōtte chōkyori o tabi shita 
87 Did you have a good journey? Did you have a good journey? 你的旅途愉快吗? nǐ de lǚtú yúkuài ma? Avez-vous fait un bon voyage? あなた  良い   しました  ?  あなた  よい たび  しました  ?  anata wa yoi tabi o shimashita ka ? 
88 你一路顺利吗? Nǐ yīlù shùnlì ma? 你一路顺利吗? Nǐ yīlù shùnlì ma? Allez-vous tout le chemin? あなた  ずっと 進んでいます  ?  あなた  ずっと すすんでいます  ?  anata wa zutto susundeimasu ka ? 
89  on the outward/return journey  On the outward/return journey  在外出/回程  Zài wàichū/huíchéng  Aller / retour   往路 / 復路    おうろ / ふくろ    ōro / fukuro 
90  在外出 / 途中  zài wàichū/ fǎnhuí túzhōng  在外出/返回途中  zài wàichū/fǎnhuí túzhōng  En sortant / en revenant   帰り  途中 /帰り  途中    かえり  とちゅう がえり  とちゅう    kaeri no tochū gaeri no tochū 
91 在外出/回程 zài wàichū/huíchéng 在外出/回程 zài wàichū/huíchéng Sur la sortie / retour お出かけ /帰り に  おでかけ がえり   odekake gaeri ni 
92 we broke our journey ( stopped for a short time) in Madrid we broke our journey (stopped for a short time) in Madrid 我们在马德里打破了我们的旅程(停了很短的时间) wǒmen zài mǎdélǐ dǎpòle wǒmen de lǚchéng (tíngle hěn duǎn de shíjiān) Nous avons interrompu notre voyage (arrêté pour une courte période) à Madrid 私たち  マドリッド    中断 しました ( しばらく  停止 しました )  わたしたち  まどりっど  たび  ちゅうだん しました( しばらく   ていし しました )  watashitachi wa madoriddo de tabi o chūdan shimashita (shibaraku no ma teishi shimashita ) 
93 们在马德里打破了我们的旅程(停了很短的时间 wǒmen zài mǎdélǐ dǎpòle wǒmen de lǚchéng (tíngle hěn duǎn de shíjiān) 我们在马德里打破了我们的旅程(停了很短的时间) wǒmen zài mǎdélǐ dǎpòle wǒmen de lǚchéng (tíngle hěn duǎn de shíjiān) Nous avons interrompu notre voyage à Madrid (arrêtés un peu) マドリッド     中断 しました ( しばらく  間停止 しました )  まどりっど   たび  ちゅうだん しました ( しばらく  ていし しました )  madoriddo de no tabi o chūdan shimashita ( shibaraku noma teishi shimashita ) 
94 途中马德里**打破了我们的停*(停了很短的时间 wǒmen túzhōng mǎdélǐ**duǎn dǎpòle wǒmen de tíng*(tíngle hěn duǎn de shíjiān) zuò 我们途中马德里**短打破了我们的停*(停了很短的时间)作 wǒmen túzhōng mǎdélǐ**duǎn dǎpòle wǒmen de tíng*(tíngle hěn duǎn de shíjiān) zuò Sur notre chemin, Madrid ** court a cassé notre arrêt * (arrêté peu de temps) 途中 、 マドリード **  停車場 *  破った *( しばらく停車 した )  とちゅう 、 マドリード **  ていしゃじょう *  やぶった*( しばらく ていしゃ した )  tochū , madorīdo ** ga teishajō * o yabutta *( shibarakuteisha shita ) 
95 use the car /or short journeys. use the car/or short journeys. 使用汽车/或短途旅行。 shǐyòng qìchē/huò duǎntú lǚxíng. Utilisez la voiture / ou de courts trajets.  または 短い   利用 してください 。  くるま または みじかい たび  りよう してください 。  kuruma mataha mijikai tabi o riyō shitekudasai . 
96 短途旅行就别开车 Duǎntú lǚ háng jiù bié kāichē 短途旅行就别开车 Duǎntú lǚ háng jiù bié kāichē Ne conduisez pas pour de courts trajets 短い 旅行  ため  運転 しないでください  みじかい りょこう  ため  うんてん しないでください  mijikai ryokō no tame ni unten shinaidekudasai 
97  it’s a day’s journey by car  it’s a day’s journey by car  这是开车一天的旅程  zhè shì kāichē yītiān de lǚchéng  C’est une journée de voyage en voiture             いち にち  くるま   たび    ichi nichi no kuruma de no tabi 
98 开车的话要走一天 kāichē dehuà yào zǒu yītiān 开车的话要走一天 kāichē dehuà yào zǒu yītiān Si vous conduisez, vous devez y aller pendant une journée. あなた  運転 するなら 、 あなた   行かなければなりません 。  あなた  うんてん するなら 、 あなた  いち にち いかなければなりません 。  anata ga unten surunara , anata wa ichi nichiikanakerebanarimasen . 
99 I’m afraid you’ve had a wasted journey ( you cannot do what you have come to do) I’m afraid you’ve had a wasted journey (you cannot do what you have come to do) 我担心你有浪费的旅程(你做不了你做的事) wǒ dānxīn nǐ yǒu làngfèi de lǚchéng (nǐ zuò bùliǎo nǐ zuò de shì) J'ai bien peur que votre voyage soit gâché (vous ne pouvez pas faire ce que vous êtes venu faire) あなた  浪費 された   した こと  ある 思います ( あなた  した こと  する こと できません )  あなた  ろうひ された たび  した こと  ある  おもいます ( あなた  した こと  する こと  できません)  anata wa rōhi sareta tabi o shita koto ga aru to omoimasu( anata ga shita koto o suru koto wa dekimasen ) 
100 对不起,你是白跑了一趟 duìbùqǐ, nǐ shì bái pǎole yī tàng 对不起,你是白跑了一趟 duìbùqǐ, nǐ shì bái pǎole yī tàng Désolé, vous courez pendant un moment. すみません 、 あなた  しばらく 走っています 。  すみません 、 あなた  しばらく はしっています 。  sumimasen , anata wa shibaraku hashitteimasu . 
  我担心你有浪费的旅程(你做不了你做的事) wǒ dānxīn nǐ yǒu làngfèi de lǚchéng (nǐ zuò bùliǎo nǐ zuò de shì) 我担心你有浪费的旅程(你做不了你做的事) wǒ dānxīn nǐ yǒu làngfèi de lǚchéng (nǐ zuò bùliǎo nǐ zuò de shì) Je suis inquiet que votre voyage soit un gaspillage (vous ne pouvez pas faire ce que vous faites)   あなた  無駄な   している ので はない  心配 しています 。  わたし  あなた  むだな たび  している ので はないか  しんぱい しています 。  watashi wa anata ga mudana tabi o shiteiru node hanai kato shinpai shiteimasu . 
102 (informalBye!safe journey( used when sb is beginning a journey) (informal,Bye!Safe journey(used when sb is beginning a journey) (非正式,再见!安全旅程(在某人开始旅程时使用) (fēi zhèngshì, zàijiàn! Ānquán lǚchéng (zài mǒu rén kāishǐ lǚchéng shí shǐyòng) (informel, Bye! safe journey (utilisé lorsque sb commence un voyage) ( 非公式 、 Bye ! 安全な  ( sb    始めているとき  使われる )  ( ひこうしき 、 byえ ! あんぜんな たび ( sb  たび はじめている とき  つかわれる )  ( hikōshiki , Bye ! anzenna tabi ( sb ga tabi ohajimeteiru toki ni tsukawareru ) 
103 再见! 一路平安!  zàijiàn! Yīlù píng'ān!  再见!一路平安! zàijiàn! Yīlù píng'ān! Au revoir! Un bon voyage! さようなら ! 安全な 旅です !  さようなら ! あんぜんな たびです !  sayōnara ! anzenna tabidesu ! 
104 (figurative) The book describes a spiritual journey from despair to happiness (Figurative) The book describes a spiritual journey from despair to happiness (比喻)这本书描述了从绝望到幸福的精神之旅 (Bǐyù) zhè běn shū miáoshùle cóng juéwàng dào xìngfú de jīngshén zhī lǚ (figuratif) Le livre décrit un voyage spirituel du désespoir au bonheur ( 比喩 ) この   、 絶望 から 幸福   精神 的な旅 について 述べています  ( ひゆ ) この ほん  、 ぜつぼう から こうふく   せいしん てきな たび について のべています  ( hiyu ) kono hon wa , zetsubō kara kōfuku e no seishintekina tabi nitsuite nobeteimasu 
105 这本书描述了从绝望到高兴的心理变过程 zhè běn shū miáoshùle cóng juéwàng dào gāoxìng de xīnlǐ biànhuà guòchéng 这本书描述了从绝望到高兴的心理变化过程 zhè běn shū miáoshùle cóng juéwàng dào gāoxìng de xīnlǐ biànhuà guòchéng Ce livre décrit le processus de changement psychologique du désespoir au bonheur. この   、 絶望 から 幸福   心理  変化  過程 説明 しています 。  この ほん  、 ぜつぼう から こうふく   しんり てきへんか  かてい  せつめい しています 。  kono hon wa , zetsubō kara kōfuku e no shinri teki henka nokatei o setsumei shiteimasu . 
106 (比喻)这本书描述了从绝望到幸福的精神之旅 (bǐyù) zhè běn shū miáoshùle cóng juéwàng dào xìngfú de jīngshén zhī lǚ (比喻)这本书描述了从绝望到幸福的精神之旅 (bǐyù) zhè běn shū miáoshùle cóng juéwàng dào xìngfú de jīngshén zhī lǚ (figure) Ce livre décrit le voyage spirituel du désespoir au bonheur. (  ) この   絶望 から 幸福   精神 的な について 説明 しています 。  (  ) この ほん  ぜつぼう から こうふく   せいしん てきな たび について せつめい しています 。  ( zu ) kono hon wa zetsubō kara kōfuku e no seishintekina tabi nitsuite setsumei shiteimasu . 
107 note at trip note at trip 在旅途中注意 zài lǚtú zhōng zhùyì Note au voyage 旅行   メモ  りょこう   メモ  ryokō ji no memo 
108 to travel, especially a long distance  to travel, especially a long distance  旅行,特别是长途旅行 lǚxíng, tèbié shì chángtú lǚxíng Pour voyager, surtout sur de longues distances 特に 長距離  旅行 する  とくに ちょうきょり  りょこう する  tokuni chōkyori o ryokō suru 
109 (尤指长途)碰行 (yóu zhǐ chángtú) pèng xíng (尤指长途)碰行 (yóu zhǐ chángtú) pèng xíng (surtout longue distance) frappé ( 特に 長距離 ) ヒット  ( とくに ちょうきょり ) ヒット  ( tokuni chōkyori ) hitto 
110 they journeyed for seven long months. they journeyed for seven long months. 他们旅行了七个月。 tāmen lǚxíng le qī gè yuè. Ils ont voyagé pendant sept longs mois. 彼ら  7 ヶ月間 旅行 しました 。  かれら  7 かげつかん りょこう しました 。  karera wa 7 kagetsukan ryokō shimashita . 
111 他们作了长达七个月的旅行 Tāmen zuòle zhǎng dá qī gè yuè de lǚxíng 他们作了长达七个月的旅行 Tāmen zuòle zhǎng dá qī gè yuè de lǚxíng Ils ont fait un voyage de sept mois 彼ら  7 ヶ月    しました  かれら  7 かげつ  たび  しました  karera wa 7 kagetsu no tabi o shimashita 
112 他们旅行了七个月 Tāmen lǚxíngle qī gè yuè 他们旅行了七个月 Tāmen lǚxíngle qī gè yuè Ils ont voyagé pendant sept mois 彼ら  7 ヶ月間 旅行 しました  かれら  7 かげつかん りょこう しました  karera wa 7 kagetsukan ryokō shimashita 
113 journey man ,journey men  (in the past) a person who was trained to do a particular job and who then worked for sb else  journey man,journey men  (in the past) a person who was trained to do a particular job and who then worked for sb else  旅程中的男人,旅程中的男人(过去)是一个经过特殊工作训练并且后来为某人工作的人 lǚchéng zhōng de nánrén, lǚchéng zhōng de nánrén (guòqù) shì yīgè jīngguò tèshū gōngzuò xùnliàn bìngqiě hòulái wèi mǒu rén gōngzuò de rén Homme de voyage, hommes de voyage (autrefois) une personne qui avait été formée à un travail particulier et qui avait ensuite travaillé pour qn 旅人 、 旅人 ( 過去 ) 特定  仕事  する よう 訓練 され 、 その後 sb  ため  働いた   たびびと 、 たびびと ( かこ ) とくてい  しごと  する よう  くんれん され 、 そのご sb  ため  はたらいた ひと  tabibito , tabibito ( kako ) tokutei no shigoto o suru  nikunren sare , sonogo sb no tame ni hataraita hito 
114 (旧时)学徒期满南工匠,出师的学徒工 (jiùshí) xuétú qímǎn nán gōngjiàng, chūshī de xuétú gōng (旧时)学徒期满南工匠,出师的学徒工 (jiùshí) xuétú qímǎn nán gōngjiàng, chūshī de xuétú gōng Apprentissage (ancien temps) (  ) 見習い 見習い  ( むかし ) みならい みならい  ( mukashi ) minarai minarai 
115 a person who has training and experience in a job but who is only average at it a person who has training and experience in a job but who is only average at it 在工作中具有培训和经验但只是平均水平的人 zài gōngzuò zhōng jùyǒu péixùn hé jīngyàn dàn zhǐshì píngjūn shuǐpíng de rén une personne qui a une formation et de l'expérience dans un travail mais qui n'est que moyenne 仕事  訓練  経験  持っているが 、 それ だけ 平均 的な   しごと  くんれん  けいけん  もっているが 、 それ だけ  へいきん てきな ひと  shigoto de kunren to keiken o motteiruga , sore dake deheikin tekina hito 
116 熟练工;熟手 shúliàn gōng; shúshǒu 熟练工;熟手 shúliàn gōng; shúshǒu Ouvrier qualifié 熟練 労働者  じゅくれん ろうどうしゃ  jukuren rōdōsha 
117 journo ,journos(slang) a journalist journo,journos(slang) a journalist journo,journos(俚语)一名记者 journo,journos(lǐyǔ) yī míng jìzhě Journo, journos (argot) un journaliste Journo 、 journos ( slang ) ジャーナリスト  じょうrの 、 じょうrのs ( sらんg ) ジャーナリスト  Jōrno , jōrnos ( slang ) jānarisuto 
118 新闻记者;新闻工作者 xīnwén jìzhě; xīnwén gōngzuò zhě 新闻记者;新闻工作者 xīnwén jìzhě; xīnwén gōngzuò zhě Journaliste ジャーナリスト  ジャーナリスト  jānarisuto 
119 joust  to fight on horses using a long stick (a lance) to try to knock the other person off their horse, especially as part of a formal contest in the past joust  to fight on horses using a long stick (a lance) to try to knock the other person off their horse, especially as part of a formal contest in the past 用长棍子(长矛)对马匹进行争斗,试图将对方从马上摔下来,特别是作为过去正式比赛的一部分 yòng cháng gùnzi (cháng máo) duì mǎpǐ jìnxíng zhēngdòu, shìtú jiāng duìfāng cóng mǎshàng shuāi xiàlái, tèbié shì zuòwéi guòqù zhèngshì bǐsài de yībùfèn Joute pour combattre à cheval avec un long bâton (une lance) pour tenter de renverser l'autre personne de son cheval, en particulier dans le cadre d'une compétition officielle 特に 過去  正式な コンテスト  一環 として 、 長い (  )  使って      から 引き離そう する 馬術  戦い  とくに かこ  せいしきな コンテスト  いっかん として、 ながい ぼう ( やり )  つかって   ひと  うま から ひきはなそう  する ばじゅつ  たたかい  tokuni kako no seishikina kontesuto no ikkan toshite , nagai ( yari ) o tsukatte ta no hito o uma kara hikihanasō tosuru bajutsu no tatakai 
120  (尤指旧时作为正式比赛一部分的)马上长矛打斗, 骑马比武  (yóu zhǐ jiùshí zuòwéi zhèngshì bǐsài yībùfèn de) mǎshàng cháng máo dǎdòu, qí mǎ bǐwǔ  (尤指旧时作为正式比赛一部分的)马上长矛打斗,骑马比武  (yóu zhǐ jiùshí zuòwéi zhèngshì bǐsài yībùfèn de) mǎshàng cháng máo dǎdòu, qí mǎ bǐwǔ  (en particulier dans le cadre du jeu officiel du passé), un combat de lance, une compétition d'équitation   ( 特に   公式 試合  一環 として ) 、   戦い、 乗馬  競争    ( とくに むかし  こうしき しあい  いっかん として) 、 やり  たたかい 、 じょうば  きょうそう    ( tokuni mukashi no kōshiki shiai no ikkan toshite ) , yarino tatakai , jōba no kyōsō 
121  (formal) to argue with sb, especially as part of a formal or public debate  (formal) to argue with sb, especially as part of a formal or public debate  (正式)与某人争论,特别是作为正式或公开辩论的一部分  (zhèngshì) yǔ mǒu rén zhēnglùn, tèbié shì zuòwéi zhèngshì huò gōngkāi biànlùn de yībùfèn  (formel) pour discuter avec qn, surtout dans le cadre d'un débat formel ou public   ( 正式な ) sb  議論 する ため  、 特に 正式または 一般  討論  一部 として    ( せいしきな ) sb  ぎろん する ため  、 とくに せいしき または いっぱん  とうろん  いちぶ として    ( seishikina ) sb to giron suru tame ni , tokuni seishikimataha ippan no tōron no ichibu toshite 
122 (尤指作为正式或公开辩论一部分的)辩论,讨论,争论 (yóu zhǐ zuòwéi zhèngshì huò gōngkāi biànlùn yībùfèn de) biànlùn, tǎolùn, zhēnglùn (尤指作为正式或公开辩论一部分的)辩论,讨论,争论 (yóu zhǐ zuòwéi zhèngshì huò gōngkāi biànlùn yībùfèn de) biànlùn, tǎolùn, zhēnglùn (en particulier dans le cadre d’un débat formel ou public) débat, discussion, débat ( 特に 公式 または 一般  討論  一部 として ) 討論、 議論 、 討論  ( とくに こうしき または いっぱん  とうろん  いちぶとして ) とうろん 、 ぎろん 、 とうろん  ( tokuni kōshiki mataha ippan no tōron no ichibu toshite )tōron , giron , tōron 
123 (正式)与某人争论,特别是作为正式或公开辩论的一部分 (zhèngshì) yǔ mǒu rén zhēnglùn, tèbié shì zuòwéi zhèngshì huò gōngkāi biànlùn de yībùfèn (正式)与某人争论,特别是作为正式或公开辩论的一部分 (zhèngshì) yǔ mǒu rén zhēnglùn, tèbié shì zuòwéi zhèngshì huò gōngkāi biànlùn de yībùfèn se disputer (officiellement) avec quelqu'un, en particulier dans le cadre d'un débat formel ou public ( 正式  )    議論 する 、 特に 公式 または一般  討論  一部 として  ( せいしき  ) だれ   ぎろん する 、 とくに こうしき または いっぱん  とうろん  いちぶ として  ( seishiki ni ) dare ka to giron suru , tokuni kōshikimataha ippan no tōron no ichibu toshite 
124  joust  joust  乔斯特  qiáo sī tè  Joute   ジョー スト    ジョー スト     suto 
125 Jove  Jove  朱庇特 zhū bì tè Jove ジョヴ  じょぶ  jovu 
126  by Jove (old-fashioned, informa) used to express surprise or to emphasize a statement   by Jove (old-fashioned, informa) used to express surprise or to emphasize a statement   由Jove(老式,信息)用于表达惊讶或强调声明  yóu Jove(lǎoshì, xìnxī) yòng yú biǎodá jīngyà huò qiángdiào shēngmíng  Par Jove (démodé, informa) utilisé pour exprimer la surprise ou souligner une déclaration   Jove ( 昔ながら  情報 )   、 以前  驚き 表明  たり 、 声明  強調  たり していました 。    じょべ ( むかしながら  じょうほう )   、 いぜん おどろき  ひょうめい  たり 、 せいめい  きょうちょう  たり していました 。    Jove ( mukashinagara no jōhō ) de wa , izen wa odorokio hyōmei shi tari , seimei o kyōchō shi tari shiteimashita . 
127 (表示惊奇或加强语气)啊,哎呀 (biǎoshì jīngqí huò jiāqiáng yǔqì) a, āiyā (表示惊奇或加强语气)啊,哎呀 (biǎoshì jīngqí huò jiāqiáng yǔqì) a, āiyā (Exprimant la surprise ou renforçant le ton) Ah, oh ( 驚き  表現  たり 調子  強め たり )  ( おどろき  ひょうげん  たり ちょうし  つよめ たり)  ( odoroki o hyōgen shi tari chōshi o tsuyome tari ) 
128 jovial  very cheerful and friendly jovial  very cheerful and friendly 快活,非常开朗和友好 kuàihuó, fēicháng kāilǎng hé yǒuhǎo Jovial très gai et sympathique 陽気で とても 陽気で フレンドリー  ようきで とても ようきで フレンドリー  yōkide totemo yōkide furendorī 
129 快乐的;愉快的;友好 kuàilè de; yúkuài de; yǒuhǎo de 快乐的;愉快的;友好的 kuàilè de; yúkuài de; yǒuhǎo de Heureux; heureux; amical 幸せ 、 幸せ 、 フレンドリー  しあわせ 、 しあわせ 、 フレンドリー  shiawase , shiawase , furendorī 
130 jovially   jovially   快活 kuàihuó Jovialement 陽気 に  ようき   yōki ni 
131 jowl the lower part of sb’s cheek when it is fat and hangs down below their chin jowl the lower part of sb’s cheek when it is fat and hangs down below their chin 当它胖的时候,脸颊的下半部分下垂,并垂下于下巴 dāng tā pàng de shíhòu, liǎnjiá de xià bàn bùfèn xiàchuí, bìng chuíxià yú xiàbā Jowl la partie inférieure de la joue de qn quand elle est grosse et pend sous le menton 太くて あご    ぶら下がっている とき  、 sb     部分  焼きます 。  ふとくて あご  した  ぶらさがっている とき  、 sb ほう  した  ぶぶん  やきます 。  futokute ago no shita ni burasagatteiru toki ni , sb no  noshita no bubun o yakimasu . 
132  双下巴;下颌垂肉  shuāng xiàbā; xiàgé chuí ròu  双下巴;下颌垂肉  shuāng xiàbā; xiàgé chuí ròu  Double menton; mâchoire inférieure     あご 、       じゅう あご 、 しも あご    ni  ago , shimo ago 
133 a man with heavy jowls a man with heavy jowls 一个男人有着沉重的下巴 yīgè nánrén yǒuzhe chénzhòng de xiàbā un homme avec des bajoues 重い   持つ   おもい とり  もつ おとこ  omoi tori o motsu otoko 
  下巴底下一堆肉的男人 xiàbā dǐxia yī duī ròu de nánrén 下巴底下一堆肉的男人 xiàbā dǐxia yī duī ròu de nánrén Homme avec un tas de viande au bas du menton あご  下部      持つ   あご  かぶ  にく  やま  もつ おとこ  ago no kabu ni niku no yama o motsu otoko 
134  see cheek  see cheek  看到脸颊  kàn dào liǎnjiá  Voir joue   ほお  見る    ほう  みる     o miru 
135 joy,a feeling of great happiness  joy,a feeling of great happiness  快乐,一种快乐的感觉 kuàilè, yī zhǒng kuàilè de gǎnjué Joie, un sentiment de grand bonheur 喜び 、 素晴らしい 幸福感  よろこび 、 すばらしい こうふくかん  yorokobi , subarashī kōfukukan 
136 高兴;愉快;喜悦 gāoxìng; yúkuài; xǐyuè 高兴;愉快;喜悦 gāoxìng; yúkuài; xǐyuè Heureux; heureux; joie 幸せ 、 幸せ 、 喜び  しあわせ 、 しあわせ 、 よろこび  shiawase , shiawase , yorokobi 
137 synonym delight synonym delight 同义词喜悦 tóngyìcí xǐyuè Synonyme Plaisir 同義語  喜び  どうぎご  よろこび  dōgigo no yorokobi 
138 the sheer joy of being with her again  the sheer joy of being with her again  与她再次相处的纯粹喜悦 yǔ tā zàicì xiāngchǔ de chúncuì xǐyuè La joie d'être de nouveau avec elle 彼女  一緒  いる こと  本当に 喜び  かのじょ  いっしょ  いる こと  ほんとうに よろこび  kanojo to issho ni iru koto no hontōni yorokobi 
139 与她重逢的无比喜悦之情 yǔ tā chóngféng de wúbǐ xǐyuè zhī qíng 与她重逢的无比喜悦之情 yǔ tā chóngféng de wúbǐ xǐyuè zhī qíng La joie de se retrouver avec elle 彼女   再会  喜び  かのじょ   さいかい  よろこび  kanojo to no saikai no yorokobi 
140 to dance for/with joy to dance for/with joy 为喜悦而欢呼 wèi xǐyuè ér huānhū Danser pour / avec joie 喜び  / 踊る ため   よろこび  / おどる ため   yorokobi de / odoru tame ni 
141 高兴得跳起*来 gāoxìng dé tiào qǐ*lái 高兴得跳起*来 gāoxìng dé tiào qǐ*lái Heureux de sauter * ジャンプ して うれしい *  ジャンプ して うれしい *  janpu shite ureshī * 
142 为喜悦而欢呼 wèi xǐyuè ér huānhū 为喜悦而欢呼 wèi xǐyuè ér huānhū Bravo de joie 喜び  応援 する  よろこび  おうえん する  yorokobi o ōen suru 
143 I didn't expect them to jump for joy at the news (to be very pleased) I didn't expect them to jump for joy at the news (to be very pleased) 我没想到他们会在新闻中欢呼雀跃(非常高兴) wǒ méi xiǎngdào tāmen huì zài xīnwén zhōng huānhūquèyuè (fēicháng gāoxìng) Je ne m'attendais pas à ce qu'ils sautent de joie à la nouvelle (très heureux)   彼ら  ニュース  喜び  ため  ジャンプ すること  期待 していませんでした ( 非常  満足している ため  )  わたし  かれら  ニュース  よろこび  ため  ジャンプ する こと  きたい していませんでした ( ひじょう まんぞく している ため  )  watashi wa karera ga nyūsu de yorokobi no tame ni janpusuru koto o kitai shiteimasendeshita ( hijō ni manzokushiteiru tame ni ) 
144 没想到他们听到这消息高兴得跳了起来 méi xiǎngdào tāmen tīng dào zhè xiāoxī gāoxìng dé tiàole qǐlái 没想到他们听到这消息高兴得跳了起来 méi xiǎngdào tāmen tīng dào zhè xiāoxī gāoxìng dé tiàole qǐlái Je ne m'attendais pas à ce qu'ils sautent lorsqu'ils entendent la nouvelle. 彼ら  その ニュース  聞いた とき  彼ら 飛び上がる   思っていなかった 。  かれら  その ニュース  きいた とき  かれら  とびあがる   おもっていなかった 。  karera ga sono nyūsu o kīta toki ni karera ga tobiagaru towa omotteinakatta . 
145 我没想到他们会在新闻中欢呼雀跃(非常高兴) wǒ méi xiǎngdào tāmen huì zài xīnwén zhōng huānhūquèyuè (fēicháng gāoxìng) 我没想到他们会在新闻中欢呼雀跃(非常高兴) wǒ méi xiǎngdào tāmen huì zài xīnwén zhōng huānhūquèyuè (fēicháng gāoxìng) Je ne m'attendais pas à ce qu'ils se réjouissent dans les nouvelles (très heureux)   彼ら  その ニュース  応援 する こと  期待していませんでした ( とても 幸せ )  わたし  かれら  その ニュース  おうえん する こと きたい していませんでした ( とても しあわせ )  watashi wa karera ga sono nyūsu de ōen suru koto o kitaishiteimasendeshita ( totemo shiawase ) 
146 To his great joy, she accepted. To his great joy, she accepted. 令他非常高兴的是,她接受了。 lìng tā fēicháng gāoxìng de shì, tā jiēshòule. À sa grande joie, elle a accepté.   大きな 喜び  ため  、 彼女  受け入れた 。  かれ  おうきな よろこび  ため  、 かのじょ  うけいれた 。  kare no ōkina yorokobi no tame ni , kanojo wa ukeireta . 
147 使他感到非常高兴高的是她接受了 Shǐ tā gǎndào fēicháng gāoxìng gāo de shì tā jiēshòule 使他感到非常高兴高的是她接受了 Shǐ tā gǎndào fēicháng gāoxìng gāo de shì tā jiēshòule Ce qui l'a rendu très heureux, c'est qu'elle a accepté   とても 幸せ  した   彼女  受け入れた こと  かれ  とても しあわせ  した   かのじょ  うけいれた こと  kare o totemo shiawase ni shita no wa kanojo ga ukeiretakoto 
148 note at pleasure, a person or thing that causes you to feel very happy note at pleasure, a person or thing that causes you to feel very happy 高兴地注意到一个让你感到非常快乐的人或事 gāoxìng de zhùyì dào yīgè ràng nǐ gǎndào fēicháng kuàilè de rén huò shì Notez au plaisir, une personne ou une chose qui vous rend très heureux 喜んで   つけて 、 あなた  とても 幸せ  感じるよう  させる   こと  よろこんで   つけて 、 あなた  とても しあわせ かんじる よう  させる ひと  こと  yorokonde ki o tsukete , anata ga totemo shiawase nikanjiru  ni saseru hito ya koto 
149  令人高兴的人(或事);乐事;乐趣  lìng rén gāoxìng de rén (huò shì); lèshì; lèqù  令人高兴的人(或事);乐事;乐趣  lìng rén gāoxìng de rén (huò shì); lèshì; lèqù  Personne heureuse (ou chose); heureuse; amusante   幸せな  ( または もの ) 、 幸せ 、 楽しい    しあわせな ひと ( または もの ) 、 しあわせ 、 たのしい    shiawasena hito ( mataha mono ) , shiawase , tanoshī 
150 the joys of fatherhood the joys of fatherhood 父权的乐趣 fù quán de lèqù Les joies de la paternité 父親  喜び  ちちおや  よろこび  chichioya no yorokobi 
151 镟父亲的乐趣 xuàn fùqīn de lèqù 镟父亲的乐趣 xuàn fùqīn de lèqù Fun le père s'amuse  お父さん  楽しみ   おとうさん  たのしみ   otōsan no tanoshimi 
152 the game was a joy to watch the game was a joy to watch 这场比赛令人高兴 zhè chǎng bǐsài lìng rén gāoxìng Le jeu était une joie à regarder 試合  見る   大好きでした  しあい  みる   だいすきでした  shiai wa miru no ga daisukideshita 
153 这比赛看起来真开心 zhè bǐsài kàn qǐlái zhēn kāixīn 这比赛看起来真开心 zhè bǐsài kàn qǐlái zhēn kāixīn Ce jeu a l'air vraiment heureux. この ゲーム  本当に 幸せ そうです 。  この ゲーム  ほんとうに しあわせ そうです 。  kono gēmu wa hontōni shiawase sōdesu . 
154 (informal) (in questions and negative sentences  (informal) (in questions and negative sentences  (非正式的)(在问题和否定句中 (fēi zhèngshì de)(zài wèntí hé fǒudìng jù zhōng (informel) (en termes et phrases négatives ( インフォーマル ) ( 用語  否定 的な 文章  )  ( いんふぉうまる ) ( ようご  ひてい てきな ぶんしょう  )  ( infōmaru ) ( yōgo to hitei tekina bunshō de ) 
155 用于疑问句和否定  yòng yú yíwènjù hé fǒudìng jù  用于疑问句和否定句 yòng yú yíwènjù hé fǒudìng jù Pour les phrases interrogatives et les phrases négatives 疑問  および 否定   ぎもん ぶん および ひてい ぶん  gimon bun oyobi hitei bun 
156 (非正式的)(在问题和否定句中 (fēi zhèngshì de)(zài wèntí hé fǒudìng jù zhōng (非正式的)(在问题和否定句中 (fēi zhèngshì de)(zài wèntí hé fǒudìng jù zhōng (informel) (en questions et phrases négatives) ( 非公式 ) ( 質問  否定 的な 文章  )  ( ひこうしき ) ( しつもん  ひてい てきな ぶんしょう )  ( hikōshiki ) ( shitsumon ya hitei tekina bunshō de ) 
157 success or satisfaction success or satisfaction 成功或满足 chénggōng huò mǎnzú Succès ou satisfaction 成功 または 満足  せいこう または まんぞく  seikō mataha manzoku 
158  成功;满意;满足  chénggōng; mǎnyì; mǎnzú  成功;满意;满足  chénggōng; mǎnyì; mǎnzú  Le succès   成功    せいこう    seikō 
159 We complained about our rooms but got no joy from the manager We complained about our rooms but got no joy from the manager 我们抱怨我们的房间,但没有经理的喜悦 wǒmen bàoyuàn wǒmen de fángjiān, dàn méiyǒu jīnglǐ de xǐyuè Nous nous sommes plaints de nos chambres mais nous n'avons eu aucune joie du directeur 私達  私達  部屋 について 不満  言ったがマネージャー から 喜び  得なかった  わたしたち  わたしたち  へや について ふまん  いったが マネージャー から よろこび  えなかった  watashitachi wa watashitachi no heya nitsuite fuman oittaga manējā kara yorokobi o enakatta 
160 我们抱怨房间不好,经理却不理会 wǒmen bàoyuàn fángjiān bù hǎo, jīnglǐ què bù lǐhuì 我们抱怨房间不好,经理却不理会 wǒmen bàoyuàn fángjiān bù hǎo, jīnglǐ què bù lǐhuì Nous nous sommes plaints que la chambre n'était pas bonne, mais le responsable l'a ignorée. 私たち  部屋  良くないと 不平  言ったが 、 管理者 それ  無視 した 。  わたしたち  へや  よくないと ふへい  いったが 、 かんりしゃ  それ  むし した 。  watashitachi wa heya wa yokunaito fuhei o ittaga , kanrishawa sore o mushi shita . 
161 any joy at the shops?no, they didn’t have what I wanted any joy at the shops?No, they didn’t have what I wanted 商店里有什么快乐吗?不,他们没有我想要的东西 shāngdiàn li yǒu shé me kuàilè ma? Bù, tāmen méiyǒu wǒ xiǎng yào de dōngxī Pas de joie dans les magasins? Non, ils n’ont pas eu ce que je voulais   喜び  ありました  ? いいえ 、 彼ら   欲しかった もの  持っていませんでした  みせ  よろこび  ありました  ? いいえ 、 かれら わたし  ほしかった もの  もっていませんでした  mise de yorokobi ga arimashita ka ? īe , karera wa watashiga hoshikatta mono o motteimasendeshita 
162 逛商店有收获吗没有,哪里都没有我想要的 guàng shāngdiàn yǒu shōuhuò ma? Méiyǒu, nǎlǐ dōu méiyǒu wǒ xiǎng yào de 逛商店有收获吗?没有,哪里都没有我想要的 guàng shāngdiàn yǒu shōuhuò ma? Méiyǒu, nǎlǐ dōu méiyǒu wǒ xiǎng yào de Y at-il des gains dans les achats? Non, il n'y a nulle part où je veux. 買い物    利益  あります  ? いいえ 、 欲しい場所  ありません 。  かいもの  なに  りえき  あります  ? いいえ 、 ほしい ばしょ  ありません 。  kaimono ni nani ka rieki wa arimasu ka ? īe , hoshī bashowa arimasen . 
163 full of the joys of spring very cheerful full of the joys of spring very cheerful 充满春天的快乐非常愉快 chōngmǎn chūntiān de kuàilè fēicháng yúkuài Plein des joies du printemps très gai とても 陽気な   喜び いっぱい  とても ようきな はる  よろこび いっぱい  totemo yōkina haru no yorokobi ippai 
164 快活极了;非常愉快;活泼愉快 kuàihuó jíle; fēicháng yúkuài; huópō yúkuài 快活极了;非常愉快;活泼愉快 kuàihuó jíle; fēicháng yúkuài; huópō yúkuài Très heureux, très heureux, vif et heureux とても 幸せ 、 とても 幸せ 、 元気で 幸せ  とても しあわせ 、 とても しあわせ 、 げんきで しあわせ  totemo shiawase , totemo shiawase , genkide shiawase 
165 more at pride more at pride 更骄傲 gèng jiāo'ào Plus à fierté もっと 誇り  思う  もっと ほこり  おもう  motto hokori ni omō 
166 joyful  very happy; causing people to be happy joyful  very happy; causing people to be happy 快乐很开心;让人们快乐 kuàilè hěn kāixīn; ràng rénmen kuàilè Joyeux très heureux, faisant que les gens soient heureux うれしい とても 幸せ 、 人々  幸せ  する  うれしい とても しあわせ 、 ひとびと  しあわせ  する  ureshī totemo shiawase , hitobito o shiawase ni suru 
167 高兴的;快乐的;令人掄快的 gāoxìng de; kuàilè de; lìng rén lūn kuài de 高兴的;快乐的;令人抡快的 gāoxìng de; kuàilè de; lìng rén lūn kuài de Heureux; heureux; excitant 幸せ 、 幸せ 、 エキサイティングな  しあわせ 、 しあわせ 、 えきさいてぃんぐな  shiawase , shiawase , ekisaitinguna 
168 note at happy note at happy 请注意快乐 qǐng zhùyì kuàilè Note à heureux 幸せ  注意 してください  しあわせ  ちゅうい してください  shiawase ni chūi shitekudasai 
169 joyfully joyfully 欣然 xīnrán Joyeusement うれし そう   うれし そう   ureshi  ni 
171 joyfulness  joyfulness  享乐 xiǎnglè Joie うれし   うれし   ureshi sa 
172 joyless (formal) bringing no happiness joyless (formal) bringing no happiness 没有快乐(正式)没有带来快乐 méiyǒu kuàilè (zhèngshì) méiyǒu dài lái kuàilè Joyless (formel) n'apportant aucun bonheur 幸福  もたらさない 喜び  ない ( 正式な )  こうふく  もたらさない よろこび  ない ( せいしきな)  kōfuku o motarasanai yorokobi no nai ( seishikina ) 
173 without joy without joy 没有快乐 méiyǒu kuàilè Sans joie 喜び なし  よろこび なし  yorokobi nashi 
174  没有欢乐的;不诀活的  méiyǒu huānlè de; bù jué huó de  没有欢乐的;不诀活的  méiyǒu huānlè de; bù jué huó de  Pas de joie, pas en vie   喜び なし 、 生きていない    よろこび なし 、 いきていない    yorokobi nashi , ikiteinai 
175 a joyless childhood a joyless childhood 一个没有欢乐的童年 yīgè méiyǒu huānlè de tóngnián une enfance sans joie 楽しい 子供 時代  たのしい こども じだい  tanoshī kodomo jidai 
176 没有欢乐的童年 méiyǒu huānlè de tóngnián 没有欢乐的童年 méiyǒu huānlè de tóngnián Pas d'enfance heureuse 幸せな 子供 時代  ありません  しあわせな こども じだい  ありません  shiawasena kodomo jidai wa arimasen 
177 joyous (literary) very happy; causing people to be happy joyous (literary) very happy; causing people to be happy 欢乐(文学)很开心;让人们快乐 huānlè (wénxué) hěn kāixīn; ràng rénmen kuàilè Joyeux (littéraire) très heureux, faisant que les gens soient heureux うれし そうな ( 文学  ) とても 幸せ 、 人々  幸せ する  うれし そうな ( ぶんがく てき ) とても しあわせ 、 ひとびと  しあわせ  する  ureshi sōna ( bungaku teki ) totemo shiawase , hitobito oshiawase ni suru 
178 高兴的;诀乐的;令人 gāoxìng de; jué lè de; lìng rén yú jué de 高兴的;诀乐的;令人愉诀的 gāoxìng de; jué lè de; lìng rén yú jué de Heureux; délicieux; agréable 幸せ 、 楽しい 、 楽しい  しあわせ 、 たのしい 、 たのしい  shiawase , tanoshī , tanoshī 
179 synonym joyful synonym joyful 同义词快乐 tóngyìcí kuàilè Synonyme joyeux 同義語  どうぎご  dōgigo 
180 joyous laughter joyous laughter 欢乐的笑声 huānlè de xiào shēng Rire joyeux 楽しい 笑い  たのしい わらい  tanoshī warai 
181  快乐的笑声  kuàilè de xiào shēng  快乐的笑声  kuàilè de xiào shēng  Rire heureux   幸せな 笑い    しあわせな わらい    shiawasena warai 
182 joyously  joyously  欢悦 huānyuè Joyeusement 喜んで  よろこんで  yorokonde 
183  joypad  a device used with some computer games, with buttons that you use to move images on the screen  joypad  a device used with some computer games, with buttons that you use to move images on the screen  joypad用于某些计算机游戏的设备,带有用于在屏幕上移动图像的按钮  joypad yòng yú mǒu xiē jìsuànjī yóuxì de shèbèi, dài yǒuyòng yú zài píngmù shàng yídòng túxiàng de ànniǔ  Joypad un appareil utilisé avec certains jeux informatiques, avec des boutons que vous utilisez pour déplacer des images sur l'écran   画面   画像  移動 する ため  使用 する ボタン 持つ 、 いくつ   コンピュータ ゲーム  使用される デバイス  ジョイパッド    がめん じょう  がぞう  いどう する ため  しよう する ボタン  もつ 、 いくつ   コンピュータ ゲーム しよう される デバイス  じょいぱっど    gamen  no gazō o idō suru tame ni shiyō suru botan omotsu , ikutsu ka no konpyūta gēmu de shiyō sarerudebaisu o joipaddo 
184  (电脑游戏的) 游戏手柄,游戏操纵器  (diànnǎo yóuxì de) yóuxì shǒubǐng, yóuxì cāozòng qì  (电脑游戏的)游戏手柄,游戏操纵器  (diànnǎo yóuxì de) yóuxì shǒubǐng, yóuxì cāozòng qì  manette de jeu (jeu d'ordinateur), manipulateur de jeu   ( コンピュータ ゲーム ) ゲーム パッド 、 ゲームマニピュレータ    ( コンピュータ ゲーム ) ゲーム パッド 、 ゲーム マニピュレータ    ( konpyūta gēmu ) gēmu paddo , gēmu manipyurēta 
185 joyriding the crime of stealing a car and driving it for pleasure, usually in a fast and joyriding the crime of stealing a car and driving it for pleasure, usually in a fast and 兜售偷车和驾驶它的快乐的罪行,通常是在快速和快速的 dōushòu tōu chē hé jiàshǐ tā de kuàilè de zuìxíng, tōngcháng shì zài kuàisù hé kuàisù de Joindre le crime de voler une voiture et de la conduire pour le plaisir, généralement de manière rapide et   盗んで 喜び  ため  運転 する という   犯す くるま  ぬすんで よろこび  ため  うんてん する という つみ  おかす  kuruma o nusunde yorokobi no tame ni unten suru toiutsumi o okasu 
186 dangerous way dangerous way 危险的方式 wéixiǎn de fāngshì Manière dangereuse 危険な 方法  きけんな ほうほう  kikenna hōhō 
187 用偷来的车兜风(常指开快车或危险驾 驶);开偷车(罪) yòng tōu lái de chē dōufēng (cháng zhǐ kāi kuàichē huò wéixiǎn jiàshǐ); kāi tōu chē (zuì) 用偷来的车兜风(常指开快车或危险驾驶);开偷车(罪) yòng tōu lái de chē dōufēng (cháng zhǐ kāi kuàichē huò wéixiǎn jiàshǐ); kāi tōu chē (zuì) Prendre une voiture avec une voiture volée (conduite souvent rapide ou dangereuse); conduire une voiture (péché) 盗まれた     運転 する ( 多く  場合 、 高速または 危険な ドライブ  運転 する ) ;車  運転 する(  ) ぬすまれた くるま  くるま  うんてん する ( おうく ばあい 、 こうそく または きけんな ドライブ  うんてんする ) しゃ  うんてん する ( つみ ) nusumareta kuruma de kuruma o unten suru ( ōku no bāi ,kōsoku mataha kikenna doraibu de unten suru ) sha ounten suru ( tsumi )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  joneses 1097 1097 joyriding