A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  jive 1093 1093 job        
1 jive  a fast dance to music with a strong beat, especially popular in the 1950s Jive  a fast dance to music with a strong beat, especially popular in the 1950s 快乐的舞蹈,以强劲的节拍,特别是在20世纪50年代流行 Kuàilè de wǔdǎo, yǐ qiángjìng de jiépāi, tèbié shì zài 20 shìjì 50 niándài liúxíng Suivez une danse rapide sur de la musique à rythme puissant, particulièrement populaire dans les années 1950 特に1950年代に人気のある、強いビートで音楽にファーストダンスを捧げる とくに 1950 ねんだい  にんき  ある 、 つよい ビート おんがく  ファースト ダンス  ささげる  tokuni 1950 nendai ni ninki no aru , tsuyoi bīto de ongaku nifāsuto dansu o sasageru 
2  牛仔舞,捷舞(节奏快而强劲,20世纪50年代尤为流行)  niúzǎi wǔ, jié wǔ (jiézòu kuài ér qiángjìng,20 shìjì 50 niándài yóuwéi liúxíng)  牛仔舞,捷舞(节奏快而强劲,20世纪50年代尤为流行)  niúzǎi wǔ, jié wǔ (jiézòu kuài ér qiángjìng,20 shìjì 50 niándài yóuwéi liúxíng)  Danse de cow-boy, danse tchèque (rythme rapide et puissant, particulièrement populaire dans les années 1950)   カウボーイ ダンス 、 チェコ ダンス ( 速くて 強いリズム 、 特に 1950 年代  人気 )    カウボーイ ダンス 、 チェコ ダンス ( はやくて つよいリズム 、 とくに 1950 ねんだい  にんき )    kaubōi dansu , cheko dansu ( hayakute tsuyoi rizumu ,tokuni 1950 nendai ni ninki ) 
3 (old fashioned,informal, nonsense  (old fashioned,informal, nonsense  (老式的,非正式的,废话 (lǎoshì de, fēi zhèngshì de, fèihuà (démodé, informel, non-sens ( 昔ながら  、 非公式  、 ナンセンス  ( むかしながら  、 ひこうしき  、 ナンセンス  ( mukashinagara no , hikōshiki no , nansensu 
4 胡说;废话;蠢话 húshuō; fèihuà; chǔnhuà 胡说;废话;蠢话 húshuō; fèihuà; chǔn huà Non-sens; non-sens; mots stupides ナンセンス ; ナンセンス ; 愚かな 言葉  ナンセンス ; ナンセンス ; おろかな ことば  nansensu ; nansensu ; orokana kotoba 
5 to talk jive to talk jive 说说jive shuō shuō jive Parler jive ジャ イブ  話す  ジャ イブ  はなす  ja ibu o hanasu 
6 胡说八道 húshuō bādào 胡说八道 húshuō bādào Absurdité ナンセンス  ナンセンス  nansensu 
7  to dance to jazz or rock and roll  music   to dance to jazz or rock and roll  music   与爵士乐或摇滚音乐共舞  yǔ juéshìyuè huò yáogǔn yīnyuè gòng wǔ  Danser sur le jazz ou la musique rock   ジャズ  ロックンロール 音楽  合わせて 踊る    ジャズ  ロックンロール おんがく  あわせて おどる    jazu ya rokkunrōru ongaku ni awasete odoru 
8 牛仔舞  tiào niúzǎi wǔ  跳牛仔舞 tiào niúzǎi wǔ Danse de cowboy sauteuse ジャンプカウボーイダンス  じゃんぷかうぼういだんす  janpukaubōidansu 
9 ( old-fashioned, informal) to try to make sb believe sth that is not true  (old-fashioned, informal) to try to make sb believe sth that is not true  (老式的,非正式的)试图让某人相信这不是真的 (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) shìtú ràng mǒu rén xiāngxìn zhè bùshì zhēn de (démodé, informel) pour essayer de faire croire à qn que ce n’est pas vrai sb  本当   ない こと  信じさせる よう  すること ( 古風 、 非公式 )  sb  ほんとう   ない こと  しんじさせる よう  する こと ( こふう 、 ひこうしき )  sb ni hontō de wa nai koto o shinjisaseru  ni suru koto (kofū , hikōshiki ) 
10 欺骗;政瞒  qīpiàn; zhèng mán  欺骗;政瞒 qīpiàn; zhèng mán Tromperie 詐欺  さぎ  sagi 
11 synonym kid synonym kid 同义词孩子 tóngyìcí háizi Enfant synonyme 同義語  子供  どうぎご  こども  dōgigo no kodomo 
12 jnr abbr.  Jr jnr abbr.  Jr jnr abbr。 JR jnr abbr. JR Jrr abbr. Jr Jnr abbr 。 Jr  jんr あっbr 。 jr  Jnr abbr . Jr 
13 Job  the patience of Job the fact of being extremely patient and not complaining Job  the patience of Job the fact of being extremely patient and not complaining 让Job的耐心成为非常耐心而不抱怨的事实 ràng Job de nàixīn chéngwéi fēicháng nàixīn ér bù bàoyuàn de shìshí Job la patience de Job le fait d'être extrêmement patient et de ne pas se plaindre ヨブ  忍耐 強い 仕事 辛抱強くて 文句  言わないという 事実  よぶ  にんたい つよい しごと しんぼうずよくて もんく いわない という じじつ  yobu no nintai tsuyoi shigoto shinbōzuyokute monku oiwanai toiu jijitsu 
14 极其耐心;心平气和 jíqí nàixīn; xīnpíngqìhé 极其耐心,心平气和 jíqí nàixīn, xīnpíngqìhé Extrêmement patient, calme 非常  患者 さん 、 落ち着いて  ひじょう  かんじゃ さん 、 おちついて  hijō ni kanja san , ochitsuite 
15 You need the patience of Job to deal with some of our customers You need the patience of Job to deal with some of our customers 您需要Job的耐心来与我们的一些客户打交道 nín xūyào Job de nàixīn lái yǔ wǒmen de yīxiē kèhù dǎjiāodào Vous avez besoin de la patience de Job pour traiter avec certains de nos clients. あなた  私達  顧客      対処 する 仕事 忍耐  必要です  あなた  わたしたち  こきゃく  なん にん   たいしょ する しごと  にんたい  ひつようです  anata wa watashitachi no kokyaku no nan nin ka ni taishosuru shigoto no nintai ga hitsuyōdesu 
16  和我们的一些顾客打交道需要有极大的耐心  hé wǒmen de yīxiē gùkè dǎjiāodào xūyào yǒu jí dà de nàixīn  和我们的一些顾客打交道需要有极大的耐心  hé wǒmen de yīxiē gùkè dǎjiāodào xūyào yǒu jí dà de nàixīn  Il faut beaucoup de patience pour traiter avec certains de nos clients.   私達  顧客      取扱う こと  多く  忍耐 必要  します 。    わたしたち  こきゃく  なん にん   とりあつかうこと  おうく  にんたい  ひつよう  します 。    watashitachi no kokyaku no nan nin ka o toriatsukau kotowa ōku no nintai o hitsuyō to shimasu . 
17 您需要Job的耐心来与我们的一些客户打交道 nín xūyào Job de nàixīn lái yǔ wǒmen de yīxiē kèhù dǎjiāodào 您需要工作的耐心来与我们的一些客户打交道 nín xūyào gōngzuò de nàixīn lái yǔ wǒmen de yīxiē kèhù dǎjiāodào Vous avez besoin de la patience de Job pour traiter avec certains de nos clients. あなた  私達  顧客      扱う ため  Job 忍耐  必要です 。  あなた  わたしたち  こきゃく  なん にん   あつかう ため  じょb  にんたい  ひつようです 。  anata wa watashitachi no kokyaku no nan nin ka o atsukautame ni Job no nintai ga hitsuyōdesu . 
18 From Job, a man in the Bible who experienced much suffering, including losing his family, his home and his possessions, but continued to believe in and trust God. From Job, a man in the Bible who experienced much suffering, including losing his family, his home and his possessions, but continued to believe in and trust God. 来自约伯,圣经中经历了许多痛苦的人,包括失去他的家庭,他的家和他的财产,但继续相信并信靠上帝。 láizì yuē bó, shèngjīng zhōng jīnglìle xǔduō tòngkǔ de rén, bāokuò shīqù tā de jiātíng, tā de jiā hé tā de cáichǎn, dàn jìxù xiāngxìn bìng xìn kào shàngdì. De Job, un homme biblique qui a beaucoup souffert, notamment la perte de sa famille, de son domicile et de ses biens, mais a continué à croire en Dieu et à lui faire confiance. ヨブ から 、   家族 、       所有物 失う こと  含む 多く  苦しみ  経験 したが 、  信じ そして 信頼 し続けた 聖書     。  よぶ から 、 かれ  かぞく 、 かれ  いえ  かれ  しょゆうぶつ  うしなう こと  ふくむ おうく  くるしみ けいけん したが 、 かみ  しんじ そして しんらい しつずけた せいしょ  なか  おとこ 。  yobu kara , kare no kazoku , kare no ie to kare noshoyūbutsu o ushinau koto o fukumu ōku no kurushimi okeiken shitaga , kami o shinji soshite shinrai shitsuzuketaseisho no naka no otoko . 
19  源自《圣经》人物约伯(Job ),虽历经失去家人、家园和财产等磨难,依然坚持信,奉上帝。  Yuán zì “shèngjīng” rénwù yuē bó (Job), suī lìjīng shīqù jiārén, jiāyuán hé cáichǎn děng mónàn, yīrán jiānchí xìn, fèng shàngdì.  源自“圣经”人物约伯(Job),虽历失去家人,家园和财产等磨难,依然坚持信,奉上帝。  Yuán zì “shèngjīng” rénwù yuē bó (Job), suī lì shīqù jiārén, jiāyuán hé cáichǎn děng mónàn, yīrán jiānchí xìn, fèng shàngdì.  De la Bible, Job, qui a souffert de la perte de sa famille, de son foyer et de ses biens, insiste toujours sur la foi et vénère Dieu.   聖書 から 、 家族 、  、 および 財産  損失 苦しんできた ヨブ  、 依然として 信仰  主張  、  崇拝 しています 。    せいしょ から 、 かぞく 、 いえ 、 および ざいさん  そんしつ  くるしんできた よぶ  、 いぜんとして しんこう  しゅちょう  、 かみ  すうはい しています 。    seisho kara , kazoku , ie , oyobi zaisan no sonshitsu nikurushindekita yobu wa , izentoshite shinkō o shuchō shi ,kami o sūhai shiteimasu . 
20 job Job 工作 Gōngzuò Job 仕事  しごと  shigoto 
21 paid work paid work 有酬劳动 yǒu chóu láodòng Travail rémunéré 有料 作品  ゆうりょう さくひん  yūryō sakuhin 
22 有酬工作  work for which you receive regular payment  yǒu chóu gōngzuò  work for which you receive regular payment  有酬工作,您可以定期付款 yǒu chóu gōngzuò, nín kěyǐ dìngqí fùkuǎn Travail pour lequel vous recevez un paiement régulier 定期 支払い  受ける 仕事  ていき しはらい  うける しごと  teiki shiharai o ukeru shigoto 
23 工作;职业;职位 gōngzuò; zhíyè; zhíwèi 工作;职业;职位 gōngzuò; zhíyè; zhíwèi Travail; profession; poste 仕事 ; 職業 ; ポジション  しごと ; しょくぎょう ; ポジション  shigoto ; shokugyō ; pojishon 
24 He’s trying to get a job He’s trying to get a job 他正在努力找份工作 tā zhèngzài nǔlì zhǎo fèn gōngzuò Il essaie de trouver un travail   就職 しよう  しています  かれ  しゅうしょく しよう  しています  kare wa shūshoku shiyō to shiteimasu 
25 他正在找工作 tā zhèngzài zhǎo gōngzuò 他正在找工作 tā zhèngzài zhǎo gōngzuò Il cherche un emploi   仕事  探しています  かれ  しごと  さがしています  kare wa shigoto o sagashiteimasu 
26 他正在努力找份工作 tā zhèngzài nǔlì zhǎo fèn gōngzuò 他正在努力找份工作 tā zhèngzài nǔlì zhǎo fèn gōngzuò Il travaille dur pour trouver un emploi   仕事  見つける ため  一生懸命 働いています  かれ  しごと  みつける ため  いっしょうけんめい はたらいています  kare wa shigoto o mitsukeru tame ni isshōkenmeihataraiteimasu 
27 She took a job as a waitress She took a job as a waitress 她接受了一名女服务员的工作 tā jiēshòule yī míng nǚ fúwùyuán de gōngzuò Elle a pris un travail de serveuse 彼女  ウェイトレス として 仕事  した  かのじょ  ウェイトレス として しごと  した  kanojo wa weitoresu toshite shigoto o shita 
28 她找了个工作,当服务员 tā zhǎole gè gōngzuò, dāng fúwùyuán 她找了个工作,当服务员 tā zhǎole gè gōngzuò, dāng fúwùyuán Elle a trouvé un travail de serveur 彼女  ウェイター として 仕事  見つけた  かのじょ  ウェイター として しごと  みつけた  kanojo wa weitā toshite shigoto o mitsuketa 
29 她接受了一名女服务员的工作 tā jiēshòule yī míng nǚ fúwùyuán de gōngzuò 她接受了一名女服务员的工作 tā jiēshòule yī míng nǚ fúwùyuán de gōngzuò Elle a accepté le travail d'une serveuse 彼女  ウェイトレス  仕事  受け入れた  かのじょ  ウェイトレス  しごと  うけいれた  kanojo wa weitoresu no shigoto o ukeireta 
30 his brother’s just lost his job his brother’s just lost his job 他哥哥刚刚失去了工作 tā gēgē gānggāng shīqùle gōngzuò Son frère vient de perdre son emploi   兄弟  仕事  失った ばかり  かれ  きょうだい  しごと  うしなった ばかり  kare no kyōdai wa shigoto o ushinatta bakari 
31 他的弟如丢了工作 tā de xiōngdì rú diūle gōngzuò 他的兄弟如丢了工作 tā de xiōngdì rú diūle gōngzuò Son frère a perdu son travail.     仕事  失った 。  かれ  あに  しごと  うしなった 。  kare no ani wa shigoto o ushinatta . 
32 他哥哥刚刚失去了工作 tā gēgē gānggāng shīqùle gōngzuò 他哥哥刚刚失去了工作 tā gēgē gānggāng shīqùle gōngzuò Son frère vient de perdre son travail.     ちょうど   仕事  失った 。  かれ  あに  ちょうど かれ  しごと  うしなった 。  kare no ani wa chōdo kare no shigoto o ushinatta . 
33 a summer/holliday/Saturday/ vacation job a summer/holliday/Saturday/ vacation job 暑假/假期/周六/假期工作 shǔjià/jiàqī/zhōu liù/jiàqī gōngzuò un travail d'été / holliday / samedi / vacances  / 休暇 / 土曜日 / 休暇  仕事  なつ / きゅうか / どようび / きゅうか  しごと  natsu / kyūka / doyōbi / kyūka no shigoto 
34 暑期/假日/周六/假期工作 shǔqí/jiàrì/zhōu liù/jiàqī gōngzuò 暑期/假日/周六/假期工作 shǔqí/jiàrì/zhōu liù/jiàqī gōngzuò Été / vacances / samedi / travail de vacances  / 休日 /土 / 休日 仕事  なつ / きゅうじつ  / きゅうじつ しごと  natsu / kyūjitsu do / kyūjitsu shigoto 
35 a temporary/permanent job a temporary/permanent job 临时/永久性工作 línshí/yǒngjiǔ xìng gōngzuò un emploi temporaire / permanent 一時 的な / 永久 的な 仕事  いちじ てきな / えいきゅう てきな しごと  ichiji tekina / eikyū tekina shigoto 
36  临时 / 固定工作  línshí/ gùdìng gōngzuò  临时/固定工作  línshí/gùdìng gōngzuò  Travail temporaire / fixe   一時 的な / 固定 された 仕事    いちじ てきな / こてい された しごと    ichiji tekina / kotei sareta shigoto 
37 I’m thinking of applying for a new job I’m thinking of applying for a new job 我正在考虑申请一份新工作 wǒ zhèngzài kǎolǜ shēnqǐng yī fèn xīn gōngzuò Je pense postuler pour un nouvel emploi   新しい 仕事  応募 しよう  思っています  わたし  あたらしい しごと  おうぼ しよう  おもっています  watashi wa atarashī shigoto ni ōbo shiyō to omotteimasu 
38 我在考虑申请一份新工作 wǒ zài kǎolǜ shēnqǐng yī fèn xīn gōngzuò 我在考虑申请一份新工作 wǒ zài kǎolǜ shēnqǐng yī fèn xīn gōngzuò J'envisage de postuler pour un nouvel emploi.   新しい 仕事  応募 する こと  検討 しています。  わたし  あたらしい しごと  おうぼ する こと  けんとう しています 。  watashi wa atarashī shigoto ni ōbo suru koto o kentōshiteimasu . 
39 the takeover of the company is bound to mean more job losses the takeover of the company is bound to mean more job losses 收购公司势必意味着更多的失业 shōugòu gōngsī shìbì yìwèizhe gèng duō de shīyè La prise de contrôle de la société entraînera inévitablement davantage de pertes d'emplois. 会社  買収  、 より 多く  失業  意味 する こと バインド されています  かいしゃ  ばいしゅう  、 より おうく  しつぎょう いみ する こと  ばいんど されています  kaisha no baishū wa , yori ōku no shitsugyō o imi suru kotoni baindo sareteimasu 
40 公司被接管必然意味着更多人要失业 gōngsī bèi jiēguǎn bìrán yìwèizhe gèng duō rén yào shīyè 公司被接管必然意味着更多人要失业 gōngsī bèi jiēguǎn bìrán yìwèizhe gèng duō rén yào shīyè La prise de contrôle de la société signifiera inévitablement que plus de personnes sont au chômage. 会社  買収  必然  により 多く  人々  失業している こと  意味 します 。  かいしゃ  ばいしゅう  ひつぜん てき により おうく ひとびと  しつぎょう している こと  いみ します 。  kaisha no baishū wa hitsuzen teki niyori ōku no hitobito gashitsugyō shiteiru koto o imi shimasu . 
41 Many women are in part-time jobs. Many women are in part-time jobs. 许多妇女从事兼职工作。 xǔduō fùnǚ cóngshì jiānzhí gōngzuò. Beaucoup de femmes occupent des emplois à temps partiel. 多く  女性  アルバイト  しています 。  おうく  じょせい  アルバイト  しています 。  ōku no josei ga arubaito o shiteimasu . 
42 许多妇女都是非全职工作 Xǔduō fùnǚ dōu shìfēi quánzhí gōngzuò 许多妇女都是非全职工作 Xǔduō fùnǚ dōu shìfēi quánzhí gōngzuò Beaucoup de femmes travaillent à temps partiel 多く  女性  パートタイム  働いています  おうく  じょせい  パートタイム  はたらいています  ōku no josei ga pātotaimu de hataraiteimasu 
43 Did they offer you the job ? Did they offer you the job? 他们给你提供这份工作吗? tāmen gěi nǐ tígōng zhè fèn gōngzuò ma? Vous ont-ils offert le travail? 彼ら  あなた  仕事  提供 しました  ?  かれら  あなた  しごと  ていきょう しました  ?  karera wa anata ni shigoto o teikyō shimashita ka ? 
44 他们给袜这个职位了吗? Tāmen gěi wà zhège zhíwèile ma? 他们给袜这个职位了吗? Tāmen gěi wà zhège zhíwèile ma? Ont-ils donné cette position aux chaussettes? 彼ら  靴下  この 位置  与えました  ?  かれら  くつした  この いち  あたえました  ?  karera wa kutsushita ni kono ichi o ataemashita ka ? 
45 他们给你提供这份工作吗? Tāmen gěi nǐ tígōng zhè fèn gōngzuò ma? 他们给你提供这份工作吗? Tāmen gěi nǐ tígōng zhè fèn gōngzuò ma? Est-ce qu'ils vous donnent le travail? 彼ら  あなた  仕事  与えます  ?  かれら  あなた  しごと  あたえます  ?  karera wa anata ni shigoto o ataemasu ka ? 
46 He certainly knows his job ( is very good at his job) He certainly knows his job (is very good at his job) 他当然知道他的工作(非常擅长他的工作) Tā dāngrán zhīdào tā de gōngzuò (fēicháng shàncháng tā de gōngzuò) Il connaît certainement son travail (il est très bon dans son travail)   確か  自分  仕事  知っている ( 自分  仕事 非常  優れている )  かれ  たしか  じぶん  しごと  しっている ( じぶん  しごと  ひじょう  すぐれている )  kare wa tashika ni jibun no shigoto o shitteiru ( jibun noshigoto ni hijō ni sugureteiru ) 
47 他对自己的工作很在行 tā duì zìjǐ de gōngzuò hěn zài háng 他对自己的工作很在行 tā duì zìjǐ de gōngzuò hěn zài háng Il fait très bien son travail.   自分  仕事  とても 上手だ 。  かれ  じぶん  しごと  とても じょうずだ 。  kare wa jibun no shigoto ga totemo jōzuda . 
48 I’m only doing my job ( I’m doing what I am paid to do). I’m only doing my job (I’m doing what I am paid to do). 我只是在做我的工作(我正在做我付出的工作)。 wǒ zhǐshì zài zuò wǒ de gōngzuò (wǒ zhèngzài zuò wǒ fùchū de gōngzuò). Je ne fais que mon travail (je fais ce que je suis payé pour faire).   自分  仕事  している だけです ( 自分 支払った こと  やっています ) 。  わたし  じぶん  しごと  している だけです ( じぶん しはらった こと  やっています ) 。  watashi wa jibun no shigoto o shiteiru dakedesu ( jibun gashiharatta koto o yatteimasu ) . 
49 我不过在做我内的事 Wǒ bùguò zài zuò wǒ fèn nèi de shì 我不过在做我分内的事 Wǒ bùguò zài zuò wǒ fèn nèi de shì Je fais juste ce que je fais.   自分  している こと  やっている だけです 。  わたし  じぶん  している こと  やっている だけです。  watashi wa jibun ga shiteiru koto o yatteiru dakedesu . 
50 我只是在做我的工作(我正在做我付出的工作) wǒ zhǐshì zài zuò wǒ de gōngzuò (wǒ zhèngzài zuò wǒ fùchū de gōngzuò) 我只是在做我的工作(我正在做我付出的工作) wǒ zhǐshì zài zuò wǒ de gōngzuò (wǒ zhèngzài zuò wǒ fùchū de gōngzuò) Je fais juste mon travail (je fais le travail que je paye)   仕事  している だけです (   支払い している 仕事  しています )  わたし  しごと  している だけです ( わたし  しはらい  している しごと  しています )  watashi wa shigoto o shiteiru dakedesu ( watashi washiharai o shiteiru shigoto o shiteimasu ) 
51 he’s been out of a job ( unemployed) for six: months now he’s been out of a job (unemployed) for six: Months now 他现在已经失业六个月了(失业) tā xiànzài yǐjīng shīyè liù gè yuèle (shīyè) Il est au chômage depuis six mois maintenant.   6 ヶ月間 失業 しています ( 失業  ) 。  かれ  6 かげつかん しつぎょう しています ( しつぎょうちゅう ) 。  kare wa 6 kagetsukan shitsugyō shiteimasu ( shitsugyōchū ) . 
52 他已经失业六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle 他已经失业六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle Il est au chômage depuis six mois.   6 ヶ月間 失業 しています 。  かれ  6 かげつかん しつぎょう しています 。  kare wa 6 kagetsukan shitsugyō shiteimasu . 
53 She’s never had a steady job ( a job that is not going to end suddenly).  She’s never had a steady job (a job that is not going to end suddenly).  她从来没有一份稳定的工作(一份不会突然结束的工作)。 tā cónglái méiyǒu yī fèn wěndìng de gōngzuò (yī fèn bù huì túrán jiéshù de gōngzuò). Elle n’a jamais eu d’emploi stable (un travail qui ne va pas se terminer soudainement). 彼女  着実  仕事  した こと  ない ( 突然終わらない 仕事 ) 。  かのじょ  ちゃくじつ  しごと  した こと  ない (とつぜん おわらない しごと ) 。  kanojo wa chakujitsu ni shigoto o shita koto ga nai (totsuzen owaranai shigoto ) . 
54 她从未有过稳定的工作 Tā cóng wèi yǒuguò wěndìng de gōngzuò 她从未有过稳定的工作 Tā cóng wèi yǒuguò wěndìng de gōngzuò Elle n'a jamais eu de travail stable 彼女  安定 した 仕事  した こと  ない  かのじょ  あんてい した しごと  した こと  ない  kanojo wa antei shita shigoto o shita koto ga nai 
55 task 任务  task rènwù  任务任务 rènwù rènwù Tâche tâche タスク タスク  タスク タスク  tasuku tasuku 
56 a particular task or piece of work that you a particular task or piece of work that you 你的一项特殊任务或工作 nǐ de yī xiàng tèshū rènwù huò gōngzuò une tâche ou un travail particulier que vous 特定  仕事  仕事  一部  とくてい  しごと  しごと  いちぶ  tokutei no shigoto ya shigoto no ichibu 
57 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí Le sperme ザーメン  ザーメン  zāmen 
58 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Analyse des synonymes 同義語  分析  どうぎご  ぶんせき  dōgigo no bunseki 
59 job job 工作 gōngzuò Job 仕事  しごと  shigoto 
60 post  post  岗位 gǎngwèi Publier 投稿  とうこう  tōkō 
61 position  position  位置 wèizhì Position 位置  いち  ichi 
62 vacancy  vacancy  空缺 kòngquē Vacance 欠員  けついん  ketsuin 
63 placement  placement  放置 fàngzhì Placement 配置  はいち  haichi 
64 appointment appointment 约定 yuēdìng Réservation 予約  よやく  yoyaku 
65 opening opening 开盘 kāipán Ouverture オープニング  オープニング  ōpuningu 
66 These are all words for a position doing work for which you receive regular payment. These are all words for a position doing work for which you receive regular payment. 这些都是为您定期付款而工作的职位。 zhèxiē dōu shì wèi nín dìngqí fùkuǎn ér gōngzuò de zhíwèi. Ce sont tous des mots pour un poste faisant un travail pour lequel vous recevez un paiement régulier. これら  すべて 、 あなた  定期 支払い  受ける仕事  している 立場 に対する 言葉です 。  これら  すべて 、 あなた  ていき しはらい  うけるしごと  している たちば にたいする ことばです 。  korera wa subete , anata ga teiki shiharai o ukeru shigoto oshiteiru tachiba nitaisuru kotobadesu . 
67 以上各词均表示工作、职位 Yǐshàng gè cí jūn biǎoshì gōngzuò, zhíwèi 以上各词均表示工作,职位 Yǐshàng gè cí jūn biǎoshì gōngzuò, zhíwèi Tous les mots ci-dessus signifient travail, position 上記  すべて  単語  仕事 、 立場  意味 します  じょうき  すべて  たんご  しごと 、 たちば  いみします  jōki no subete no tango wa shigoto , tachiba o imi shimasu 
68 job a position doing work for which you receive regular payment  job a position doing work for which you receive regular payment  担任工作职位,为您定期付款 dānrèn gōngzuò zhíwèi, wèi nín dìngqí fùkuǎn Occuper un poste pour lequel vous recevez un salaire régulier 定期 支払い  受ける 仕事  している 職種  ていき しはらい  うける しごと  している しょくしゅ  teiki shiharai o ukeru shigoto o shiteiru shokushu 
69 指工作、职业、职位 zhǐ gōngzuò, zhíyè, zhíwèi 指工作,职业,职位 zhǐ gōngzuò, zhíyè, zhíwèi Fait référence au travail, profession, poste 仕事 、 職業 、 地位  指す  しごと 、 しょくぎょう 、 ちい  さす  shigoto , shokugyō , chī o sasu 
70 He’s trying to get a job in a bank He’s trying to get a job in a bank 他正试图在银行工作 tā zhèngshìtú zài yínháng gōngzuò Il essaie de trouver un emploi dans une banque   銀行  就職 しよう  しています  かれ  ぎんこう  しゅうしょく しよう  しています  kare wa ginkō ni shūshoku shiyō to shiteimasu 
71 他正设法在银行找一个工作 tā zhèng shèfǎ zài yínháng zhǎo yīgè gōngzuò 他正设法在银行找一个工作 tā zhèng shèfǎ zài yínháng zhǎo yīgè gōngzuò Il essaie de trouver un emploi à la banque   銀行  仕事  見つけよう  しています  かれ  ぎんこう  しごと  みつけよう  しています  kare wa ginkō de shigoto o mitsukeyō to shiteimasu 
72 post a job, especially an important one in a large organization post a job, especially an important one in a large organization 发布工作,特别是大型组织中的重要工作 fābù gōngzuò, tèbié shì dàxíng zǔzhī zhōng de zhòngyào gōngzuò Publier un emploi, en particulier un poste important dans une grande organisation 仕事 、 特に  規模な 組織  重要な 仕事  投稿 する  しごと 、 とくに だい きぼな そしき  じゅうような しごと  とうこう する  shigoto , tokuni dai kibona soshiki de jūyōna shigoto o tōkōsuru 
73 指职位,尤指大机构的要职 zhǐ zhíwèi, yóu zhǐ dà jīgòu de yāo zhí 指职位,尤指大机构的要职 zhǐ zhíwèi, yóu zhǐ dà jīgòu de yāo zhí Désigne un poste, en particulier un grand bureau 役職 、 特に 本社  指す  やくしょく 、 とくに ほんしゃ  さす  yakushoku , tokuni honsha o sasu 
74 a key post in the new government a key post in the new government 新政府的一个关键职位 xīn zhèngfǔ de yīgè guānjiàn zhíwèi un poste clé dans le nouveau gouvernement  政府  重要な ポスト  しん せいふ  じゅうような ポスト  shin seifu no jūyōna posuto 
75 在新政府中的要职 zài xīn zhèngfǔ zhōng de yāo zhí 在新政府中的要职 zài xīn zhèngfǔ zhōng de yāo zhí Position importante dans le nouveau gouvernement  政権 における 重要な 地位  しん せいけん における じゅうような ちい  shin seiken niokeru jūyōna chī 
76 position (rather formal) a job position (rather formal) a job 职位(相当正式)一份工作 zhíwèi (xiāngdāng zhèngshì) yī fèn gōngzuò Poste (plutôt formel) un emploi 仕事  ( むしろ 正式  ) 位置付ける  しごと  ( むしろ せいしき  ) いちずける  shigoto o ( mushiro seishiki ni ) ichizukeru 
77 职位(相当正式)一份工作 zhíwèi (xiāngdāng zhèngshì) yī fèn gōngzuò 职位(相当正式)一份工作 zhíwèi (xiāngdāng zhèng shì) yī fèn gōngzuò Poste (assez formel) un emploi 仕事  ( かなり 正式  ) 位置付ける  しごと  ( かなり せいしき  ) いちずける  shigoto o ( kanari seishiki ni ) ichizukeru 
78 指职位, 职务 zhǐ zhíwèi, zhíwù 指职位,职务 zhǐ zhíwèi, zhíwù Reportez-vous à la position, la position 位置  参照 してください 、 位置  いち  さんしょう してください 、 いち  ichi o sanshō shitekudasai , ichi 
79 a senior position in a large corporation a senior position in a large corporation 在一家大公司担任高级职位 zài yījiā dà gōngsī dānrèn gāojí zhíwèi un poste de direction dans une grande entreprise  企業  上級職  だい きぎょう  じょうきゅうしょく  dai kigyō no jōkyūshoku 
80 在一家大公司的高级职务 zài yījiā dà gōngsī de gāojí zhíwù 在一家大公司的高级职务 zài yījiā dà gōngsī de gāojí zhíwù Poste de cadre dans une grande entreprise  企業   上級職  だい きぎょう   じょうきゅうしょく  dai kigyō de no jōkyūshoku 
81 job or position job or position 工作或职位 gōngzuò huò zhíwèi Emploi ou poste 仕事  役職  しごと  やくしょく  shigoto ya yakushoku 
82 job 还是 position ? yòng job háishì position? 用工作还是位置? yòng gōngzuò háishì wèizhì? Utiliser le travail ou la position? 仕事  役職  使用 します  ?  しごと  やくしょく  しよう します  ?  shigoto ya yakushoku o shiyō shimasu ka ? 
83 Position usually refers to a particular job within an organization, especially at a high level, and is not usually used about jobs generally. It is also often used in job applications, descriptions and advertisements. Position usually refers to a particular job within an organization, especially at a high level, and is not usually used about jobs generally. It is also often used in job applications, descriptions and advertisements. 职位通常是指组织内的特定工作,特别是在高水平,通常不用于工作。它也经常用于工作申请,描述和广告。 Zhíwèi tōngcháng shì zhǐ zǔzhī nèi de tèdìng gōngzuò, tèbié shì zài gāo shuǐpíng, tōngcháng bùyòng yú gōngzuò. Tā yě jīngchángyòng yú gōngzuò shēnqǐng, miáoshù hé guǎnggào. Le terme «poste» désigne généralement un travail au sein d'une organisation, en particulier à un niveau élevé, et n'est généralement pas utilisé pour les travaux en général, mais également dans les candidatures, les descriptions et les annonces. 職位  通常 、 組織内  特定  仕事 、 特に  レベル 仕事  指し 、 仕事 について  一般    使用されず 、 仕事  申請 、 説明 、 広告   使用されます 。  しょくい  つうじょう 、 そしきない  とくてい  しごと 、 とくに こう レベル  しごと  さし 、 しごと について  いっぱん てき   しよう されず 、 しごと  しんせい 、 せつめい 、 こうこく   しよう されます 。  shokui wa tsūjō , soshikinai no tokutei no shigoto , tokuni kōreberu no shigoto o sashi , shigoto nitsuite wa ippan teki niwa shiyō sarezu , shigoto no shinsei , setsumei , kōkoku demo shi saremasu . 
84 position通常指机构中的职位,尤指高级职位,通常不用以指一般的工作。该词亦常用于工作申请、职位说明和招聘广告中 Position tōngcháng zhǐ jīgòu zhōng de zhíwèi, yóu zhǐ gāojí zhíwèi, tōngcháng bùyòng yǐ zhǐ yībān de gōngzuò. Gāi cí yì chángyòng yú gōngzuò shēnqǐng, zhíwèi shuōmíng hé zhāopìn guǎnggào zhōng 位置通常指机构中的职位,尤指高级职位,通常不用以指一般的工作。该词亦常用于工作申请,职位说明和招聘广告中 Wèizhì tōngcháng zhǐ jīgòu zhōng de zhíwèi, yóu zhǐ gāojí zhíwèi, tōngcháng bùyòng yǐ zhǐ yībān de gōngzuò. Gāi cí yì cháng yòng yú gōngzuò shēnqǐng, zhíwèi shuōmíng hé zhāopìn guǎnggào zhōng Le poste désigne généralement un poste dans une organisation, en particulier un poste de direction, et ne désigne généralement pas le travail en général. Ce terme est également couramment utilisé dans les candidatures, les descriptions et les offres d’emploi. ポジション  通常 、 組織内  ポジション 、 特に 上級 ポジション  指し 、 通常  一般 的な 仕事 指しません 。 この 用語  、 求人 応募 、 職務 内容説明 、 および 求人 広告   一般   使用されています 。  ポジション  つうじょう 、 そしきない  ポジション 、とくに じょうきゅう  ポジション  さし 、 つうじょう いっぱん てきな しごと  さしません 。 この ようご 、 きゅうじん おうぼ 、 しょくむ ないよう せつめい 、 および きゅうじん こうこく   いっぱん てき  しよう されています 。  pojishon wa tsūjō , soshikinai no pojishon , tokuni jōkyū nopojishon o sashi , tsūjō wa ippan tekina shigoto osashimasen . kono yōgo wa , kyūjin ōbo , shokumu naiyōsetsumei , oyobi kyūjin kōkoku de mo ippan teki ni shiyōsareteimasu . 
85 vacancy a job that is available for sb to do vacancy a job that is available for sb to do 空缺一份可供某人工作的工作 kòngquē yī fèn kě gōng mǒu rén gōngzuò de gōngzuò Offre d'emploi disponible pour qn sb  できる 仕事  空ける  sb  できる しごと  あける  sb ga dekiru shigoto o akeru 
86  指空缺的职位、空职  zhǐ kòngquē de zhíwèi, kōng zhí  指空缺的职位,空职  zhǐ kòngquē de zhíwèi, kōng zhí  Fait référence aux postes vacants, aux postes vides   空き ポジション 、  ポジション  参照    あき ポジション 、 そら ポジション  さんしょう    aki pojishon , sora pojishon o sanshō 
87 we have several vacancies for casual workers we have several vacancies for casual workers 我们有几个临时工的空缺 wǒmen yǒu jǐ gè línshí gōng de kòngquē Nous avons plusieurs postes vacants pour les travailleurs occasionnels 私たち  カジュアルな 労働者  ため  いくつ  空き  持っています  わたしたち  かじゅあるな ろうどうしゃ  ため  いくつ   あき  もっています  watashitachi wa kajuaruna rōdōsha no tame ni ikutsu ka noaki o motteimasu 
88 我们有几个临时工的空缺 wǒmen yǒu jǐ gè línshí gōng de kòngquē 我们有几个临时工的空缺 wǒmen yǒu jǐ gè línshí gōng de kòngquē Nous avons quelques postes vacants pour les travailleurs temporaires. 臨時 職員  ため  いくつ   空き  あります 。  りんじ しょくいん  ため  いくつ   あき  あります 。  rinji shokuin no tame ni ikutsu ka no aki ga arimasu . 
89 placement  a job, often as part of a course of' study, in which you get experience of a particular type of work placement  a job, often as part of a course of' study, in which you get experience of a particular type of work 安排工作,通常作为“学习”课程的一部分,您可以在其中获得特定类型工作的经验 ānpái gōngzuò, tōngcháng zuòwéi “xuéxí” kèchéng de yībùfèn, nín kěyǐ zài qízhōng huòdé tèdìng lèixíng gōngzuò de jīngyàn un travail, souvent dans le cadre d'un programme d'études, dans lequel vous obtenez l'expérience d'un type de travail particulier 多く  場合 、 勉強  一環 として 、 特定  種類 仕事  経験  積む こと  できる 仕事  おうく  ばあい 、 べんきょう  いっかん として 、 とくてい  しゅるい  しごと  けいけん  つむ こと  できる しごと  ōku no bāi , benkyō no ikkan toshite , tokutei no shurui noshigoto no keiken o tsumu koto ga dekiru shigoto 
90  指实习工作、实习课  zhǐ shíxí gōngzuò, shíxí kè  指实习工作,实习课  zhǐ shíxí gōngzuò, shíxí kè  Fait référence au travail de stage, classe de pratique   インターンシップ  仕事 、 練習 クラス  指します    インターンシップ  しごと 、 れんしゅう クラス  さします    intānshippu no shigoto , renshū kurasu o sashimasu 
91 安排工作,通常作为“学习”课程的一部分,您可以在其中获得特定类型工作的经验 ānpái gōngzuò, tōngcháng zuòwéi “xuéxí” kèchéng de yībùfèn, nín kěyǐ zài qízhōng huòdé tèdìng lèixíng gōngzuò de jīngyàn 安排工作,通常作为“学习”课程的一部分,您可以在其中获得特定类型工作的经验 ānpái gōngzuò, tōngcháng zuòwéi “xuéxí” kèchéng de yībùfèn, nín kěyǐ zài qízhōng huòdé tèdìng lèixíng gōngzuò de jīngyàn Organiser le travail, généralement dans le cadre d'un cours «d'apprentissage» où vous pouvez acquérir de l'expérience avec un type de travail spécifique 通常 、 特定  種類  仕事  経験  積む こと できる 「 学習 」 コース  一環 として 、 仕事  整理する  つうじょう 、 とくてい  しゅるい  しごと  けいけん つむ こと  できる 「 がくしゅう 」 コース  いっかん として 、 しごと  せいり する  tsūjō , tokutei no shurui no shigoto de keiken o tsumu kotoga dekiru " gakushū " kōsu no ikkan toshite , shigoto o seirisuru 
92 a summer placement with a computer firm a summer placement with a computer firm 与计算机公司合作的夏季安排 yǔ jìsuànjī gōngsī hézuò de xiàjì ānpái un stage d'été dans une entreprise informatique コンピューター 会社   サマープレイスメント  コンピューター かいしゃ   さまあぷれいすめんと  konpyūtā kaisha to no samāpureisumento 
93 在一家计算机公司的暑期实习 zài yījiā jìsuànjī gōngsī de shǔqí shíxí 在一家计算机公司的暑期实习 zài yījiā jìsuànjī gōngsī de shǔqí shíxí Stage d'été dans une entreprise informatique コンピューター 会社   サマー インターンシップ  コンピューター かいしゃ   サマー インターンシップ  konpyūtā kaisha de no samā intānshippu 
94 have to do  have to do  得做 dé zuò Avoir à faire しなければならない  しなければならない  shinakerebanaranai 
95 (一项) 任务;(一件) 工作,活儿,事情 (a) task; (one) work, work, things (一项) 任务;(一件) 工作,活儿,事情 (a) task; (one) work, work, things (a) tâche; (une) travail, travail, choses (a)仕事;(1)仕事、仕事、もの (A ) shigoto; (1 ) shigoto, shigoto, mono (A ) shigoto; (1 ) shigoto, shigoto, mono
96 I’ve got various jobs around the house to do I’ve got various jobs around the house to do 我家周围有各种各样的工作要做 wǒjiā zhōuwéi yǒu gè zhǒng gè yàng de gōngzuò yào zuò J'ai plusieurs travaux à faire à la maison   周り   いろいろな 仕事  あります  いえ  まわり   いろいろな しごと  あります  ie no mawari ni wa iroirona shigoto ga arimasu 
97 我在家里有各种各样的活儿要干 wǒ zài jiā li yǒu gè zhǒng gè yàng de huó er yào gàn 我在家里有各种各样的活儿要干 wǒ zài jiā li yǒu gè zhǒng gè yàng de huó er yào gàn J'ai plusieurs emplois à la maison.     様々な 仕事  しています 。  わたし  いえ  さまざまな しごと  しています 。  watashi wa ie de samazamana shigoto o shiteimasu . 
98 Sorting these papers out is going to be along job Sorting these papers out is going to be along job 对这些文件进行排序将是顺利进行的 duì zhèxiē wénjiàn jìn háng páixù jiāng shì shùnlì jìnxíng de Le tri de ces papiers va être long これら  論文  整理 する こと  仕事  沿う こと なるでしょう  これら  ろんぶん  せいり する こと  しごと  そうこと  なるでしょう  korera no ronbun o seiri suru koto wa shigoto ni  koto ninarudeshō 
99 整理这些文件是很费工夫的事 zhěnglǐ zhèxiē wénjiàn shì hěn fèi gōngfū de shì 整理这些文件是很费工夫的事 zhěnglǐ zhèxiē wénjiàn shì hěn fèi gōngfū de shì C’est beaucoup de travail pour trier ces fichiers. これら  ファイル  整理 する   大変な 作業です。  これら  ファイル  せいり する   たいへんな さぎょうです 。  korera no fairu o seiri suru no wa taihenna sagyōdesu . 
100 the builder has a couple of jobs on at the moment the builder has a couple of jobs on at the moment 建筑商目前有几个工作岗位 jiànzhú shāng mùqián yǒu jǐ gè gōngzuò gǎngwèi Le constructeur a quelques emplois en ce moment ビルダー  、 現在 いくつ   仕事  しています 。  びるだあ  、 げんざい いくつ   しごと  しています。  birudā wa , genzai ikutsu ka no shigoto o shiteimasu . 
  建筑商有几项工程在进垂行 jiànzhú shāng yǒu jǐ xiàng gōngchéng zài jìn chuí xíng 建筑商有几项工程在进垂行 jiànzhú shāng yǒu jǐ xiàng gōngchéng zài jìn chuí xíng Le constructeur a plusieurs projets en cours ビルダー  進行   いくつ   プロジェクト 持っています  びるだあ  しんこう ちゅう  いくつ   プロジェクト もっています  birudā wa shinkō chū no ikutsu ka no purojekuto omotteimasu 
102 建筑商目前有几个工作岗位 Jiànzhú shāng mùqián yǒu jǐ gè gōngzuò gǎngwèi 建筑商目前有几个工作岗位 Jiànzhú shāng mùqián yǒu jǐ gè gōngzuò gǎngwèi Le constructeur a actuellement plusieurs emplois ビルダー  現在 いくつ   仕事  しています  びるだあ  げんざい いくつ   しごと  しています  birudā wa genzai ikutsu ka no shigoto o shiteimasu 
103 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
104 blow job blow job 口交 kǒujiāo Fellation フェラ  ふぇら  fera 
105 nose job nose job 隆鼻 lóng bí Travail de nez  仕事  はな しごと  hana shigoto 
106  note at task  note at task  注意任务  zhùyì rènwù  Note à la tâche   タスク メモ    タスク メモ    tasuku memo 
107 duty duty 义务 yìwù Devoir 義務  ぎむ  gimu 
108   zhízé  职责 zhízé Les devoirs 義務  ぎむ  gimu 
109 a responsibility or duty  a responsibility or duty  责任或义务 zérèn huò yìwù une responsabilité ou un devoir 責任 または 義務  せきにん または ぎむ  sekinin mataha gimu 
110 责任;职责 zérèn; zhízé 责任;职责 zérèn; zhízé La responsabilité 責任  せきにん  sekinin 
111 it’s not my job to lock up! it’s not my job to lock up! 锁定不是我的工作! suǒdìng bùshì wǒ de gōngzuò! Ce n’est pas mon travail de fermer! ロック する     仕事   ありません !  ロック する   わたし  しごと   ありません !  rokku suru no wa watashi no shigoto de wa arimasen ! 
112 上锁不是备的事儿! Shàng suǒ bùshì bèi de shì er! 上锁不是备的事儿! Shàng suǒ bùshì bèi de shì er! Le verrouillage n’est pas une question de préparation! ロック  準備  問題   ありません 。  ロック  じゅんび  もんだい   ありません 。  rokku wa junbi no mondai de wa arimasen . 
113 crime  Crime  犯罪 Fànzuì Crime 犯罪  はんざい  hanzai 
114 犯罪 fànzuì 犯罪 fànzuì Crime 犯罪  はんざい  hanzai 
115 罪行 zuìxíng 罪行 zuìxíng Crime 犯罪  はんざい  hanzai 
116  (informal) a crime, especially stealing  (informal) a crime, especially stealing  (非正式的)犯罪,特别是偷窃  (fēi zhèngshì de) fànzuì, tèbié shì tōuqiè  (informel) un crime, surtout voler   ( 非公式 ) 犯罪 、 特に 盗む    ( ひこうしき ) はんざい 、 とくに ぬすむ    ( hikōshiki ) hanzai , tokuni nusumu 
117 犯罪行为(尤士偷窃) fànzuì xíngwéi (yóu shì tōuqiè) 犯罪行为(尤士偷窃) fànzuì xíngwéi (yóu shì tōuqiè) Comportement criminel (vol de Yous) 犯罪 行為 ( 盗み )  はんざい こうい ( ぬすみ )  hanzai kōi ( nusumi ) 
118 a bank job a bank job 银行工作 yínháng gōngzuò un travail de banque 銀行  仕事  ぎんこう  しごと  ginkō no shigoto 
119 银行抢劫案 yínháng qiǎngjié àn 银行抢劫案 yínháng qiǎngjié àn Vol de banque 銀行 強盗  ぎんこう ごうとう  ginkō gōtō 
120 an inside  job ( done by sb in the organization where the crime happens) an inside  job (done by sb in the organization where the crime happens) 内部工作(在犯罪发生的组织中由某人完成) nèibù gōngzuò (zài fànzuì fāshēng de zǔzhī zhōng yóu mǒu rén wánchéng) Un travail intérieur (fait par qn dans l'organisation où le crime est commis) インサイドジョブ ( 犯罪  発生 した 組織  sbによって 行われます )  いんさいどじょぶ ( はんざい  はっせい した そしき sb によって おこなわれます )  insaidojobu ( hanzai ga hassei shita soshiki no sb niyotteokonawaremasu ) 
121 内部员作的案 nèibù rényuán zuò de àn 内部人员作的案 nèi bù rényuán zuò de àn Cas du personnel interne 社内 スタッフ ケース  しゃない スタッフ ケース  shanai sutaffu kēsu 
122 内部工作(在犯罪发生的组织中由某人完成) nèi bù gōngzuò (zài fànzuì fāshēng de zǔzhī zhōng yóu mǒu rén wánchéng) 内部工作(在犯罪发生的组织中由某人完成) nèi bù gōngzuò (zài fànzuì fāshēng de zǔzhī zhōng yóu mǒu rén wánchéng) Travail interne (par quelqu'un dans l'organisation où le crime a été commis) 内部 作業 ( 組織内  犯罪  発生 した  による )  ないぶ さぎょう ( そしきない  はんざい  はっせい した ひと による )  naibu sagyō ( soshikinai de hanzai ga hassei shita hitoniyoru ) 
123 object object 宾语 bīnyǔ Objet 対象  たいしょう  taishō 
124 宾语 bīnyǔ 宾语 bīnyǔ Objet 対象  たいしょう  taishō 
125 wùtǐ 物体 wùtǐ Objet 対象  たいしょう  taishō 
126 (informal) a particular kind of thing  (informal) a particular kind of thing  (非正式的)一种特殊的东西 (fēi zhèngshì de) yī zhǒng tèshū de dōngxī (informel) un genre particulier de chose ( 非公式 ) 特定  種類  もの  ( ひこうしき ) とくてい  しゅるい  もの  ( hikōshiki ) tokutei no shurui no mono 
127 东西;物件 dōngxī; wùjiàn 东西;物件 dōngxī; wùjiàn Objet 対象  たいしょう  taishō 
128 (非正式的)一种特殊的东西 (fēi zhèngshì de) yī zhǒng tèshū de dōngxī (非正式的)一种特殊的东西 (fēi zhèngshì de) yī zhǒng tèshū de dōngxī (non officiel) une chose spéciale ( 非公式 ) 特別な こと  ( ひこうしき ) とくべつな こと  ( hikōshiki ) tokubetsuna koto 
129 It's real wood,not one of those plastic jobs. It's real wood,not one of those plastic jobs. 这是真正的木材,而不是那些塑料工作。 zhè shì zhēnzhèng de mùcái, ér bùshì nàxiē sùliào gōngzuò. C'est du vrai bois, pas l'un de ces emplois en plastique. それ  本物  木であり 、 それら  プラスチック 仕事  1つで  ありません 。  それ  ほんもの  きであり 、 それら  プラスチック しごと  つで  ありません 。  sore wa honmono no kideari , sorera no purasuchikku noshigoto no tsude wa arimasen . 
130  这是实木的,不是那种塑料产品  Zhè shì shímù de, bùshì nà zhǒng sùliào chǎnpǐn  这是实木的,不是那种塑料产品  Zhè shì shímù de, bùshì nà zhǒng sùliào chǎnpǐn  C'est du bois massif, pas le genre de produit en plastique.   これ   木であり 、 プラスチック 製品  ありません 。    これ  じゅん きであり 、 プラスチック せいひん  ありません 。    kore wa jun kideari , purasuchikku seihin de wa arimasen .
131 computing computing 计算 jìsuàn Informatique コンピューティング  こんぴゅうてぃんぐ  konpyūtingu 
132 计箅机技术 an item of work which is done by a computer as a single unit jì bì jī jìshù an item of work which is done by a computer as a single unit 计箅机技术由计算机作为一个单元完成的工作项目 jì bì jī jìshù yóu jìsuànjī zuòwéi yīgè dānyuán wánchéng de gōngzuò xiàngmù Un élément de travail qui est effectué par un ordinateur comme une seule unité 単一  単位 として コンピューター によって 行われる作業 項目  たにつ  たに として コンピューター によって おこなわれる さぎょう こうもく  tanitsu no tani toshite konpyūtā niyotte okonawareru sagyōkōmoku 
133  (作为一个单元处理的)作业,工作  (zuòwéi yīgè dānyuán chǔlǐ de) zuòyè, gōngzuò  (作为一个单元处理的)作业,工作  (zuòwéi yīgè dānyuán chǔlǐ de) zuòyè, gōngzuò  (en tant qu'unité) travail, travail   ( 単位 として ) 仕事 、 仕事    ( たに として ) しごと 、 しごと    ( tani toshite ) shigoto , shigoto 
  do the job (informal) to be effective or successful in doing what you want do the job (informal) to be effective or successful in doing what you want 做好工作(非正式),做到有效或成功地做你想做的事 zuò hǎo gōngzuò (fēi zhèngshì), zuò dào yǒuxiào huò chénggōng de zuò nǐ xiǎng zuò de shì Faire le travail (informel) pour être efficace ou réussir à faire ce que vous voulez あなた  望む こと  するのに 効果  または 成功する ため  仕事 ( 非公式 )  しなさい  あなた  のぞむ こと  するのに こうか てき または せいこう する ため  しごと ( ひこうしき )  しなさい  anata ga nozomu koto o surunoni kōka teki mataha seikōsuru tame ni shigoto ( hikōshiki ) o shinasai 
134  起作用;有效  qǐ zuòyòng; yǒuxiào  起作用;有效  qǐ zuòyòng; yǒuxiào  Travail efficace   仕事 ; 効果     しごと ; こうか てき    shigoto ; kōka teki 
135 This extra strong glue should do the job This extra strong glue should do the job 这种特别坚固的胶水应该可以胜任 zhè zhǒng tèbié jiāngù de jiāoshuǐ yīnggāi kěyǐ shèngrèn Cette colle extra forte devrait faire le travail この 余分な 強い 接着剤  仕事  するべきです  この よぶんな つよい せっちゃくざい  しごと  するべきです  kono yobunna tsuyoi secchakuzai wa shigoto osurubekidesu 
136 这种超鲒胶应该管用 zhè zhǒng chāo jié dù jiāo yīnggāi guǎnyòng 这种超鲒度胶应该管用 zhè zhǒng chāo jié dù jiāo yīnggāi guǎnyòng Ce genre de caoutchouc super-degré devrait être utilisé この 種類    ゴム  使用 されるべきです  この しゅるい  ちょう  ゴム  しよう されるべきです  kono shurui no chō do gomu wa shiyō sarerubekidesu 
137 这种特别坚固的胶水应该可以胜任 zhè zhǒng tèbié jiāngù de jiāoshuǐ yīnggāi kěyǐ shèngrèn 这种特别坚固的胶水应该可以胜任 zhè zhǒng tèbié jiāngù de jiāoshuǐ yīnggāi kěyǐ shèngrèn Cette colle particulièrement forte devrait être compétente この 特に 強い 接着剤  有能であるべきです  この とくに つよい せっちゃくざい  ゆうのうであるべきです  kono tokuni tsuyoi secchakuzai wa yūnōdearubekidesu 
138 do a good, bad, etc. job (on sth) / make a goodbad, etc, job of sth to do sth well, badly, etc do a good, bad, etc. Job (on sth)/ make a good, bad, etc, job of sth to do sth well, badly, etc 做一个好的,坏的等工作(某事)/做一个好的,坏的等工作......做得好,做得好,等等 zuò yīgè hǎo de, huài de děng gōngzuò (mǒu shì)/zuò yīgè hǎo de, huài de děng gōngzuò...... Zuò dé hǎo, zuò dé hǎo, děng děng Faites un bon travail, etc., (sur qch) / faites un bon travail, etc., faites-le bien, faites-le bien, mal, etc. 良い 、 悪い など  仕事  する ( sth ) / 良い 、悪い など  する 、 sth  仕事  する 、 良い 、 悪い、 など  する  よい 、 わるい など  しごと  する ( sth ) / よい 、 わるい など  する 、 sth  しごと  する 、 よい 、 わるい 、 など  する  yoi , warui nado no shigoto o suru ( sth ) / yoi , waruinado o suru , sth no shigoto o suru , yoi , warui , nado osuru 
139 得好 (或差等);将…办好(或环等 gàn dé hǎo (huò chà děng); jiāng…bàn hǎo (huò huán děng) 干得好(或差等);将...办好(或环等) gàn dé hǎo (huò chà děng); jiāng... Bàn hǎo (huò huán děng) Faites un bon travail (ou un travail médiocre), faites-le bien (ou sonnez) 良い 仕事  する ( あるいは 悪い ); うまく やる (あるいは 鳴る )  よい しごと  する ( あるいは わるい ); うまく やる (あるいは なる )  yoi shigoto o suru ( aruiha warui ); umaku yaru ( aruihanaru ) 
140 做一个好的,坏的等工作(某事)/做一个好的,坏的等工作......做得好,做得好,等等 zuò yīgè hǎo de, huài de děng gōngzuò (mǒu shì)/zuò yīgè hǎo de, huài de děng gōngzuò...... Zuò dé hǎo, zuò dé hǎo, děng děng 做一个好的,坏的等工作(某事)/做一个好的,坏的等工作......做得好,做得好,等等 zuò yīgè hǎo de, huài de děng gōngzuò (mǒu shì)/zuò yīgè hǎo de, huài de děng gōngzuò...... Zuò dé hǎo, zuò dé hǎo, děng děng Faire un bon, un mauvais travail (quelque chose) / faire un bon, un mauvais travail, etc ... bien faire, bien faire, etc. 良い 、 悪い 仕事  する (   )/ 良い 、 悪い 仕事 する 、  ... うまく やる 、 うまく やる 、 など  よい 、 わるい しごと  する ( なに  )/ よい 、 わるいしごと  する 、 とう 。。。 うまく やる 、 うまく やる、 など  yoi , warui shigoto o suru ( nani ka )/ yoi , warui shigoto osuru , tō ... umaku yaru , umaku yaru , nado 
141 They did a very professional job They did a very professional job 他们做了很专业的工作 tāmen zuòle hěn zhuānyè de gōngzuò Ils ont fait un travail très professionnel 彼ら  非常  専門 的な 仕事  しました  かれら  ひじょう  せんもん てきな しごと  しました  karera wa hijō ni senmon tekina shigoto o shimashita 
142 他们得非常内行 tāmen gàn dé fēicháng nèiháng 他们干得非常内行 tāmen gàn dé fēicháng nèiháng Ils sont très bons à faire 彼ら  とても 得意です  かれら  とても とくいです  karera wa totemo tokuidesu 
143 You’ve certainly made an excellent job of the kitchen ( for example, painting it) You’ve certainly made an excellent job of the kitchen (for example, painting it) 你当然在厨房做得很好(例如,画它) nǐ dāngrán zài chúfáng zuò dé hěn hǎo (lìrú, huà tā) Vous avez certainement fait un excellent travail de cuisine (par exemple, en la peignant) あなた  確か  台所  素晴らしい 仕事  しました( 例えば 、 それ  塗る こと )  あなた  たしか  だいどころ  すばらしい しごと  しました ( たとえば 、 それ  ぬる こと )  anata wa tashika ni daidokoro no subarashī shigoto oshimashita ( tatoeba , sore o nuru koto ) 
144 你们把厨房弄得好极了 nǐmen bǎ chúfáng nòng dé hǎo jíle 你们把厨房弄得好极了 nǐmen bǎ chúfáng nòng dé hǎo jíle Vous avez fait la cuisine très bien. あなた  台所  とても おいしく しました 。  あなた  だいどころ  とても おいしく しました 。  anata wa daidokoro o totemo oishiku shimashita . 
145 give sb/sth up as a bad job (informal) to decide to stop trying to help sb or to do sth because there is no hope of success give sb/sth up as a bad job (informal) to decide to stop trying to help sb or to do sth because there is no hope of success 把某人当作一个糟糕的工作(非正式的)决定不再试图帮助某事或做某事,因为没有成功的希望 bǎ mǒu rén dàng zuò yīgè zāogāo de gōngzuò (fēi zhèngshì de) juédìng bù zài shìtú bāngzhù mǒu shì huò zuò mǒu shì, yīnwèi méiyǒu chénggōng de xīwàng Donnez à qn / qh un mauvais travail (informel) pour décider de cesser d'essayer d'aider qn ou de faire ça parce qu'il n'y a pas d'espoir de succès sb / sth  悪い 仕事 ( 非公式 )  して sb 助けよう  試みる   やめる  、 または 成功 する見込み  ないので sth  やめる こと  決定 する  sb / sth  わるい しごと ( ひこうしき )  して sb  たすけよう  こころみる   やめる  、 または せいこうする みこみ  ないので sth  やめる こと  けってい する  sb / sth o warui shigoto ( hikōshiki ) ni shite sb otasukeyō to kokoromiru no o yameru ka , mataha seikō surumikomi ga nainode sth o yameru koto o kettei suru 
146  对…不再抱有希望;因没有希望而决定放弃  duì…bù zài bào yǒu xīwàng; yīn méiyǒu xīwàng ér juédìng fàngqì  对...不再抱有希望;因没有希望而决定放弃  duì... Bù zài bào yǒu xīwàng; yīn méiyǒu xīwàng ér juédìng fàngqì  Plus d'espoir pour ... pas de décision d'abandonner parce qu'il n'y a pas d'espoir   希望  もう ありません ... 希望  ないので あきらめる決断  ありません    きぼう  もう ありません 。。。 きぼう  ないので あきらめる けつだん  ありません    kibō wa mō arimasen ... kibō ga nainode akirameruketsudan wa arimasen 
147 ( informal) used to tell sb that they have done well at sth (informal) used to tell sb that they have done well at sth (非正式的)曾经告诉某人他们在某事上做得很好 (fēi zhèngshì de) céngjīng gàosù mǒu rén tāmen zài mǒu shì shàng zuò dé hěn hǎo (informel) avait l'habitude de dire à qn qu'ils avaient bien réussi à qch ( 非公式 ) sb  sth  うまく いった こと  伝える  常であった  ( ひこうしき ) sb  sth  うまく いった こと  つたえる   つねであった  ( hikōshiki ) sb ni sth de umaku itta koto o tsutaeru no gatsunedeatta 
148 干得不错;办得好;好呀 gàn dé bùcuò; bàn dé hǎo; hǎo ya 干得不错;办得好;好呀 gàn dé bùcuò; bàn dé hǎo; hǎo ya Bien fait, bien fait; ok よく できました ; よく できました ; わかりました  よく できました ; よく できました ; わかりました  yoku dekimashita ; yoku dekimashita ; wakarimashita 
149 a good job (informal) used to say tkat you are pleased about a situ­ation or that sb is lucky that sth happened  a good job (informal) used to say tkat you are pleased about a situ­ation or that sb is lucky that sth happened  一个好的工作(非正式的)过去常常说tkat你对某种情况感到高兴,或者某事是幸运的 yīgè hǎo de gōngzuò (fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng shuō tkat nǐ duì mǒu zhǒng qíngkuàng gǎndào gāoxìng, huòzhě mǒu shì shì xìngyùn de un bon travail (informel) avait l'habitude de dire que vous étiez heureux d'une situation ou que qn avait de la chance que ça se soit passé tkat さん 、 あなた  状況 について 満足 している  、または sb  sth  起こった こと  ラッキーである 言っていた 良い 仕事 ( 非公式 )  tかt さん 、 あなた  じょうきょう について まんぞく している  、 または sb  sth  おこった こと  らっきいである  いっていた よい しごと ( ひこうしき )  tkat san , anata wa jōkyō nitsuite manzoku shiteiru ka ,mataha sb wa sth ga okotta koto o rakkīdearu to itteita yoishigoto ( hikōshiki ) 
150 令人满意的状况;幸辱的事;好事 lìng rén mǎnyì de zhuàngkuàng; xìng rǔ de shì; hǎoshì 令人满意的状况;幸辱的事;好事 lìng rén mǎnyì de zhuàngkuàng; xìng rǔ de shì; hǎoshì Etat satisfaisant, humiliant, bon 満足  いく 状態 、 屈辱 的な こと 、 いい こと  まんぞく  いく じょうたい 、 くつじょく てきな こと 、いい こと  manzoku no iku jōtai , kutsujoku tekina koto , ī koto 
151 It’s a good job you were there to help It’s a good job you were there to help 你在那里帮忙是一件好事 nǐ zài nàlǐ bāngmáng shì yī jiàn hǎoshì C’est un bon travail que vous étiez là pour aider あなた  助け  なった   良い 仕事です  あなた  たすけ  なった   よい しごとです  anata ga tasuke ni natta no wa yoi shigotodesu 
152 幸号你来帮忙 xìng hào nǐ lái bāngmáng 幸号你来帮忙 xìng hào nǐ lái bāngmáng Heureusement, vous êtes ici pour aider. 幸いな こと  、 あなた  助け  ここ  います 。  さいわいな こと  、 あなた  たすけ  ここ  います。  saiwaina koto ni , anata wa tasuke ni koko ni imasu . 
153 你在那里帮忙是一件好事 nǐ zài nàlǐ bāngmáng shì yī jiàn hǎoshì 你在那里帮忙是一件好事 nǐ zài nàlǐ bāngmáng shì yī jiàn hǎoshì C'est une bonne chose de vous aider là-bas. それ  そこ  あなた  助ける   良い ことです 。  それ  そこ  あなた  たすける   よい ことです 。  sore wa soko de anata o tasukeru no wa yoi kotodesu . 
154 have a (hard/difficult) job doing/to do sth to have difficulty doing sth have a (hard/difficult) job doing/to do sth to have difficulty doing sth 有一个(艰难/困难)工作做某事有困难做某事 yǒuyīgè (jiānnán/kùnnán) gōngzuò zuò mǒu shì yǒu kùnnán zuò mǒu shì Avoir un travail (difficile / difficile) faire / faire des choses avoir de la difficulté à faire des choses ( 難しい / 難しい ) 仕事   たり / する こと  困難 する  ( むずかしい / むずかしい ) しごと   たり / する こと こんなん  する  ( muzukashī / muzukashī ) shigoto o shi tari / suru koto okonnan ni suru 
155 干某事很困难(或很吃力、很费力) gàn mǒu shì hěn kùnnán (huò hěn chīlì, hěn fèilì) 干某事很困难(或很吃力,很费力) gàn mǒu shì hěn kùnnán (huò hěn chīlì, hěn fèilì) C’est très difficile de faire quelque chose (ou c’est très laborieux et laborieux)    する こと  非常  困難です ( あるいは 非常 面倒で 面倒です ) 。  なに   する こと  ひじょう  こんなんです ( あるいは ひじょう  めんどうで めんどうです ) 。  nani ka o suru koto wa hijō ni konnandesu ( aruiha hijō nimendōde mendōdesu ) . 
156 you have a job convincing them that you’re right you have a job convincing them that you’re right 你有一份工作说服他们你是对的 nǐ yǒu yī fèn gōngzuò shuōfú tāmen nǐ shì duì de Vous avez un travail qui consiste à les convaincre que vous avez raison あなた  正しい  彼ら  納得 させる 仕事 しています  あなた  ただしい  かれら  なっとく させる しごと しています  anata wa tadashī to karera ni nattoku saseru shigoto oshiteimasu 
157 要让他们信服你是对的还要费点 yào ràng tāmen xìnfú nǐ shì duì de hái yào fèi diǎn 要让他们信服你是对的还要费点 yào ràng tāmen xìnfú nǐ shì duì de hái yào fèi diǎn Cela vaut la peine de payer pour les convaincre que vous avez raison. あなた  正しい こと  彼ら  納得 させる  支払う 価値  あります 。  あなた  ただしい こと  かれら  なっとく させる  しはらう かち  あります 。  anata ga tadashī koto o karera ni nattoku saseru no washiharau kachi ga arimasu . 
158 appointment (rather formal) a job or position of responsibility  appointment (rather formal) a job or position of responsibility  任命(相当正式)工作或职责 rènmìng (xiāngdāng zhèngshì) gōngzuò huò zhízé Nomination (plutôt formelle) d'un travail ou d'un poste de responsabilité 任命 ( どちら   いえば 正式な ) 仕事 または 責任 地位  にんめい ( どちら   いえば せいしきな ) しごと または せきにん  ちい  ninmei ( dochira ka to ieba seishikina ) shigoto matahasekinin no chī 
159 指承担一定责任的职、职位 zhǐ chéngdān yīdìng zérèn de zhí gè, zhíwèi 指承担一定责任的职各,职位 zhǐ chéngdān yīdìng zérèn de zhí gè, zhíwèi Fait référence à des postes, des postes qui portent certaines responsabilités 役職 、 特定  責任  負う 役職  指す  やくしょく 、 とくてい  せきにん  おう やくしょく さす  yakushoku , tokutei no sekinin o ō yakushoku o sasu 
160 任命(相当正式)工作或职责 rènmìng (xiāngdāng zhèngshì) gōngzuò huò zhízé 任命(相当正式)工作或职责 rènmìng (xiāngdāng zhèngshì) gōngzuò huò zhízé Nommer un travail ou des tâches (essentiellement formelles) ( 実質   正式な ) 仕事 または 義務  任命 する  ( じっしつ てき  せいしきな ) しごと または ぎむ にんめい する  ( jisshitsu teki ni seishikina ) shigoto mataha gimu oninmei suru 
161 This is a permanent appointment, requiring commitment and hard  This is a permanent appointment, requiring commitment and hard  这是一个长期任命,需要承诺和努力 zhè shì yīgè chángqí rènmìng, xūyào chéngnuò hé nǔlì Il s’agit d’un poste permanent, qui exige de l’engagement et du sérieux これ  恒久 的な 約束であり 、 献身 的な 努力  努力 必要  します  これ  こうきゅう てきな やくそくであり 、 けんしん てきな どりょく  どりょく  ひつよう  します  kore wa kōkyū tekina yakusokudeari , kenshin tekinadoryoku to doryoku o hitsuyō to shimasu 
162 这是一个固会职位,需要专心致志和勤奋工作 zhè shì yīgè gù huì zhíwèi, xūyào zhuānxīnzhìzhì hé qínfèn gōngzuò 这是一个固会职位,需要专心致志和勤奋工作 zhè shì yīgè gù huì zhíwèi, xūyào zhuānxīnzhìzhì hé qínfèn gōngzuò C'est une position solide qui exige un travail acharné et dévoué. これ  確固たる 地位であり 、 献身  かつ 努力 必要です 。  これ  かっこたる ちいであり 、 けんしん てき かつ どりょく  ひつようです 。  kore wa kakkotaru chīdeari , kenshin teki katsu doryoku gahitsuyōdesu . 
163 opening a job that is available for sb to do  opening a job that is available for sb to do  开设一份可供某人工作的工作 kāishè yī fèn kě gōng mǒu rén gōngzuò de gōngzuò Ouvrir un travail disponible pour qn sb  実行 できる 仕事  開く  sb  じっこう できる しごと  ひらく  sb ga jikkō dekiru shigoto o hiraku 
164 指空缺的职位, 空职 zhǐ kòngquē de zhíwèi, kōng zhí 指空缺的职位,空职 zhǐ kòngquē de zhíwèi, kōng zhí Fait référence à un poste vacant, poste vide 空き ポジション 、  ポジション  参照  あき ポジション 、 そら ポジション  さんしょう  aki pojishon , sora pojishon o sanshō 
165 There are several openings in the sales department There are several openings in the sales department 销售部门有几个空缺 xiāoshòu bùmén yǒu jǐ gè kòngquē Il y a plusieurs ouvertures dans le département des ventes 営業 部門   いくつ   開口部  あります 。  えいぎょう ぶもん   いくつ   かいこうぶ  あります 。  eigyō bumon ni wa ikutsu ka no kaikōbu ga arimasu . 
166 销售部有几个空缺 xiāoshòu bù yǒu jǐ gè kòngquē 销售部有几个空缺 xiāoshòu bù yǒu jǐ gè kòngquē Il y a plusieurs postes vacants au service des ventes 営業部   いくつ   空き  あります 。  えいぎょうぶ   いくつ   あき  あります 。  eigyōbu ni wa ikutsu ka no aki ga arimasu . 
167 vacancy or opening? vacancy or opening? 空缺还是空缺? kòngquē háishì kòngquē? Vacance ou ouverture? 空室です か ?  そらしつです  ?  sorashitsudesu ka ? 
168 vacancy  Yòng vacancy  空缺 Kòngquē Vacance 欠員  けついん  ketsuin 
169 还是 opening ? háishì opening? 还是开口? háishì kāikǒu? Ou ouverture? それとも オープン ?  それとも オープン ?  soretomo ōpun ? 
171 These words have the same meaning and there is very little difference in their use. Vacancy is more frequent, especially in British English. Opening is slightly more informal and is used more in American English and in financial journalism. These words have the same meaning and there is very little difference in their use. Vacancy is more frequent, especially in British English. Opening is slightly more informal and is used more in American English and in financial journalism. 这些词的含义相同,使用上的差异很小。空缺率更高,尤其是英国英语。开放稍微非正式,在美国英语和金融新闻中使用得更多。 Zhèxiē cí de hányì xiāngtóng, shǐyòng shàng de chāyì hěn xiǎo. Kòngquē lǜ gèng gāo, yóuqí shì yīngguó yīngyǔ. Kāifàng shāowéi fēi zhèngshì, zài měiguó yīngyǔ hé jīnróng xīnwén zhōng shǐyòng dé gèng duō. Ces mots ont le même sens et il y a très peu de différence dans leur utilisation. Les vacances sont plus fréquentes, en particulier en anglais britannique. L’ouverture est légèrement plus informelle et est davantage utilisée en anglais américain et dans le journalisme financier. これら  単語  意味  同じで 、 ほとんど 違い ありません 空室  、 特に イギリス 英語  より 頻繁 発生 します 。  これら  たんご  いみ  おなじで 、 ほとんど ちがい ありません そらしつ  、 とくに イギリス えいご  より ひんぱん  はっせい します 。  korera no tango no imi wa onajide , hotondo chigai waarimasen sorashitsu wa , tokuni igirisu eigo de yori hinpanni hassei shimasu . 
172 以上两词意思相同,用法上没什么区别 Yǐshàng liǎng cí yìsi xiāngtóng, yòngfǎ shàng méishénme qūbié 以上两词意思相同,用法上没什么区别 Yǐshàng liǎng cí yìsi xiāngtóng, yòngfǎ shàng méishénme qūbié Les deux mots ci-dessus ont la même signification, il n'y a pas de différence d'utilisation. 上記  2つ  単語  同じ 意味  持ち 、 使い方 違い  ありません 。  じょうき    たんご  おなじ いみ  もち 、 つかいかた  ちがい  ありません 。  jōki no tsu no tango wa onaji imi o mochi , tsukaikata nichigai wa arimasen . 
173 vacancy vacancy 空缺 kòngquē Vacance 欠員  けついん  ketsuin 
174 较常用,尤其是在英国英语中 jiào chángyòng, yóuqí shì zài yīngguó yīngyǔ zhòng 较常用,尤其是在英国英语中 jiào chángyòng, yóuqí shì zài yīngguó yīngyǔ zhòng Plus couramment utilisé, notamment en anglais britannique 特に イギリス 英語  よく 使われる  とくに イギリス えいご  よく つかわれる  tokuni igirisu eigo de yoku tsukawareru 
175 opening opening 开盘 kāipán Ouverture オープニング  オープニング  ōpuningu 
176 较非正式,较多用于美国英语和财经报刊中 jiào fēi zhèngshì, jiào duōyòng yú měiguó yīngyǔ hé cáijīng bàokān zhōng 较非正式,较多用于美国英语和财经报刊中 jiào fēi zhèngshì, jiào duōyòng yú měiguó yīngyǔ hé cáijīng bàokān zhōng Plus informel, plus utilisé dans les journaux anglais et financiers américains もっと 非公式で 、 アメリカ 英語  金融 新聞  もっと使われている  もっと ひこうしきで 、 アメリカ えいご  きにゅう しんぶん  もっと つかわれている  motto hikōshikide , amerika eigo to kinyū shinbun de mottotsukawareteiru 
177 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Patterns et collocations パターン と コロケーション  パターン  ころけえしょん  patān to korokēshon 
178 a permanent/temporary job/post/position/vacancy/ placement/appointment/opening a permanent/temporary job/post/position/vacancy/ placement/appointment/opening 永久/临时工作/职位/职位/空缺/安置/任命/开放 yǒngjiǔ/línshí gōngzuò/zhíwèi/zhíwèi/kòngquē/ānzhì/rènmìng/kāifàng un poste permanent / temporaire / poste / poste / poste / poste / nomination / ouverture 常勤 / 臨時職 / ポスト / 役職 / 空室 / 配置 / 任命 / 開業  じょうきん / りんじしょく / ポスト / やくしょく / そらしつ/ はいち / にんめい / かいぎょう  jōkin / rinjishoku / posuto / yakushoku / sorashitsu / haichi /ninmei / kaigyō 
179 a full-time/part-time job/post/position/vacancy/ placement/appointment/opening a full-time/part-time job/post/position/vacancy/ placement/appointment/opening 全职/兼职/岗位/职位/空缺/安置/预约/开放 quánzhí/jiānzhí/gǎngwèi/zhíwèi/kòngquē/ānzhì/yùyuē/kāifàng un emploi à temps plein / à temps partiel / un poste / un poste / un poste / un poste / une nomination / une ouverture フルタイム / パートタイム  仕事 / ポスト / ポジション /欠員 / 配置 / アポイント / 予定 / 開始  フルタイム / パートタイム  しごと / ポスト / ポジション /けついん / はいち / アポイント / よてい / かいし  furutaimu / pātotaimu no shigoto / posuto / pojishon /ketsuin / haichi / apointo / yotei / kaishi 
180 to have/have got a(n) job/post/position/vacancy/ placement/appointment/opening to have/have got a(n) job/post/position/vacancy/ placement/appointment/opening 有(n)个工作/岗位/职位/空缺/安置/预约/开放 yǒu (n) gè gōngzuò/gǎngwèi/zhíwèi/kòngquē/ānzhì/yùyuē/kāifàng Avoir / avoir un emploi / poste / poste / poste / vacance / placement / nomination / ouverture ( n ) 求人 / 役職 / 役職 / 欠員 / 配置 / 予定 / 開始  (  ) きゅうじん / やくしょく / やくしょく / けついん /はいち / よてい / かいし  ( n ) kyūjin / yakushoku / yakushoku / ketsuin / haichi /yotei / kaishi 
181 to apply for a job/post/position/vacancy/placement to apply for a job/post/position/vacancy/placement 申请职位/职位/职位/空缺/安置 shēnqǐng zhíwèi/zhíwèi/zhíwèi/kòngquē/ānzhì Pour postuler à un emploi / poste / poste / offre / placement 求人 / 役職 / 役職 / 求人 / 求人  応募 する    きゅうじん / やくしょく / やくしょく / きゅうじん / きゅうじん  おうぼ する    kyūjin / yakushoku / yakushoku / kyūjin / kyūjin ni ōbo suruni wa 
182 to hold a(n) job/post/position/appointment to hold a(n) job/post/position/appointment 持有(n)职位/职位/职位/预约 chí yǒu (n) zhíwèi/zhíwèi/zhíwèi/yùyuē Pour occuper un emploi / poste / poste / rendez-vous ( n ) 仕事 / 役職 / 役職 / 予定  保持 する    (  ) しごと / やくしょく / やくしょく / よてい  ほじする    ( n ) shigoto / yakushoku / yakushoku / yotei o hoji suruni wa 
183 to fill a(n) job/post/position/vacancy/appointment/ opening to fill a(n) job/post/position/vacancy/appointment/ opening 填补(n)职位/职位/职位/空缺/预约/开放 tiánbǔ (n) zhíwèi/zhíwèi/zhíwèi/kòngquē/yùyuē/kāifàng Pour pourvoir un emploi / poste / poste / poste / poste / ouverture ( n ) 求人 / 役職 / ポジション / 欠員 / 予約 / 開始 完了 する    (  ) きゅうじん / やくしょく / ポジション / けついん /よやく / かいし  かんりょう する    ( n ) kyūjin / yakushoku / pojishon / ketsuin / yoyaku /kaishi o kanryō suru ni wa 
184 to resign from/leave/quit a job/post/position to resign from/leave/quit a job/post/position 辞职/离职/退出工作/岗位/职位 cízhí/lízhí/tuìchū gōngzuò/gǎngwèi/zhíwèi Démissionner de / quitter / quitter un emploi / un poste / un poste 仕事  辞退 する / 仕事  辞める / 仕事  辞める   しごと  じたい する / しごと  やめる / しごと  やめる  shigoto o jitai suru / shigoto o yameru / shigoto o yameru niwa
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  jive 1093 1093 job