A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  jack rabbit 1087 1087 jam    
1 jack. rabbit  a large N American hare ( an animal like a large rabbit) with very long ears Jack. Rabbit  a large N American hare (an animal like a large rabbit) with very long ears 插口。兔子是一只大N美洲野兔(像大兔子一样的动物),耳朵很长 Chākǒu. Tùzǐ shì yī zhǐ dà N měizhōu yětù (xiàng dà tùzǐ yīyàng de dòngwù), ěrduǒ hěn zhǎng Джек. Кролик крупный североамериканский заяц (животное, похожее на крупного кролика) с очень длинными ушами Dzhek. Krolik krupnyy severoamerikanskiy zayats (zhivotnoye, pokhozheye na krupnogo krolika) s ochen' dlinnymi ushami
2 杰克兔(北美野兔) jiékè tù (běiměi yětù) 杰克兔(北美野兔) jiékè tù (běiměi yětù) Кролик Джек (североамериканский заяц) Krolik Dzhek (severoamerikanskiy zayats)
3 Jack Robinson Jack Robinson 杰克罗宾逊 jiékè luó bīn xùn Джек Робинсон Dzhek Robinson
4 before you can say Jack Robinson (old fashioned)very quickly; very soon before you can say Jack Robinson (old fashioned)very quickly; very soon 在你能很快说出杰克罗宾逊(老式)之前;很快 zài nǐ néng hěn kuài shuō chū jiékè luó bīn xùn (lǎoshì) zhīqián; hěn kuài Прежде чем вы сможете сказать Джек Робинсон (по старинке) очень быстро, очень скоро Prezhde chem vy smozhete skazat' Dzhek Robinson (po starinke) ochen' bystro, ochen' skoro
5  一刹那;一 眨眼工夫;突然间  yīchànà; yī zhǎyǎn gōngfū; túrán jiān  一刹那;一眨眼工夫;突然间  yīchànà; yī zhǎyǎn gōngfū; túrán jiān  В мгновение ока, мгновение ока, внезапно  V mgnoveniye oka, mgnoveniye oka, vnezapno
6 Jack Russell  (also Jack Russell terrier) a small active dog with short legs  Jack Russell  (also Jack Russell terrier) a small active dog with short legs  杰克罗素(杰克罗素梗犬)是一只腿短的小活跃犬 jiékè luó sù (jiékè luó sù gěng quǎn) shì yī zhǐ tuǐ duǎn de xiǎo huóyuè quǎn Джек Рассел (также Джек Рассел терьер) маленькая активная собака с короткими ногами Dzhek Rassel (takzhe Dzhek Rassel ter'yer) malen'kaya aktivnaya sobaka s korotkimi nogami
7 杰克•拉西尔(梗)* jiékè•lā xī ěr (gěng)* 杰克•拉西尔(梗)* jiékè•lā xī ěr (gěng)* Джек Разье (стебель) * Dzhek Raz'ye (stebel') *
8 杰克罗素(杰克罗素梗犬)是一只腿短的小活跃犬 jiékè luó sù (jiékè luó sù gěng quǎn) shì yī zhǐ tuǐ duǎn de xiǎo huóyuè quǎn 杰克罗素(杰克罗素梗犬)是一只腿短的小活跃犬 jiékè luó sù (jiékè luó sù gěng quǎn) shì yī zhǐ tuǐ duǎn de xiǎo huóyuè quǎn Джек Рассел (Jack Russell Terrier) - маленькая активная собака с короткой ногой. Dzhek Rassel (Jack Russell Terrier) - malen'kaya aktivnaya sobaka s korotkoy nogoy.
9 Jack shit ,jack Jack shit,jack 杰克屎,杰克 jiékè shǐ, jiékè Джек дерьмо, Джек Dzhek der'mo, Dzhek
10  jack sie (also jacksy) ( informal) your bottom ( the part of your body that you sit on)  jack sie (also jacksy) (informal) your bottom (the part of your body that you sit on)  jack sie(也是jacksy)(非正式的)你的底部(你坐在身体的一部分)  jack sie(yěshì jacksy)(fēi zhèngshì de) nǐ de dǐbù (nǐ zuò zài shēntǐ de yībùfèn)  Джек Си (также Джекси) (неформально) ваше низ (часть вашего тела, на которой вы сидите)  Dzhek Si (takzhe Dzheksi) (neformal'no) vashe niz (chast' vashego tela, na kotoroy vy sidite)
11 pìgu 屁股 pìgu задница zadnitsa
12 jack sie(也是jacksy)(非正式)你的底部(你坐在身体的一部分) jack sie(yěshì jacksy)(fēi zhèngshì) nǐ de dǐbù (nǐ zuò zài shēntǐ de yībùfèn) jack sie(也是jacksy)(非正式)你的底部(你坐在身体的一部分) jack sie(yěshì jacksy)(fēi zhèngshì) nǐ de dǐbù (nǐ zuò zài shēntǐ de yībùfèn) Джек Си (также Джекси) (неформально) ваше низ (вы сидите часть тела) Dzhek Si (takzhe Dzheksi) (neformal'no) vashe niz (vy sidite chast' tela)
13 jack straw  spillikins jack straw  spillikins 杰克秸秆spillikins jiékè jiēgǎn spillikins Джек соломенные спилликины Dzhek solomennyye spillikiny
14 Jack Tar ( old-fashioned, informal) Jack Tar (old-fashioned, informal) 杰克塔尔(老式,非正式) jiékè tǎ ěr (lǎoshì, fēi zhèngshì) Джек Тар (старомодный, неформальный) Dzhek Tar (staromodnyy, neformal'nyy)
15  a sailor   a sailor   一位水手  yī wèi shuǐshǒu  моряк  moryak
16 手;船员 shuǐshǒu; chuányuán 水手;船员 shuǐshǒu; chuányuán Sailor; Crew Sailor; Crew
17 Jack the  Lad( informal) a young man who is very confident in a rude and noisy way, and enjoys going out with male friends, drinking alcohol and trying to attract women  Jack the  Lad(informal) a young man who is very confident in a rude and noisy way, and enjoys going out with male friends, drinking alcohol and trying to attract women  Jack the Lad(非正式)一个年轻人,他以粗鲁和吵闹的方式非常自信,喜欢和男性朋友一起出去喝酒,试图吸引女性 Jack the Lad(fēi zhèngshì) yīgè niánqīng rén, tā yǐ cūlǔ hé chǎonào de fāngshì fēicháng zìxìn, xǐhuān hé nánxìng péngyǒu yīqǐ chūqù hējiǔ, shìtú xīyǐn nǚxìng Джек Лад (неофициальный) молодой человек, который очень уверен в грубой и шумной манере и любит гулять с друзьями-мужчинами, пить алкоголь и пытаться привлечь женщин Dzhek Lad (neofitsial'nyy) molodoy chelovek, kotoryy ochen' uveren v gruboy i shumnoy manere i lyubit gulyat' s druz'yami-muzhchinami, pit' alkogol' i pytat'sya privlech' zhenshchin
18 浪荡少年 làngdàng shàonián 浪荡少年 làngdàng shàonián Качающийся подросток Kachayushchiysya podrostok
19 Jaco bean  connected with the time when James I (1603-25) was King of England  Jaco bean  connected with the time when James I (1603-25) was King of England  雅各豆与詹姆斯一世(1603-25)成为英格兰国王的时间相关 yǎ gè dòu yǔ zhānmǔsī yīshì (1603-25) chéngwéi yīnggélán guówáng de shíjiān xiàng guān Жако Бин связан со временем, когда Джеймс I (1603-25) был королем Англии Zhako Bin svyazan so vremenem, kogda Dzheyms I (1603-25) byl korolem Anglii
20 英王詹姆斯一世时期的;具有詹姆斯一世时期风格的 yīng wáng zhānmǔsī yīshì shíqí de; jùyǒu zhānmǔsī yīshì shíqí fēnggé de 英王詹姆斯一世时期的;具有詹姆斯一世时期风格​​的 yīng wáng zhānmǔsī yīshì shíqí de; jùyǒu zhānmǔsī yīshì shíqí fēnggé​​de Король Джеймс I, в стиле Джеймса I Korol' Dzheyms I, v stile Dzheymsa I
21 Jacobeean drama Jacobeean drama 雅各布剧 yǎ gè bù jù Якобианская драма Yakobianskaya drama
22 具有詹姆斯一世时期风格的戏剧 jùyǒu zhānmǔsī yīshì shíqí fēnggé de xìjù 具有詹姆斯一世时期风格​​的戏剧 jùyǒu zhānmǔsī yīshì shíqí fēnggé​​de xìjù театр в стиле Джеймса I teatr v stile Dzheymsa I
23 Jacuzzi (also spa) a large bath/bathtub with a pump that moves the water around, giving a pleasant feeling to your body Jacuzzi (also spa) a large bath/bathtub with a pump that moves the water around, giving a pleasant feeling to your body 按摩浴缸(也是水疗中心)一个带浴缸的大浴缸/浴缸可以移动水,给您的身体带来愉悦的感觉 ànmó yùgāng (yěshì shuǐliáo zhōngxīn) yīgè dài yùgāng de dà yùgāng/yùgāng kěyǐ yídòng shuǐ, gěi nín de shēntǐ dài lái yúyuè de gǎnjué Джакузи (также спа) большая ванна / ванна с насосом, который перемещает воду вокруг, давая приятное ощущение вашему телу Dzhakuzi (takzhe spa) bol'shaya vanna / vanna s nasosom, kotoryy peremeshchayet vodu vokrug, davaya priyatnoye oshchushcheniye vashemu telu
24  极可意涡流式浴缸;按摩浴缸  jí kě yì wōliú shì yùgāng; ànmó yùgāng  极可意涡流式浴缸;按摩浴缸  jí kě yì wōliú shì yùgāng; ànmó yùgāng  Очень джакузи, джакузи  Ochen' dzhakuzi, dzhakuzi
25 jade  a hard stone that is usually green and is used in making jewellery and decorative objects jade  a hard stone that is usually green and is used in making jewellery and decorative objects 翡翠一种通常为绿色的硬石,用于制作珠宝和装饰物 fěicuì yī zhǒng tōngcháng wèi lǜsè de yìng shí, yòng yú zhìzuò zhūbǎo hé zhuāngshì wù Нефритовый твердый камень, который обычно зеленого цвета и используется для изготовления ювелирных и декоративных предметов Nefritovyy tverdyy kamen', kotoryy obychno zelenogo tsveta i ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya yuvelirnykh i dekorativnykh predmetov
26 玉;翡翠;碧玉 yù; fěicuì; bìyù 玉;翡翠;碧玉 yù; fěicuì; bìyù Нефрит; Нефрит; Яшма Nefrit; Nefrit; Yashma
27 a jade necklace a jade necklace 一条玉项链 yītiáo yù xiàngliàn нефритовое ожерелье nefritovoye ozherel'ye
28 翡翠项链 fěicuì xiàngliàn 翡翠项链 fěicuì xiàngliàn Изумрудное ожерелье Izumrudnoye ozherel'ye
29 objects made of jade objects made of jade 玉器制成的物体 yùqì zhì chéng de wùtǐ Предметы из нефрита Predmety iz nefrita
30 玉制品;玉器 yù zhìpǐn; yùqì 玉制品,玉器 yù zhìpǐn, yùqì Нефритовые продукты Nefritovyye produkty
31 a collection of Chinese jade a collection of Chinese jade 中国玉器的集合 zhōngguó yùqì de jíhé коллекция китайского нефрита kollektsiya kitayskogo nefrita
32 一批中国玉器 yī pī zhōngguó yùqì 一批中国玉器 yī pī zhōngguó yùqì партия китайского нефрита partiya kitayskogo nefrita
33 中国玉器的集合 zhōngguó yùqì de jíhé 中国玉器的集合 zhōngguó yùqì de jíhé Коллекция китайского нефрита Kollektsiya kitayskogo nefrita
34  (also jade green) a bright green colour  (also jade green) a bright green colour  (也是玉绿色)鲜绿色  (yěshì yù lǜsè) xiān lǜsè  (также нефритово-зеленый) ярко-зеленый цвет  (takzhe nefritovo-zelenyy) yarko-zelenyy tsvet
35 翡翠色;绿玉色 fěicuì sè; lǜ yù sè 翡翠色;绿玉色 fěicuì sè; lǜ yù sè Изумрудный цвет Izumrudnyy tsvet
36 jaded tired and bored, usually because you have had too much of sth jaded tired and bored, usually because you have had too much of sth 厌倦厌倦和厌倦,通常是因为你有太多的...... yànjuàn yànjuàn hé yànjuàn, tōngcháng shì yīnwèi nǐ yǒu tài duō de...... Измученный усталый и скучающий, как правило, потому что у вас было слишком много Izmuchennyy ustalyy i skuchayushchiy, kak pravilo, potomu chto u vas bylo slishkom mnogo
37 精疲力竭的;戾倦的;腻烦的 jīngpílìjié de; lì juàn de; nìfán de 精疲力竭的;戾倦的;腻烦的 Jīngpílìjié de; lì juàn de; nìfán de Измученный, усталый, усталый Izmuchennyy, ustalyy, ustalyy
38 I felt terribly jaded after working all weekend I felt terribly jaded after working all weekend 整个周末工作后,我感觉非常疲惫 zhěnggè zhōumò gōngzuò hòu, wǒ gǎnjué fēicháng píbèi Я чувствовал себя ужасно измученным после работы все выходные YA chuvstvoval sebya uzhasno izmuchennym posle raboty vse vykhodnyye
39 整个周末工作之后我感到疲惫不堪 zhěnggè zhōumò gōngzuò zhīhòu wǒ gǎndào píbèi bùkān 整个周末工作之后我感到疲惫不堪 zhěnggè zhōumò gōngzuò zhīhòu wǒ gǎndào píbèi bùkān Я чувствую себя уставшим после работы все выходные. YA chuvstvuyu sebya ustavshim posle raboty vse vykhodnyye.
40 整个周末工作后,我感觉非常疲惫 zhěnggè zhōumò gōngzuò hòu, wǒ gǎnjué fēicháng píbèi 整个周末工作后,我感觉非常疲惫 zhěnggè zhōumò gōngzuò hòu, wǒ gǎnjué fēicháng píbèi Я чувствую себя очень уставшим после работы все выходные. YA chuvstvuyu sebya ochen' ustavshim posle raboty vse vykhodnyye.
41 it was a meal to tempt even the most jaded palate it was a meal to tempt even the most jaded palate 这是一顿​​诱惑即使是最疲惫的口味 zhè shì yī dùn​​yòuhuò jíshǐ shì zuì píbèi de kǒuwèi Это была еда, чтобы соблазнить даже самый измученный вкус Eto byla yeda, chtoby soblaznit' dazhe samyy izmuchennyy vkus
42 这顿饭能使最没胃口的人产生食欲 zhè dùn fàn néng shǐ zuì méi wèikǒu de rén chǎnshēng shíyù 这顿饭能使最没胃口的人产生食欲 zhè dùn fàn néng shǐ zuì méi wèikǒu de rén chǎnshēng shíyù Эта еда может сделать аппетит для самого аппетита Eta yeda mozhet sdelat' appetit dlya samogo appetita
43 Jaffa (also Jaffa orange)  a type of orange with thick skin  Jaffa (also Jaffa orange)  a type of orange with thick skin  雅法(也是雅法橙)是一种厚厚的橙皮 yǎ fǎ (yěshì yǎ fǎ chéng) shì yī zhǒng hòu hòu de chéng pí Яффо (также Яффо апельсин) тип апельсина с толстой кожей Yaffo (takzhe Yaffo apel'sin) tip apel'sina s tolstoy kozhey
44 雅法橙  yǎ fǎ chéng  雅法橙 yǎ fǎ chéng Яффо Апельсин Yaffo Apel'sin
45 jag (informal) a short period of doing sth or of behaving in a particular way, especially in a way that you cannot control jag (informal) a short period of doing sth or of behaving in a particular way, especially in a way that you cannot control jag(非正式的)短暂的做某事或以某种特定方式行事,特别是以你无法控制的方式行事 jag(fēi zhèngshì de) duǎnzàn de zuò mǒu shì huò yǐ mǒu zhǒng tèdìng fāngshì xíngshì, tèbié shì yǐ nǐ wúfǎ kòngzhì de fāngshì xíngshì Jag (неформальный) короткий период выполнения чего-либо или поведения определенным образом, особенно таким образом, который вы не можете контролировать Jag (neformal'nyy) korotkiy period vypolneniya chego-libo ili povedeniya opredelennym obrazom, osobenno takim obrazom, kotoryy vy ne mozhete kontrolirovat'
46 (难以运制的 )一阵 (nányǐ yùn zhì de) yīzhèn (难以运制的)一阵 (nányǐ yùn zhì de) yīzhèn (трудно транспортировать) (trudno transportirovat')
47 jag(非正式的)短暂的做某事或以某种特定方式行事,特别是以你无法控制的方式行事 jag(fēi zhèngshì de) duǎnzàn de zuò mǒu shì huò yǐ mǒu zhǒng tèdìng fāngshì xíngshì, tèbié shì yǐ nǐ wúfǎ kòngzhì de fāngshì xíngshì JAG(非正式的)短暂的做某事或以某种特定方式行事,特别是以你无法控制的方式行事 JAG(fēi zhèngshì de) duǎnzàn de zuò mǒu shì huò yǐ mǒu zhǒng tèdìng fāngshì xíngshì, tèbié shì yǐ nǐ wúfǎ kòngzhì de fāngshì xíngshì Джаг (неформальный) делает что-то в течение короткого времени или действует определенным образом, особенно таким образом, что вы не можете контролировать Dzhag (neformal'nyy) delayet chto-to v techeniye korotkogo vremeni ili deystvuyet opredelennym obrazom, osobenno takim obrazom, chto vy ne mozhete kontrolirovat'
48 a crying jag  a crying jag  一个哭泣的尖叫声 yīgè kūqì de jiān jiào shēng плач plach
49 一阵哭泣 yīzhèn kūqì 一阵哭泣 yīzhèn kūqì Плачет какое-то время Plachet kakoye-to vremya
50 jagged  with rough, pointed, often sharp edges jagged  with rough, pointed, often sharp edges 粗糙,尖锐,通常锋利的边缘锯齿状 cūcāo, jiānruì, tōngcháng fēnglì de biānyuán jùchǐ zhuàng Зубчатые с грубыми, заостренными, часто острыми краями Zubchatyye s grubymi, zaostrennymi, chasto ostrymi krayami
51 凹凸不平的;有尖突的;锯齿状的 āotú bùpíng de; yǒu jiān tū de; jùchǐ zhuàng de 凹凸不平的;有尖突的;锯齿状的 āotú bùpíng de; yǒu jiān tū de; jùchǐ zhuàng de Бурный, остроконечный, зубчатый Burnyy, ostrokonechnyy, zubchatyy
52 jagged rocks/peaks/edges jagged rocks/peaks/edges 锯齿状的岩石/山峰/边缘 jùchǐ zhuàng de yánshí/shānfēng/biānyuán Зубчатые скалы / пики / края Zubchatyye skaly / piki / kraya
53 高高低低的岩石;嶙峋的山峰;参差不齐的边缘 gāo gāodī dī de yánshí; línxún de shānfēng; cēncī bù qí de biānyuán 高高低低的岩石;嶙峋的山峰;参差不齐的边缘 gāo gāodī dī de yánshí; línxún de shānfēng; cēncī bù qí de biānyuán Высокие и низкие камни, извилистые пики, неровные края Vysokiye i nizkiye kamni, izvilistyye piki, nerovnyye kraya
54 jaguar a large animal of the cat family, that has yellowish-brown fur with black rings and spots. Jaguars live in parts of Central and S america. jaguar a large animal of the cat family, that has yellowish-brown fur with black rings and spots. Jaguars live in parts of Central and S america. 美洲虎是猫科的一种大型动物,有黄褐色皮毛,黑色环状和斑点。美洲虎生活在中美洲和美洲的部分地区。 měizhōu hǔ shì māo kē de yī zhǒng dàxíng dòngwù, yǒu huáng hésè pímáo, hēisè huán zhuàng hé bāndiǎn. Měizhōu hǔ shēnghuó zài zhōng měizhōu hé měizhōu de bùfèn dìqū. Ягуар - крупное животное семейства кошачьих, у которого желтовато-коричневый мех с черными кольцами и пятнами. Ягуары обитают в некоторых частях Центральной и Южной Америки. Yaguar - krupnoye zhivotnoye semeystva koshach'ikh, u kotorogo zheltovato-korichnevyy mekh s chernymi kol'tsami i pyatnami. Yaguary obitayut v nekotorykh chastyakh Tsentral'noy i Yuzhnoy Ameriki.
55 美洲豹;美洲虎 Měizhōu bào; měizhōu hǔ 美洲豹,美洲虎 Měizhōu bào, měizhōu hǔ Puma, Jaguar Puma, Jaguar
56 jail also gaol  jail also gaol  监狱也监狱 jiānyù yě jiānyù Тюрьма также тюрьма Tyur'ma takzhe tyur'ma
57  a prison   a prison   一座监狱  yīzuò jiānyù  тюрьма  tyur'ma
58 监狱 jiānyù 监狱 jiānyù тюрьма tyur'ma
59 She spent a year in jail She spent a year in jail 她在监狱度过了一年 tā zài jiānyù dùguòle yī nián Она провела год в тюрьме Ona provela god v tyur'me
60 她坐了一年 tā zuòle yī nián láo 她坐了一年牢 tā zuòle yī nián láo Она сидела год Ona sidela god
61 她在监狱度过了一年 tā zài jiānyù dùguòle yī nián 她在监狱度过了一年 tā zài jiānyù dùguòle yī nián Она провела год в тюрьме Ona provela god v tyur'me
62 he has been released from jail  he has been released from jail  他已被释放出狱 tā yǐ bèi shìfàng chū yù Он был освобожден из тюрьмы On byl osvobozhden iz tyur'my
63 他已从监狱里放出来了 tā yǐ cóng jiānyù lǐ fàng chūláile 他已从监狱里放出来了 tā yǐ cóng jiānyù lǐ fàng chūláile Он был освобожден из тюрьмы On byl osvobozhden iz tyur'my
64 他已被释放出狱 tā yǐ bèi shìfàng chū yù 他已被释放出狱 tā yǐ bèi shìfàng chū yù Он был освобожден из тюрьмы On byl osvobozhden iz tyur'my
65 a ten year jail sentence a ten year jail sentence 十年监禁 shí nián jiānjìn десять лет тюремного заключения desyat' let tyuremnogo zaklyucheniya
66 十年监禁的判刑 shí nián jiānjìn de pànxíng 十年监禁的判刑 shí nián jiānjìn de pànxíng Приговор к десяти годам лишения свободы Prigovor k desyati godam lisheniya svobody
67 Britain's overcrowded jails  Britain's overcrowded jails  英国的监狱过于拥挤 yīngguó de jiānyù guòyú yǒngjǐ Британские переполненные тюрьмы Britanskiye perepolnennyye tyur'my
68 英国过度拥挤的监狱 yīngguó guòdù yǒngjǐ de jiānyù 英国过度拥挤的监狱 yīngguó guòdù yǒngjǐ de jiānyù Переполненная тюрьма в Великобритании Perepolnennaya tyur'ma v Velikobritanii
69  note at school  note at school  在学校注意  zài xué jiào zhùyì  Примечание в школе  Primechaniye v shkole
70 ~ sb (for sth) to put sb in prison  ~ sb (for sth) to put sb in prison  〜某人(某事)将某人关进监狱 〜mǒu rén (mǒu shì) jiāng mǒu rén guān jìn jiānyù ~ sb (для кого-то), чтобы положить sb в тюрьму ~ sb (dlya kogo-to), chtoby polozhit' sb v tyur'mu
71 监禁synonym imprison jiānjìn synonym imprison 监禁同义词监禁 jiānjìn tóngyìcí jiānjìn Тюремное заключение синоним тюремного заключения Tyuremnoye zaklyucheniye sinonim tyuremnogo zaklyucheniya
72 He was jailed for life for murder He was jailed for life for murder 他因谋杀罪终身监禁 tā yīn móushā zuì zhōngshēn jiānjìn Он был приговорен к пожизненному заключению за убийство On byl prigovoren k pozhiznennomu zaklyucheniyu za ubiystvo
73 他因谋杀罪被终身监禁 tā yīn móushā zuì bèi zhōngshēn jiānjìn 他因谋杀罪被终身监禁 tā yīn móushā zuì bèi zhōngshēn jiānjìn Он был приговорен к пожизненному заключению за убийство On byl prigovoren k pozhiznennomu zaklyucheniyu za ubiystvo
74 jail bait (informal) a girl or boy who is too young to have sex with legally  jail bait (informal) a girl or boy who is too young to have sex with legally  监狱诱饵(非正式)一个太小的女孩或男孩,不能合法地发生性关系 jiānyù yòu'ěr (fēi zhèngshì) yīgè tài xiǎo de nǚhái huò nánhái, bùnéng héfǎ de fāshēng xìng guānxì Тюремная приманка (неформальная) девушка или мальчик, который слишком молод, чтобы заниматься сексом на законных основаниях Tyuremnaya primanka (neformal'naya) devushka ili mal'chik, kotoryy slishkom molod, chtoby zanimat'sya seksom na zakonnykh osnovaniyakh
75 祸水妞(或) (指与之发生性关系即构成犯罪的未成年人) huòshuǐ niū (huò láng) (zhǐ yǔ zhī fāshēng xìng guānxì jí gòuchéng fànzuì de wèi chéngnián rén) 祸水妞(或郎)(指与之发生性关系即构成犯罪的未成年人) huòshuǐ niū (huò láng)(zhǐ yǔ zhī fāshēng xìng guānxì jí gòuchéng fànzuì de wèi chéngnián rén) 妞 妞 (или Ланг) (относится к несовершеннолетнему, который является преступлением с сексуальными отношениями) niū niū (ili Lang) (otnositsya k nesovershennoletnemu, kotoryy yavlyayetsya prestupleniyem s seksual'nymi otnosheniyami)
76 监狱诱饵(非正式)一个太小的女孩或男孩,不能合法地发生性关系 jiānyù yòu'ěr (fēi zhèngshì) yīgè tài xiǎo de nǚhái huò nánhái, bùnéng héfǎ de fāshēng xìng guānxì 监狱诱饵(非正式)一个太小的女孩或男孩,不能合法地发生性关系 jiānyù yòu'ěr (fēi zhèngshì) yīgè tài xiǎo de nǚhái huò nánhái, bùnéng héfǎ de fāshēng xìng guānxì Тюремная приманка (неофициальная) слишком маленькая девочка или мальчик, которые не могут законно заниматься сексом Tyuremnaya primanka (neofitsial'naya) slishkom malen'kaya devochka ili mal'chik, kotoryye ne mogut zakonno zanimat'sya seksom
77 jailbird  (old-fashioned, informal) a person who has spent a lot of time in prison  jailbird  (old-fashioned, informal) a person who has spent a lot of time in prison  jailbird(老式的,非正式的)一个在狱中度过了很多时间的人 jailbird(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yīgè zài yù zhōng dùguòle hěnduō shíjiān de rén Jailbird (старомодный, неформальный) человек, который провел много времени в тюрьме Jailbird (staromodnyy, neformal'nyy) chelovek, kotoryy provel mnogo vremeni v tyur'me
78 长期坐牢的囚犯 chángqí zuòláo de qiúfàn 长期坐牢的囚犯 chángqí zuòláo de qiúfàn Длинный заключенный Dlinnyy zaklyuchennyy
79 jail break  an escape from prison, usually by several people  jail break  an escape from prison, usually by several people  监狱通常会被几个人从监狱中逃脱 jiānyù tōngcháng huì bèi jǐ gèrén cóng jiānyù zhōng táotuō Тюрьма побег из тюрьмы, как правило, несколько человек Tyur'ma pobeg iz tyur'my, kak pravilo, neskol'ko chelovek
80 (数人)越狱  (shù rén) yuèyù  (数人)越狱 (shù rén) yuèyù (несколько человек) побег из тюрьмы (neskol'ko chelovek) pobeg iz tyur'my
81 jailer also gaoler (old-fashioned) a person in charge of a prison and the prisoners in it jailer also gaoler (old-fashioned) a person in charge of a prison and the prisoners in it 狱卒也是gaoler(老式)一个监狱的负责人和其中的囚犯 yùzú yěshì gaoler(lǎoshì) yīgè jiānyù de fùzé rén hé qízhōng de qiúfàn Тюремщик также тюремщик (старомодный), ответственный за тюрьму и заключенных в ней Tyuremshchik takzhe tyuremshchik (staromodnyy), otvetstvennyy za tyur'mu i zaklyuchennykh v ney
82 监狱看守;狱卒 jiānyù kānshǒu; yùzú 监狱看守;狱卒 jiānyù kānshǒu; yùzú Тюремный охранник Tyuremnyy okhrannik
83 jail house ,a prison jail house,a prison 监狱,监狱 jiānyù, jiānyù Тюремный дом, тюрьма Tyuremnyy dom, tyur'ma
84 监狱 jiānyù 监狱 jiānyù тюрьма tyur'ma
85 Jain  a member of an Indian religion whose principles include not harming any living creature and a belief in reincarnation  Jain  a member of an Indian religion whose principles include not harming any living creature and a belief in reincarnation  耆那教徒是印度宗教的成员,其原则包括不伤害任何生物和信仰转世 qí nà jiàotú shì yìndù zōngjiào de chéngyuán, qí yuánzé bāokuò bù shānghài rènhé shēngwù hé xìnyǎng zhuǎnshì Джайн - член индийской религии, принципы которой включают не причинение вреда живым существам и веру в реинкарнацию. Dzhayn - chlen indiyskoy religii, printsipy kotoroy vklyuchayut ne prichineniye vreda zhivym sushchestvam i veru v reinkarnatsiyu.
86 印度耆那教教徒(反对伤害众生、主张轮回说 yìndù qí nà jiào jiàotú (fǎnduì shānghài zhòngshēng, zhǔzhāng lúnhuí shuō) 印度耆那教教徒(反对伤害众生,主张轮回说) yìndù qí nà jiào jiàotú (fǎnduì shānghài zhòngshēng, zhǔzhāng lúnhuí shuō) Индийский джайнизм (против причинения вреда живым существам, за реинкарнацию) Indiyskiy dzhaynizm (protiv prichineniya vreda zhivym sushchestvam, za reinkarnatsiyu)
87 Jain Jain 耆那教 qí nà jiào Jain Jain
88 Jainism  Jainism  耆那教 qí nà jiào джайнизм dzhaynizm
89 jalapeño  (also jalapeño pepper)  (from Spanish) the small green fruit of a type of pepper plant, that has a very hot taste and is used in Mexican cooking  jalapeño  (also jalapeño pepper)  (from Spanish) the small green fruit of a type of pepper plant, that has a very hot taste and is used in Mexican cooking  jalapeño(也是jalapeñopepper)(来自西班牙语)一种胡椒植物的小绿色水果,味道很辣,用于墨西哥烹饪 jalapeño(yěshì jalapeñopepper)(láizì xībānyá yǔ) yī zhǒng hújiāo zhíwù de xiǎo lǜsè shuǐguǒ, wèidào hěn là, yòng yú mòxīgē pēngrèn Халапеньо (также перец халапеньо) (от испанского) - маленький зеленый фрукт вида перца, который имеет очень острый вкус и используется в мексиканской кулинарии Khalapen'o (takzhe perets khalapen'o) (ot ispanskogo) - malen'kiy zelenyy frukt vida pertsa, kotoryy imeyet ochen' ostryy vkus i ispol'zuyetsya v meksikanskoy kulinarii
90 青辣椒(墨西哥烹饪常用) qīng làjiāo (mòxīgē pēngrèn chángyòng) 青辣椒(墨西哥烹饪常用) qīng làjiāo (mòxīgē pēngrèn chángyòng) Зеленый перец (используется в мексиканской кулинарии) Zelenyy perets (ispol'zuyetsya v meksikanskoy kulinarii)
91 ]alopy ,]alopyies(old fashioned, informal) an old car that is in bad condition ]alopy,]alopyies(old fashioned, informal) an old car that is in bad condition alopy,] alopyies(老式的,非正式的)一辆状况不佳的旧车 alopy,] alopyies(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yī liàng zhuàngkuàng bù jiā de jiù chē ] алопия,] алопия (старомодная, неформальная) старая машина в плохом состоянии ] alopiya,] alopiya (staromodnaya, neformal'naya) staraya mashina v plokhom sostoyanii
92 破旧的汽车 pòjiù de qìchē 破旧的汽车 pòjiù de qìchē Полуразрушенная машина Polurazrushennaya mashina
93 jam  jam  果酱 guǒjiàng джем dzhem
94 sweet food sweet food 甜食 tiánshí Сладкая еда Sladkaya yeda
95 甜食  tiánshí  甜食 tiánshí Конфеты Konfety
96 a thick sweet substance made by boiling fruit with sugar, often sold in jars and spread on bread a thick sweet substance made by boiling fruit with sugar, often sold in jars and spread on bread 一种浓稠的甜味物质,用水煮糖制成,经常在罐子里卖,撒在面包上 yī zhǒng nóng chóu de tián wèi wùzhí, yòngshuǐ zhǔ táng zhì chéng, jīngcháng zài guànzi lǐ mài, sā zài miànbāo shàng густое сладкое вещество, приготовленное из вареных фруктов с сахаром, часто продается в банках и намазывается на хлеб gustoye sladkoye veshchestvo, prigotovlennoye iz varenykh fruktov s sakharom, chasto prodayetsya v bankakh i namazyvayetsya na khleb
97  果酱  guǒjiàng  果酱  guǒjiàng  джем  dzhem
98 strawberry jam strawberry jam 草莓酱 cǎoméi jiàng Клубничное варенье Klubnichnoye varen'ye
99 草莓 cǎoméi jiàng 草莓酱 cǎoméi jiàng Клубничное варенье Klubnichnoye varen'ye
100 recipes for jams and preserves recipes for jams and preserves 果酱和蜜饯的食谱 guǒjiàng hé mìjiàn de shípǔ Рецепты варенья и варенья Retsepty varen'ya i varen'ya
  酱和蜜饯的食谱 guǒjiàng hé mìjiàn de shípǔ 果酱和蜜饯的食谱 guǒjiàng hé mìjiàn de shípǔ Варенье и варенье Varen'ye i varen'ye
102 酱和蜜饯的 guǒjiàng hé mìjiàn de zhìzuò fāngfǎ 果酱和蜜饯的制作方法 guǒjiàng hé mìjiàn de zhìzuò fāngfǎ Варенье и варенье Varen'ye i varen'ye
103  a jam doug/mut   a jam doug/mut   果酱doug / mut  guǒjiàng doug/ mut  джем дуг / мут  dzhem dug / mut
104 果酱炸面圈一 guǒjiàng zhá miàn quān yī 果酱炸面圈一 guǒjiàng zhá miàn quān yī Джем пончик Dzhem ponchik
105 compare Compare 相比 Xiāng bǐ сравнить sravnit'
106  jelly   jelly   果冻  guǒdòng желе zhele
107 marmalade marmalade 果酱 guǒjiàng джем dzhem
108 many people/vehicles many people/vehicles 很多人/车辆 hěnduō rén/chēliàng Много людей / транспортных средств Mnogo lyudey / transportnykh sredstv
109 许多人 /车辆 xǔduō rén/chēliàng 许多人/车辆 xǔduō rén/chēliàng Много людей / транспортных средств Mnogo lyudey / transportnykh sredstv
110   a situation in which it is difficult or impossible to move because there are so many people or vehicles in one particular place    a situation in which it is difficult or impossible to move because there are so many people or vehicles in one particular place    由于在一个特定的地方有这么多人或车辆,因此很难或不可能移动的情况   yóuyú zài yīgè tèdìng dì dìfāng yǒu zhème duō rén huò chēliàng, yīncǐ hěn nán huò bùkěnéng yídòng de qíngkuàng   ситуация, в которой трудно или невозможно двигаться, потому что в одном конкретном месте так много людей или транспортных средств   situatsiya, v kotoroy trudno ili nevozmozhno dvigat'sya, potomu chto v odnom konkretnom meste tak mnogo lyudey ili transportnykh sredstv
111 拥挤;堵塞 yǒngjǐ; dǔsè 拥挤,堵塞 yǒngjǐ, dǔsè Переполненность; засорение Perepolnennost'; zasoreniye
112 The bus was delayed a five-mile jam The bus was delayed a five-mile jam 公共汽车被推迟了五英里的堵塞 gōnggòng qìchē bèi tuīchíle wǔ yīnglǐ de dǔsè В автобусе задержалось пятимильное затор V avtobuse zaderzhalos' pyatimil'noye zator
113 公共汽车因长达五英里的交通堵塞而延误 gōnggòng qìchē yīn zhǎng dá wǔ yīnglǐ de jiāotōng dǔsè ér yánwù 公共汽车因长达五英里的交通堵塞而延误 gōnggòng qìchē yīn zhǎng dá wǔ yīnglǐ de jiāotōng dǔsè ér yánwù Автобус задержался из-за пятимильной пробки Avtobus zaderzhalsya iz-za pyatimil'noy probki
114 As fans rushed to leave, jams formed at all the exits As fans rushed to leave, jams formed at all the exits 当球迷们急忙离开时,所有出口都形成了堵塞 dāng qiúmímen jímáng líkāi shí, suǒyǒu chūkǒu dōu xíngchéngle dǔsè Когда фанаты бросились уходить, на всех выходах образовались пробки. Kogda fanaty brosilis' ukhodit', na vsekh vykhodakh obrazovalis' probki.
115 因球蓮都急于离开,所看出口都给阻塞了 yīn qiú lián dū jíyú líkāi, suǒ kàn chūkǒu dōu gěi zǔsèle 因球莲都急于离开,所看出口都给阻塞了 yīn qiú lián dū jíyú líkāi, suǒ kàn chūkǒu dōu gěi zǔsèle Поскольку шарик лотоса стремится покинуть, выход заблокирован. Poskol'ku sharik lotosa stremitsya pokinut', vykhod zablokirovan.
116 see also traffic jam see also traffic jam 另见交通堵塞 lìng jiàn jiāotōng dǔsè Смотрите также пробка Smotrite takzhe probka
117 machine machine машина mashina
118 机器  jīqì  机器 jīqì машины mashiny
119 a situation in which a machine does not work because sth is stuck in one position a situation in which a machine does not work because sth is stuck in one position 机器不能正常工作的情况,因为某物停留在一个位置 jīqì bùnéng zhèngcháng gōngzuò de qíngkuàng, yīnwèi mǒu wù tíngliú zài yīgè wèizhì ситуация, в которой машина не работает, потому что он застрял в одной позиции situatsiya, v kotoroy mashina ne rabotayet, potomu chto on zastryal v odnoy pozitsii
120 卡住(因而发生故障) kǎ zhù (yīn'ér fāshēng gùzhàng) 卡住(因而发生故障) kǎ zhù (yīn'ér fāshēng gùzhàng) Застрял (и, следовательно, неисправность) Zastryal (i, sledovatel'no, neispravnost')
121 机器不能正常工作的情况,因为某物停留在一个位置 jīqì bùnéng zhèngcháng gōngzuò de qíngkuàng, yīnwèi mǒu wù tíngliú zài yīgè wèizhì 机器不能正常工作的情况,因为某物停留在一个位置 jīqì bùnéng zhèngcháng gōngzuò de qíngkuàng, yīnwèi mǒu wù tíngliú zài yīgè wèizhì Машина не работает должным образом, потому что что-то остается в одной позиции Mashina ne rabotayet dolzhnym obrazom, potomu chto chto-to ostayetsya v odnoy pozitsii
122 There's a paper jam in the photocopier.  There's a paper jam in the photocopier.  复印机里有卡纸。 fùyìnjī li yǒu kǎ zhǐ. В копировальном аппарате застряла бумага. V kopiroval'nom apparate zastryala bumaga.
123 复印机卡纸了 Fùyìnjī kǎ zhǐle 复印机卡纸了 Fùyìnjī kǎ zhǐle Копир застрял Kopir zastryal
124 be in a jam (informal) to be in a difficult situation be in a jam (informal) to be in a difficult situation 陷入困境(非正式)陷入困境 xiànrù kùnjìng (fēi zhèngshì) xiànrù kùnjìng Быть в затруднительном положении (неформально) находиться в трудной ситуации Byt' v zatrudnitel'nom polozhenii (neformal'no) nakhodit'sya v trudnoy situatsii
125  陷入困境   xiànrù kùnjìng   陷入困境  xiànrù kùnjìng  беда  beda
126 jam to morrow  good things that are promised for the future but never happen  jam to morrow  good things that are promised for the future but never happen  明天要好的事情是未来所承诺但永远不会发生的事情 míngtiān yàohǎo de shìqíng shì wèilái suǒ chéngnuò dàn yǒngyuǎn bù huì fāshēng de shìqíng Джем завтра, хорошие вещи, которые обещаны на будущее, но никогда не произойдут Dzhem zavtra, khoroshiye veshchi, kotoryye obeshchany na budushcheye, no nikogda ne proizoydut
127 可望而不可即的美好未来;许而不予的好东西 kě wàng ér bùkě jí dì měihǎo wèilái; xǔ ér bù yǔ de hǎo dōngxī 可望而不可即的美好未来;许而不予的好东西 kě wàng ér bù kě jí dì měihǎo wèilái; xǔ ér bù yǔ de hǎo dōngxī прекрасное будущее, которого нельзя ожидать, хорошее, что не дано prekrasnoye budushcheye, kotorogo nel'zya ozhidat', khorosheye, chto ne dano
128 They refused to settle for a promise of jam tomorrow They refused to settle for a promise of jam tomorrow 他们明天拒绝接受果酱的承诺 tāmen míngtiān jùjué jiēshòu guǒjiàng de chéngnuò Они отказались согласиться на обещание варенья завтра Oni otkazalis' soglasit'sya na obeshchaniye varen'ya zavtra
129 他们并不满足于那些美好未来如空话 tāmen bìng bù mǎnzú yú nàxiē měihǎo wèilái rú kōnghuà 他们并不满足于那些美好未来如空话 tāmen bìng bù mǎnzú yú nàxiē měihǎo wèilái rú kōnghuà Они не удовлетворены хорошим будущим. Oni ne udovletvoreny khoroshim budushchim.
130 more at money more at money 更多钱 gèng duō qián Больше на деньги Bol'she na den'gi
131 jamm jamm JAMM JAMM Jamm Jamm
132 push with force push with force 用力推 yònglì tuī Толчок с силой Tolchok s siloy
133 用力推  yòng lì tuī  用力推 yòng lì tuī Толчок Tolchok
  to push sth somewhere with a lot of force  to push sth somewhere with a lot of force  用很大的力量推动某个地方 yòng hěn dà de lìliàng tuīdòng mǒu gè dìfāng Толчок куда-нибудь с большой силой Tolchok kuda-nibud' s bol'shoy siloy
134 使劲(往某处)挤(或压、塞 shǐjìn (wǎng mǒu chù) jǐ (huò yā, sāi) 使劲(往某处)挤(或压,塞) shǐjìn (wǎng mǒu chù) jǐ (huò yā, sāi) Сожмите (где-нибудь) (или нажмите, вставьте) Sozhmite (gde-nibud') (ili nazhmite, vstav'te)
135 He jammed his fingers in his ears He jammed his fingers in his ears 他把手指塞进耳朵里 tā bǎ shǒuzhǐ sāi jìn ěrduǒ lǐ Он зажал пальцы в ушах On zazhal pal'tsy v ushakh
136 他用手指使劲堵住耳朵 tā yòng shǒuzhǐ shǐjìn dǔ zhù ěrduǒ 他用手指使劲堵住耳朵 tā yòng shǒuzhǐ shǐjìn dǔ zhù ěrduǒ Он заблокировал уши пальцами On zablokiroval ushi pal'tsami
137 A stool had been jammed against the door. A stool had been jammed against the door. 凳子被卡在门上了。 dèngzǐ bèi kǎ zài mén shàngle. Табурет был прижат к двери. Taburet byl prizhat k dveri.
138 门被一个発子顶住了 Mén bèi yīgè fā zi dǐng zhùle 门被一个発子顶住了 Mén bèi yīgè fā zi dǐng zhùle Дверь задержал слепой Dver' zaderzhal slepoy
139 stop moving/working stop moving/working 停止移动/工作 tíngzhǐ yídòng/gōngzuò Хватит двигаться / работать Khvatit dvigat'sya / rabotat'
140 停止移动 / 运转  tíngzhǐ yídòng/ yùnzhuǎn  停止移动/运转 tíngzhǐ yídòng/yùnzhuǎn Прекратить движение / бег Prekratit' dvizheniye / beg
141 〜(sth) (up) to become unable to move or work; to make sth do this 〜(sth) (up) to become unable to move or work; to make sth do this 〜(......)(上)变得无法移动或工作;做某事 〜(......)(Shàng) biàn dé wúfǎ yídòng huò gōngzuò; zuò mǒu shì ~ (sth) (вверх), чтобы стать неспособным двигаться или работать, чтобы сделать это ~ (sth) (vverkh), chtoby stat' nesposobnym dvigat'sya ili rabotat', chtoby sdelat' eto
142 (使)卡住,不能动弹,不能运转 (shǐ) kǎ zhù, bùnéng dòngtán, bùnéng yùnzhuǎn (使)卡住,不能动弹,不能运转 (shǐ) kǎ zhù, bùnéng dòngtán, bùnéng yùnzhuǎn Застрял, не могу двигаться, не может бежать Zastryal, ne mogu dvigat'sya, ne mozhet bezhat'
143 The photocopier keeps jamming up The photocopier keeps jamming up 复印机不停地堵塞 fùyìnjī bù tíng de dǔsè Копировальный аппарат продолжает застревать Kopiroval'nyy apparat prodolzhayet zastrevat'
144 这复印机总是卡纸 zhè fùyìnjī zǒng shì kǎ zhǐ 这复印机总是卡纸 zhè fùyìnjī zǒng shì kǎ zhǐ Этот копир всегда застревает Etot kopir vsegda zastrevayet
145 There’s a loose part that keeps jamming the mechanism There’s a loose part that keeps jamming the mechanism 有一个松散的部分,一直阻塞机制 yǒu yīgè sōngsǎn de bùfèn, yīzhí zǔsè jīzhì Есть свободная часть, которая продолжает глушить механизм Yest' svobodnaya chast', kotoraya prodolzhayet glushit' mekhanizm
146 chén chén Chen Chen
147 изморось izmoros'
148 Ji Ji
149 нужно nuzhno
150 líng líng ноль nol'
152 有个零件松了逢常卡住机器 yǒu gè língjiàn sōngle féng cháng kǎ zhù jīqì 有个零件松了逢常卡住机器 yǒu gè língjiàn sōngle féng cháng kǎ zhù jīqì Часть не закреплена, машина застряла Chast' ne zakreplena, mashina zastryala
153 有一个松散的部分,一直阻塞机制 yǒu yīgè sōngsǎn de bùfèn, yīzhí zǔsè jīzhì 有一个松散的部分,一直阻塞机制 yǒu yīgè sōngsǎn de bùfèn, yīzhí zǔsè jīzhì Свободная часть, всегда блокирующий механизм Svobodnaya chast', vsegda blokiruyushchiy mekhanizm
154 The valve has jammed shut  The valve has jammed shut  阀门堵塞了 fámén dǔsèle Клапан заклинило Klapan zaklinilo
155 阀门给卡住十打禾开 fámén gěi kǎ zhù shí dǎ hé kāi 阀门给卡住十打禾开 fámén gěi kǎ zhù shí dǎ hé kāi Клапан застрял десять десятков Klapan zastryal desyat' desyatkov
156 he jammed the door open with a piece of wood. he jammed the door open with a piece of wood. 他用一块木头把门打开了。 tā yòng yīkuài mùtou bǎmén dǎkāile. Он открыл дверь куском дерева. On otkryl dver' kuskom dereva.
157 他用一块木头卡住门让它开着 Tā yòng yīkuài mùtou kǎ zhù mén ràng tā kāizhe 他用一块木头卡住门让它开着 Tā yòng yīkuài mùtou kǎ zhù mén ràng tā kāizhe Он заклеил дверь куском дерева и позволил ей открыться. On zakleil dver' kuskom dereva i pozvolil yey otkryt'sya.
158 put into small space put into small space 放入狭小的空间 fàng rù xiáxiǎo de kōngjiān Положить в небольшое пространство Polozhit' v nebol'shoye prostranstvo
159 塞进  sāi jìn  塞进 sāi jìn Фаршированные в Farshirovannyye v
160 to put sb/sth into a small space where there is very little room to move  to put sb/sth into a small space where there is very little room to move  将sb / sth放入一个空间很小的空间里 jiāng sb/ sth fàng rù yīgè kōngjiān hěn xiǎo de kōngjiān lǐ Поместить sb / sth в небольшое пространство, где мало места для перемещения Pomestit' sb / sth v nebol'shoye prostranstvo, gde malo mesta dlya peremeshcheniya
161 塞入;塞进;挤进 sāi rù; sāi jìn; jǐ jìn 塞入;塞进;挤进 sāi rù; sāi jìn; jǐ jìn Фаршированные в Farshirovannyye v
162 synonym squash synonym squash 同义词壁球 tóngyìcí bìqiú Синоним сквош Sinonim skvosh
163 squeeze squeeze выжимать vyzhimat'
164 Six of us were jammed into one small car Six of us were jammed into one small car 我们六个人被塞进了一辆小汽车里 wǒmen liù gèrén bèi sāi jìnle yī liàng xiǎo qìchē lǐ Шестеро из нас были забиты в одну маленькую машину Shestero iz nas byli zabity v odnu malen'kuyu mashinu
165 我们六个人被塞进一辆小汽车里 wǒmen liù gèrén bèi sāi jìn yī liàng xiǎo qìchē lǐ 我们六个人被塞进一辆小汽车里 wǒmen liù gèrén bèi sāi jìn yī liàng xiǎo qìchē lǐ Шестеро из нас были забиты в машину. Shestero iz nas byli zabity v mashinu.
166 We were jammed together like sardines in  a can We were jammed together like sardines in  a can 我们像罐子里的沙丁鱼一样被挤在一起 wǒmen xiàng guànzi lǐ de shādīngyú yīyàng bèi jǐ zài yīqǐ Мы застряли как сардины в банке My zastryali kak sardiny v banke
167 我们像罐头里的沙丁鱼一般紧紧挤在一起 wǒmen xiàng guàntóu li de shādīngyú yībān jǐn jǐn jǐ zài yīqǐ 我们像罐头里的沙丁鱼一般紧紧挤在一起 wǒmen xiàng guàntóu li de shādīngyú yībān jǐn jǐn jǐ zài yīqǐ Мы плотно упакованы, как сардины в банках. My plotno upakovany, kak sardiny v bankakh.
168 The cupboards were jammed full of old newspapers. The cupboards were jammed full of old newspapers. 橱柜里挤满了旧报纸。 chúguì lǐ jǐ mǎnle jiù bàozhǐ. Шкафы были забиты старыми газетами. Shkafy byli zabity starymi gazetami.
169 橱柜里塞满了旧报纸。。 Chúguì lǐ sāi mǎnle jiù bàozhǐ.. 橱柜里塞满了旧报纸.. Chúguì lǐ sāi mǎnle jiù bàozhǐ.. Шкаф был набит старыми газетами. , Shkaf byl nabit starymi gazetami. ,
171 nearly 1000 students jammed into the hall Nearly 1000 students jammed into the hall 近1000名学生挤进了大厅 Jìn 1000 míng xuéshēng jǐ jìnle dàtīng Около 1000 студентов застряли в зале Okolo 1000 studentov zastryali v zale
172 1 000 名学生挤到礼堂里 jìn 1 000 míng xuéshēng jǐ dào lǐtáng lǐ 近1 000名学生挤到礼堂里 jìn 1 000 míng xuéshēng jǐ dào lǐtáng lǐ Почти 1000 студентов собрались в аудитории Pochti 1000 studentov sobralis' v auditorii
173 近1000名学生挤进了大厅 jìn 1000 míng xuéshēng jǐ jìnle dàtīng 近1000名学生挤进了大厅 jìn 1000 míng xuéshēng jǐ jìnle dàtīng Почти 1000 студентов втиснули в зал Pochti 1000 studentov vtisnuli v zal
174 see also jam packed see also jam packed 另见果酱 lìng jiàn guǒjiàng Смотрите также джем в упаковке Smotrite takzhe dzhem v upakovke
175 fill with people/things fill with people/things 填写人/事 tiánxiě rén/shì Заполните людьми / вещами Zapolnite lyud'mi / veshchami
176 挤满人/物  jǐ mǎn rén/wù  挤满人/物 jǐ mǎn rén/wù Упакованный людьми / предметами Upakovannyy lyud'mi / predmetami
177 sth (up) (with sb/sth) to fill sth with a large number of people or things so that it is unable to function as it should  〜sth (up) (with sb/sth) to fill sth with a large number of people or things so that it is unable to function as it should  〜sth(up)(用sb / sth)填充大量的人或事物,使其无法正常运作 〜sth(up)(yòng sb/ sth) tiánchōng dàliàng de rén huò shìwù, shǐ qí wúfǎ zhèngcháng yùnzuò ~ sth (вверх) (с sb / sth), чтобы заполнить sth большим количеством людей или предметов, чтобы он не мог функционировать так, как должен ~ sth (vverkh) (s sb / sth), chtoby zapolnit' sth bol'shim kolichestvom lyudey ili predmetov, chtoby on ne mog funktsionirovat' tak, kak dolzhen
178 挤满;塞紧 jǐ mǎn; sāi jǐn 挤满;塞紧 jǐ mǎn; sāi jǐn Упакованный; подключен Upakovannyy; podklyuchen
179 synonym block synonym block 同义词块 tóngyìcí kuài Блок синонимов Blok sinonimov
180 Viewers jammed the switchboard with complaints Viewers jammed the switchboard with complaints 观众在投诉中堵塞了总机 guānzhòng zài tóusù zhōng dǔsèle zǒngjī Зрители заклинило коммутатор с жалобами Zriteli zaklinilo kommutator s zhalobami
181 打电话投诉的观众使总机应接不暇 dǎ diànhuà tóusù de guānzhòng shǐ zǒngjī yìngjiēbùxiá 打电话投诉的观众使总机应接不暇 dǎ diànhuà tóusù de guānzhòng shǐ zǒngjī yìngjiēbùxiá Аудитория, которая назвала жалобу, заставила распределительный щит перегружены. Auditoriya, kotoraya nazvala zhalobu, zastavila raspredelitel'nyy shchit peregruzheny.
182 radio broadcast radio broadcast 无线电广播 wúxiàndiàn guǎngbò Радиопередача Radioperedacha
183 无线电广播  wúxiàndiàn guǎngbò  无线电广播 wúxiàndiàn guǎngbò Радиопередача Radioperedacha
184 (technical术语)to send out radio signals to prevent another radio broad- cast from being heard (technical shùyǔ)to send out radio signals to prevent another radio broad- cast from being heard (技术术语)发出无线电信号以防止听到另一个无线电广播 (jìshù shùyǔ) fāchū wúxiàndiàn xìnhào yǐ fángzhǐ tīng dào lìng yīgè wúxiàndiàn guǎngbò (технический термин) для отправки радиосигналов, чтобы предотвратить прослушивание других радиопередач (tekhnicheskiy termin) dlya otpravki radiosignalov, chtoby predotvratit' proslushivaniye drugikh radioperedach
185  (发射无线电波)干扰  (fāshè wúxiàndiàn bō) gānrǎo  (发射无线电波)干扰  (fāshè wúxiàndiàn bō) gānrǎo  (передача радиоволн) помехи  (peredacha radiovoln) pomekhi
186 play music play music 播放音乐 bòfàng yīnyuè Играть музыку Igrat' muzyku
187 演奏音牙 yǎnzòu yīn yá 演奏音牙 yǎnzòu yīn yá Играя зубами Igraya zubami
188 to play music with other musicians in an informal way without reparing or practising first  to play music with other musicians in an informal way without reparing or practising first  以非正式的方式与其他音乐家一起演奏音乐,而无需先修复或练习 yǐ fēi zhèngshì de fāngshì yǔ qítā yīnyuè jiā yì qǐ yǎnzòu yīnyuè, ér wúxū xiān xiūfù huò liànxí Неформально играть музыку с другими музыкантами, не ремонтируя и не тренируясь. Neformal'no igrat' muzyku s drugimi muzykantami, ne remontiruya i ne treniruyas'.
189 即兴演奏 jíxìng yǎnzòu 即兴演奏 jíxìng yǎnzòu Экспромт спектакль Ekspromt spektakl'
190 jam on the brake(s) / jam the brake(s) on to operate the brakes on a vehicle suddenly and with force jam on the brake(s)/ jam the brake(s) on to operate the brakes on a vehicle suddenly and with force 制动器堵塞/制动器堵塞,以便用力突然操作车辆上的制动器 zhìdòngqì dǔsè/zhìdòngqì dǔsè, yǐbiàn yòng lì túrán cāozuò chēliàng shàng de zhìdòngqì Зажмите тормоз (ы) / зафиксируйте тормоз (ы), чтобы внезапно и с силой задействовать тормоза на транспортном средстве Zazhmite tormoz (y) / zafiksiruyte tormoz (y), chtoby vnezapno i s siloy zadeystvovat' tormoza na transportnom sredstve
191  猛踩刹车  měng cǎi shāchē  猛踩刹车  měng cǎi shāchē  Хлопните по тормозам  Khlopnite po tormozam
192 The car skidded as he jammed on the brakes.  The car skidded as he jammed on the brakes.  他踩刹车时车子打滑了。 tā cǎi shāchē shí chēzi dǎhuále. Машина соскользнула, когда он нажал на тормоза. Mashina soskol'znula, kogda on nazhal na tormoza.
193 他紧急刹车,汽车向侧边打滑 Tā jǐnjí shāchē, qìchē xiàng cè biān dǎhuá 他紧急刹车,汽车向侧边打滑 Tā jǐnjí shāchē, qìchē xiàng cè biān dǎhuá Он срочно тормозит и машина съезжает на обочину On srochno tormozit i mashina s"yezzhayet na obochinu
194 他踩刹车时车子打滑了 tā cǎi shāchē shí chēzi dǎhuále 他踩刹车时车子打滑了 tā cǎi shāchē shí chēzi dǎhuále Машина соскользнула, когда он наступил на тормоза. Mashina soskol'znula, kogda on nastupil na tormoza.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  jack rabbit 1087 1087 jam