A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  iterate 1084 1084 italianate    
1 italianate  in an Italian style Italianate  in an Italian style 意大利风格的意大利风格 Yìdàlì fēnggé de yìdàlì fēnggé Итальянский в итальянском стиле Ital'yanskiy v ital'yanskom stile
2  意大利风格的  yìdàlì fēnggé de  意大利风格的  yìdàlì fēnggé de  Итальянский стиль  Ital'yanskiy stil'
3 Italic of or connected with the branch of Indo-European languages that includes Latin and some other ancient languages of Italy, and the Romance languages  Italic of or connected with the branch of Indo-European languages that includes Latin and some other ancient languages of Italy, and the Romance languages  与印欧语系的分支斜体或相关联,包括拉丁语和其他一些意大利古代语言,以及罗曼语 yǔ yìn ōu yǔxì de fēnzhī xiétǐ huò xiāngguān lián, bāokuò lādīng yǔ hé qítā yīxiē yìdàlì gǔdài yǔyán, yǐjí luómàn yǔ Курсив или связан с ветвью индоевропейских языков, которая включает в себя латинский и некоторые другие древние языки Италии и романские языки Kursiv ili svyazan s vetv'yu indoyevropeyskikh yazykov, kotoraya vklyuchayet v sebya latinskiy i nekotoryye drugiye drevniye yazyki Italii i romanskiye yazyki
4 意大利语族的(包括拉丁语和其他一些古代意大利语以及罗曼诸语言) yìdàlì yǔzú de (bāokuò lādīng yǔ hé qítā yīxiē gǔdài yìdàlì yǔ yǐjí luómàn zhū yǔyán) 意大利语族的(包括拉丁语和其他一些古代意大利语以及罗曼诸语言) yìdàlì yǔzú de (bāokuò lādīng yǔ hé qítā yīxiē gǔdài yìdàlì yǔ yǐjí luómàn zhū yǔyán) Итальянский (включая латынь и некоторые другие древние итальянские и романские языки) Ital'yanskiy (vklyuchaya latyn' i nekotoryye drugiye drevniye ital'yanskiye i romanskiye yazyki)
5 italic (of printed or written letters 印刷或书写字母 italic (of printed or written letters yìnshuā huò shūxiě zìmǔ) 斜体(印刷或书面字母的印刷或书面信件) xiétǐ (yìnshuā huò shūmiàn zìmǔ de yìnshuā huò shūmiàn xìnjiàn) Курсив (печатных или письменных букв) Kursiv (pechatnykh ili pis'mennykh bukv)
6 leaning to the right  leaning to the right  向右倾斜 xiàng yòu qīngxié Опираясь на право Opirayas' na pravo
7 斜体的 xiétǐ de 斜体的 xiétǐ de курсивный kursivnyy
8 the example sentences in this dictionary are printed in italic type the example sentences in this dictionary are printed in italic type 这本词典中的例句以斜体字印刷 zhè běn cídiǎn zhōng de lìjù yǐ xiétǐ zì yìnshuā Предложения предложения в этом словаре печатаются курсивом Predlozheniya predlozheniya v etom slovare pechatayutsya kursivom
9  本词典中的例句都是用斜体印的  běn cídiǎn zhōng de lìjù dōu shì yòng xiétǐ páiyìn de  本词典中的例句都是用斜体排印的  běn cídiǎn zhōng de lìjù dōu shì yòng xiétǐ páiyìn de  Все примеры в этом словаре напечатаны курсивом.  Vse primery v etom slovare napechatany kursivom.
10 這本詞典中的例句以斜體字印刷 zhè běn cídiǎn zhōng de lìjù yǐ xiétǐ zì yìnshuā 这本词典中的例句以斜体字印刷 zhè běn cídiǎn zhōng de lìjù yǐ xiétǐ zì yìnshuā Примеры предложений в этом словаре напечатаны курсивом Primery predlozheniy v etom slovare napechatany kursivom
11 use an italic font use an italic font 使用斜体字体 shǐyòng xiétǐ zìtǐ Используйте курсивный шрифт Ispol'zuyte kursivnyy shrift
12 用斜体字 yòng xiétǐ zì 用斜体字 yòng xiétǐ zì курсив kursiv
13 compare roman compare roman 比较罗马 bǐjiào luómǎ Сравнить римский Sravnit' rimskiy
14  italicize  also italicise to write or print sth in italics  italicize  also italicise to write or print sth in italics  斜体也用斜体书写或打印斜体  xiétǐ yě yòng xiétǐ shūxiě huò dǎyìn xiétǐ  Курсивом также курсивом писать или печатать курсивом  Kursivom takzhe kursivom pisat' ili pechatat' kursivom
15  用斜体书写(或印刷)  yòng xiétǐ shūxiě (huò yìnshuā)  用斜体书写(或印刷)  yòng xiétǐ shūxiě (huò yìnshuā)  Написано курсивом (или напечатано)  Napisano kursivom (ili napechatano)
16 italics (also italic ) printed letters that lean to the right italics (also italic) printed letters that lean to the right 斜体(也是斜体)印有向右倾斜的字母 xiétǐ (yěshì xiétǐ) yìn yǒu xiàng yòu qīngxié de zìmǔ Курсив (также курсив) печатные буквы, которые наклонены вправо Kursiv (takzhe kursiv) pechatnyye bukvy, kotoryye nakloneny vpravo
17 斜体字 xiétǐ zì 斜体字 xiétǐ zì курсив kursiv
18 Examples in this dictionary are in italics Examples in this dictionary are in italics 这本词典中的例子用斜体字表示 zhè běn cídiǎn zhōng de lìzi yòng xiétǐ zì biǎoshì Примеры в этом словаре выделены курсивом Primery v etom slovare vydeleny kursivom
19 本词典中的例子用斜体显示 běn cídiǎn zhōng de lìzi yòng xiétǐ xiǎnshì 本词典中的例子用斜体显示 běn cídiǎn zhōng de lìzi yòng xiétǐ xiǎnshì Примеры в этом словаре выделены курсивом Primery v etom slovare vydeleny kursivom
20 Use italics for the names of books or plays Use italics for the names of books or plays 使用斜体显示书籍或戏剧的名称 shǐyòng xiétǐ xiǎnshì shūjí huò xìjù de míngchēng Используйте курсив для названий книг или пьес Ispol'zuyte kursiv dlya nazvaniy knig ili p'yes
21 书名或剧名用斜体 shū míng huò jù míng yòng xié tǐ 书名或剧名用斜体 shū míng huò jù míng yòng xiétǐ Название или название игры курсивом Nazvaniye ili nazvaniye igry kursivom
22 compare roman compare roman 比较罗马 bǐjiào luómǎ Сравнить римский Sravnit' rimskiy
23 Italo- combining form (with nouns and adjectives与名词和形容词结合) Italo- combining form (with nouns and adjectives yǔ míngcí hé xíngróngcí jiéhé) Italo-结合形式(名词和形容词与名词和形容词结合) Italo-jiéhé xíngshì (míngcí hé xíngróngcí yǔ míngcí hé xíngróngcí jiéhé) Итало-мультиформная форма (с существительными и прилагательными в сочетании с существительными и прилагательными) Italo-mul'tiformnaya forma (s sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi v sochetanii s sushchestvitel'nymi i prilagatel'nymi)
24 Italian; Italian and something else Italian; Italian and something else 意大利;意大利语等等 yìdàlì; yìdàlì yǔ děng děng Итальянский, итальянский и что-то еще Ital'yanskiy, ital'yanskiy i chto-to yeshche
25 意夫利(人)的;意大利和 yì fū lì (rén) de; yìdàlì hé… de 意夫利(人)的;意大利和...的 yì fū lì (rén) de; yìdàlì hé... De Ивли (личный); итальянский и ... Ivli (lichnyy); ital'yanskiy i ...
26 italo-Americans italo-Americans 意大利 - 美国人 yìdàlì - měiguó rén итало-американцев italo-amerikantsev
27  意裔美南乂  yì yì měinán yì  意裔美南乂  yì yì měinán yì  Итало-американский Южный QE  Italo-amerikanskiy Yuzhnyy QE
28  italophiles   italophiles   italophiles  italophiles  italophiles  italophiles
29 亲意大利的人 qīn yìdàlì de rén 亲意大利的人 qīn yìdàlì de rén Италии про-люди Italii pro-lyudi
30 ITC abbr. Independent Television Commission (an organization that controls what is allowed to be shown on some television channels in Britain that are not part of the BBC) ITC abbr. Independent Television Commission (an organization that controls what is allowed to be shown on some television channels in Britain that are not part of the BBC) ITC abbr。独立电视委员会(一个控制在英国某些不属于英国广播公司的电视频道上播放的节目的组织) ITC abbr. Dúlì diànshì wěiyuánhuì (yīgè kòngzhì zài yīngguó mǒu xiē bù shǔyú yīngguó guǎngbò gōngsī de diànshì píndào shàng bòfàng de jiémù dì zǔzhī) Сокращение ITC Независимая телевизионная комиссия (организация, которая контролирует то, что разрешено показывать на некоторых телевизионных каналах в Великобритании, которые не являются частью BBC) Sokrashcheniye ITC Nezavisimaya televizionnaya komissiya (organizatsiya, kotoraya kontroliruyet to, chto razresheno pokazyvat' na nekotorykh televizionnykh kanalakh v Velikobritanii, kotoryye ne yavlyayutsya chast'yu BBC)
31 独立电视委员会(监管某些不属于英国广播公司的英国电视频道播放内容) dúlì diànshì wěiyuánhuì (jiānguǎn mǒu xiē bù shǔyú yīngguó guǎngbò gōngsī de yīngguó diànshì píndào bòfàng nèiróng) 独立电视委员会(监管某些不属于英国广播公司的英国电视频道播放内容) dúlì diànshì wěiyuánhuì (jiānguǎn mǒu xiē bù shǔyú yīngguó guǎngbò gōngsī de yīngguó diànshì píndào bòfàng nèiróng) Независимая телевизионная комиссия (регулирующая некоторые британские телевизионные каналы, не связанные с BBC) Nezavisimaya televizionnaya komissiya (reguliruyushchaya nekotoryye britanskiye televizionnyye kanaly, ne svyazannyye s BBC)
32 itch  itch  yǎng чесотка chesotka
33  to have an uncomfortable feeling on your skin that makes you want to scratch; to make your skin feel like this  to have an uncomfortable feeling on your skin that makes you want to scratch; to make your skin feel like this  在你的皮肤上有一种让你想要划伤的不舒服的感觉;让你的皮肤感觉像这样  zài nǐ de pífū shàng yǒuyī zhǒng ràng nǐ xiǎng yào huà shāng de bú shūfú de gǎnjué; ràng nǐ de pífū gǎnjué xiàng zhèyàng  Чтобы у вас на коже было неприятное ощущение, которое заставляет вас поцарапать, чтобы ваша кожа чувствовала себя так  Chtoby u vas na kozhe bylo nepriyatnoye oshchushcheniye, kotoroye zastavlyayet vas potsarapat', chtoby vasha kozha chuvstvovala sebya tak
34  (使)发痒  (shǐ) fā yǎng  (使)发痒  (shǐ) fā yǎng  (Make) зуда  (Make) zuda
35 I itch all over I itch all over 我全都痒痒 wǒ quándōu yǎngyang Я чешусь во всем YA cheshus' vo vsem
36 我浑身痒 wǒ húnshēn yǎng 我浑身痒 wǒ húnshēn yǎng Я зудящий YA zudyashchiy
37 Does the rash itch? Does the rash itch? 皮疹痒吗? pízhěn yǎng ma? Сыпь зудит? Syp' zudit?
38 皮疹痒吗? Pízhěn yǎng ma? 皮疹痒吗? Pízhěn yǎng ma? Сыпь зудит? Syp' zudit?
39 This sweater really itches This sweater really itches 这件毛衣真的很痒 Zhè jiàn máoyī zhēn de hěn yǎng Этот свитер действительно чешется Etot sviter deystvitel'no cheshetsya
40 这件毛衣真刺痒 zhè jiàn máoyī zhēn cìyang 这件毛衣真刺痒 zhè jiàn máoyī zhēn cìyang Этот свитер действительно зудит Etot sviter deystvitel'no zudit
41 for sth/to do sth (informal) (often used in the progressive tenses 〜for sth/to do sth (informal) (often used in the progressive tenses 〜为某事做(非正式)(经常用于渐进时态) 〜wèi mǒu shì zuò (fēi zhèngshì)(jīngchángyòng yú jiànjìn shí tài) ~ для sth / to sth (неофициальный) (часто используется в прогрессивных временах ~ dlya sth / to sth (neofitsial'nyy) (chasto ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh
42  常用于进行时  chángyòng yú jìnxíng shí)  常用于进行时)  cháng yòng yú jìnxíng shí)  Часто используется для прогресса)  Chasto ispol'zuyetsya dlya progressa)
43 to want to do sth very much  to want to do sth very much  非常想做某事 fēicháng xiǎng zuò mǒu shì Очень сильно хотеть Ochen' sil'no khotet'
44 渴望;热望 kěwàng; rèwàng 渴望;热望 kěwàng; rèwàng Желание, желание Zhelaniye, zhelaniye
45 the crowd was itching for a fight the crowd was itching for a fight 人群渴望战斗 rénqún kěwàng zhàndòu Толпа жаждала драки Tolpa zhazhdala draki
46 那群人摩拳掌地想 nà qún rén mó quán zhǎng de xiǎng dǎjià 那群人摩拳掌地想打架 nà qún rén mó quán zhǎng de xiǎng dǎjià Группа людей хочет драться Gruppa lyudey khochet drat'sya
47 人群渴望戰鬥 rénqún kěwàng zhàndòu 人群渴望战斗 rénqún kěwàng zhàndòu Толпа жаждет драться Tolpa zhazhdet drat'sya
48 to to zhì в v
49 He’s itching to get back to work He’s itching to get back to work 他渴望重返工作岗位 tā kěwàng chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi Он жаждет вернуться к работе On zhazhdet vernut'sya k rabote
50 他巴不得马上回去工作 tā bābudé mǎshàng huíqù gōngzuò 他巴不得马上回去工作 tā bābudé mǎshàng huíqù gōngzuò Он не может дождаться, чтобы сразу же вернуться к работе. On ne mozhet dozhdat'sya, chtoby srazu zhe vernut'sya k rabote.
51  an uncomfortable feeling on your skin that makes you want to scratch yourself  an uncomfortable feeling on your skin that makes you want to scratch yourself  你皮肤上的一种不舒服的感觉会让你想要刮伤自己  nǐ pífū shàng de yī zhǒng bú shūfú de gǎnjué huì ràng nǐ xiǎng yào guā shāng zìjǐ  Неудобное ощущение на вашей коже, которое заставляет вас хотеть поцарапать себя  Neudobnoye oshchushcheniye na vashey kozhe, kotoroye zastavlyayet vas khotet' potsarapat' sebya
52 yǎng yǎng чесотка chesotka
53 to get/have an itch to get/have an itch 得到/痒 dédào/yǎng Чтобы получить / иметь зуд Chtoby poluchit' / imet' zud
54 觉得痒  juédé yǎng  觉得痒 juédé yǎng Чувствовать зуд Chuvstvovat' zud
55 ~ (to do sth) (informal) a strong desire to do sth ~ (to do sth) (informal) a strong desire to do sth 〜(做某事)(非正式的)强烈的愿望...... 〜(zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì de) qiángliè de yuànwàng...... ~ (делать что-то) (неофициальное) сильное желание сделать что-то ~ (delat' chto-to) (neofitsial'noye) sil'noye zhelaniye sdelat' chto-to
56 渴望;热望 kěwàng; rèwàng 渴望;热望 Kěwàng; rèwàng Желание, желание Zhelaniye, zhelaniye
57 She has an itch to travel She has an itch to travel 她有一个旅行的痒 tā yǒu yīgè lǚxíng de yǎng У нее зуд путешествовать U neye zud puteshestvovat'
58 她渴望旅行 tā kěwàng lǚxíng 她渴望旅行 tā kěwàng lǚxíng Она жаждет путешествий Ona zhazhdet puteshestviy
59 the creative itch the creative itch 创意痒 chuàngyì yǎng Творческий зуд Tvorcheskiy zud
60 创作欲  chuàngzuò yù  创作欲 chuàngzuò yù Творческое желание Tvorcheskoye zhelaniye
61 see seven see seven 见七 jiàn qī Смотри семь Smotri sem'
62 itchy  having or producing an itch on the skin itchy  having or producing an itch on the skin 皮肤发痒或发痒 pífū fā yǎng huò fā yǎng Зуд, имеющий или производящий зуд на коже Zud, imeyushchiy ili proizvodyashchiy zud na kozhe
63  发痒的  fā yǎng de  发痒的  fā yǎng de  зудящий  zudyashchiy
64 皮肤发痒或发痒 pífū fā yǎng huò fā yǎng 皮肤发痒或发痒 pífū fā yǎng huò fā yǎng Зуд или зуд кожи Zud ili zud kozhi
65 an  itchy nose/rash an  itchy nose/rash 鼻子发痒/皮疹 bí zǐ fā yǎng/pízhěn Зуд в носу / сыпь Zud v nosu / syp'
66 发痒的鼻子/皮疹 fā yǎng de bízi/pízhěn 发痒的鼻子/皮疹 fā yǎng de bízi/pízhěn Зудящий нос / сыпь Zudyashchiy nos / syp'
67 I feel itchy all over I feel itchy all over 我到处都感到痒 wǒ dàochù dōu gǎndào yǎng Я чувствую зуд во всем YA chuvstvuyu zud vo vsem
68 我觉得浑身痒 wǒ juédé húnshēn yǎng 我觉得浑身痒 wǒ juédé húnshēn yǎng Я чувствую зуд YA chuvstvuyu zud
69 itchiness  (get/have) itchy feet {informal) to want to travel or move to a different place; to want to do sth different  itchiness  (get/have) itchy feet {informal) to want to travel or move to a different place; to want to do sth different  想要去旅行或搬到另一个地方的痒(得到/有)痒脚(非正式);想要做不同的事情 xiǎng yào qù lǚxíng huò bān dào lìng yīgè dìfāng de yǎng (dédào/yǒu) yǎng jiǎo (fēi zhèngshì); xiǎng yào zuò bùtóng de shìqíng Зуд (получить / иметь) зудящие ноги (неформальный) хотеть путешествовать или переезжать в другое место, хотеть делать что-то другое Zud (poluchit' / imet') zudyashchiye nogi (neformal'nyy) khotet' puteshestvovat' ili pereyezzhat' v drugoye mesto, khotet' delat' chto-to drugoye
70 渴望旅行(或换个地方、做别的事) kěwàng lǚxíng (huò huàngè dìfāng, zuò bié de shì) 渴望旅行(或换个地方,做别的事) kěwàng lǚxíng (huò huàngè dìfāng, zuò bié de shì) Стремится путешествовать (или менять места, заниматься другими делами) Stremitsya puteshestvovat' (ili menyat' mesta, zanimat'sya drugimi delami)
71  it'd short form , it had   it'd short form, it had   它是短形式的,它有  tā shì duǎn xíngshì de, tā yǒu  Это была бы короткая форма, это было  Eto byla by korotkaya forma, eto bylo
72 it'd short form it would it'd short form it would 它的形式很短 tā de xíngshì hěn duǎn Это было бы кратко Eto bylo by kratko
73 ite suffix (in nouns 构成名词 ite suffix (in nouns gòuchéng míngcí) ite suffix(在名词构成名词) ite suffix(zài míngcí gòuchéng míngcí) Ite суффикс (в существительных) Ite suffiks (v sushchestvitel'nykh)
74 (often disapproving) a person who follows or supports (often disapproving) a person who follows or supports (经常不赞成)跟随或支持的人 (jīngcháng bù zànchéng) gēnsuí huò zhīchí de rén (часто неодобрительно) человек, который следует или поддерживает (chasto neodobritel'no) chelovek, kotoryy sleduyet ili podderzhivayet
75  追随者;支持者  zhuīsuí zhě; zhīchí zhě  追随者,支持者  zhuīsuí zhě, zhīchí zhě  Читатели; сторонники  Chitateli; storonniki
76 Blairite Blairite 布莱尔主义 bùlái'ěr zhǔyì Блэра Blera
77 布莱尔的支持者  bùlái'ěr de zhīchí zhě  布莱尔的支持者 bùlái'ěr de zhīchí zhě Сторонники Блэра Storonniki Blera
78 trostskyste trostskyste trostskyste trostskyste trostskyste trostskyste
79 托洛茨基分子 tuō luò cí jī fēnzǐ 托洛茨基分子 tuō luò cí jī fēnzǐ Троцкая молекула Trotskaya molekula
80 item  item  项目 xiàngmù пункт punkt
81 one thing on a list of things to buy, do, talk about, etc one thing on a list of things to buy, do, talk about, etc 在购买,做,谈论等事情清单上的一件事 zài gòumǎi, zuò, tánlùn děng shìqíng qīngdān shàng de yī jiàn shì Одна вещь в списке вещей, чтобы купить, сделать, поговорить и т. Д. Odna veshch' v spiske veshchey, chtoby kupit', sdelat', pogovorit' i t. D.
82 项目 xiàngmù 项目 xiàngmù проект proyekt
83 What’s the next item on the agenda? What’s the next item on the agenda? 议程上的下一个项目是什么? yìchéng shàng de xià yīgè xiàngmù shì shénme? Какой следующий пункт повестки дня? Kakoy sleduyushchiy punkt povestki dnya?
84 议程的下一项是什么? Yìchéng de xià yī xiàng shì shénme? 议程的下一项是什么? Yìchéng de xià yī xiàng shì shénme? Какой следующий пункт повестки дня? Kakoy sleduyushchiy punkt povestki dnya?
85 议程上的下一个项目是什么? Yìchéng shàng de xià yīgè xiàngmù shì shénme? 议程上的下一个项目是什么? Yìchéng shàng de xià yīgè xiàngmù shì shénme? Какой следующий пункт повестки дня? Kakoy sleduyushchiy punkt povestki dnya?
86 a single article or object  A single article or object  单个文章或对象 Dāngè wénzhāng huò duìxiàng одна статья или объект odna stat'ya ili ob"yekt
87 一件商品 ( yī jiàn shāngpǐn (huò wùpǐn) 一件商品(或物品) yī jiàn shāngpǐn (huò wùpǐn) Один предмет (или предмет) Odin predmet (ili predmet)
88 个文章或 dāngè wénzhāng huò duìxiàng 单个文章或对象 dāngè wénzhāng huò duìxiàng Одна статья или объект Odna stat'ya ili ob"yekt
89 can I pay for each item separately? can I pay for each item separately? 我可以单独为每件商品付款吗? wǒ kěyǐ dāndú wèi měi jiàn shāngpǐn fùkuǎn ma? Могу ли я платить за каждый товар отдельно? Mogu li ya platit' za kazhdyy tovar otdel'no?
90 我能否一件一件地分别付 Wǒ néng fǒu yī jiàn yī jiàn dì fēnbié fù qián? 我能否一件一件地分别付钱? Wǒ néng fǒu yī jiàn yī jiàn dì fēnbié fù qián? Могу ли я платить отдельно по одному? Mogu li ya platit' otdel'no po odnomu?
91 我可以单独为每件商品付款吗? Wǒ kěyǐ dāndú wèi měi jiàn shāngpǐn fùkuǎn ma? 我可以单独为每件商品付款吗? Wǒ kěyǐ dāndú wèi měi jiàn shāngpǐn fùkuǎn ma? Могу ли я платить за каждый товар отдельно? Mogu li ya platit' za kazhdyy tovar otdel'no?
92 the computer was my largest single item of expenditure The computer was my largest single item of expenditure 电脑是我最大的单项支出 Diànnǎo shì wǒ zuìdà de dānxiàng zhīchū Компьютер был моим самым большим Komp'yuter byl moim samym bol'shim
93 电脑是我最大的单项支出 diànnǎo shì wǒ zuìdà de dānxiàng zhīchū 电脑是我最大的单项支出 diànnǎo shì wǒ zuìdà de dānxiàng zhīchū Компьютер - мои самые большие расходы Komp'yuter - moi samyye bol'shiye raskhody
94 电脑是我花钱最多的一件东西 diànnǎo shì wǒ huā qián zuìduō de yī jiàn dōngxī 电脑是我花钱最多的一件东西 diànnǎo shì wǒ huā qián zuìduō de yī jiàn dōngxī Компьютер - тот, который я трачу больше всего. Komp'yuter - tot, kotoryy ya trachu bol'she vsego.
95 This clock is a collector’s item ( because it is rare and valuable) This clock is a collector’s item (because it is rare and valuable) 这个时钟是收藏家的项目(因为它很少见且很有价值) zhège shízhōng shì shōucáng jiā de xiàngmù (yīnwèi tā hěn shǎo jiàn qiě hěn yǒu jiàzhí) Эти часы являются предметом коллекционирования (потому что они редки и ценны) Eti chasy yavlyayutsya predmetom kollektsionirovaniya (potomu chto oni redki i tsenny)
96 这座钟是珍藏 zhè zuòzhōng shì zhēncáng 这座钟是珍藏 zhè zuòzhōng shì zhēncáng Эти часы - сокровище Eti chasy - sokrovishche
97 a single piece of news in a newspaper, on television, etc a single piece of news in a newspaper, on television, etc 报纸上的一条新闻,电视等 bàozhǐ shàng de yītiáo xīnwén, diànshì děng отдельная новость в газете, на телевидении и т. д. otdel'naya novost' v gazete, na televidenii i t. d.
98 一则,一条 (闻) yī zé, yītiáo (xīnwén) 一则,一条(新闻) yī zé, yītiáo (xīnwén) Один, один (новости) Odin, odin (novosti)
99 an item of news/a news item  an item of news/a news item  新闻项目/新闻项目 xīnwén xiàngmù/xīnwén xiàngmù Элемент новостей / новости Element novostey / novosti
100 —条新闻 —tiáo xīnwén  - 条新闻  - tiáo xīnwén #NOM? #NOM?
  be an item (informal) to be involved in a romantic or sexual relationship be an item (informal) to be involved in a romantic or sexual relationship 是一个涉及浪漫或性关系的项目(非正式) shì yīgè shèjí làngmàn huò xìng guānxì de xiàngmù (fēi zhèngshì) Быть предметом (неформальным) для участия в романтических или сексуальных отношениях Byt' predmetom (neformal'nym) dlya uchastiya v romanticheskikh ili seksual'nykh otnosheniyakh
102 恋爱;有性关系 liàn'ài; yǒu xìng guānxì 恋爱;有性关系 liàn'ài; yǒu xìng guānxì Любовь, сексуальные отношения Lyubov', seksual'nyye otnosheniya
103 是一个涉及浪漫或性关系的项目(非正式) shì yīgè shèjí làngmàn huò xìng guānxì de xiàngmù (fēi zhèngshì) 是一个涉及浪漫或性关系的项目(非正式) shì yīgè shèjí làngmàn huò xìng guānxì de xiàngmù (fēi zhèngshì) Это проект, включающий романтические или сексуальные отношения (неформальный) Eto proyekt, vklyuchayushchiy romanticheskiye ili seksual'nyye otnosheniya (neformal'nyy)
104 Are they an item? Are they an item? 它们是一个项目吗? tāmen shì yīgè xiàngmù ma? Это предмет? Eto predmet?
105 他们在恋爱吗? Tāmen zài liàn'ài ma? 他们在恋爱吗? Tāmen zài liàn'ài ma? Они влюблены? Oni vlyubleny?
106 itemize also itemise to produce a detailed list of things Itemize also itemise to produce a detailed list of things 逐项列出项目以生成详细的事物列表 Zhú xiàng liè chū xiàngmù yǐ shēngchéng xiángxì de shìwù lièbiǎo Детализируйте также деталируйте, чтобы составить подробный список вещей Detaliziruyte takzhe detaliruyte, chtoby sostavit' podrobnyy spisok veshchey
107 列出清单 liè chū qīngdān 列出清单 liè chū qīngdān список spisok
108 The report itemizes 23 different faults The report itemizes 23 different faults 该报告列出了23种不同的故障 gāi bàogào liè chūle 23 zhǒng bùtóng de gùzhàng В отчете перечислены 23 различных неисправности. V otchete perechisleny 23 razlichnykh neispravnosti.
109 报告列举了 23 处错误 bàogào lièjǔle 23 chù cuòwù 报告列举了23处错误 bàogào lièjǔle 23 chù cuòwù В отчете перечислено 23 ошибки V otchete perechisleno 23 oshibki
110 该报告列出了23种不同的故障 gāi bàogào liè chūle 23 zhǒng bùtóng de gùzhàng 该报告列出了23种不同的故障 gāi bàogào liè chūle 23 zhǒng bùtóng de gùzhàng В отчете перечислены 23 разных неисправности V otchete perechisleny 23 raznykh neispravnosti
111 an itemized phone bill ( each call is shown separately) An itemized phone bill (each call is shown separately) 逐项电话帐单(每个电话单独显示) Zhú xiàng diànhuà zhàngdān (měi gè diànhuà dāndú xiǎnshì) Детализированный телефонный счет (каждый звонок показывается отдельно) Detalizirovannyy telefonnyy schet (kazhdyy zvonok pokazyvayetsya otdel'no)
112 电话明细账单 diànhuà míngxì zhàngdān 电话明细账单 diànhuà míngxì zhàng dān Детальный телефонный счет Detal'nyy telefonnyy schet
113 iterate to repeat a mathematical or computing process or set of instructions again and again, each time applying it to the result of the _ previous stage iterate to repeat a mathematical or computing process or set of instructions again and again, each time applying it to the result of the _ previous stage 迭代以反复重复数学或计算过程或指令集,每次将其应用于_前一阶段的结果 diédài yǐ fǎnfù chóngfù shùxué huò jìsuàn guòchéng huò zhǐlìng jí, měi cì jiāng qí yìngyòng yú_qián yī jiēduàn de jiéguǒ Повторяйте, чтобы повторять математический или вычислительный процесс или набор инструкций снова и снова, каждый раз применяя его к результату _ предыдущего этапа Povtoryayte, chtoby povtoryat' matematicheskiy ili vychislitel'nyy protsess ili nabor instruktsiy snova i snova, kazhdyy raz primenyaya yego k rezul'tatu _ predydushchego etapa
114 迭代(数学或计算过程,或一系列指令)  diédài (shùxué huò jìsuàn guòchéng, huò yī xìliè zhǐlìng)  迭代(数学或计算过程,或一系列指令) diédài (shùxué huò jìsuàn guòchéng, huò yī xìliè zhǐlìng) Итерация (математический или вычислительный процесс или серия инструкций) Iteratsiya (matematicheskiy ili vychislitel'nyy protsess ili seriya instruktsiy)
115 iteration  the process of repeating a mathematical or computing process or set of instructions again and again, each time applying it to the result of the previous stage iteration  the process of repeating a mathematical or computing process or set of instructions again and again, each time applying it to the result of the previous stage 迭代一次又一次地重复数学或计算过程或指令集的过程,每次将其应用于前一阶段的结果 diédài yīcì yòu yīcì dì chóngfù shùxué huò jìsuàn guòchéng huò zhǐlìng jí de guòchéng, měi cì jiāng qí yìngyòng yú qián yī jiēduàn de jiéguǒ Повторение процесса повторения математического или вычислительного процесса или набора инструкций снова и снова, каждый раз применяя его к результату предыдущего этапа Povtoreniye protsessa povtoreniya matematicheskogo ili vychislitel'nogo protsessa ili nabora instruktsiy snova i snova, kazhdyy raz primenyaya yego k rezul'tatu predydushchego etapa
116  迭代   diédài   迭代  diédài  итерация  iteratsiya
117 a new version of a piece of computer software a new version of a piece of computer software 一个计算机软件的新版本 yīgè jìsuànjī ruǎnjiàn de xīnbǎnběn новая версия программного обеспечения novaya versiya programmnogo obespecheniya
118  (计算机)新软件  (jìsuànjī) xīnbǎn ruǎnjiàn  (计算机)新版软件  (jìsuànjī) xīn bǎn ruǎnjiàn  (компьютер) новая версия программного обеспечения  (komp'yuter) novaya versiya programmnogo obespecheniya
119 一个计算机软件的新版本 yīgè jìsuànjī ruǎnjiàn de xīn bǎnběn 一个计算机软件的新版本 yīgè jìsuànjī ruǎnjiàn de xīn bǎnběn новая версия программного обеспечения novaya versiya programmnogo obespecheniya
120 itinerant (formal) travelling from place to place, especially to find work  itinerant (formal) travelling from place to place, especially to find work  巡回(正式)从一个地方到另一个地方旅行,特别是找工作 xúnhuí (zhèngshì) cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lǚxíng, tèbié shì zhǎo gōngzuò Странствующий (формальный) путешествовать с места на место, особенно в поисках работы Stranstvuyushchiy (formal'nyy) puteshestvovat' s mesta na mesto, osobenno v poiskakh raboty
121 巡回的;流动的; (尤指为找工作)四处奔波的 xúnhuí de; liúdòng de; (yóu zhǐ wèi zhǎo gōngzuò) sìchù bēnbō de 巡回的;流动的;(尤指为找工作)四处奔波的 xúnhuí de; liúdòng de;(yóu zhǐ wèi zhǎo gōngzuò) sìchù bēnbō de Роуминг, течет; (особенно в поисках работы) Rouming, techet; (osobenno v poiskakh raboty)
122 itinerant workers/musicians  itinerant workers/musicians  流动工人/音乐家 liúdòng gōngrén/yīnyuè jiā Странствующие рабочие / музыканты Stranstvuyushchiye rabochiye / muzykanty
123 流动工人;巡囟乐师 liúdòng gōngrén; xún xìn yuèshī 流动工人;巡囟乐师 liúdòng gōngrén; xún xìn yuè shī Мобильный работник Mobil'nyy rabotnik
124 to lead an itinerant life  to lead an itinerant life  过着流动的生活 guò zhe liúdòng de shēnghuó Вести странствующую жизнь Vesti stranstvuyushchuyu zhizn'
125 过漂泊不定的生活 guò piāobó bùdìng de shēnghuó 过漂泊不定的生活 guò piāobó bùdìng de shēng huó блуждающая жизнь bluzhdayushchaya zhizn'
126 过着流动的生活 guò zhe liúdòng de shēng huó 过着流动的生活 guò zhe liúdòng de shēng huó Живи живой жизнью Zhivi zhivoy zhizn'yu
127 itinerant  itinerant  江湖 jiānghú странствующий stranstvuyushchiy
128 homeless itinerants homeless itinerants 无家可归的流浪者 wú jiā kě guī de liúlàng zhě Бездомные странники Bezdomnyye stranniki
129 无家可归的流浪者  wú jiā kě guī de liúlàng zhě  无家可归的流浪者 wú jiā kě guī de liúlàng zhě Бездомный странник Bezdomnyy strannik
130 itinerary,itineraries a plan of a journey, including the route and the places that you visit itinerary,itineraries a plan of a journey, including the route and the places that you visit 行程,规划旅程计划,包括路线和您访问的地点 xíngchéng, guīhuà lǚchéng jìhuà, bāokuò lùxiàn hé nín fǎngwèn dì dìdiǎn Маршрут, маршруты план поездки, в том числе маршрут и места, которые вы посещаете Marshrut, marshruty plan poyezdki, v tom chisle marshrut i mesta, kotoryye vy poseshchayete
131 行程;旅行日程  xíngchéng; lǚxíng rìchéng  行程;旅行日程 xíngchéng; lǚxíng rìchéng Путешествия, график путешествия Puteshestviya, grafik puteshestviya
132 ition ,ion ition,ion 离子 lízǐ Ион, ион Ion, ion
133 itis suffix (in nouns 构成名词) itis suffix (in nouns gòuchéng míngcí) itis suffix(在名词构成名词) itis suffix(zài míngcí gòuchéng míngcí) Суффикс itis (в существительных) Suffiks itis (v sushchestvitel'nykh)
  (medical a disease of … (medical yī)a disease of… (医疗)一种疾病...... (yīliáo) yī zhǒng jíbìng...... (врач) болезнь ... (vrach) bolezn' ...
134 病: bìng: 病: Bìng: болезни: bolezni:
135 tonsillitis  Tonsillitis  扁桃体炎 Biǎntáotǐ yán тонзиллит tonzillit
136 扁桃体炎  biǎntáotǐ yán  扁桃体炎 biǎntáotǐ yán тонзиллит tonzillit
137  (informalespecially humourous) too much of; too much interest in   (informal,especially humourous) too much of; too much interest in   (非正式的,特别是幽默的)太多了;太感兴趣了  (fēi zhèngshì de, tèbié shì yōumò de) tài duōle; tài gǎn xìngqùle  (неформальный, особенно юмористический) слишком много, слишком большой интерес к  (neformal'nyy, osobenno yumoristicheskiy) slishkom mnogo, slishkom bol'shoy interes k
138 过度的; 沉迷于 guòdù de; chénmí yú 过度的;沉迷于 guòdù de; chénmí yú Чрезмерная; предаваться Chrezmernaya; predavat'sya
139 Wortd Cupitis Wortd Cupitis Wortd Cupitis Wortd Cupitis Wortd Cupitis Wortd Cupitis
140 世界杯狂  shìjièbēi kuáng  世界杯狂 shìjièbēi kuáng Кубок мира безумный Kubok mira bezumnyy
141 it'll short form it will  it'll short form it will  它会缩短形式 tā huì suōduǎn xíngshì Это будет короткая форма, это будет Eto budet korotkaya forma, eto budet
142 Its  Its  它的 tā de его yego
143 belonging to or connected with a thing, an animal or a baby belonging to or connected with a thing, an animal or a baby 属于或与物,动物或婴儿有关的物 shǔyú huò yǔ wù, dòngwù huò yīng'ér yǒuguān de wù Принадлежит или связан с вещью, животным или ребенком Prinadlezhit ili svyazan s veshch'yu, zhivotnym ili rebenkom
144  (指事物、动物或婴儿)它的,他的,她的  (zhǐ shìwù, dòngwù huò yīng'ér) tā de, tā de, tā de  (指事物,动物或婴儿)它的,他的,她的  (zhǐ shìwù, dòngwù huò yīng'ér) tā de, tā de, tā de  (относится к вещам, животным или детям) его, его, ее  (otnositsya k veshcham, zhivotnym ili detyam) yego, yego, yeye
145 Turn the box on its side Turn the box on its side 转动盒子侧面 zhuǎndòng hézi cèmiàn Поверните коробку на бок Povernite korobku na bok
146 把箱子侧着立起来 bǎ xiāngzi cèzhe lì qǐlái 把箱子侧着立起来 bǎ xiāngzi cèzhe lì qǐlái Встань рядом Vstan' ryadom
147 转动盒子侧面 zhuǎndòng hézi cèmiàn 转动盒子侧面 zhuǎndòng hézi cèmiàn Поверните сторону коробки Povernite storonu korobki
148 Have you any idea of its value? Have you any idea of its value? 你知道它的价值吗? nǐ zhīdào tā de jiàzhí ma? Ты хоть представляешь его ценность? Ty khot' predstavlyayesh' yego tsennost'?
149 你知道它的价值吗? Nǐ zhīdào tā de jiàzhí ma? 你知道它的价值吗? Nǐ zhīdào tā de jiàzhí ma? Вы знаете его ценность? Vy znayete yego tsennost'?
150 the dog had hurt its paw The dog had hurt its paw 那条狗伤到了它的爪子 Nà tiáo gǒu shāng dàole tā de zhuǎzi Собака поранила лапу Sobaka poranila lapu
151 狗弄伤了爪子 gǒu nòng shāngle zhuǎzi 狗弄伤了爪子 gǒu nòng shāngle zhuǎzi Собака повредила лапу Sobaka povredila lapu
152 那条狗伤到了它的爪子 nà tiáo gǒu shāng dàole tā de zhuǎzi 那条狗伤到了它的爪子 nà tiáo gǒu shāng dàole tā de zhuǎzi Собака повредила лапу Sobaka povredila lapu
153 The baby threw its food on the floor The baby threw its food on the floor 婴儿把食物扔在地板上 yīng'ér bǎ shíwù rēng zài dìbǎn shàng Ребенок бросил еду на пол Rebenok brosil yedu na pol
154 婴儿把食物扔到地板上了 yīng'ér bǎ shíwù rēng dào dìbǎn shàngle 婴儿把食物扔到地板上了 yīng'ér bǎ shíwù rēng dào dìbǎn shàngle Ребенок бросил еду на пол. Rebenok brosil yedu na pol.
155 it's  short form , it is it's  short form, it is 这是简短的形式,它是 zhè shì jiǎnduǎn de xíngshì, tā shì Это короткая форма, это Eto korotkaya forma, eto
156 it's  short form , it has it's  short form, it has 它是简短的形式,它有 tā shì jiǎnduǎn de xíngshì, tā yǒu Это короткая форма, она имеет Eto korotkaya forma, ona imeyet
157  itself  itself  本身  běnshēn  сам  sam
158 (the reflexive form of it  (the reflexive form of it  (它的反身形式 (tā de fǎnshēn xíngshì (рефлексивная форма этого (refleksivnaya forma etogo
159 it  的反身形式 it  de fǎnshēn xíngshì 它的反身形式 tā de fǎnshēn xíngshì Рефлексивная форма этого Refleksivnaya forma etogo
160 (它的反身形式 (tā de fǎnshēn xíngshì) (它的反身形式) (tā de fǎnshēn xíngshì) (его рефлексивная форма) (yego refleksivnaya forma)
161 used when the animal or thing that does an action is also affected by it used when the animal or thing that does an action is also affected by it 当动物或做某事的动物也受其影响时使用 dāng dòngwù huò zuò mǒu shì de dòngwù yě shòu qí yǐngxiǎng shí shǐyòng Используется, когда животное или предмет, который совершает действие, также подвержен влиянию Ispol'zuyetsya, kogda zhivotnoye ili predmet, kotoryy sovershayet deystviye, takzhe podverzhen vliyaniyu
162  (指施动并受其影响的动物或事物  (zhǐ shī dòng bìng shòu qí yǐngxiǎng de dòngwù huò shìwù)  (指施动并受其影响的动物或事物)  (zhǐ shī dòng bìng shòu qí yǐngxiǎng de dòngwù huò shìwù)  (относится к животным или вещам, на которые они влияют и которые их затрагивают)  (otnositsya k zhivotnym ili veshcham, na kotoryye oni vliyayut i kotoryye ikh zatragivayut)
163 The cat was washing itself The cat was washing itself 那只猫在洗澡 nà zhǐ māo zài xǐzǎo Кот мылся сам Kot mylsya sam
164 猫在清洗自己 māo zài qīngxǐ zìjǐ 猫在清洗自己 māo zài qīngxǐ zìjǐ Кошка самоочищается Koshka samoochishchayetsya
165 Does the VCR turn itself off ? Does the VCR turn itself off? 录像机是否会关闭? lùxiàngjī shìfǒu huì guānbì? Видеомагнитофон выключается? Videomagnitofon vyklyuchayetsya?
166 录像机会自动停止录像吗? Lùxiàngjī huì zìdòng tíngzhǐ lùxiàng ma? 录像机会自动停止录像吗? Lùxiàngjī huì zìdòng tíngzhǐ lùxiàng ma? Видеомагнитофон автоматически останавливает запись? Videomagnitofon avtomaticheski ostanavlivayet zapis'?
167  the company has got itself into difficulties  The company has got itself into difficulties  公司遇到了困难  Gōngsī yù dàole kùnnán  Компания столкнулась с трудностями  Kompaniya stolknulas' s trudnostyami
168 公司本身陷入了困境 gōngsī běnshēn xiànrùle kùnjìng 公司本身陷入了困境 gōngsī běnshēn xiànrùle kùnjìng Сама компания в беде Sama kompaniya v bede
169 There’s no need for the team to feel proud of itself There’s no need for the team to feel proud of itself 团队不需要为自己感到骄傲 tuánduì bù xūyào wèi zìjǐ gǎndào jiāo'ào Команде не нужно гордиться собой Komande ne nuzhno gordit'sya soboy
171  那支队伍无须自鸣得意  nà zhī duìwǔ wúxū zìmíngdéyì  那支队伍无须自鸣得意  nà zhī duìwǔ wúxū zìmíngdéyì  Команде не нужно самодовольно  Komande ne nuzhno samodovol'no
172 团队不需要为自己感到骄傲 tuánduì bù xūyào wèi zìjǐ gǎndào jiāo'ào 团队不需要为自己感到骄傲 tuánduì bù xūyào wèi zìjǐ gǎndào jiāo'ào Команде не нужно гордиться собой Komande ne nuzhno gordit'sya soboy
173 (used to emphasize an animal, a thingetc.  (used to emphasize an animal, a thing,etc.  (用于强调动物,事物等)。 (yòng yú qiángdiào dòngwù, shìwù děng). (используется, чтобы подчеркнуть животное, вещь и т. д. (ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' zhivotnoye, veshch' i t. d.
174 用以强调某动物、某事物等) Yòng yǐ qiángdiào mǒu dòngwù, mǒu shìwù děng) 用以强调某动物,某事物等) Yòng yǐ qiángdiào mǒu dòngwù, mǒu shìwù děng) Используется, чтобы подчеркнуть животное, что-то и т. Д.) Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' zhivotnoye, chto-to i t. D.)
175 the village itself is pretty, but the surrounding countryside is rather dull the village itself is pretty, but the surrounding countryside is rather dull 村庄本身很漂亮,但周围的乡村相当沉闷 cūnzhuāng běnshēn hěn piàoliang, dàn zhōuwéi de xiāngcūn xiāngdāng chénmèn Сама деревня довольно красивая, но окружающая местность довольно скучная Sama derevnya dovol'no krasivaya, no okruzhayushchaya mestnost' dovol'no skuchnaya
176 村子本身很美,但周围的田野相当单调 cūnzi běnshēn hěn měi, dàn zhōuwéi de tiányě xiāngdāng dāndiào 村子本身很美,但周围的田野相当单调 cūnzi běnshēn hěn měi, dàn zhōuwéi de tiányě xiāngdāng dāndiào Сама деревня прекрасна, но окружающие поля довольно однообразные. Sama derevnya prekrasna, no okruzhayushchiye polya dovol'no odnoobraznyye.
177 be patiencehonesty, simplicity, etc. itself to be an example of complete patienceetc. be patience,honesty, simplicity, etc. Itself to be an example of complete patience,etc. 耐心,诚实,简单等等本身就是一个完全耐心的例子。 nàixīn, chéngshí, jiǎndān děng děng běnshēn jiùshì yīgè wánquán nàixīn de lìzi. Будьте терпеливы, честны, просты и т. Д. Сами по себе, чтобы быть примером полного терпения и т. Д. Bud'te terpelivy, chestny, prosty i t. D. Sami po sebe, chtoby byt' primerom polnogo terpeniya i t. D.
178 十分有耐心(或诚实、朴素等) Shífēn yǒu nàixīn (huò chéngshí, púsù děng) 十分有耐心(或诚实,朴素等) Shífēn yǒu nàixīn (huò chéngshí, púsù děng) Очень терпеливый (или честный, простой и т. Д.) Ochen' terpelivyy (ili chestnyy, prostoy i t. D.)
179 The manager of the hotel was courtesy itself The manager of the hotel was courtesy itself 酒店的经理本身就很礼貌 jiǔdiàn de jīnglǐ běnshēn jiù hěn lǐmào Менеджер отеля был вежливым Menedzher otelya byl vezhlivym
180 经理彬彬有礼 lǚguǎn jīnglǐ bīn bīn yǒulǐ 旅馆经理彬彬有礼 lǚguǎn jīnglǐ bīn bīn yǒulǐ Менеджер отеля вежливый Menedzher otelya vezhlivyy
181 酒店的经理本身就很礼貌 jiǔdiàn de jīnglǐ běnshēn jiù hěn lǐmào 酒店的经理本身就很礼貌 jiǔdiàn de jīnglǐ běnshēn jiù hěn lǐmào Менеджер отеля очень вежливый Menedzher otelya ochen' vezhlivyy
182 (all)by itself , automatically; without anyone doing anything  (all)by itself, automatically; without anyone doing anything  (全部)自动,自动;没有人做任何事 (quánbù) zìdòng, zìdòng; méiyǒu rén zuò rènhé shì (все) само по себе, автоматически, без каких-либо действий (vse) samo po sebe, avtomaticheski, bez kakikh-libo deystviy
183 (完全)自动,无人 (wánquán) zìdòng, wú rén cāozuò (完全)自动,无人操作 (wánquán) zìdòng, wú rén cāozuò (полностью) автоматическая, беспилотная операция (polnost'yu) avtomaticheskaya, bespilotnaya operatsiya
184 (全部)自动,自动; 没有人做任何事 (quánbù) zìdòng, zìdòng; méiyǒu rén zuò rènhé shì (全部)自动,自动;没有人做任何事 (quánbù) zìdòng, zìdòng; méiyǒu rén zuò rènhé shì (все) автоматический, автоматический, никто ничего не делает (vse) avtomaticheskiy, avtomaticheskiy, nikto nichego ne delayet
185 The machine will start by itself in a few seconds The machine will start by itself in a few seconds 机器将在几秒钟内自动启动 jīqì jiàng zài jǐ miǎo zhōng nèi zìdòng qǐdòng Машина запустится сама собой через несколько секунд Mashina zapustitsya sama soboy cherez neskol'ko sekund
186 机器将在九秒钟后自动启动 jīqì jiàng zài jiǔ miǎo zhōng hòu zìdòng qǐdòng 机器将在九秒钟后自动启动 jīqì jiàng zài jiǔ miǎo zhōng hòu zìdòng qǐdòng Машина запустится автоматически через девять секунд Mashina zapustitsya avtomaticheski cherez devyat' sekund
187 alone 独自;单独 alone dúzì; dāndú 单独独自;单独 dāndú dúzì; dāndú Один Odin
188 The house stands by itself in an acre of land The house stands by itself in an acre of land 这座房子独立于一英亩的土地上 zhè zuò fángzi dúlì yú yī yīngmǔ de tǔdì shàng Дом стоит отдельно в акре земли Dom stoit otdel'no v akre zemli
189 房子孤零零地坐落在一大片田野间 fángzi gūlínglíng de zuòluò zài yī dàpiàn tiányě jiān 房子孤零零地坐落在一大片田野间 fángzi gūlínglíng de zuòluò zài yī dàpiàn tiányě jiān Дом одинокий на большом поле Dom odinokiy na bol'shom pole
190 这座房子独立于一英亩的土地上 zhè zuò fángzi dúlì yú yī yīngmǔ de tǔdì shàng 这座房子独立于一英亩的土地上 zhè zuò fángzi dúlì yú yī yīngmǔ de tǔdì shàng Дом не зависит от акра земли Dom ne zavisit ot akra zemli
191 in itself considered separately from other things; in its true nature  in itself considered separately from other things; in its true nature  本身与其他事物分开考虑;在它的本性 běnshēn yǔ qítā shìwù fēnkāi kǎolǜ; zài tā de běnxìng Сам по себе рассматривается отдельно от других вещей, в своей истинной природе Sam po sebe rassmatrivayetsya otdel'no ot drugikh veshchey, v svoyey istinnoy prirode
192 本身;本质上 běnshēn; běnzhí shàng 本身,本质上 běnshēn, běnzhí shàng В сущности V sushchnosti
193 In itself,it’s not a difficult problem to solve In itself,it’s not a difficult problem to solve 就其本身而言,解决这个问题并不困难 jiù qí běnshēn ér yán, jiějué zhège wèntí bìng bù kùnnán Само по себе это не сложная проблема Samo po sebe eto ne slozhnaya problema
194 这本身并不是个难解决的问题 zhè běnshēn bìng bùshì gè nán jiějué de wèntí 这本身并不是个难解决的问题 zhè běnshēn bìng bùshì gè nán jiějué de wèntí Это само по себе не является сложной проблемой для решения. Eto samo po sebe ne yavlyayetsya slozhnoy problemoy dlya resheniya.
195 就其本身而言,解决这个问题并不困难 jiù qí běnshēn ér yán, jiějué zhège wèntí bìng bù kùnnán 就其本身而言,解决这个问题并不困难 jiù qí běnshēn ér yán, jiějué zhège wèntí bìng bù kùnnán Со своей стороны не сложно решить эту проблему. So svoyey storony ne slozhno reshit' etu problemu.
196 to itself not shared with others  to itself not shared with others  本身不与他人分享 běnshēn bù yǔ tārén fēnxiǎng Чтобы не делиться с другими Chtoby ne delit'sya s drugimi
197 独自拥有;独占 dúzì yǒngyǒu; dúzhàn 独自拥有,独占 dúzì yǒngyǒu, dúzhàn Сам по себе Sam po sebe
198 本身不与他人分享 běnshēn bù yǔ tārén fēnxiǎng 本身不与他人分享 běnshēn bù yǔ tārén fēnxiǎng Не делиться с другими Ne delit'sya s drugimi
199 it doesn’t have the market to itself it doesn’t have the market to itself 它没有自己的市场 tā méiyǒu zìjǐ de shìchǎng У него нет рынка для себя U nego net rynka dlya sebya
200 它未能独占市场 tā wèi néng dúzhàn shìchǎng 它未能独占市场 tā wèi néng dúzhàn shìchǎng Не удалось монополизировать рынок Ne udalos' monopolizirovat' rynok
201 它没有自己的市场 tā méiyǒu zìjǐ de shìchǎng 它没有自己的市场 tā méiyǒu zìjǐ de shìchǎng У него нет своего рынка U nego net svoyego rynka
203 itty bitty  (also itsy bitsy ) (informal) very small itty bitty  (also itsy bitsy) (informal) very small itty bitty(也是它的小)(非正式)非常小 itty bitty(yěshì tā de xiǎo)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎo Itty bitty (также ity bity) (неформальный) очень маленький Itty bitty (takzhe ity bity) (neformal'nyy) ochen' malen'kiy
204 小的;微小的 hěn xiǎo de; wéixiǎo de 很小的;微小的 hěn xiǎo de; wéixiǎo de Очень маленький, крошечный Ochen' malen'kiy, kroshechnyy
205 itty-bitty(也是its--bitsy)(非正式)非常小 itty-bitty(yěshì its--bitsy)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎo itty-微小的(也是它 -  bitsy的)(非正式)非常小 itty-wéixiǎo de (yěshì tā -  bitsy de)(fēi zhèngshì) fēicháng xiǎo Крошечный (также его - маленький) (неформальный) очень маленький Kroshechnyy (takzhe yego - malen'kiy) (neformal'nyy) ochen' malen'kiy
206 ITV  abbr. Independent Television (a group of British companies that produce programmes that are paid for by advertising) ITV  abbr. Independent Television (a group of British companies that produce programmes that are paid for by advertising) ITV abbr。独立电视(一组英国公司,制作通过广告支付的节目) ITV abbr. Dúlì diànshì (yī zǔ yīngguó gōngsī, zhìzuò tōngguò guǎnggào zhīfù de jiémù) ITV сокр. Независимое Телевидение (группа британских компаний, которые производят программы, которые оплачиваются за счет рекламы) ITV sokr. Nezavisimoye Televideniye (gruppa britanskikh kompaniy, kotoryye proizvodyat programmy, kotoryye oplachivayutsya za schet reklamy)
207 独立电视公司(英国集团,播放节目费用由广告支付 dúlì diànshì gōngsī (yīngguó jítuán, bòfàng jiémù fèiyòng yóu guǎnggào zhīfù 独立电视公司(英国集团,播放节目费用由广告支付 dúlì diànshì gōngsī (yīngguó jítuán, bòfàng jiémù fèiyòng yóu guǎnggào zhīfù Независимая телекомпания (британская группа, плата за вещательные программы оплачивается рекламой) Nezavisimaya telekompaniya (britanskaya gruppa, plata za veshchatel'nyye programmy oplachivayetsya reklamoy)
208 ity suffix (in nouns 构成名词) ity suffix (in nouns gòuchéng míngcí) ity suffix(在名词构成名词) ity suffix(zài míngcí gòuchéng míngcí) Суффикс Itry (в существительных) Suffiks Itry (v sushchestvitel'nykh)
209 the quality or state of  the quality or state of  的质量或状态 de zhìliàng huò zhuàngtài Качество или состояние Kachestvo ili sostoyaniye
210 …性 状态 …xìngzhì…zhuàngtài ...性质...状态 ... Xìngzhì... Zhuàngtài ... природа ... государство ... priroda ... gosudarstvo
211 purity purity 纯度 chúndù чистота chistota
212 绎净? yì jìng? 绎净? yì jìng? Yi нетто? Yi netto?
213 oddity Oddity 怪人 Guàirén странность strannost'
214 奇特  qítè  奇特 qítè странный strannyy
215 IUD (also coil)  a small plastic or metal object placed inside a woman’s uterus ( where a baby grows before it is bom) to stop her becoming pregnant. IUD is an abbreviation for ‘intrauterine device’. IUD (also coil)  a small plastic or metal object placed inside a woman’s uterus (where a baby grows before it is bom) to stop her becoming pregnant. IUD is an abbreviation for ‘intrauterine device’. 宫内节育器(也是线圈)放置在女性子宫内的小塑料或金属物体(婴儿在生长之前生长)以阻止她怀孕。宫内节育器是'宫内节育器'的缩写。 gōng nèi jiéyù qì (yěshì xiànquān) fàngzhì zài nǚxìng zǐgōng nèi de xiǎo sùliào huò jīnshǔ wùtǐ (yīng'ér zài shēngzhǎng zhīqián shēngzhǎng) yǐ zǔzhǐ tā huáiyùn. Gōng nèi jiéyù qì shì'gōng nèi jiéyù qì'de suōxiě. ВМС (также спиральный) небольшой пластиковый или металлический предмет, помещенный в матку женщины (где ребенок растет до ее рождения), чтобы не дать ей забеременеть. VMS (takzhe spiral'nyy) nebol'shoy plastikovyy ili metallicheskiy predmet, pomeshchennyy v matku zhenshchiny (gde rebenok rastet do yeye rozhdeniya), chtoby ne dat' yey zaberemenet'.
216 宫内节育器全写为 intrauterine device ) Gōng nèi jiéyù qì (quán xiě wèi intrauterine device) 宫内节育器(全写为宫内节育器) Gōng nèi jiéyù qì (quán xiě wèi gōng nèi jiéyù qì) Внутриматочная спираль (все написано как внутриматочная спираль) Vnutrimatochnaya spiral' (vse napisano kak vnutrimatochnaya spiral')
217 IV abbr IV abbr IV abbr IV abbr IV сокр. IV sokr.
218 intravenous,intravenously  intravenous,intravenously  静脉注射,静脉滴注 jìngmài zhùshè, jìngmài dī zhù Внутривенно, внутривенно Vnutrivenno, vnutrivenno
219  注入静脉的;静脉内  zhùrù jìngmài de; jìngmài nèi  注入静脉的;静脉内  zhùrù jìngmài de; jìngmài nèi  Внутривенное; внутривенная инъекция  Vnutrivennoye; vnutrivennaya in"yektsiya
220 drip  drip  капельный kapel'nyy
221   Капля Kaplya