|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
iterate |
1084 |
1084 |
italianate |
|
|
1 |
italianate in an Italian style |
Italianate in an Italian style |
意大利风格的意大利风格 |
Yìdàlì fēnggé de yìdàlì
fēnggé |
Итальянский
в
итальянском
стиле |
Ital'yanskiy v ital'yanskom
stile |
2 |
意大利风格的 |
yìdàlì fēnggé de |
意大利风格的 |
yìdàlì fēnggé de |
Итальянский
стиль |
Ital'yanskiy stil' |
3 |
Italic of or connected with the branch
of Indo-European languages that includes Latin and some other ancient
languages of Italy, and the Romance languages |
Italic of or connected with the
branch of Indo-European languages that includes Latin and some other ancient
languages of Italy, and the Romance languages |
与印欧语系的分支斜体或相关联,包括拉丁语和其他一些意大利古代语言,以及罗曼语 |
yǔ yìn ōu yǔxì
de fēnzhī xiétǐ huò xiāngguān lián, bāokuò
lādīng yǔ hé qítā yīxiē yìdàlì gǔdài
yǔyán, yǐjí luómàn yǔ |
Курсив
или связан с
ветвью
индоевропейских
языков,
которая
включает в
себя
латинский и
некоторые
другие
древние
языки Италии
и романские
языки |
Kursiv ili svyazan s vetv'yu
indoyevropeyskikh yazykov, kotoraya vklyuchayet v sebya latinskiy i
nekotoryye drugiye drevniye yazyki Italii i romanskiye yazyki |
4 |
意大利语族的(包括拉丁语和其他一些古代意大利语以及罗曼诸语言) |
yìdàlì yǔzú de
(bāokuò lādīng yǔ hé qítā yīxiē gǔdài
yìdàlì yǔ yǐjí luómàn zhū yǔyán) |
意大利语族的(包括拉丁语和其他一些古代意大利语以及罗曼诸语言) |
yìdàlì yǔzú de
(bāokuò lādīng yǔ hé qítā yīxiē gǔdài
yìdàlì yǔ yǐjí luómàn zhū yǔyán) |
Итальянский
(включая
латынь и
некоторые другие
древние
итальянские
и романские
языки) |
Ital'yanskiy (vklyuchaya latyn'
i nekotoryye drugiye drevniye ital'yanskiye i romanskiye yazyki) |
5 |
italic (of
printed or written letters 印刷或书写字母) |
italic (of printed or written
letters yìnshuā huò shūxiě zìmǔ) |
斜体(印刷或书面字母的印刷或书面信件) |
xiétǐ (yìnshuā huò
shūmiàn zìmǔ de yìnshuā huò shūmiàn xìnjiàn) |
Курсив
(печатных
или
письменных
букв) |
Kursiv (pechatnykh ili
pis'mennykh bukv) |
6 |
leaning to the
right |
leaning to the right |
向右倾斜 |
xiàng yòu qīngxié |
Опираясь
на право |
Opirayas' na pravo |
7 |
斜体的 |
xiétǐ de |
斜体的 |
xiétǐ de |
курсивный |
kursivnyy |
8 |
the example sentences in this
dictionary are printed in italic type |
the example sentences in this
dictionary are printed in italic type |
这本词典中的例句以斜体字印刷 |
zhè běn cídiǎn
zhōng de lìjù yǐ xiétǐ zì yìnshuā |
Предложения
предложения
в этом
словаре печатаются
курсивом |
Predlozheniya predlozheniya v
etom slovare pechatayutsya kursivom |
9 |
本词典中的例句都是用斜体排印的 |
běn cídiǎn zhōng de lìjù
dōu shì yòng xiétǐ páiyìn de |
本词典中的例句都是用斜体排印的 |
běn cídiǎn zhōng de lìjù
dōu shì yòng xiétǐ páiyìn de |
Все
примеры в
этом
словаре
напечатаны
курсивом. |
Vse primery v etom slovare napechatany
kursivom. |
10 |
這本詞典中的例句以斜體字印刷 |
zhè běn cídiǎn
zhōng de lìjù yǐ xiétǐ zì yìnshuā |
这本词典中的例句以斜体字印刷 |
zhè běn cídiǎn
zhōng de lìjù yǐ xiétǐ zì yìnshuā |
Примеры
предложений
в этом
словаре
напечатаны
курсивом |
Primery predlozheniy v etom
slovare napechatany kursivom |
11 |
use an italic
font |
use an italic font |
使用斜体字体 |
shǐyòng xiétǐ
zìtǐ |
Используйте
курсивный
шрифт |
Ispol'zuyte kursivnyy shrift |
12 |
用斜体字 |
yòng xiétǐ zì |
用斜体字 |
yòng xiétǐ zì |
курсив |
kursiv |
13 |
compare roman |
compare roman |
比较罗马 |
bǐjiào luómǎ |
Сравнить
римский |
Sravnit' rimskiy |
14 |
italicize also italicise to write or print sth in italics |
italicize
also italicise to write or print sth in italics |
斜体也用斜体书写或打印斜体 |
xiétǐ yě yòng xiétǐ
shūxiě huò dǎyìn xiétǐ |
Курсивом
также
курсивом
писать или
печатать
курсивом |
Kursivom takzhe kursivom pisat' ili
pechatat' kursivom |
15 |
用斜体书写(或印刷) |
yòng xiétǐ shūxiě (huò
yìnshuā) |
用斜体书写(或印刷) |
yòng xiétǐ shūxiě (huò
yìnshuā) |
Написано
курсивом
(или
напечатано) |
Napisano kursivom (ili napechatano) |
16 |
italics (also italic ) printed letters that lean to the
right |
italics (also italic) printed
letters that lean to the right |
斜体(也是斜体)印有向右倾斜的字母 |
xiétǐ (yěshì
xiétǐ) yìn yǒu xiàng yòu qīngxié de zìmǔ |
Курсив
(также
курсив)
печатные
буквы, которые
наклонены
вправо |
Kursiv (takzhe kursiv)
pechatnyye bukvy, kotoryye nakloneny vpravo |
17 |
斜体字 |
xiétǐ zì |
斜体字 |
xiétǐ zì |
курсив |
kursiv |
18 |
Examples in
this dictionary are in italics |
Examples in this dictionary are
in italics |
这本词典中的例子用斜体字表示 |
zhè běn cídiǎn
zhōng de lìzi yòng xiétǐ zì biǎoshì |
Примеры
в этом
словаре
выделены
курсивом |
Primery v etom slovare vydeleny
kursivom |
19 |
本词典中的例子用斜体显示 |
běn cídiǎn zhōng
de lìzi yòng xiétǐ xiǎnshì |
本词典中的例子用斜体显示 |
běn cídiǎn zhōng
de lìzi yòng xiétǐ xiǎnshì |
Примеры
в этом
словаре
выделены
курсивом |
Primery v etom slovare vydeleny
kursivom |
20 |
Use italics
for the names of books or plays |
Use italics for the names of
books or plays |
使用斜体显示书籍或戏剧的名称 |
shǐyòng xiétǐ
xiǎnshì shūjí huò xìjù de míngchēng |
Используйте
курсив для
названий
книг или пьес |
Ispol'zuyte kursiv dlya
nazvaniy knig ili p'yes |
21 |
书名或剧名用斜体 |
shū míng huò jù míng yòng
xié tǐ |
书名或剧名用斜体 |
shū míng huò jù míng yòng
xiétǐ |
Название
или
название
игры
курсивом |
Nazvaniye ili nazvaniye igry
kursivom |
22 |
compare roman |
compare roman |
比较罗马 |
bǐjiào luómǎ |
Сравнить
римский |
Sravnit' rimskiy |
23 |
Italo- combining form (with nouns and
adjectives与名词和形容词结合) |
Italo- combining form (with
nouns and adjectives yǔ míngcí hé xíngróngcí jiéhé) |
Italo-结合形式(名词和形容词与名词和形容词结合) |
Italo-jiéhé xíngshì (míngcí hé
xíngróngcí yǔ míngcí hé xíngróngcí jiéhé) |
Итало-мультиформная
форма (с
существительными
и
прилагательными
в сочетании
с существительными
и
прилагательными) |
Italo-mul'tiformnaya forma (s
sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi v sochetanii s sushchestvitel'nymi i
prilagatel'nymi) |
24 |
Italian;
Italian and something else |
Italian; Italian and something
else |
意大利;意大利语等等 |
yìdàlì; yìdàlì yǔ
děng děng |
Итальянский,
итальянский
и что-то еще |
Ital'yanskiy, ital'yanskiy i
chto-to yeshche |
25 |
意夫利(人)的;意大利和… 的 |
yì fū lì (rén) de; yìdàlì
hé… de |
意夫利(人)的;意大利和...的 |
yì fū lì (rén) de; yìdàlì
hé... De |
Ивли
(личный);
итальянский
и ... |
Ivli (lichnyy); ital'yanskiy i
... |
26 |
italo-Americans |
italo-Americans |
意大利 -
美国人 |
yìdàlì - měiguó rén |
итало-американцев |
italo-amerikantsev |
27 |
意裔美南乂 |
yì yì měinán yì |
意裔美南乂 |
yì yì měinán yì |
Итало-американский
Южный QE |
Italo-amerikanskiy Yuzhnyy QE |
28 |
italophiles |
italophiles |
italophiles |
italophiles |
italophiles |
italophiles |
29 |
亲意大利的人 |
qīn yìdàlì de rén |
亲意大利的人 |
qīn yìdàlì de rén |
Италии
про-люди |
Italii pro-lyudi |
30 |
ITC abbr.
Independent Television Commission (an organization that controls what is
allowed to be shown on some television channels in Britain that are not part
of the BBC) |
ITC abbr. Independent
Television Commission (an organization that controls what is allowed to be
shown on some television channels in Britain that are not part of the BBC) |
ITC
abbr。独立电视委员会(一个控制在英国某些不属于英国广播公司的电视频道上播放的节目的组织) |
ITC abbr. Dúlì diànshì
wěiyuánhuì (yīgè kòngzhì zài yīngguó mǒu xiē bù
shǔyú yīngguó guǎngbò gōngsī de diànshì píndào shàng
bòfàng de jiémù dì zǔzhī) |
Сокращение
ITC
Независимая
телевизионная
комиссия
(организация,
которая
контролирует
то, что
разрешено
показывать
на некоторых
телевизионных
каналах в
Великобритании,
которые не
являются
частью BBC) |
Sokrashcheniye ITC Nezavisimaya
televizionnaya komissiya (organizatsiya, kotoraya kontroliruyet to, chto
razresheno pokazyvat' na nekotorykh televizionnykh kanalakh v Velikobritanii,
kotoryye ne yavlyayutsya chast'yu BBC) |
31 |
独立电视委员会(监管某些不属于英国广播公司的英国电视频道播放内容) |
dúlì diànshì wěiyuánhuì
(jiānguǎn mǒu xiē bù shǔyú yīngguó guǎngbò
gōngsī de yīngguó diànshì píndào bòfàng nèiróng) |
独立电视委员会(监管某些不属于英国广播公司的英国电视频道播放内容) |
dúlì diànshì wěiyuánhuì
(jiānguǎn mǒu xiē bù shǔyú yīngguó guǎngbò
gōngsī de yīngguó diànshì píndào bòfàng nèiróng) |
Независимая
телевизионная
комиссия
(регулирующая
некоторые
британские
телевизионные
каналы, не
связанные с BBC) |
Nezavisimaya televizionnaya
komissiya (reguliruyushchaya nekotoryye britanskiye televizionnyye kanaly, ne
svyazannyye s BBC) |
32 |
itch |
itch |
痒 |
yǎng |
чесотка |
chesotka |
33 |
to have an
uncomfortable feeling on your skin that makes you want to scratch; to make
your skin feel like this |
to have an uncomfortable feeling on your
skin that makes you want to scratch; to make your skin feel like this |
在你的皮肤上有一种让你想要划伤的不舒服的感觉;让你的皮肤感觉像这样 |
zài nǐ de pífū shàng
yǒuyī zhǒng ràng nǐ xiǎng yào huà shāng de bú
shūfú de gǎnjué; ràng nǐ de pífū gǎnjué xiàng
zhèyàng |
Чтобы
у вас на коже
было
неприятное
ощущение,
которое
заставляет
вас
поцарапать,
чтобы ваша
кожа
чувствовала
себя так |
Chtoby u vas na kozhe bylo nepriyatnoye
oshchushcheniye, kotoroye zastavlyayet vas potsarapat', chtoby vasha kozha
chuvstvovala sebya tak |
34 |
(使)发痒 |
(shǐ) fā yǎng |
(使)发痒 |
(shǐ) fā yǎng |
(Make)
зуда |
(Make) zuda |
35 |
I itch all over |
I itch all over |
我全都痒痒 |
wǒ quándōu
yǎngyang |
Я
чешусь во
всем |
YA cheshus' vo vsem |
36 |
我浑身痒 |
wǒ húnshēn yǎng |
我浑身痒 |
wǒ húnshēn yǎng |
Я
зудящий |
YA zudyashchiy |
37 |
Does the rash
itch? |
Does the rash itch? |
皮疹痒吗? |
pízhěn yǎng ma? |
Сыпь
зудит? |
Syp' zudit? |
38 |
皮疹痒吗? |
Pízhěn yǎng ma? |
皮疹痒吗? |
Pízhěn yǎng ma? |
Сыпь
зудит? |
Syp' zudit? |
39 |
This sweater
really itches |
This sweater really itches |
这件毛衣真的很痒 |
Zhè jiàn máoyī zhēn
de hěn yǎng |
Этот
свитер
действительно
чешется |
Etot sviter deystvitel'no
cheshetsya |
40 |
这件毛衣真刺痒 |
zhè jiàn máoyī zhēn
cìyang |
这件毛衣真刺痒 |
zhè jiàn máoyī zhēn
cìyang |
Этот
свитер
действительно
зудит |
Etot sviter deystvitel'no zudit |
41 |
〜for sth/to do sth (informal) (often used in the progressive
tenses |
〜for sth/to do sth
(informal) (often used in the progressive tenses |
〜为某事做(非正式)(经常用于渐进时态) |
〜wèi mǒu shì zuò
(fēi zhèngshì)(jīngchángyòng yú jiànjìn shí tài) |
~ для sth /
to sth
(неофициальный)
(часто
используется
в
прогрессивных
временах |
~ dlya sth / to sth
(neofitsial'nyy) (chasto ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh |
42 |
常用于进行时) |
chángyòng yú jìnxíng shí) |
常用于进行时) |
cháng yòng yú jìnxíng shí) |
Часто
используется
для
прогресса) |
Chasto ispol'zuyetsya dlya progressa) |
43 |
to want to do
sth very much |
to want to do sth very
much |
非常想做某事 |
fēicháng xiǎng zuò
mǒu shì |
Очень
сильно
хотеть |
Ochen' sil'no khotet' |
44 |
渴望;热望 |
kěwàng; rèwàng |
渴望;热望 |
kěwàng; rèwàng |
Желание,
желание |
Zhelaniye, zhelaniye |
45 |
the crowd was
itching for a fight |
the crowd was itching for a
fight |
人群渴望战斗 |
rénqún kěwàng zhàndòu |
Толпа
жаждала
драки |
Tolpa zhazhdala draki |
46 |
那群人摩拳掌地想打架 |
nà qún rén mó quán zhǎng
de xiǎng dǎjià |
那群人摩拳掌地想打架 |
nà qún rén mó quán zhǎng
de xiǎng dǎjià |
Группа
людей хочет
драться |
Gruppa lyudey khochet drat'sya |
47 |
人群渴望戰鬥 |
rénqún kěwàng zhàndòu |
人群渴望战斗 |
rénqún kěwàng zhàndòu |
Толпа
жаждет
драться |
Tolpa zhazhdet drat'sya |
48 |
to |
to |
至 |
zhì |
в |
v |
49 |
He’s itching
to get back to work |
He’s itching to get back to
work |
他渴望重返工作岗位 |
tā kěwàng chóng
fǎn gōngzuò gǎngwèi |
Он
жаждет
вернуться к
работе |
On zhazhdet vernut'sya k rabote |
50 |
他巴不得马上回去工作 |
tā bābudé
mǎshàng huíqù gōngzuò |
他巴不得马上回去工作 |
tā bābudé
mǎshàng huíqù gōngzuò |
Он не
может
дождаться,
чтобы сразу
же вернуться
к работе. |
On ne mozhet dozhdat'sya,
chtoby srazu zhe vernut'sya k rabote. |
51 |
an uncomfortable
feeling on your skin that makes you want to scratch yourself |
an uncomfortable feeling on your skin that
makes you want to scratch yourself |
你皮肤上的一种不舒服的感觉会让你想要刮伤自己 |
nǐ pífū shàng de yī
zhǒng bú shūfú de gǎnjué huì ràng nǐ xiǎng yào
guā shāng zìjǐ |
Неудобное
ощущение на
вашей коже,
которое
заставляет
вас хотеть
поцарапать
себя |
Neudobnoye oshchushcheniye na vashey kozhe,
kotoroye zastavlyayet vas khotet' potsarapat' sebya |
52 |
痒 |
yǎng |
痒 |
yǎng |
чесотка |
chesotka |
53 |
to get/have an
itch |
to get/have an itch |
得到/痒 |
dédào/yǎng |
Чтобы
получить /
иметь зуд |
Chtoby poluchit' / imet' zud |
54 |
觉得痒 |
juédé yǎng |
觉得痒 |
juédé yǎng |
Чувствовать
зуд |
Chuvstvovat' zud |
55 |
~ (to do sth)
(informal) a strong desire to do sth |
~ (to do sth) (informal) a
strong desire to do sth |
〜(做某事)(非正式的)强烈的愿望...... |
〜(zuò mǒu
shì)(fēi zhèngshì de) qiángliè de yuànwàng...... |
~
(делать
что-то)
(неофициальное)
сильное желание
сделать
что-то |
~ (delat' chto-to)
(neofitsial'noye) sil'noye zhelaniye sdelat' chto-to |
56 |
渴望;热望 |
kěwàng; rèwàng |
渴望;热望 |
Kěwàng; rèwàng |
Желание,
желание |
Zhelaniye, zhelaniye |
57 |
She has an itch to travel |
She has an itch to travel |
她有一个旅行的痒 |
tā yǒu yīgè
lǚxíng de yǎng |
У нее
зуд
путешествовать |
U neye zud puteshestvovat' |
58 |
她渴望旅行 |
tā kěwàng lǚxíng |
她渴望旅行 |
tā kěwàng lǚxíng |
Она
жаждет
путешествий |
Ona zhazhdet puteshestviy |
59 |
the creative
itch |
the creative itch |
创意痒 |
chuàngyì yǎng |
Творческий
зуд |
Tvorcheskiy zud |
60 |
创作欲 |
chuàngzuò yù |
创作欲 |
chuàngzuò yù |
Творческое
желание |
Tvorcheskoye zhelaniye |
61 |
see seven |
see seven |
见七 |
jiàn qī |
Смотри
семь |
Smotri sem' |
62 |
itchy having or producing an
itch on the skin |
itchy having or producing an itch on the skin |
皮肤发痒或发痒 |
pífū fā yǎng huò
fā yǎng |
Зуд,
имеющий или
производящий
зуд на коже |
Zud, imeyushchiy ili
proizvodyashchiy zud na kozhe |
63 |
发痒的 |
fā yǎng de |
发痒的 |
fā yǎng de |
зудящий |
zudyashchiy |
64 |
皮肤发痒或发痒 |
pífū fā yǎng huò
fā yǎng |
皮肤发痒或发痒 |
pífū fā yǎng huò
fā yǎng |
Зуд
или зуд кожи |
Zud ili zud kozhi |
65 |
an itchy nose/rash |
an itchy nose/rash |
鼻子发痒/皮疹 |
bí zǐ fā
yǎng/pízhěn |
Зуд в
носу / сыпь |
Zud v nosu / syp' |
66 |
发痒的鼻子/皮疹 |
fā yǎng de
bízi/pízhěn |
发痒的鼻子/皮疹 |
fā yǎng de
bízi/pízhěn |
Зудящий
нос / сыпь |
Zudyashchiy nos / syp' |
67 |
I feel itchy
all over |
I feel itchy all over |
我到处都感到痒 |
wǒ dàochù dōu
gǎndào yǎng |
Я
чувствую
зуд во всем |
YA chuvstvuyu zud vo vsem |
68 |
我觉得浑身痒 |
wǒ juédé húnshēn
yǎng |
我觉得浑身痒 |
wǒ juédé húnshēn
yǎng |
Я
чувствую
зуд |
YA chuvstvuyu zud |
69 |
itchiness (get/have) itchy feet {informal) to want to travel or move to a different place; to want to do
sth different |
itchiness (get/have) itchy feet {informal) to want to
travel or move to a different place; to want to do sth different |
想要去旅行或搬到另一个地方的痒(得到/有)痒脚(非正式);想要做不同的事情 |
xiǎng yào qù lǚxíng
huò bān dào lìng yīgè dìfāng de yǎng (dédào/yǒu)
yǎng jiǎo (fēi zhèngshì); xiǎng yào zuò bùtóng de shìqíng |
Зуд
(получить /
иметь)
зудящие
ноги
(неформальный)
хотеть
путешествовать
или переезжать
в другое
место,
хотеть
делать
что-то другое |
Zud (poluchit' / imet')
zudyashchiye nogi (neformal'nyy) khotet' puteshestvovat' ili pereyezzhat' v
drugoye mesto, khotet' delat' chto-to drugoye |
70 |
渴望旅行(或换个地方、做别的事) |
kěwàng lǚxíng (huò
huàngè dìfāng, zuò bié de shì) |
渴望旅行(或换个地方,做别的事) |
kěwàng lǚxíng (huò
huàngè dìfāng, zuò bié de shì) |
Стремится
путешествовать
(или менять
места,
заниматься
другими
делами) |
Stremitsya puteshestvovat' (ili
menyat' mesta, zanimat'sya drugimi delami) |
71 |
it'd short form , it had |
it'd short form, it had |
它是短形式的,它有 |
tā shì duǎn xíngshì de, tā
yǒu |
Это
была бы
короткая
форма, это
было |
Eto byla by korotkaya forma, eto bylo |
72 |
it'd short form it would |
it'd short form it would |
它的形式很短 |
tā de xíngshì hěn
duǎn |
Это
было бы
кратко |
Eto bylo by kratko |
73 |
ite suffix (in nouns 构成名词) |
ite suffix (in nouns gòuchéng
míngcí) |
ite
suffix(在名词构成名词) |
ite suffix(zài míngcí gòuchéng
míngcí) |
Ite
суффикс (в
существительных) |
Ite suffiks (v
sushchestvitel'nykh) |
74 |
(often
disapproving) a person who follows or supports |
(often disapproving) a person
who follows or supports |
(经常不赞成)跟随或支持的人 |
(jīngcháng bù zànchéng)
gēnsuí huò zhīchí de rén |
(часто
неодобрительно)
человек,
который следует
или
поддерживает |
(chasto neodobritel'no)
chelovek, kotoryy sleduyet ili podderzhivayet |
75 |
追随者;支持者 |
zhuīsuí zhě; zhīchí zhě |
追随者,支持者 |
zhuīsuí zhě, zhīchí zhě |
Читатели;
сторонники |
Chitateli; storonniki |
76 |
Blairite |
Blairite |
布莱尔主义 |
bùlái'ěr zhǔyì |
Блэра |
Blera |
77 |
布莱尔的支持者 |
bùlái'ěr de zhīchí
zhě |
布莱尔的支持者 |
bùlái'ěr de zhīchí
zhě |
Сторонники
Блэра |
Storonniki Blera |
78 |
trostskyste |
trostskyste |
trostskyste |
trostskyste |
trostskyste |
trostskyste |
79 |
托洛茨基分子 |
tuō luò cí jī
fēnzǐ |
托洛茨基分子 |
tuō luò cí jī
fēnzǐ |
Троцкая
молекула |
Trotskaya molekula |
80 |
item |
item |
项目 |
xiàngmù |
пункт |
punkt |
81 |
one thing on a
list of things to buy, do, talk about, etc |
one thing on a list of things
to buy, do, talk about, etc |
在购买,做,谈论等事情清单上的一件事 |
zài gòumǎi, zuò, tánlùn
děng shìqíng qīngdān shàng de yī jiàn shì |
Одна
вещь в
списке
вещей, чтобы
купить, сделать,
поговорить
и т. Д. |
Odna veshch' v spiske veshchey,
chtoby kupit', sdelat', pogovorit' i t. D. |
82 |
项目 |
xiàngmù |
项目 |
xiàngmù |
проект |
proyekt |
83 |
What’s the
next item on the agenda? |
What’s the next item on the
agenda? |
议程上的下一个项目是什么? |
yìchéng shàng de xià yīgè
xiàngmù shì shénme? |
Какой
следующий
пункт
повестки
дня? |
Kakoy sleduyushchiy punkt
povestki dnya? |
84 |
议程的下一项是什么? |
Yìchéng de xià yī xiàng
shì shénme? |
议程的下一项是什么? |
Yìchéng de xià yī xiàng
shì shénme? |
Какой
следующий
пункт
повестки
дня? |
Kakoy sleduyushchiy punkt
povestki dnya? |
85 |
议程上的下一个项目是什么? |
Yìchéng shàng de xià yīgè
xiàngmù shì shénme? |
议程上的下一个项目是什么? |
Yìchéng shàng de xià yīgè
xiàngmù shì shénme? |
Какой
следующий
пункт
повестки
дня? |
Kakoy sleduyushchiy punkt
povestki dnya? |
86 |
a single
article or object |
A single article or object |
单个文章或对象 |
Dāngè wénzhāng huò
duìxiàng |
одна
статья или
объект |
odna stat'ya ili ob"yekt |
87 |
一件商品
(或物品) |
yī jiàn shāngpǐn
(huò wùpǐn) |
一件商品(或物品) |
yī jiàn shāngpǐn
(huò wùpǐn) |
Один
предмет (или
предмет) |
Odin predmet (ili predmet) |
88 |
单个文章或对象 |
dāngè wénzhāng huò
duìxiàng |
单个文章或对象 |
dāngè wénzhāng huò
duìxiàng |
Одна
статья или
объект |
Odna stat'ya ili ob"yekt |
89 |
can I pay for each item separately? |
can I pay for each item
separately? |
我可以单独为每件商品付款吗? |
wǒ kěyǐ
dāndú wèi měi jiàn shāngpǐn fùkuǎn ma? |
Могу
ли я платить
за каждый
товар
отдельно? |
Mogu li ya platit' za kazhdyy
tovar otdel'no? |
90 |
我能否一件一件地分别付钱? |
Wǒ néng fǒu yī
jiàn yī jiàn dì fēnbié fù qián? |
我能否一件一件地分别付钱? |
Wǒ néng fǒu yī
jiàn yī jiàn dì fēnbié fù qián? |
Могу
ли я платить
отдельно по
одному? |
Mogu li ya platit' otdel'no po
odnomu? |
91 |
我可以单独为每件商品付款吗? |
Wǒ kěyǐ
dāndú wèi měi jiàn shāngpǐn fùkuǎn ma? |
我可以单独为每件商品付款吗? |
Wǒ kěyǐ
dāndú wèi měi jiàn shāngpǐn fùkuǎn ma? |
Могу
ли я платить
за каждый
товар
отдельно? |
Mogu li ya platit' za kazhdyy
tovar otdel'no? |
92 |
the computer
was my largest single item of expenditure |
The computer was my largest
single item of expenditure |
电脑是我最大的单项支出 |
Diànnǎo shì wǒ zuìdà
de dānxiàng zhīchū |
Компьютер
был моим
самым
большим |
Komp'yuter byl moim samym
bol'shim |
93 |
电脑是我最大的单项支出 |
diànnǎo shì wǒ zuìdà
de dānxiàng zhīchū |
电脑是我最大的单项支出 |
diànnǎo shì wǒ zuìdà
de dānxiàng zhīchū |
Компьютер
- мои самые
большие
расходы |
Komp'yuter - moi samyye
bol'shiye raskhody |
94 |
电脑是我花钱最多的一件东西 |
diànnǎo shì wǒ
huā qián zuìduō de yī jiàn dōngxī |
电脑是我花钱最多的一件东西 |
diànnǎo shì wǒ
huā qián zuìduō de yī jiàn dōngxī |
Компьютер
- тот, который
я трачу
больше всего. |
Komp'yuter - tot, kotoryy ya
trachu bol'she vsego. |
95 |
This clock is
a collector’s item ( because it is rare and valuable) |
This clock is a collector’s
item (because it is rare and valuable) |
这个时钟是收藏家的项目(因为它很少见且很有价值) |
zhège shízhōng shì
shōucáng jiā de xiàngmù (yīnwèi tā hěn shǎo
jiàn qiě hěn yǒu jiàzhí) |
Эти
часы
являются
предметом
коллекционирования
(потому что
они редки и
ценны) |
Eti chasy yavlyayutsya
predmetom kollektsionirovaniya (potomu chto oni redki i tsenny) |
96 |
这座钟是珍藏 |
zhè zuòzhōng shì
zhēncáng |
这座钟是珍藏 |
zhè zuòzhōng shì
zhēncáng |
Эти
часы -
сокровище |
Eti chasy - sokrovishche |
97 |
a single piece
of news in a newspaper, on television, etc |
a single piece of news in a
newspaper, on television, etc |
报纸上的一条新闻,电视等 |
bàozhǐ shàng de
yītiáo xīnwén, diànshì děng |
отдельная
новость в
газете, на
телевидении
и т. д. |
otdel'naya novost' v gazete, na
televidenii i t. d. |
98 |
一则,一条
(新闻) |
yī zé, yītiáo
(xīnwén) |
一则,一条(新闻) |
yī zé, yītiáo
(xīnwén) |
Один,
один
(новости) |
Odin, odin (novosti) |
99 |
an item of
news/a news item |
an item of news/a news
item |
新闻项目/新闻项目 |
xīnwén xiàngmù/xīnwén
xiàngmù |
Элемент
новостей /
новости |
Element novostey / novosti |
100 |
—条新闻 |
—tiáo xīnwén |
- 条新闻 |
- tiáo xīnwén |
#NOM? |
#NOM? |
|
be an item (informal) to be involved in a
romantic or sexual relationship |
be an item (informal) to be
involved in a romantic or sexual relationship |
是一个涉及浪漫或性关系的项目(非正式) |
shì yīgè shèjí làngmàn huò
xìng guānxì de xiàngmù (fēi zhèngshì) |
Быть
предметом
(неформальным)
для участия в
романтических
или
сексуальных
отношениях |
Byt' predmetom (neformal'nym)
dlya uchastiya v romanticheskikh ili seksual'nykh otnosheniyakh |
102 |
恋爱;有性关系 |
liàn'ài; yǒu xìng
guānxì |
恋爱;有性关系 |
liàn'ài; yǒu xìng
guānxì |
Любовь,
сексуальные
отношения |
Lyubov', seksual'nyye
otnosheniya |
103 |
是一个涉及浪漫或性关系的项目(非正式) |
shì yīgè shèjí làngmàn huò
xìng guānxì de xiàngmù (fēi zhèngshì) |
是一个涉及浪漫或性关系的项目(非正式) |
shì yīgè shèjí làngmàn huò
xìng guānxì de xiàngmù (fēi zhèngshì) |
Это
проект,
включающий
романтические
или сексуальные
отношения
(неформальный) |
Eto proyekt, vklyuchayushchiy
romanticheskiye ili seksual'nyye otnosheniya (neformal'nyy) |
104 |
Are they an item? |
Are they an item? |
它们是一个项目吗? |
tāmen shì yīgè
xiàngmù ma? |
Это
предмет? |
Eto predmet? |
105 |
他们在恋爱吗? |
Tāmen zài liàn'ài ma? |
他们在恋爱吗? |
Tāmen zài liàn'ài ma? |
Они
влюблены? |
Oni vlyubleny? |
106 |
itemize also
itemise to produce a
detailed list of things |
Itemize also itemise to produce
a detailed list of things |
逐项列出项目以生成详细的事物列表 |
Zhú xiàng liè chū xiàngmù
yǐ shēngchéng xiángxì de shìwù lièbiǎo |
Детализируйте
также
деталируйте,
чтобы составить
подробный
список
вещей |
Detaliziruyte takzhe
detaliruyte, chtoby sostavit' podrobnyy spisok veshchey |
107 |
列出清单 |
liè chū qīngdān |
列出清单 |
liè chū qīngdān |
список |
spisok |
108 |
The report itemizes 23
different faults |
The report itemizes 23
different faults |
该报告列出了23种不同的故障 |
gāi bàogào liè chūle
23 zhǒng bùtóng de gùzhàng |
В
отчете
перечислены
23 различных
неисправности. |
V otchete perechisleny 23
razlichnykh neispravnosti. |
109 |
报告列举了
23 处错误 |
bàogào lièjǔle 23 chù
cuòwù |
报告列举了23处错误 |
bàogào lièjǔle 23 chù
cuòwù |
В
отчете
перечислено
23 ошибки |
V otchete perechisleno 23
oshibki |
110 |
该报告列出了23种不同的故障 |
gāi bàogào liè chūle
23 zhǒng bùtóng de gùzhàng |
该报告列出了23种不同的故障 |
gāi bàogào liè chūle
23 zhǒng bùtóng de gùzhàng |
В
отчете
перечислены
23 разных
неисправности |
V otchete perechisleny 23
raznykh neispravnosti |
111 |
an itemized
phone bill ( each call is shown separately) |
An itemized phone bill (each
call is shown separately) |
逐项电话帐单(每个电话单独显示) |
Zhú xiàng diànhuà zhàngdān
(měi gè diànhuà dāndú xiǎnshì) |
Детализированный
телефонный
счет (каждый
звонок
показывается
отдельно) |
Detalizirovannyy telefonnyy
schet (kazhdyy zvonok pokazyvayetsya otdel'no) |
112 |
电话明细账单 |
diànhuà míngxì zhàngdān |
电话明细账单 |
diànhuà míngxì zhàng dān |
Детальный
телефонный
счет |
Detal'nyy telefonnyy schet |
113 |
iterate to repeat a mathematical or computing process or set of
instructions again and again, each time applying it to the result of the _ previous stage |
iterate to repeat a
mathematical or computing process or set of instructions again and again,
each time applying it to the result of the _ previous stage |
迭代以反复重复数学或计算过程或指令集,每次将其应用于_前一阶段的结果 |
diédài yǐ fǎnfù
chóngfù shùxué huò jìsuàn guòchéng huò zhǐlìng jí, měi cì
jiāng qí yìngyòng yú_qián yī jiēduàn de jiéguǒ |
Повторяйте,
чтобы
повторять
математический
или
вычислительный
процесс или
набор инструкций
снова и
снова,
каждый раз
применяя
его к
результату _
предыдущего
этапа |
Povtoryayte, chtoby povtoryat'
matematicheskiy ili vychislitel'nyy protsess ili nabor instruktsiy snova i
snova, kazhdyy raz primenyaya yego k rezul'tatu _ predydushchego etapa |
114 |
迭代(数学或计算过程,或一系列指令) |
diédài (shùxué huò jìsuàn
guòchéng, huò yī xìliè zhǐlìng) |
迭代(数学或计算过程,或一系列指令) |
diédài (shùxué huò jìsuàn
guòchéng, huò yī xìliè zhǐlìng) |
Итерация
(математический
или
вычислительный
процесс или
серия
инструкций) |
Iteratsiya (matematicheskiy ili
vychislitel'nyy protsess ili seriya instruktsiy) |
115 |
iteration the process of repeating a mathematical or computing process
or set of instructions again and again, each time applying it to the result
of the previous stage |
iteration the process of repeating a mathematical or
computing process or set of instructions again and again, each time applying
it to the result of the previous stage |
迭代一次又一次地重复数学或计算过程或指令集的过程,每次将其应用于前一阶段的结果 |
diédài yīcì yòu yīcì
dì chóngfù shùxué huò jìsuàn guòchéng huò zhǐlìng jí de guòchéng,
měi cì jiāng qí yìngyòng yú qián yī jiēduàn de
jiéguǒ |
Повторение
процесса
повторения
математического
или
вычислительного
процесса или
набора
инструкций
снова и
снова,
каждый раз
применяя
его к
результату
предыдущего
этапа |
Povtoreniye protsessa
povtoreniya matematicheskogo ili vychislitel'nogo protsessa ili nabora
instruktsiy snova i snova, kazhdyy raz primenyaya yego k rezul'tatu
predydushchego etapa |
116 |
迭代 |
diédài |
迭代 |
diédài |
итерация |
iteratsiya |
117 |
a new version
of a piece of computer software |
a new version of a piece of
computer software |
一个计算机软件的新版本 |
yīgè jìsuànjī
ruǎnjiàn de xīnbǎnběn |
новая
версия
программного
обеспечения |
novaya versiya programmnogo
obespecheniya |
118 |
(计算机)新版软件 |
(jìsuànjī) xīnbǎn
ruǎnjiàn |
(计算机)新版软件 |
(jìsuànjī) xīn bǎn
ruǎnjiàn |
(компьютер)
новая
версия
программного
обеспечения |
(komp'yuter) novaya versiya programmnogo
obespecheniya |
119 |
一个计算机软件的新版本 |
yīgè jìsuànjī
ruǎnjiàn de xīn bǎnběn |
一个计算机软件的新版本 |
yīgè jìsuànjī
ruǎnjiàn de xīn bǎnběn |
новая
версия
программного
обеспечения |
novaya versiya programmnogo
obespecheniya |
120 |
itinerant (formal) travelling from place to
place, especially to find work |
itinerant (formal) travelling
from place to place, especially to find work |
巡回(正式)从一个地方到另一个地方旅行,特别是找工作 |
xúnhuí (zhèngshì) cóng
yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lǚxíng, tèbié shì
zhǎo gōngzuò |
Странствующий
(формальный)
путешествовать
с места на
место,
особенно в
поисках
работы |
Stranstvuyushchiy (formal'nyy)
puteshestvovat' s mesta na mesto, osobenno v poiskakh raboty |
121 |
巡回的;流动的; (尤指为找工作)四处奔波的 |
xúnhuí de; liúdòng de; (yóu
zhǐ wèi zhǎo gōngzuò) sìchù bēnbō de |
巡回的;流动的;(尤指为找工作)四处奔波的 |
xúnhuí de; liúdòng de;(yóu
zhǐ wèi zhǎo gōngzuò) sìchù bēnbō de |
Роуминг,
течет;
(особенно в
поисках
работы) |
Rouming, techet; (osobenno v
poiskakh raboty) |
122 |
itinerant
workers/musicians |
itinerant
workers/musicians |
流动工人/音乐家 |
liúdòng
gōngrén/yīnyuè jiā |
Странствующие
рабочие /
музыканты |
Stranstvuyushchiye rabochiye /
muzykanty |
123 |
流动工人;巡囟乐师 |
liúdòng gōngrén; xún xìn
yuèshī |
流动工人;巡囟乐师 |
liúdòng gōngrén; xún xìn
yuè shī |
Мобильный
работник |
Mobil'nyy rabotnik |
124 |
to lead an itinerant life |
to lead an itinerant life |
过着流动的生活 |
guò zhe liúdòng de
shēnghuó |
Вести
странствующую
жизнь |
Vesti stranstvuyushchuyu zhizn' |
125 |
过漂泊不定的生活 |
guò piāobó bùdìng de
shēnghuó |
过漂泊不定的生活 |
guò piāobó bùdìng de
shēng huó |
блуждающая
жизнь |
bluzhdayushchaya zhizn' |
126 |
过着流动的生活 |
guò zhe liúdòng de shēng
huó |
过着流动的生活 |
guò zhe liúdòng de shēng
huó |
Живи
живой
жизнью |
Zhivi zhivoy zhizn'yu |
127 |
itinerant |
itinerant |
江湖 |
jiānghú |
странствующий |
stranstvuyushchiy |
128 |
homeless itinerants |
homeless itinerants |
无家可归的流浪者 |
wú jiā kě guī de
liúlàng zhě |
Бездомные
странники |
Bezdomnyye stranniki |
129 |
无家可归的流浪者 |
wú jiā kě guī de
liúlàng zhě |
无家可归的流浪者 |
wú jiā kě guī de
liúlàng zhě |
Бездомный
странник |
Bezdomnyy strannik |
130 |
itinerary,itineraries a plan of a journey, including the route and the places that
you visit |
itinerary,itineraries a plan of
a journey, including the route and the places that you visit |
行程,规划旅程计划,包括路线和您访问的地点 |
xíngchéng, guīhuà
lǚchéng jìhuà, bāokuò lùxiàn hé nín fǎngwèn dì dìdiǎn |
Маршрут,
маршруты
план
поездки, в
том числе маршрут
и места,
которые вы
посещаете |
Marshrut, marshruty plan
poyezdki, v tom chisle marshrut i mesta, kotoryye vy poseshchayete |
131 |
行程;旅行日程 |
xíngchéng; lǚxíng
rìchéng |
行程;旅行日程 |
xíngchéng; lǚxíng rìchéng |
Путешествия,
график
путешествия |
Puteshestviya, grafik
puteshestviya |
132 |
ition ,ion |
ition,ion |
离子 |
lízǐ |
Ион,
ион |
Ion, ion |
133 |
itis suffix
(in nouns 构成名词) |
itis suffix (in nouns gòuchéng
míngcí) |
itis
suffix(在名词构成名词) |
itis suffix(zài míngcí gòuchéng
míngcí) |
Суффикс
itis (в
существительных) |
Suffiks itis (v
sushchestvitel'nykh) |
|
(medical 医)a disease of … |
(medical yī)a disease of… |
(医疗)一种疾病...... |
(yīliáo) yī
zhǒng jíbìng...... |
(врач)
болезнь ... |
(vrach) bolezn' ... |
134 |
病: |
bìng: |
病: |
Bìng: |
болезни: |
bolezni: |
135 |
tonsillitis |
Tonsillitis |
扁桃体炎 |
Biǎntáotǐ yán |
тонзиллит |
tonzillit |
136 |
扁桃体炎 |
biǎntáotǐ yán |
扁桃体炎 |
biǎntáotǐ yán |
тонзиллит |
tonzillit |
137 |
(informal,especially humourous) too much of; too much interest in |
(informal,especially humourous) too much of;
too much interest in |
(非正式的,特别是幽默的)太多了;太感兴趣了 |
(fēi zhèngshì de, tèbié shì yōumò
de) tài duōle; tài gǎn xìngqùle |
(неформальный,
особенно
юмористический)
слишком
много,
слишком
большой
интерес к |
(neformal'nyy, osobenno yumoristicheskiy)
slishkom mnogo, slishkom bol'shoy interes k |
138 |
过度的;
沉迷于 |
guòdù de; chénmí yú |
过度的;沉迷于 |
guòdù de; chénmí yú |
Чрезмерная;
предаваться |
Chrezmernaya; predavat'sya |
139 |
Wortd Cupitis |
Wortd Cupitis |
Wortd Cupitis |
Wortd Cupitis |
Wortd Cupitis |
Wortd Cupitis |
140 |
世界杯狂 |
shìjièbēi kuáng |
世界杯狂 |
shìjièbēi kuáng |
Кубок
мира
безумный |
Kubok mira bezumnyy |
141 |
it'll short form it will |
it'll short form it will |
它会缩短形式 |
tā huì suōduǎn
xíngshì |
Это
будет
короткая
форма, это
будет |
Eto budet korotkaya forma, eto
budet |
142 |
Its |
Its |
它的 |
tā de |
его |
yego |
143 |
belonging to
or connected with a thing, an animal or a baby |
belonging to or connected with
a thing, an animal or a baby |
属于或与物,动物或婴儿有关的物 |
shǔyú huò yǔ wù,
dòngwù huò yīng'ér yǒuguān de wù |
Принадлежит
или связан с
вещью,
животным или
ребенком |
Prinadlezhit ili svyazan s
veshch'yu, zhivotnym ili rebenkom |
144 |
(指事物、动物或婴儿)它的,他的,她的 |
(zhǐ shìwù, dòngwù huò yīng'ér)
tā de, tā de, tā de |
(指事物,动物或婴儿)它的,他的,她的 |
(zhǐ shìwù, dòngwù huò yīng'ér)
tā de, tā de, tā de |
(относится
к вещам,
животным
или детям)
его, его, ее |
(otnositsya k veshcham, zhivotnym ili
detyam) yego, yego, yeye |
145 |
Turn the box
on its side |
Turn the box on its side |
转动盒子侧面 |
zhuǎndòng hézi cèmiàn |
Поверните
коробку на
бок |
Povernite korobku na bok |
146 |
把箱子侧着立起来 |
bǎ xiāngzi cèzhe lì
qǐlái |
把箱子侧着立起来 |
bǎ xiāngzi cèzhe lì
qǐlái |
Встань
рядом |
Vstan' ryadom |
147 |
转动盒子侧面 |
zhuǎndòng hézi cèmiàn |
转动盒子侧面 |
zhuǎndòng hézi cèmiàn |
Поверните
сторону
коробки |
Povernite storonu korobki |
148 |
Have you any
idea of its value? |
Have you any idea of its value? |
你知道它的价值吗? |
nǐ zhīdào tā de
jiàzhí ma? |
Ты
хоть
представляешь
его
ценность? |
Ty khot' predstavlyayesh' yego
tsennost'? |
149 |
你知道它的价值吗? |
Nǐ zhīdào tā de
jiàzhí ma? |
你知道它的价值吗? |
Nǐ zhīdào tā de
jiàzhí ma? |
Вы
знаете его
ценность? |
Vy znayete yego tsennost'? |
150 |
the dog had hurt its paw |
The dog had hurt its paw |
那条狗伤到了它的爪子 |
Nà tiáo gǒu shāng
dàole tā de zhuǎzi |
Собака
поранила
лапу |
Sobaka poranila lapu |
151 |
狗弄伤了爪子 |
gǒu nòng shāngle
zhuǎzi |
狗弄伤了爪子 |
gǒu nòng shāngle
zhuǎzi |
Собака
повредила
лапу |
Sobaka povredila lapu |
152 |
那条狗伤到了它的爪子 |
nà tiáo gǒu shāng
dàole tā de zhuǎzi |
那条狗伤到了它的爪子 |
nà tiáo gǒu shāng
dàole tā de zhuǎzi |
Собака
повредила
лапу |
Sobaka povredila lapu |
153 |
The baby threw
its food on the floor |
The baby threw its food on the
floor |
婴儿把食物扔在地板上 |
yīng'ér bǎ shíwù
rēng zài dìbǎn shàng |
Ребенок
бросил еду
на пол |
Rebenok brosil yedu na pol |
154 |
婴儿把食物扔到地板上了 |
yīng'ér bǎ shíwù
rēng dào dìbǎn shàngle |
婴儿把食物扔到地板上了 |
yīng'ér bǎ shíwù
rēng dào dìbǎn shàngle |
Ребенок
бросил еду
на пол. |
Rebenok brosil yedu na pol. |
155 |
it's short form , it is |
it's short form, it is |
这是简短的形式,它是 |
zhè shì jiǎnduǎn de
xíngshì, tā shì |
Это
короткая
форма, это |
Eto korotkaya forma, eto |
156 |
it's short form , it has |
it's short form, it has |
它是简短的形式,它有 |
tā shì jiǎnduǎn
de xíngshì, tā yǒu |
Это
короткая
форма, она
имеет |
Eto korotkaya forma, ona imeyet |
157 |
itself |
itself |
本身 |
běnshēn |
сам |
sam |
158 |
(the reflexive form of it |
(the reflexive form of it |
(它的反身形式 |
(tā de fǎnshēn
xíngshì |
(рефлексивная
форма этого |
(refleksivnaya forma etogo |
159 |
it 的反身形式 |
it de fǎnshēn xíngshì |
它的反身形式 |
tā de fǎnshēn
xíngshì |
Рефлексивная
форма этого |
Refleksivnaya forma etogo |
160 |
(它的反身形式) |
(tā de fǎnshēn
xíngshì) |
(它的反身形式) |
(tā de fǎnshēn
xíngshì) |
(его
рефлексивная
форма) |
(yego refleksivnaya forma) |
161 |
used when the
animal or thing that does an action is also affected by it |
used when the animal or thing
that does an action is also affected by it |
当动物或做某事的动物也受其影响时使用 |
dāng dòngwù huò zuò
mǒu shì de dòngwù yě shòu qí yǐngxiǎng shí shǐyòng |
Используется,
когда
животное
или предмет, который
совершает
действие,
также
подвержен
влиянию |
Ispol'zuyetsya, kogda
zhivotnoye ili predmet, kotoryy sovershayet deystviye, takzhe podverzhen
vliyaniyu |
162 |
(指施动并受其影响的动物或事物) |
(zhǐ shī dòng bìng shòu qí
yǐngxiǎng de dòngwù huò shìwù) |
(指施动并受其影响的动物或事物) |
(zhǐ shī dòng bìng shòu qí
yǐngxiǎng de dòngwù huò shìwù) |
(относится
к животным
или вещам, на
которые они
влияют и
которые их
затрагивают) |
(otnositsya k zhivotnym ili veshcham, na
kotoryye oni vliyayut i kotoryye ikh zatragivayut) |
163 |
The cat was washing itself |
The cat was washing itself |
那只猫在洗澡 |
nà zhǐ māo zài
xǐzǎo |
Кот
мылся сам |
Kot mylsya sam |
164 |
猫在清洗自己 |
māo zài qīngxǐ
zìjǐ |
猫在清洗自己 |
māo zài qīngxǐ
zìjǐ |
Кошка
самоочищается |
Koshka samoochishchayetsya |
165 |
Does the VCR
turn itself off ? |
Does the VCR turn itself off? |
录像机是否会关闭? |
lùxiàngjī shìfǒu huì
guānbì? |
Видеомагнитофон
выключается? |
Videomagnitofon
vyklyuchayetsya? |
166 |
录像机会自动停止录像吗? |
Lùxiàngjī huì zìdòng
tíngzhǐ lùxiàng ma? |
录像机会自动停止录像吗? |
Lùxiàngjī huì zìdòng
tíngzhǐ lùxiàng ma? |
Видеомагнитофон
автоматически
останавливает
запись? |
Videomagnitofon avtomaticheski
ostanavlivayet zapis'? |
167 |
the company has got itself into difficulties |
The company has got itself into difficulties |
公司遇到了困难 |
Gōngsī yù dàole kùnnán |
Компания
столкнулась
с
трудностями |
Kompaniya stolknulas' s trudnostyami |
168 |
公司本身陷入了困境 |
gōngsī
běnshēn xiànrùle kùnjìng |
公司本身陷入了困境 |
gōngsī
běnshēn xiànrùle kùnjìng |
Сама
компания в
беде |
Sama kompaniya v bede |
169 |
There’s no
need for the team to feel proud of itself |
There’s no need for the team to
feel proud of itself |
团队不需要为自己感到骄傲 |
tuánduì bù xūyào wèi
zìjǐ gǎndào jiāo'ào |
Команде
не нужно
гордиться
собой |
Komande ne nuzhno gordit'sya
soboy |
171 |
那支队伍无须自鸣得意 |
nà zhī duìwǔ wúxū zìmíngdéyì |
那支队伍无须自鸣得意 |
nà zhī duìwǔ wúxū zìmíngdéyì |
Команде
не нужно
самодовольно |
Komande ne nuzhno samodovol'no |
172 |
团队不需要为自己感到骄傲 |
tuánduì bù xūyào wèi
zìjǐ gǎndào jiāo'ào |
团队不需要为自己感到骄傲 |
tuánduì bù xūyào wèi
zìjǐ gǎndào jiāo'ào |
Команде
не нужно
гордиться
собой |
Komande ne nuzhno gordit'sya
soboy |
173 |
(used to
emphasize an animal, a thing,etc. |
(used to emphasize an animal, a
thing,etc. |
(用于强调动物,事物等)。 |
(yòng yú qiángdiào dòngwù,
shìwù děng). |
(используется,
чтобы
подчеркнуть
животное,
вещь и т. д. |
(ispol'zuyetsya, chtoby
podcherknut' zhivotnoye, veshch' i t. d. |
174 |
用以强调某动物、某事物等) |
Yòng yǐ qiángdiào mǒu
dòngwù, mǒu shìwù děng) |
用以强调某动物,某事物等) |
Yòng yǐ qiángdiào mǒu
dòngwù, mǒu shìwù děng) |
Используется,
чтобы
подчеркнуть
животное,
что-то и т. Д.) |
Ispol'zuyetsya, chtoby
podcherknut' zhivotnoye, chto-to i t. D.) |
175 |
the village itself is pretty, but
the surrounding countryside is rather dull |
the village itself is pretty,
but the surrounding countryside is rather dull |
村庄本身很漂亮,但周围的乡村相当沉闷 |
cūnzhuāng
běnshēn hěn piàoliang, dàn zhōuwéi de xiāngcūn
xiāngdāng chénmèn |
Сама
деревня
довольно
красивая, но
окружающая
местность
довольно
скучная |
Sama derevnya dovol'no
krasivaya, no okruzhayushchaya mestnost' dovol'no skuchnaya |
176 |
村子本身很美,但周围的田野相当单调 |
cūnzi běnshēn
hěn měi, dàn zhōuwéi de tiányě xiāngdāng
dāndiào |
村子本身很美,但周围的田野相当单调 |
cūnzi běnshēn
hěn měi, dàn zhōuwéi de tiányě xiāngdāng
dāndiào |
Сама
деревня
прекрасна,
но
окружающие
поля
довольно
однообразные. |
Sama derevnya prekrasna, no
okruzhayushchiye polya dovol'no odnoobraznyye. |
177 |
be patience,honesty, simplicity, etc.
itself to be an example of complete patience,etc. |
be patience,honesty,
simplicity, etc. Itself to be an example of complete patience,etc. |
耐心,诚实,简单等等本身就是一个完全耐心的例子。 |
nàixīn, chéngshí,
jiǎndān děng děng běnshēn jiùshì yīgè
wánquán nàixīn de lìzi. |
Будьте
терпеливы,
честны,
просты и т. Д.
Сами по себе,
чтобы быть
примером
полного
терпения и т.
Д. |
Bud'te terpelivy, chestny,
prosty i t. D. Sami po sebe, chtoby byt' primerom polnogo terpeniya i t. D. |
178 |
十分有耐心(或诚实、朴素等) |
Shífēn yǒu
nàixīn (huò chéngshí, púsù děng) |
十分有耐心(或诚实,朴素等) |
Shífēn yǒu
nàixīn (huò chéngshí, púsù děng) |
Очень
терпеливый
(или честный,
простой и т. Д.) |
Ochen' terpelivyy (ili
chestnyy, prostoy i t. D.) |
179 |
The manager of the hotel was courtesy itself |
The manager of the hotel was
courtesy itself |
酒店的经理本身就很礼貌 |
jiǔdiàn de
jīnglǐ běnshēn jiù hěn lǐmào |
Менеджер
отеля был
вежливым |
Menedzher otelya byl vezhlivym |
180 |
旅馆经理彬彬有礼 |
lǚguǎn
jīnglǐ bīn bīn yǒulǐ |
旅馆经理彬彬有礼 |
lǚguǎn
jīnglǐ bīn bīn yǒulǐ |
Менеджер
отеля
вежливый |
Menedzher otelya vezhlivyy |
181 |
酒店的经理本身就很礼貌 |
jiǔdiàn de
jīnglǐ běnshēn jiù hěn lǐmào |
酒店的经理本身就很礼貌 |
jiǔdiàn de
jīnglǐ běnshēn jiù hěn lǐmào |
Менеджер
отеля очень
вежливый |
Menedzher otelya ochen'
vezhlivyy |
182 |
(all)by itself , automatically; without
anyone doing anything |
(all)by itself, automatically;
without anyone doing anything |
(全部)自动,自动;没有人做任何事 |
(quánbù) zìdòng, zìdòng;
méiyǒu rén zuò rènhé shì |
(все)
само по себе,
автоматически,
без каких-либо
действий |
(vse) samo po sebe,
avtomaticheski, bez kakikh-libo deystviy |
183 |
(完全)自动,无人操作 |
(wánquán) zìdòng, wú rén
cāozuò |
(完全)自动,无人操作 |
(wánquán) zìdòng, wú rén
cāozuò |
(полностью)
автоматическая,
беспилотная
операция |
(polnost'yu) avtomaticheskaya,
bespilotnaya operatsiya |
184 |
(全部)自动,自动;
没有人做任何事 |
(quánbù) zìdòng, zìdòng;
méiyǒu rén zuò rènhé shì |
(全部)自动,自动;没有人做任何事 |
(quánbù) zìdòng, zìdòng;
méiyǒu rén zuò rènhé shì |
(все)
автоматический,
автоматический,
никто
ничего не
делает |
(vse) avtomaticheskiy,
avtomaticheskiy, nikto nichego ne delayet |
185 |
The machine
will start by itself in a few seconds |
The machine will start by
itself in a few seconds |
机器将在几秒钟内自动启动 |
jīqì jiàng zài jǐ
miǎo zhōng nèi zìdòng qǐdòng |
Машина
запустится
сама собой
через несколько
секунд |
Mashina zapustitsya sama soboy
cherez neskol'ko sekund |
186 |
机器将在九秒钟后自动启动 |
jīqì jiàng zài jiǔ
miǎo zhōng hòu zìdòng qǐdòng |
机器将在九秒钟后自动启动 |
jīqì jiàng zài jiǔ
miǎo zhōng hòu zìdòng qǐdòng |
Машина
запустится
автоматически
через девять
секунд |
Mashina zapustitsya
avtomaticheski cherez devyat' sekund |
187 |
alone 独自;单独 |
alone dúzì; dāndú |
单独独自;单独 |
dāndú dúzì; dāndú |
Один |
Odin |
188 |
The house stands by itself in
an acre of land |
The house stands by itself in
an acre of land |
这座房子独立于一英亩的土地上 |
zhè zuò fángzi dúlì yú yī
yīngmǔ de tǔdì shàng |
Дом
стоит
отдельно в
акре земли |
Dom stoit otdel'no v akre zemli |
189 |
房子孤零零地坐落在一大片田野间 |
fángzi gūlínglíng de
zuòluò zài yī dàpiàn tiányě jiān |
房子孤零零地坐落在一大片田野间 |
fángzi gūlínglíng de
zuòluò zài yī dàpiàn tiányě jiān |
Дом
одинокий на
большом
поле |
Dom odinokiy na bol'shom pole |
190 |
这座房子独立于一英亩的土地上 |
zhè zuò fángzi dúlì yú yī
yīngmǔ de tǔdì shàng |
这座房子独立于一英亩的土地上 |
zhè zuò fángzi dúlì yú yī
yīngmǔ de tǔdì shàng |
Дом
не зависит
от акра
земли |
Dom ne zavisit ot akra zemli |
191 |
in itself considered separately from other things; in its true
nature |
in itself considered separately
from other things; in its true nature |
本身与其他事物分开考虑;在它的本性 |
běnshēn yǔ
qítā shìwù fēnkāi kǎolǜ; zài tā de běnxìng |
Сам
по себе
рассматривается
отдельно от
других
вещей, в
своей
истинной
природе |
Sam po sebe rassmatrivayetsya
otdel'no ot drugikh veshchey, v svoyey istinnoy prirode |
192 |
本身;本质上 |
běnshēn; běnzhí
shàng |
本身,本质上 |
běnshēn, běnzhí
shàng |
В
сущности |
V sushchnosti |
193 |
In itself,it’s not a difficult problem to solve |
In itself,it’s not a difficult
problem to solve |
就其本身而言,解决这个问题并不困难 |
jiù qí běnshēn ér
yán, jiějué zhège wèntí bìng bù kùnnán |
Само
по себе это
не сложная
проблема |
Samo po sebe eto ne slozhnaya
problema |
194 |
这本身并不是个难解决的问题 |
zhè běnshēn bìng
bùshì gè nán jiějué de wèntí |
这本身并不是个难解决的问题 |
zhè běnshēn bìng
bùshì gè nán jiějué de wèntí |
Это
само по себе
не является
сложной
проблемой
для решения. |
Eto samo po sebe ne
yavlyayetsya slozhnoy problemoy dlya resheniya. |
195 |
就其本身而言,解决这个问题并不困难 |
jiù qí běnshēn ér
yán, jiějué zhège wèntí bìng bù kùnnán |
就其本身而言,解决这个问题并不困难 |
jiù qí běnshēn ér
yán, jiějué zhège wèntí bìng bù kùnnán |
Со
своей
стороны не
сложно
решить эту
проблему. |
So svoyey storony ne slozhno
reshit' etu problemu. |
196 |
to itself not shared with others |
to itself not shared with
others |
本身不与他人分享 |
běnshēn bù yǔ
tārén fēnxiǎng |
Чтобы
не делиться
с другими |
Chtoby ne delit'sya s drugimi |
197 |
独自拥有;独占 |
dúzì yǒngyǒu; dúzhàn |
独自拥有,独占 |
dúzì yǒngyǒu, dúzhàn |
Сам
по себе |
Sam po sebe |
198 |
本身不与他人分享 |
běnshēn bù yǔ
tārén fēnxiǎng |
本身不与他人分享 |
běnshēn bù yǔ
tārén fēnxiǎng |
Не
делиться с
другими |
Ne delit'sya s drugimi |
199 |
it doesn’t
have the market to itself |
it doesn’t have the market to
itself |
它没有自己的市场 |
tā méiyǒu zìjǐ
de shìchǎng |
У
него нет
рынка для
себя |
U nego net rynka dlya sebya |
200 |
它未能独占市场 |
tā wèi néng dúzhàn
shìchǎng |
它未能独占市场 |
tā wèi néng dúzhàn
shìchǎng |
Не
удалось
монополизировать
рынок |
Ne udalos' monopolizirovat'
rynok |
201 |
它没有自己的市场 |
tā méiyǒu zìjǐ
de shìchǎng |
它没有自己的市场 |
tā méiyǒu zìjǐ
de shìchǎng |
У
него нет
своего
рынка |
U nego net svoyego rynka |
203 |
itty bitty (also itsy bitsy ) (informal) very small |
itty bitty (also itsy bitsy) (informal) very small |
itty
bitty(也是它的小)(非正式)非常小 |
itty bitty(yěshì tā
de xiǎo)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎo |
Itty bitty
(также ity bity)
(неформальный)
очень
маленький |
Itty bitty (takzhe ity bity)
(neformal'nyy) ochen' malen'kiy |
204 |
很小的;微小的 |
hěn xiǎo de;
wéixiǎo de |
很小的;微小的 |
hěn xiǎo de;
wéixiǎo de |
Очень
маленький,
крошечный |
Ochen' malen'kiy, kroshechnyy |
205 |
itty-bitty(也是its--bitsy)(非正式)非常小 |
itty-bitty(yěshì
its--bitsy)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎo |
itty-微小的(也是它
-
bitsy的)(非正式)非常小 |
itty-wéixiǎo de
(yěshì tā - bitsy
de)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎo |
Крошечный
(также его -
маленький)
(неформальный)
очень
маленький |
Kroshechnyy (takzhe yego -
malen'kiy) (neformal'nyy) ochen' malen'kiy |
206 |
ITV abbr. Independent Television (a
group of British companies that produce programmes that are paid for by
advertising) |
ITV abbr. Independent Television (a group of
British companies that produce programmes that are paid for by advertising) |
ITV
abbr。独立电视(一组英国公司,制作通过广告支付的节目) |
ITV abbr. Dúlì diànshì (yī
zǔ yīngguó gōngsī, zhìzuò tōngguò guǎnggào
zhīfù de jiémù) |
ITV
сокр.
Независимое
Телевидение
(группа британских
компаний,
которые
производят
программы,
которые
оплачиваются
за счет рекламы) |
ITV sokr. Nezavisimoye
Televideniye (gruppa britanskikh kompaniy, kotoryye proizvodyat programmy,
kotoryye oplachivayutsya za schet reklamy) |
207 |
独立电视公司(英国集团,播放节目费用由广告支付 |
dúlì diànshì gōngsī
(yīngguó jítuán, bòfàng jiémù fèiyòng yóu guǎnggào zhīfù |
独立电视公司(英国集团,播放节目费用由广告支付 |
dúlì diànshì gōngsī
(yīngguó jítuán, bòfàng jiémù fèiyòng yóu guǎnggào zhīfù |
Независимая
телекомпания
(британская
группа,
плата за
вещательные
программы
оплачивается
рекламой) |
Nezavisimaya telekompaniya
(britanskaya gruppa, plata za veshchatel'nyye programmy oplachivayetsya
reklamoy) |
208 |
ity suffix (in nouns 构成名词) |
ity suffix (in nouns gòuchéng
míngcí) |
ity
suffix(在名词构成名词) |
ity suffix(zài míngcí gòuchéng
míngcí) |
Суффикс
Itry (в
существительных) |
Suffiks Itry (v
sushchestvitel'nykh) |
209 |
the quality or
state of |
the quality or state of |
的质量或状态 |
de zhìliàng huò zhuàngtài |
Качество
или
состояние |
Kachestvo ili sostoyaniye |
210 |
…性质 …状态 |
…xìngzhì…zhuàngtài |
...性质...状态 |
... Xìngzhì... Zhuàngtài |
...
природа ...
государство |
... priroda ... gosudarstvo |
211 |
purity |
purity |
纯度 |
chúndù |
чистота |
chistota |
212 |
绎净? |
yì jìng? |
绎净? |
yì jìng? |
Yi
нетто? |
Yi netto? |
213 |
oddity |
Oddity |
怪人 |
Guàirén |
странность |
strannost' |
214 |
奇特 |
qítè |
奇特 |
qítè |
странный |
strannyy |
215 |
IUD (also coil) a small plastic or
metal object placed inside a woman’s uterus ( where a baby grows before it is
bom) to stop her becoming pregnant. IUD is an abbreviation for ‘intrauterine
device’. |
IUD (also coil) a small plastic or metal object placed
inside a woman’s uterus (where a baby grows before it is bom) to stop her
becoming pregnant. IUD is an abbreviation for ‘intrauterine device’. |
宫内节育器(也是线圈)放置在女性子宫内的小塑料或金属物体(婴儿在生长之前生长)以阻止她怀孕。宫内节育器是'宫内节育器'的缩写。 |
gōng nèi jiéyù qì
(yěshì xiànquān) fàngzhì zài nǚxìng zǐgōng nèi de
xiǎo sùliào huò jīnshǔ wùtǐ (yīng'ér zài
shēngzhǎng zhīqián shēngzhǎng) yǐ
zǔzhǐ tā huáiyùn. Gōng nèi jiéyù qì shì'gōng nèi
jiéyù qì'de suōxiě. |
ВМС
(также
спиральный)
небольшой
пластиковый
или
металлический
предмет,
помещенный
в матку
женщины (где
ребенок
растет до ее рождения),
чтобы не
дать ей
забеременеть. |
VMS (takzhe spiral'nyy)
nebol'shoy plastikovyy ili metallicheskiy predmet, pomeshchennyy v matku
zhenshchiny (gde rebenok rastet do yeye rozhdeniya), chtoby ne dat' yey
zaberemenet'. |
216 |
宫内节育器(全写为 intrauterine device ) |
Gōng nèi jiéyù qì (quán
xiě wèi intrauterine device) |
宫内节育器(全写为宫内节育器) |
Gōng nèi jiéyù qì (quán
xiě wèi gōng nèi jiéyù qì) |
Внутриматочная
спираль (все
написано
как внутриматочная
спираль) |
Vnutrimatochnaya spiral' (vse
napisano kak vnutrimatochnaya spiral') |
217 |
IV abbr |
IV abbr |
IV abbr |
IV abbr |
IV
сокр. |
IV sokr. |
218 |
intravenous,intravenously |
intravenous,intravenously |
静脉注射,静脉滴注 |
jìngmài zhùshè, jìngmài dī
zhù |
Внутривенно,
внутривенно |
Vnutrivenno, vnutrivenno |
219 |
注入静脉的;静脉内 |
zhùrù jìngmài de; jìngmài nèi |
注入静脉的;静脉内 |
zhùrù jìngmài de; jìngmài nèi |
Внутривенное;
внутривенная
инъекция |
Vnutrivennoye; vnutrivennaya
in"yektsiya |
220 |
drip |
drip |
滴 |
dī |
капельный |
kapel'nyy |
221 |
滴 |
dī |
|
dī |
Капля |
Kaplya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|