A B        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  ist 1083 1083 it    
1 Because I grew up in a dysfunctional family, anger is a big issue for me Because I grew up in a dysfunctional family, anger is a big issue for me 因为我在一个功能失调的家庭长大,愤怒对我来说是个大问题 Yīnwèi wǒ zài yīgè gōngnéng shītiáo de jiātíng zhǎng dà, fènnù duì wǒ lái shuō shìgè dà wèntí Επειδή μεγάλωσα σε μια δυσλειτουργική οικογένεια, ο θυμός είναι ένα μεγάλο ζήτημα για μένα Epeidí megálosa se mia dysleitourgikí oikogéneia, o thymós eínai éna megálo zítima gia ména
2 我是在一个不正常的家庭里长大的,所以乱发脾气是我的一大问题 wǒ shì zài yīgè bù zhèngcháng de jiātíng lǐ cháng dà de, suǒyǐ luàn fā píqì shì wǒ de yī dà wèntí 我是在一个不正常的家庭里长大的,所以乱发脾气是我的一大问题 wǒ shì zài yīgè bù zhèngcháng de jiātíng lǐ cháng dà de, suǒyǐ luàn fā píqì shì wǒ de yī dà wèntí Μεγάλωσα σε μια ανώμαλη οικογένεια, οπότε ο θυμός μου είναι ένα μεγάλο πρόβλημα για μένα. Megálosa se mia anómali oikogéneia, opóte o thymós mou eínai éna megálo próvlima gia ména.
3 She’s always on a diet,she has issues about food She’s always on a diet,she has issues about food 她一直在节食,她有关于食物的问题 tā yīzhí zài jiéshí, tā yǒu guānyú shíwù de wèntí Έχει πάντα δίαιτα, έχει θέματα σχετικά με τα τρόφιμα Échei pánta díaita, échei thémata schetiká me ta trófima
4 她经常节食,她担心吃得太多 tā jīngcháng jiéshí, tā dānxīn chī dé tài duō 她经常节食,她担心吃得太多 tā jīngcháng jiéshí, tā dānxīn chī dé tài duō Συχνά πηγαίνει σε μια δίαιτα, ανησυχεί για το φαγητό πάρα πολύ Sychná pigaínei se mia díaita, anisycheí gia to fagitó pára polý
5 he still has some issues with women ( has problems dealing with them). he still has some issues with women (has problems dealing with them). 他仍然与女性有一些问题(处理它们有问题)。 tā réngrán yǔ nǚxìng yǒu yīxiē wèntí (chǔlǐ tāmen yǒu wèntí). Έχει ακόμα μερικά θέματα με τις γυναίκες (αντιμετωπίζει προβλήματα με αυτά). Échei akóma meriká thémata me tis gynaíkes (antimetopízei provlímata me aftá).
6 他在与女性打交撞方面仍有些问题 Tā zài yǔ nǚxìng dǎ jiāo zhuàng fāngmiàn réng yǒuxiē wèntí 他在与女性打交撞方面仍有些问题 Tā zài yǔ nǚxìng dǎ jiāo zhuàng fāngmiàn réng yǒuxiē wèntí Έχει ακόμη μερικά προβλήματα στην αντιμετώπιση των γυναικών. Échei akómi meriká provlímata stin antimetópisi ton gynaikón.
7 you have any issues, please call this number you have any issues, please call this number 如有任何问题,请拨打此号码 rú yǒu rènhé wèntí, qǐng bōdǎ cǐ hàomǎ Έχετε κάποια προβλήματα, καλέστε αυτόν τον αριθμό Échete kápoia provlímata, kaléste aftón ton arithmó
8 如有向题,请拨打兹个电话号码 rú yǒu xiàng tí, qǐng bōdǎ zī gè diànhuà hàomǎ 如有向题,请拨打兹个电话号码 rú yǒu xiàng tí, qǐng bōdǎ zī gè diànhuà hàomǎ Αν έχετε κάποια ερώτηση, καλέστε έναν αριθμό τηλεφώνου. An échete kápoia erótisi, kaléste énan arithmó tilefónou.
9 magazine/newspaper magazine/newspaper 杂志/报纸 zázhì/bàozhǐ Περιοδικό / εφημερίδα Periodikó / efimerída
10 报刊  bàokān  报刊 bàokān Εφημερίδα Efimerída
11 one of a regular series of magazines or newspapers one of a regular series of magazines or newspapers 常规系列杂志或报纸之一 chángguī xìliè zázhì huò bàozhǐ zhī yī Μια από μια τακτική σειρά περιοδικών ή εφημερίδων Mia apó mia taktikí seirá periodikón í efimerídon
12  一期;期号  yī qí; qī hào  一期;期号  yī qí; qī hào  Φάση Ι  Fási I
13 常规系列杂志或报纸之一 chángguī xìliè zázhì huò bàozhǐ zhī yī 常规系列杂志或报纸之一 chángguī xìliè zázhì huò bàozhǐ zhī yī Μια από τις τακτικές σειρές περιοδικών ή εφημερίδων Mia apó tis taktikés seirés periodikón í efimerídon
14 the July issue of  What Car? the July issue of  What Car? 7月号什么车? 7 yuè hào shénme chē? Το τεύχος Ιουλίου του What Car? To téfchos Ioulíou tou What Car?
15 哪种汽车?的七月号 Nǎ zhǒng qìchē? De qī yuè hào 哪种汽车?的七月号 Nǎ zhǒng qìchē? De qī yuè hào Ποιο είδος αυτοκινήτου; Ιούλιος τεύχος Poio eídos aftokinítou? Ioúlios téfchos
16 The artide appeared in issue 25 The artide appeared in issue 25 艺术家出现在第25期 yìshùjiā chūxiàn zài dì 25 qī Το άρθρο τέθηκε στο θέμα 25 To árthro téthike sto théma 25
17 该文发表在第25 gāi wén fābiǎo zài dì 25 qī 该文发表在第25期 gāi wén fābiǎo zài dì 25 qī Αυτό το άρθρο δημοσιεύθηκε στο 25ο τεύχος Aftó to árthro dimosiéfthike sto 25o téfchos
18 of stamps/coins/shares of stamps/coins/shares 邮票/硬币/股票 yóupiào/yìngbì/gǔpiào Από γραμματόσημα / κέρματα / μετοχές Apó grammatósima / kérmata / metochés
19 邮票;钱币;雎飲 yóupiào; qiánbì; jū yǐn 邮票;钱币;雎饮 yóupiào; qiánbì; jū yǐn Σφραγίδα, νόμισμα, πίνοντας Sfragída, nómisma, pínontas
20 邮票/硬币/股票 yóupiào/yìngbì/gǔpiào 邮票/硬币/股票 yóupiào/yìngbì/gǔpiào Σφραγίδα / κέρμα / απόθεμα Sfragída / kérma / apóthema
21 a number or set of things that are supplied and made available at the same time  a number or set of things that are supplied and made available at the same time  提供并同时提供的一些或一组事物 tígōng bìng tóngshí tígōng de yīxiē huò yī zǔ shìwù έναν αριθμό ή σύνολο πράξεων που παρέχονται και διατίθενται ταυτόχρονα énan arithmó í sýnolo práxeon pou paréchontai kai diatíthentai taftóchrona
22 一次发行额 (或一套} yīcì fāxíng é (huò yī tào} 一次发行额(或一套} yīcì fāxíng é (huò yī tào} Ένα ζήτημα (ή ένα σετ) Éna zítima (í éna set)
23 提供并同提供的一些或一事物 tígōng bìng tóngshí tígōng de yīxiē huò yī zǔ shìwù 提供并同时提供的一些或一组事物 tígōng bìng tóngshí tígōng de yīxiē huò yī zǔ shìwù Κάποια ή μια σειρά από πράγματα που παρέχονται και παρέχονται ταυτόχρονα Kápoia í mia seirá apó prágmata pou paréchontai kai paréchontai taftóchrona
24 the company is planning a new share issue the company is planning a new share issue 该公司正计划发行新股 gāi gōngsī zhèng jìhuà fāxíng xīngǔ Η εταιρεία σχεδιάζει ένα νέο μερίδιο μετοχών I etaireía schediázei éna néo merídio metochón
25 公司正计划发行新股 gōngsī zhèng jìhuà fāxíng xīngǔ 公司正计划发行新股 gōngsī zhèng jìhuà fāxíng xīngǔ Η εταιρεία σχεδιάζει να εκδώσει νέες μετοχές I etaireía schediázei na ekdósei nées metochés
26 a special issue of stamps a special issue of stamps 邮票的特刊 yóupiào de tèkān ένα ειδικό τεύχος γραμματοσήμων éna eidikó téfchos grammatosímon
27 特别发行的一套邮票 tèbié fāxíng de yī tào yóupiào 特别发行的一套邮票 tèbié fāxíng de yī tào yóupiào Ειδικά εκδομένο σύνολο γραμματοσήμων Eidiká ekdoméno sýnolo grammatosímon
28 making available/known making available/known 提供/已知 tígōng/yǐ zhī Διαθεσιμότητα / γνωστοποίηση Diathesimótita / gnostopoíisi
29 发出;使熟知  fāchū; shǐ shúzhī  发出;使熟知 fāchū; shǐ shúzhī Γνωρίστε Gnoríste
30 the act of supplying or making available things for people to buy or use  the act of supplying or making available things for people to buy or use  为人们购买或使用提供或提供物品的行为 wéi rénmen gòumǎi huò shǐyòng tígōng huò tígōng wùpǐn de xíngwéi Η πράξη ή / και χρήση των διαθέσιμων πράγματα για τους ανθρώπους να αγοράσουν ή να χρησιμοποιήσουν I práxi í / kai chrísi ton diathésimon prágmata gia tous anthrópous na agorásoun í na chrisimopoiísoun
31 发行;分发 fāxíng; fēnfā 发行;分发 fāxíng; fēnfā Έκδοση Ékdosi
32 I bought a set of the new stamps on the date of issue. I bought a set of the new stamps on the date of issue. 我在签发之日买了一套新邮票。 wǒ zài qiānfā zhī rì mǎile yī tào xīn yóupiào. Αγόρασα μια σειρά από νέα γραμματόσημα κατά την ημερομηνία έκδοσης. Agórasa mia seirá apó néa grammatósima katá tin imerominía ékdosis.
33 我在新邮票发行的当天就买了一套 Wǒ zài xīn yóupiào fāxíng dí dàngtiān jiù mǎile yī tào 我在新邮票发行的当天就买了一套 Wǒ zài xīn yóupiào fāxíng dí dàngtiān jiù mǎile yī tào Αγόρασα ένα σετ από την ημέρα του νέου τεύχους σφραγίδων. Agórasa éna set apó tin iméra tou néou téfchous sfragídon.
34 the issue of blanquets to the refugees  the issue of blanquets to the refugees  对难民的问题 duì nànmín de wèntí Το ζήτημα των γέφυρων στους πρόσφυγες To zítima ton géfyron stous prósfyges
35 给难民分发毯子 gěi nànmín fēnfā tǎnzi 给难民分发毯子 gěi nànmín fēnfā tǎnzi Διανέμουν κουβέρτες στους πρόσφυγες Dianémoun kouvértes stous prósfyges
36 给难民的毯子问题 gěi nànmín de tǎnzi wèntí 给难民的毯子问题 gěi nànmín de tǎnzi wèntí Θέμα για τους πρόσφυγες Théma gia tous prósfyges
37 the issue of a joint statement by the French and German foreign ministers the issue of a joint statement by the French and German foreign ministers 法国和德国外交部长发表联合声明的问题 fàguó hé déguó wàijiāo bùzhǎng fābiǎo liánhé shēngmíng de wèntí Το θέμα της κοινής δήλωσης των γάλλων και γερμανικών υπουργών Εξωτερικών To théma tis koinís dílosis ton gállon kai germanikón ypourgón Exoterikón
38 法德两国外交部长联合声明的发布 fǎ dé liǎng guó wàijiāo bùzhǎng liánhé shēngmíng de fǎ bù 法德两国外交部长联合声明的发布 fǎ dé liǎng guó wàijiāo bùzhǎng liánhé shēngmíng de fǎ bù Η έκδοση της κοινής δήλωσης των υπουργών Εξωτερικών της Γαλλίας και της Γερμανίας I ékdosi tis koinís dílosis ton ypourgón Exoterikón tis Gallías kai tis Germanías
39 children children 孩子 háizi Παιδιά Paidiá
40 孩子 háizi 孩子 háizi Παιδί Paidí
41 (law )children of your own (law lǜ)children of your own (法律)你自己的孩子 (fǎlǜ) nǐ zìjǐ de háizi (νόμος δικαίου) τα δικά σας παιδιά (nómos dikaíou) ta diká sas paidiá
42 子女;后嗣  zǐnǚ; hòusì  子女;后嗣 zǐnǚ; hòusì Παιδί Paidí
43 He died without issue He died without issue 他没有问题就去世了 tā méiyǒu wèntí jiù qùshìle Πέθανε χωρίς θέμα Péthane chorís théma
44 他死后无子嗣 tā sǐ hòu wú zǐsì 他死后无子嗣 tā sǐ hòu wú zǐsì Δεν έχει παιδιά μετά το θάνατό του. Den échei paidiá metá to thánató tou.
45  be at issue to be the most important part of the subject that is being discussed   be at issue to be the most important part of the subject that is being discussed   有争议地成为正在讨论的主题中最重要的部分  yǒu zhēngyì dì chéngwéi zhèngzài tǎolùn de zhǔtí zhōng zuì zhòngyào de bùfèn  Να αποτελεί το σημαντικότερο μέρος του θέματος που συζητείται  Na apoteleí to simantikótero méros tou thématos pou syziteítai
46 是讨论的焦点 shì tǎolùn de jiāodiǎn 是讨论的焦点 shì tǎolùn de jiāodiǎn Είναι το επίκεντρο της συζήτησης Eínai to epíkentro tis syzítisis
47 有争地成正在讨论的主中最重要的部分: yǒu zhēngyì dì chéngwéi zhèngzài tǎolùn de zhǔtí zhōng zuì zhòngyào de bùfèn: 有争议地成为正在讨论的主题中最重要的部分: yǒu zhēngyì dì chéngwéi zhèngzài tǎolùn de zhǔtí zhōng zuì zhòngyào de bùfèn: Συγκεκριμένα, το πιο σημαντικό μέρος του υπό συζήτηση θέματος: Synkekriména, to pio simantikó méros tou ypó syzítisi thématos:
48 What is at issue is whether she was responsible for her actions What is at issue is whether she was responsible for her actions 问题在于她是否应对自己的行为负责 Wèntí zàiyú tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fùzé Αυτό που τίθεται είναι αν ήταν υπεύθυνη για τις πράξεις της Aftó pou títhetai eínai an ítan ypéfthyni gia tis práxeis tis
49 议论的焦点是她是否应对自己的行为负责 yìlùn de jiāodiǎn shì tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fùzérèn 议论的焦点是她是否应对自己的行为负责任 yìlùn de jiāodiǎn shì tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fùzérèn Το επίκεντρο της συζήτησης είναι αν είναι υπεύθυνη για τις ενέργειές της. To epíkentro tis syzítisis eínai an eínai ypéfthyni gia tis enérgeiés tis.
50 问题在于她是否应对自己的行为负责 wèntí zàiyú tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fù zé 问题在于她是否应对自己的行为负责 wèntí zàiyú tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fù zé Το ερώτημα είναι αν είναι υπεύθυνη για τις πράξεις της. To erótima eínai an eínai ypéfthyni gia tis práxeis tis.
51 take issue with sb (about/on/over sth) (formal) to start disagreeing or arguing with sb about sth take issue with sb (about/on/over sth) (formal) to start disagreeing or arguing with sb about sth 采取某些问题(关于/开/关某某)(正式)开始不同意或与某人争论...... cǎiqǔ mǒu xiē wèntí (guānyú/kāi/guān mǒu mǒu)(zhèngshì) kāishǐ bù tóngyì huò yǔ mǒu rén zhēnglùn...... Αντιμετωπίστε το πρόβλημα με sb (about / on / over sth) (επίσημη) για να αρχίσετε να διαφωνείτε ή να διαφωνείτε με sb about sth Antimetopíste to próvlima me sb (about / on / over sth) (epísimi) gia na archísete na diafoneíte í na diafoneíte me sb about sth
52 向某人提出异议;开始与某人争论 xiàng mǒu rén tíchū yìyì; kāishǐ yǔ mǒu rén zhēnglùn 向某人提出异议;开始与某人争论 Xiàng mǒu rén tíchū yìyì; kāishǐ yǔ mǒu rén zhēnglùn Καταθέστε μια αντίρρηση με κάποιον, ξεκινήστε να συζητάτε με κάποιον Katathéste mia antírrisi me kápoion, xekiníste na syzitáte me kápoion
53 I must take issue with you on that point I must take issue with you on that point 在这一点上,我必须对你提出异议 zài zhè yīdiǎn shàng, wǒ bìxū duì nǐ tíchū yìyì Πρέπει να ασχοληθώ με το θέμα σας Prépei na ascholithó me to théma sas
54 我必须就那一点向你提出异议 wǒ bìxū jiù nà yīdiǎn xiàng nǐ tíchū yìyì 我必须就那一点向你提出异议 wǒ bìxū jiù nà yīdiǎn xiàng nǐ tíchū yìyì Πρέπει να σας διαφωνήσω σε αυτό το σημείο. Prépei na sas diafoníso se aftó to simeío.
55 more at force more at force 更有效 gèng yǒuxiào Περισσότερο σε ισχύ Perissótero se ischý
56 make known make known 揭晓 jiēxiǎo Γνωρίστε Gnoríste
57 公布 gōngbù 公布 gōngbù Ανακοίνωση Anakoínosi
58  sth (to sb) to make sth known formally   〜sth (to sb) to make sth known formally   〜sth(某人)正式宣布  〜sth(mǒu rén) zhèngshì xuānbù  ~ sth (σε sb) για να κάνει το sth γνωστό επίσημα  ~ sth (se sb) gia na kánei to sth gnostó epísima
59 宣布;公布;发出 xuānbù; gōngbù; fāchū 宣布;公布;发出 xuānbù; gōngbù; fāchū Ανακοίνωση Anakoínosi
60 They issued a joint statement denying the charges They issued a joint statement denying the charges 他们发表了一项否认指控的联合声明 tāmen fābiǎole yī xiàng fǒurèn zhǐkòng de liánhé shēngmíng Εκδίδουν κοινή δήλωση που αρνείται τα τέλη Ekdídoun koiní dílosi pou arneítai ta téli
61 他们发表联合声明认指控 tāmen fābiǎo liánhé shēngmíng fǒurèn zhǐkòng 他们发表联合声明否认指控 tāmen fābiǎo liánhé shēngmíng fǒurèn zhǐkòng Εκδίδουν κοινή δήλωση που αρνείται τους ισχυρισμούς Ekdídoun koiní dílosi pou arneítai tous ischyrismoús
62 们发表了一指控的合声明 tāmen fābiǎole yī xiàng fǒurèn zhǐkòng de liánhé shēngmíng 他们发表了一项否认指控的联合声明 tāmen fābiǎole yī xiàng fǒurèn zhǐkòng de liánhé shēngmíng Εκδίδουν κοινή δήλωση που αρνείται τους ισχυρισμούς Ekdídoun koiní dílosi pou arneítai tous ischyrismoús
63 the police have issued cm appeal for witnesses the police have issued cm appeal for witnesses 警方已向证人发出cm上诉 jǐngfāng yǐ xiàng zhèngrén fà chū cm shàngsù Η αστυνομία έχει εκδώσει έφεση για μάρτυρες I astynomía échei ekdósei éfesi gia mártyres
64 警方发出了寻找目击证人的呼吁 jǐngfāng fāchūle xúnzhǎo mùjí zhèngrén de hūyù 警方发出了寻找目击证人的呼吁 jǐngfāng fāchūle xúnzhǎo mùjí zhèngrén de hūyù Η αστυνομία εξέδωσε έφεση για μάρτυρες I astynomía exédose éfesi gia mártyres
65 give    give  gěi  给予 jǐyǔ Δώστε Dóste
66 〜sth (to sb)/ ~ sb with sth to give sth to sb, especially officially  〜sth (to sb)/ ~ sb with sth to give sth to sb, especially officially  〜sth(to sb)/〜sb with某事,特别是正式的 〜sth(to sb)/〜sb with mǒu shì, tèbié shì zhèngshì de ~ sth (σε sb) / ~ sb με sth για να δώσει sth σε sb, ειδικά επίσημα ~ sth (se sb) / ~ sb me sth gia na dósei sth se sb, eidiká epísima
67 (正式)发给,供给 (zhèngshì) fā gěi, gōngjǐ (正式)发给,供给 (zhèngshì) fā gěi, gōngjǐ (τυπικά) που έχουν εκδοθεί, παραδοθεί (typiká) pou échoun ekdotheí, paradotheí
68 to issue passports/visas/tickets  to issue passports/visas/tickets  签发护照/签证/门票 qiānfā hùzhào/qiānzhèng/ménpiào Για την έκδοση διαβατηρίων / θεωρήσεων / εισιτηρίων Gia tin ékdosi diavatiríon / theoríseon / eisitiríon
69 发护照/签证/ fā hùzhào/qiānzhèng/piào 发护照/签证/票 fā hùzhào/qiānzhèng/piào Διαβατήριο / θεώρηση / εισιτήριο Diavatírio / theórisi / eisitírio
70 new members will be issued with a temporary identity card  new members will be issued with a temporary identity card  新会员将获发临时身份证 xīn huìyuán jiāng huò fā línshí shēnfèn zhèng Στα νέα μέλη θα εκδοθεί προσωρινή ταυτότητα Sta néa méli tha ekdotheí prosoriní taftótita
71 新成员将配发临时身份卡 xīn chéngyuán jiāng pèi fā línshí shēnfèn kǎ 新成员将配发临时身份卡 xīn chéngyuán jiāng pèi fā línshí shēnfèn kǎ Στα νέα μέλη θα εκδοθεί προσωρινή ταυτότητα Sta néa méli tha ekdotheí prosoriní taftótita
72 Work permits were issued to only 5% of those who applied for them Work permits were issued to only 5% of those who applied for them 只有5%的申请者获得了工作许可证 zhǐyǒu 5%de shēnqǐng zhě huòdéle gōngzuò xǔkě zhèng Οι άδειες εργασίας εκδόθηκαν μόνο στο 5% των αιτούντων Oi ádeies ergasías ekdóthikan móno sto 5% ton aitoúnton
73 工作许可证只发给了5%的申请人 gōngzuò xǔkě zhèng zhǐ fā gěile 5%de shēnqǐng rén 工作许可证只发给了5%的申请人 gōngzuò xǔkě zhèng zhǐ fā gěile 5%de shēnqǐng rén Η άδεια εργασίας χορηγείται μόνο στο 5% των αιτούντων I ádeia ergasías chorigeítai móno sto 5% ton aitoúnton
74 law  法律  law  fǎlǜ  法律律 fǎlǜ lǜ Νόμος Nómos
75 to start a legal process against sb, especially by means of an official document  to start a legal process against sb, especially by means of an official document  开始针对某人的法律程序,特别是通过官方文件 kāishǐ zhēnduì mǒu rén de fǎlǜ chéngxù, tèbié shì tōngguò guānfāng wénjiàn Να ξεκινήσει μια νομική διαδικασία εναντίον του sb, ιδίως μέσω ενός επίσημου εγγράφου Na xekinísei mia nomikí diadikasía enantíon tou sb, idíos méso enós epísimou engráfou
76 (尤指过正式文件)将诉诸法律 (yóu zhǐ tōngguò zhèngshì wénjiàn) jiāng…sù zhū fǎlǜ (尤指通过正式文件)将...诉诸法律 (yóu zhǐ tōngguò zhèngshì wénjiàn) jiāng... Sù zhū fǎlǜ (ιδίως μέσω επίσημου εγγράφου) (idíos méso epísimou engráfou)
77 开始针对某人的法律程序,特是通官方文件 kāishǐ zhēnduì mǒu rén de fǎlǜ chéngxù, tèbié shì tōngguò guānfāng wénjiàn 开始针对某人的法律程序,特别是通过官方文件 kāishǐ zhēnduì mǒu rén de fǎlǜ chéngxù, tèbié shì tōngguò guānfāng wénjiàn Να ξεκινήσει νομική διαδικασία κατά κάποιον, ιδίως μέσω επίσημων εγγράφων Na xekinísei nomikí diadikasía katá kápoion, idíos méso epísimon engráfon
78 to issue a writ against sb to issue a writ against sb 发出针对某人的令状 fāchū zhēnduì mǒu rén de lìngzhuàng Για να εκδώσετε ένα ένταλμα κατά sb Gia na ekdósete éna éntalma katá sb
79 传讯某乂  chuánxùn mǒu yì  传讯某乂 chuánxùn mǒu yì Μετάδοση ενός ορισμένου Metádosi enós orisménou
80 A warrant has been issued for his arrest A warrant has been issued for his arrest 已发出逮捕令 yǐ fāchū dàibǔ lìng Έχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψης για τη σύλληψή του Échei ekdotheí éntalma sýllipsis gia ti sýllipsí tou
81 对他已发出逮捕令 duì tā yǐ fāchū dàibǔ lìng 对他已发出逮捕令 duì tā yǐ fāchū dàibǔ lìng Έχει εκδώσει ένταλμα σύλληψης εναντίον του Échei ekdósei éntalma sýllipsis enantíon tou
82 magazine magazine 杂志 zázhì Περιοδικό Periodikó
83 刊物  kānwù  刊物 kānwù Δημοσίευση Dimosíefsi
84 to produce sth such as a magazine,article, etc to produce sth such as a magazine,article, etc 生产杂志,文章等等 shēngchǎn zázhì, wénzhāng děng děng Για την παραγωγή sth όπως ένα περιοδικό, αντικείμενο, κλπ Gia tin paragogí sth ópos éna periodikó, antikeímeno, klp
85 产杂志,文章等等 shēngchǎn zázhì, wénzhāng děng děng 生产杂志,文章等等 shēngchǎn zázhì, wénzhāng děng děng Περιοδικά, άρθρα, κλπ. Periodiká, árthra, klp.
86 出版, chūbǎn, fābiǎo 出版,发表 chūbǎn, fābiǎo Εκδόσεις, εκδόσεις Ekdóseis, ekdóseis
87 We issue a monthly newsletter We issue a monthly newsletter 我们每月发布一期通讯 wǒmen měi yuè fābù yī qí tōngxùn Εκδίδουμε ένα μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο Ekdídoume éna miniaío enimerotikó deltío
88 我们出版一份通讯月刊 wǒmen chūbǎn yī fèn tōngxùn yuèkān 我们出版一份通讯月刊 wǒmen chūbǎn yī fèn tōngxùn yuèkān Δημοσιεύουμε ένα ενημερωτικό δελτίο κάθε μήνα Dimosiévoume éna enimerotikó deltío káthe mína
89 stamps/coins/shares stamps/coins/shares 邮票/钱币/股 yóupiào/qiánbì/gǔ Γραμματόσημα / κέρματα / μετοχές Grammatósima / kérmata / metochés
90 邮票;钱币;股票 yóupiào; qiánbì; gǔpiào 邮票;钱币;股票 yóupiào; qiánbì; gǔpiào Σφραγίδα, νόμισμα, απόθεμα Sfragída, nómisma, apóthema
91 to produce new stamps, coins, shares, etc. for sale to the public to produce new stamps, coins, shares, etc. For sale to the public 生产新的邮票,硬币,股票等,以便向公众出售 shēngchǎn xīn de yóupiào, yìngbì, gǔpiào děng, yǐbiàn xiàng gōngzhòng chūshòu Για την παραγωγή νέων γραμματοσήμων, νομισμάτων, μετοχών κ.λπ. προς πώληση στο κοινό Gia tin paragogí néon grammatosímon, nomismáton, metochón k.lp. pros pólisi sto koinó
92  发行(新的一批  fāxíng (xīn de yī pī)  发行(新的一批)  fāxíng (xīn de yī pī)  Έκδοση (νέα παρτίδα)  Ékdosi (néa partída)
93 they issued a special set of stamps to mark the occasion they issued a special set of stamps to mark the occasion 他们发行了一套特殊的邮票来纪念这一场合 tāmen fāxíngle yī tào tèshū de yóupiào lái jìniàn zhè yī chǎnghé Εκδίδουν μια ειδική σειρά γραμματοσήμων για να επισημάνουν την ευκαιρία Ekdídoun mia eidikí seirá grammatosímon gia na episimánoun tin efkairía
94 他们特别发行了一套纪念邮票 tāmen tèbié fāxíngle yī tào jìniàn yóupiào 他们特别发行了一套纪念邮票 tāmen tèbié fāxíngle yī tào jìniàn yóupiào Έχουν εκδώσει ειδικά ένα σύνολο αναμνηστικών γραμματοσήμων. Échoun ekdósei eidiká éna sýnolo anamnistikón grammatosímon.
95 issue from sth (formal) to come out of sth issue from sth (formal) to come out of sth 问题(正式)出来...... wèntí (zhèngshì) chūlái...... Έκδοση από sth (επίσημη) για να βγούμε από sth Ékdosi apó sth (epísimi) gia na vgoúme apó sth
96  中出来  cóng… zhòng chūlái  从...中出来  Cóng... Zhòng chūlái  Ελάτε από  Eláte apó
97 a weak trembling sound issued his lips a weak trembling sound issued his lips 一阵微弱的颤抖声发出了他的嘴唇 yīzhèn wéiruò de chàndǒu shēng fāchūle tā de zuǐchún ένας αδύναμος τρόμος έπληξε τα χείλη του énas adýnamos trómos éplixe ta cheíli tou
98 他嘴里舍出了微弱颤抖的声音 tā zuǐ lǐ shì chūle wéiruò chàndǒu de shēngyīn 他嘴里舍出了微弱颤抖的声音 tā zuǐ lǐ shì chū le wéiruò chàndǒu de shēngyīn Υπήρχε μια αμυδρή φωνή στο στόμα του. Ypírche mia amydrí foní sto stóma tou.
99 issuer  issuer  发行者 fāxíng zhě Εκδότης Ekdótis
100 creditcard issuers creditcard issuers 信用卡发行人 xìnyòngkǎ fāxíng rén Εκδότες πιστωτικών καρτών Ekdótes pistotikón kartón
  信用卡发行机构 xìnyòngkǎ fāxíng jīgòu 信用卡发行机构 xìnyòngkǎ fāxíng jīgòu Εκδότης πιστωτικών καρτών Ekdótis pistotikón kartón
102 ist suffix (in nouns and some related adjectives 构成名词和某些相关的形容词 ist suffix (in nouns and some related adjectives gòuchéng míngcí hé mǒu xiē xiāngguān de xíngróngcí) ist后缀(在名词和一些相关的形容词构成名词和某些相关的形容词) ist hòuzhuì (zài míngcí hé yīxiē xiāngguān de xíngróngcí gòuchéng míngcí hé mǒu xiē xiāngguān de xíngróngcí) Το πρώτο επίθεμα (σε ουσιαστικά και μερικά σχετικά επίθετα αποτελούν ουσιαστικά και μερικά σχετικά επίθετα) To próto epíthema (se ousiastiká kai meriká schetiká epítheta apoteloún ousiastiká kai meriká schetiká epítheta)
103 a person who believes or practises… a person who believes or practises… 相信或实践的人...... xiāngxìn huò shíjiàn de rén...... ένα άτομο που πιστεύει ή ασκεί ... éna átomo pou pistévei í askeí ...
104 的信仰者;的实行者 de xìnyǎng zhě;…de shíxíng zhě 的信仰者; ...的实行者 De xìnyǎng zhě; ... De shíxíng zhě Πιστεύω Pistévo
105 atheist atheist 无神论者 wúshénlùn zhě Αθεϊστής Atheïstís
106 无神论者 wúshénlùn zhě 无神论者 wúshénlùn zhě Αθεϊστής Atheïstís
107 a member of a,profession or business activity a member of a,profession or business activity 专业或商业活动的成员 zhuānyè huò shāngyè huódòng de chéngyuán μέλος ενός επαγγέλματος ή επαγγελματικής δραστηριότητας mélos enós epangélmatos í epangelmatikís drastiriótitas
108 专业人员;专家;从事的人 zhuānyè rényuán;…zhuānjiā; cóngshì…de rén 专业人员; ......专家;从事...的人 zhuānyè rényuán; ...... Zhuānjiā; cóngshì... De rén Επαγγελματίας, εμπειρογνώμονας, πρόσωπο που ασχολείται με το Epangelmatías, empeirognómonas, prósopo pou ascholeítai me to
109 dentist dentist 牙医 yáyī Dent Dent
110 牙医  yáyī  牙医 yáyī Οδοντίατρος Odontíatros
111 a person who uses a thing  a person who uses a thing  使用某物的人 shǐyòng mǒu wù de rén ένα άτομο που χρησιμοποιεί κάτι éna átomo pou chrisimopoieí káti
112 使用者 …shǐyòng zhě ...使用者 ... Shǐyòng zhě ... χρήστη ... chrísti
113 violinist violinist 小提琴手 xiǎotíqín shǒu Βιολιστής Violistís
114 小提琴手 xiǎotíqín shǒu 小提琴手 xiǎotíqín shǒu Βιολιστής Violistís
115 a person who does sth a person who does sth 做某事的人 zuò mǒu shì de rén ένα άτομο που κάνει sth éna átomo pou kánei sth
116 的人 gàn…de rén 干......的人 gàn...... De rén Ξηρό πρόσωπο Xiró prósopo
117 做某事的人 zuò mǒu shì de rén 做某事的人 zuò mǒu shì de rén Κάποιος κάνει κάτι Kápoios kánei káti
118 plagiarist plagiarist 剽窃者 piāoqiè zhě Λογοτέχνης Logotéchnis
119 剽窃舍 piāoqiè shě 剽窃舍 piāoqiè shě Λογοκλοπή Logoklopí
120 ista  sufix (in nouns 构成名词)a person who is very enthusiastic about sth sta  sufix (in nouns gòuchéng míngcí)a person who is very enthusiastic about sth ista sufix(在名词构成名词中)一个非常热衷于某事的人 Ista sufix(zài míngcí gòuchéng míngcí zhōng) yīgè fēicháng rèzhōng yú mǒu shì de rén Ista sufix (σε ουσιαστικά) ένα άτομο που είναι πολύ ενθουσιώδης για sth Ista sufix (se ousiastiká) éna átomo pou eínai polý enthousiódis gia sth
121  非常热衷于.…的人  fēicháng rèzhōng yú.…De rén  非常热衷于...的人  fēicháng rèzhōng yú... De rén  Πολύ ενθουσιώδης για ...  Polý enthousiódis gia ...
122  fashionistas who are slaves to the latest trends   fashionistas who are slaves to the latest trends   时尚达人是最新潮流的奴隶  shíshàng dá rén shì zuìxīn cháoliú de núlì  Μόδα που είναι σκλάβοι στις τελευταίες τάσεις  Móda pou eínai sklávoi stis teleftaíes táseis
123 被潮流牵着鼻子走的赶时髦者 bèi cháoliú qiānzhe bízi zǒu de gǎnshímáo zhě 被潮流牵着鼻子走的赶时髦者 bèi cháoliú qiānzhe bízi zǒu de gǎnshímáo zhě ένα hipster που καθοδηγείται από την τάση éna hipster pou kathodigeítai apó tin tási
124 isthmus  a narrow strip of land, with water on each side, that joins two larger pieces of land  isthmus  a narrow strip of land, with water on each side, that joins two larger pieces of land  地峡是一片狭长的土地,每边都有水,连接着两块较大的土地 dìxiá shì yīpiàn xiácháng de tǔdì, měi biān dōu yǒu shuǐ, lián jiē zháo liǎng kuài jiào dà de tǔdì Ισθμός είναι μια στενή λωρίδα γης, με νερό από κάθε πλευρά, που ενώνει δύο μεγαλύτερα κομμάτια γης Isthmós eínai mia stení lorída gis, me neró apó káthe plevrá, pou enónei dýo megalýtera kommátia gis
125 地峡 dìxiá 地峡 dìxiá Ισθμός Isthmós
126 IT the study and use of electronic processes and equipment to store and send information of all kinds, including words, pictures and numbers (abbreviation for ‘information technology) IT the study and use of electronic processes and equipment to store and send information of all kinds, including words, pictures and numbers (abbreviation for ‘information technology) IT研究和使用电子过程和设备来存储和发送各种信息,包括文字,图片和数字(“信息技术”的缩写) IT yánjiū hé shǐyòng diànzǐ guòchéng hé shèbèi lái cúnchú hé fāsòng gè zhǒng xìnxī, bāokuò wénzì, túpiàn hé shùzì (“xìnxī jìshù” de suōxiě) IT τη μελέτη και χρήση ηλεκτρονικών διεργασιών και εξοπλισμού για την αποθήκευση και την αποστολή πληροφοριών κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένων λέξεων, εικόνων και αριθμών (συντομογραφία για την «τεχνολογία της πληροφορίας») IT ti meléti kai chrísi ilektronikón diergasión kai exoplismoú gia tin apothíkefsi kai tin apostolí pliroforión káthe eídous, symperilamvanoménon léxeon, eikónon kai arithmón (syntomografía gia tin «technología tis pliroforías»)
127 信息技术 (全写为information technology,对将电子4理程序及设备应用于储存和发送各类信息的研究和利用) xìnxī jìshù (quán xiě wèi information technology, duì jiāng diànzǐ 4 lǐ chéngxù jí shèbèi yìngyòng yú chúcún hé fāsòng gè lèi xìnxī de yánjiū hé lìyòng) 信息技术(全写为information technology,对将电子4理程序及设备应用于储存和发送各类信息的研究和利用) xìnxī jìshù (quán xiě wèi information technology, duì jiāng diànzǐ 4 lǐ chéngxù jí shèbèi yìngyòng yú chúcún hé fāsòng gè lèi xìnxī de yánjiū hé lìyòng) Τεχνολογία πληροφοριών (όλα γραμμένα ως τεχνολογία πληροφοριών, εφαρμογή και εφαρμογή ηλεκτρονικών 4 προγραμμάτων και εξοπλισμού για την αποθήκευση και τη μετάδοση διαφόρων τύπων πληροφοριών) Technología pliroforión (óla gramména os technología pliroforión, efarmogí kai efarmogí ilektronikón 4 programmáton kai exoplismoú gia tin apothíkefsi kai ti metádosi diafóron týpon pliroforión)
128 it  pronoun it  pronoun 它的代名词 tā de dàimíngcí Είναι αντωνυμία Eínai antonymía
129 (used as the subject or object of a verb or after a preposition (used as the subject or object of a verb or after a preposition (用作动词的主语或宾语或介词后) (yòng zuò dòngcí de zhǔyǔ huò bīnyǔ huò jiècí hòu) (που χρησιμοποιείται ως αντικείμενο ή αντικείμενο ρήματος ή μετά από πρόταση (pou chrisimopoieítai os antikeímeno í antikeímeno rímatos í metá apó prótasi
130 用作动词主语或宾语,或置于介词之后 yòng zuò dòngcí zhǔyǔ huò bīnyǔ, huò zhì yú jiècí zhīhòu) 用作动词主语或宾语,或置于介词之后) yòng zuò dòngcí zhǔyǔ huò bīnyǔ, huò zhì yú jiècí zhīhòu) Χρησιμοποιείται ως θέμα ρήματος ή αντικείμενο ή τοποθετείται μετά από πρόταση) Chrisimopoieítai os théma rímatos í antikeímeno í topotheteítai metá apó prótasi)
131 used to refer to an animal or a thing that has already been mentioned or that is being talked about now  used to refer to an animal or a thing that has already been mentioned or that is being talked about now  用于指动物或已经提到或正在谈论的事物 yòng yú zhǐ dòngwù huò yǐjīng tí dào huò zhèngzài tánlùn de shìwù Χρησιμοποιείται για να αναφέρεται σε ένα ζώο ή σε ένα πράγμα που έχει ήδη αναφερθεί ή για το οποίο γίνεται λόγος τώρα Chrisimopoieítai gia na anaféretai se éna zóo í se éna prágma pou échei ídi anafertheí í gia to opoío gínetai lógos tóra
132 (指提到过的或正在谈论的动物或事物)它 (zhǐ tí dàoguò de huò zhèngzài tánlùn de dòngwù huò shìwù) tā (指提到过的或正在谈论的动物或事物)它 (zhǐ tí dàoguò de huò zhèngzài tánlùn de dòngwù huò shìwù) tā (αναφέρεται σε ένα ζώο ή πράγμα που αναφέρθηκε ή μιλάμε για) (anaféretai se éna zóo í prágma pou anaférthike í miláme gia)
133 Where’s your car? ‘it’s in the garage Where’s your car? ‘It’s in the garage 你的车在哪里? “它在车库里 nǐ de chē zài nǎlǐ? “Tā zài chēkù lǐ Πού είναι το αυτοκίνητό σου; είναι στο γκαράζ Poú eínai to aftokínitó sou? eínai sto nkaráz
  你的汽车在哪儿? 在车库里 nǐ de qìchē zài nǎ'er? Zài chēkù lǐ 你的汽车在哪儿?在车库里 nǐ de qìchē zài nǎ'er? Zài chēkù lǐ Πού είναι το αυτοκίνητό σας; Στο γκαράζ Poú eínai to aftokínitó sas? Sto nkaráz
134 Did you see it? Did you see it? 你看见了吗? nǐ kànjiànle ma? Το είδατε; To eídate?
135 你看见它了吗? Nǐ kànjiàn tāle ma? 你看见它了吗? Nǐ kànjiàn tāle ma? Το είδατε ακόμα; To eídate akóma?
136 Start a newfile and put this letter in it Start a newfile and put this letter in it 启动一个新文件并将此信件放入其中 Qǐdòng yīgè xīn wénjiàn bìng jiāng cǐ xìnjiàn fàng rù qízhōng Ξεκινήστε ένα νέο αρχείο και τοποθετήστε αυτήν την επιστολή σε αυτό Xekiníste éna néo archeío kai topothetíste aftín tin epistolí se aftó
137 建立一个新档案,把这封信放进去 jiànlì yīgè xīn dǎng'àn, bǎ zhè fēng xìn fàng jìnqù 建立一个新档案,把这封信放进去 jiànlì yīgè xīn dǎng'àn, bǎ zhè fēng xìn fàng jìnqù Δημιουργήστε ένα νέο αρχείο και τοποθετήστε αυτήν την επιστολή Dimiourgíste éna néo archeío kai topothetíste aftín tin epistolí
138 Look! it’s going up that tree Look! It’s going up that tree 看!它正在上升那棵树 kàn! Tā zhèngzài shàngshēng nà kē shù Κοίτα το δέντρο Koíta to déntro
139 瞧!它正在往那棵树上爬呢 qiáo! Tā zhèngzài wǎng nà kē shù shàng pá ne 瞧!它正在往那棵树上爬呢 qiáo! Tā zhèngzài wǎng nà kē shù shàng pá ne Γεια σου! Αναρριχεί στο δέντρο Geia sou! Anarricheí sto déntro
140 We have $500 will it be enough for a deposit? We have $500 will it be enough for a deposit? 我们有500美元就可以存款吗? wǒmen yǒu 500 měiyuán jiù kěyǐ cúnkuǎn ma? Έχουμε $ 500 θα είναι αρκετό για μια κατάθεση; Échoume $ 500 tha eínai arketó gia mia katáthesi?
141 我们有500元。够不够作押金 Wǒmen yǒu 500 yuán. Gòu bùgòu zuò yājīn? 我们有500元。够不够作押金? Wǒmen yǒu 500 yuán. Gòu bùgòu zuò yājīn? Έχουμε 500 γιουάν. Δεν αρκεί για μια κατάθεση; Échoume 500 giouán. Den arkeí gia mia katáthesi?
142 有500美元。存款 Wǒmen yǒu 500 měiyuán. Zhè zúgòu cúnkuǎn ma? 我们有500美元。这足够存款吗? Wǒmen yǒu 500 měiyuán. Zhè zúgòu cúnkuǎn ma? Έχουμε $ 500. Είναι αρκετό για να καταθέσει; Échoume $ 500. Eínai arketó gia na katathései?
143 used to refer to a baby, especially one whose sex is not known  Used to refer to a baby, especially one whose sex is not known  曾经指的是一个婴儿,特别是一个性别未知的婴儿 Céngjīng zhǐ de shì yīgè yīng'ér, tèbié shì yīgè xìngbié wèizhī de yīng'ér Χρησιμοποιείται για να αναφέρεται σε ένα μωρό, ιδιαίτερα εκείνο του οποίου το φύλο δεν είναι γνωστό Chrisimopoieítai gia na anaféretai se éna moró, idiaítera ekeíno tou opoíou to fýlo den eínai gnostó
144 (指婴儿,尤相性别不详者  (zhǐ yīng'ér, yóu xiāng xìngbié bùxiáng zhě  (指婴儿,尤相性别不详者 (zhǐ yīng'ér, yóu xiāng xìngbié bùxiáng zhě (αναφέρεται στο μωρό, ειδικά το φύλο είναι άγνωστο) (anaféretai sto moró, eidiká to fýlo eínai ágnosto)
145 Her baby’s due next month. She hopes it will be a boy Her baby’s due next month. She hopes it will be a boy 她的孩子将在下个月到期。她希望这将成为一个男孩 tā de háizi jiàng zàixià gè yuè dào qí. Tā xīwàng zhè jiāng chéngwéi yīgè nánhái Το μωρό της έρχεται τον επόμενο μήνα. Ελπίζει ότι θα είναι αγόρι To moró tis érchetai ton epómeno mína. Elpízei óti tha eínai agóri
146 她的孩子该下个月出生。她希望会是个男孩 tā de háizi gāi xià gè yuè chūshēng. Tā xīwàng huì shìgè nánhái 她的孩子该下个月出生,她希望会是个男孩 tā de háizi gāi xià gè yuè chūshēng, tā xīwàng huì shìgè nánhái Το παιδί της πρέπει να γεννηθεί τον επόμενο μήνα. Ελπίζει να είναι αγόρι To paidí tis prépei na gennitheí ton epómeno mína. Elpízei na eínai agóri
147 used to refer to a fact or situation that is already known or happening used to refer to a fact or situation that is already known or happening 过去指的是已知或正在发生的事实或情况 guòqù zhǐ de shì yǐ zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng Χρησιμοποιείται για να αναφερθεί σε ένα γεγονός ή κατάσταση που είναι ήδη γνωστή ή συμβαίνει Chrisimopoieítai gia na anafertheí se éna gegonós í katástasi pou eínai ídi gností í symvaínei
148  (指已知或正在发生的事实或  (zhǐ yǐ zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng)  (指已知或正在发生的事实或情况)  (zhǐ yǐ zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng)  (αναφέρεται σε γεγονότα ή περιστάσεις που είναι γνωστές ή συμβαίνουν)  (anaféretai se gegonóta í peristáseis pou eínai gnostés í symvaínoun)
149 去指的是已知或正在生的事或情况 guòqù zhǐ de shì yǐ zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng 过去指的是已知或正在发生的事实或情况 guòqù zhǐ de shì yǐ zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng Το παρελθόν αναφέρεται σε γεγονότα ή καταστάσεις που είναι γνωστές ή συμβαίνουν To parelthón anaféretai se gegonóta í katastáseis pou eínai gnostés í symvaínoun
150 When the factory closes, it will mean 500 people losing their jobs When the factory closes, it will mean 500 people losing their jobs 当工厂关闭时,将意味着500人失业 dāng gōngchǎng guānbì shí, jiāng yìwèizhe 500 rén shīyè Όταν το εργοστάσιο κλείσει, αυτό θα σημαίνει ότι 500 άνθρωποι χάνουν τις δουλειές τους Ótan to ergostásio kleísei, aftó tha simaínei óti 500 ánthropoi chánoun tis douleiés tous
151 工厂如果关闭,就意味着500人要失业 gōngchǎng rúguǒ guānbì, jiù yìwèizhe 500 rén yào shīyè 工厂如果关闭,就意味着500人要失业 gōngchǎng rúguǒ guānbì, jiù yìwèizhe 500 rén yào shīyè Εάν το εργοστάσιο είναι κλειστό, σημαίνει ότι 500 άτομα είναι άνεργοι. Eán to ergostásio eínai kleistó, simaínei óti 500 átoma eínai ánergoi.
152 yes, I was at home on Sunday. What about it? (Why do you ask?) yes, I was at home on Sunday. What about it? (Why do you ask?) 是的,周日我在家。怎么样? (你为什么要问?) shì de, zhōu rì wǒ zàijiā. Zěnme yàng? (Nǐ wèishéme yào wèn?) Ναι, ήμουν στο σπίτι την Κυριακή. Τι γίνεται με αυτό; (Γιατί ρωτάς;) Nai, ímoun sto spíti tin Kyriakí. Ti gínetai me aftó? (Giatí rotás?)
153 是的,我星期天待在家里。怎么了?  Shì de, wǒ xīngqítiān dài zài jiālǐ. Zěnmeliǎo?  是的,我星期天待在家里。怎么了? Shì de, wǒ xīngqítiān dài zài jiālǐ. Zěnmeliǎo? Ναι, μένω σπίτι την Κυριακή. Τι συνέβη; Nai, méno spíti tin Kyriakí. Ti synévi?
154 Stop it, you’re hurting me Stop it, you’re hurting me 停下来,你伤害了我 Tíng xiàlái, nǐ shānghàile wǒ Σταματήστε, με τραυματίζετε Stamatíste, me travmatízete
155 住手,你把我弄疼了! zhùshǒu, nǐ bǎ wǒ nòng téngle! 住手,你把我弄疼了! zhùshǒu, nǐ bǎ wǒ nòng téngle! Σταμάτα, με πληγωθείς! Stamáta, me pligotheís!
156 used to identify a person (用以明确身份) Used to identify a person (yòng yǐ míngquè shēnfèn) 用来识别一个人(用以明确身份) Yòng lái shìbié yīgè rén (yòng yǐ míngquè shēnfèn) Χρησιμοποιείται για την αναγνώριση ενός ατόμου Chrisimopoieítai gia tin anagnórisi enós atómou
157 it’s your mother on the phone it’s your mother on the phone 这是你妈妈的电话 zhè shì nǐ māmā de diànhuà Είναι η μητέρα σου στο τηλέφωνο Eínai i mitéra sou sto tiléfono
158 是这你母亲的电话 shì zhè nǐ mǔqīn lái de diànhuà 是这你母亲来的电话 shì zhè nǐ mǔqīn lái de diànhuà Είναι αυτό το τηλεφώνημα της μητέρας σας Eínai aftó to tilefónima tis mitéras sas
159 Hello, Peter,it's  Mike here Hello, Peter,it's  Mike here 你好,彼得,这是迈克 nǐ hǎo, bǐdé, zhè shì màikè Γεια σας, Πέτερ, είναι ο Mike εδώ Geia sas, Péter, eínai o Mike edó
160 喂,彼得,  wèi, bǐdé, zhè shì màikè  喂,彼得,这是迈克 wèi, bǐdé, zhè shì màikè Γεια σας, Πέτερ, αυτός είναι ο Mike. Geia sas, Péter, aftós eínai o Mike.
161 Was it you who put these books on my desk? Was it you who put these books on my desk? 是你把这些书放在我的桌子上? shì nǐ bǎ zhèxiē shū fàng zài wǒ de zhuōzi shàng? Ήταν εσείς που βάλατε αυτά τα βιβλία στο γραφείο μου; Ítan eseís pou válate aftá ta vivlía sto grafeío mou?
162 你这些书放在我桌子上病吗? Shì nǐ zhèxiē shū fàng zài wǒ zhuōzi shàng bìng ma? 是你这些书放在我桌子上病吗? Shì nǐ zhèxiē shū fàng zài wǒ zhuōzi shàng bìng ma? Είστε βιβλία στο γραφείο μου άρρωστοι; Eíste vivlía sto grafeío mou árrostoi?
163 是你把这些书放在我的桌子上? Shì nǐ bǎ zhèxiē shū fàng zài wǒ de zhuōzi shàng? 是你把这些书放在我的桌子上? Shì nǐ bǎ zhèxiē shū fàng zài wǒ de zhuōzi shàng? Βάζετε αυτά τα βιβλία στο γραφείο μου; Vázete aftá ta vivlía sto grafeío mou?
164 used in the position of the subject or object of a verb when the real subject or object is at the end of the sentence  Used in the position of the subject or object of a verb when the real subject or object is at the end of the sentence  当真实主语或宾语位于句子末尾时,用于动词的主语或宾语的位置 Dàng zhēnshí zhǔyǔ huò bīnyǔ wèiyú jùzi mòwěi shí, yòng yú dòngcí de zhǔyǔ huò bīnyǔ de wèizhì Χρησιμοποιείται στη θέση του θέματος ή του αντικειμένου ενός ρήματος, όταν το πραγματικό αντικείμενο ή αντικείμενο βρίσκεται στο τέλος της φράσης Chrisimopoieítai sti thési tou thématos í tou antikeiménou enós rímatos, ótan to pragmatikó antikeímeno í antikeímeno vrísketai sto télos tis frásis
165 (用作形式主语或形式宾语,而真正的主语或宾语在句末 (yòng zuò xíngshì zhǔyǔ huò xíngshì bīnyǔ, ér zhēnzhèng de zhǔyǔ huò bīnyǔ zài jù mò) (用作形式主语或形式宾语,而真正的主语或宾语在句末) (yòng zuò xíngshì zhǔyǔ huò xíngshì bīnyǔ, ér zhēnzhèng de zhǔyǔ huò bīnyǔ zài jù mò) (που χρησιμοποιείται ως επίσημο θέμα ή επίσημο αντικείμενο και το πραγματικό αντικείμενο ή αντικείμενο στο τέλος της φράσης) (pou chrisimopoieítai os epísimo théma í epísimo antikeímeno kai to pragmatikó antikeímeno í antikeímeno sto télos tis frásis)
166 Does it matter what colour it is ? Does it matter what colour it is? 这是什么颜色的问题? zhè shì shénme yánsè de wèntí? Έχει σημασία το χρώμα; Échei simasía to chróma?
167 它是什么颜色重要吗?  Tā shì shénme yánsè zhòngyào ma?  它是什么颜色重要吗? Tā shì shénme yánsè zhòngyào ma? Τι χρώμα έχει σημασία; Ti chróma échei simasía?
168 it’s impossible to get there in time It’s impossible to get there in time 它不可能及时到达那里 Tā bù kěnéng jíshí dàodá nàlǐ Είναι αδύνατο να φτάσετε εκεί εγκαίρως Eínai adýnato na ftásete ekeí enkaíros
169 不可能及时到达那里 bù kěnéng jíshí dàodá nàlǐ 不可能及时到达那里 bù kěnéng jíshí dàodá nàlǐ Είναι αδύνατο να φτάσετε εκεί εγκαίρως Eínai adýnato na ftásete ekeí enkaíros
171 它不可能及时到达那里 tā bù kěnéng jíshí dàodá nàlǐ 它不可能及时到达那里 tā bù kěnéng jíshí dàodá nàlǐ Είναι αδύνατο να φτάσετε εκεί εγκαίρως Eínai adýnato na ftásete ekeí enkaíros
172  It’s no use shouting  It’s no use shouting  这是没用的  zhè shì méi yòng de  Δεν είναι καμία χρήση φωνάζοντας  Den eínai kamía chrísi fonázontas
173 喊也没有用 hǎn yě méiyǒu yòng 喊也没有用 hǎn yě méiyǒu yòng Η φωνή είναι άχρηστη I foní eínai áchristi
174 Shefinds it boring at home Shefinds it boring at home Shefinds在家里很无聊 Shefinds zài jiālǐ hěn wúliáo Βαίνει το βαρετό στο σπίτι Vaínei to varetó sto spíti
175 她觉得待在秦里夫聊 tā juédé dài zài qín lǐ fū liáo 她觉得待在秦里夫聊 tā juédé dài zài qín lǐ fū liáo Αισθάνεται να μένει στο Qin Lifu Aisthánetai na ménei sto Qin Lifu
176 it appears that the two leaders are holding secret talks it appears that the two leaders are holding secret talks 似乎两位领导人正在举行秘密会谈 sìhū liǎng wèi lǐngdǎo rén zhèngzài jǔxíng mìmì huìtán Φαίνεται ότι οι δύο ηγέτες κρατούν μυστικές συνομιλίες Faínetai óti oi dýo igétes kratoún mystikés synomilíes
177 看来两位领导人正在进行密谈 kàn lái liǎng wèi lǐngdǎo rén zhèngzài jìnxíng mìtán 看来两位领导人正在进行密谈 kàn lái liǎng wèi lǐngdǎo rén zhèngzài jìnxíng mìtán Φαίνεται ότι οι δύο ηγέτες πραγματοποιούν μια μυστική συζήτηση. Faínetai óti oi dýo igétes pragmatopoioún mia mystikí syzítisi.
178 似乎两位领导人正在举行秘密会谈 sìhū liǎng wèi lǐngdǎo rén zhèngzài jǔxíng mìmì huìtán 似乎两位领导人正在举行秘密会谈 sìhū liǎng wèi lǐngdǎo rén zhèngzài jǔxíng mìmì huìtán Φαίνεται ότι οι δύο ηγέτες κρατούν μυστικές συνομιλίες. Faínetai óti oi dýo igétes kratoún mystikés synomilíes.
179 I find it strange that she doesn't want to go I find it strange that she doesn't want to go 我觉得很奇怪,她不想去 wǒ juédé hěn qíguài, tā bùxiǎng qù Θεωρώ περίεργο ότι δεν θέλει να πάει Theoró períergo óti den thélei na páei
180 不想去,我觉得奇怪 tā jūrán bùxiǎng qù, wǒ juédé qíguài 她居然不想去,我觉得奇怪 tā jūrán bùxiǎng qù, wǒ juédé qíguài Δεν ήθελε να πάει, ένιωσα περίεργη Den íthele na páei, éniosa períergi
181 我觉得很奇怪,她不想去 wǒ juédé hěn qíguài, tā bùxiǎng qù 我觉得很奇怪,她不想去 wǒ juédé hěn qíguài, tā bùxiǎng qù Νιώθω πολύ παράξενο, δεν θέλει να πάει Niótho polý paráxeno, den thélei na páei
182 used in the position of the subject of a verb when you are talking about time, the date, distance,the weather, etc. used in the position of the subject of a verb when you are talking about time, the date, distance,the weather, etc. 当你谈论时间,日期,距离,天气等时,用在动词主语的位置上 dāng nǐ tánlùn shíjiān, rìqí, jùlí, tiānqì děng shí, yòng zài dòngcí zhǔyǔ de wèizhì shàng Χρησιμοποιείται στη θέση του θέματος ενός ρήματος όταν μιλάτε για το χρόνο, την ημερομηνία, την απόσταση, τον καιρό κλπ. Chrisimopoieítai sti thési tou thématos enós rímatos ótan miláte gia to chróno, tin imerominía, tin apóstasi, ton kairó klp.
183 (谈论时间、日期、距离、天气等时用作主语) (Tánlùn shíjiān, rìqí, jùlí, tiānqì děng shí yòng zuò zhǔyǔ) (谈论时间,日期,距离,天气等时用作主语) (tánlùn shíjiān, rìqí, jùlí, tiānqì děng shí yòng zuò zhǔyǔ) (Χρησιμοποιείται ως θέμα όταν μιλάμε για χρόνο, ημερομηνία, απόσταση, καιρός κ.λπ.) (Chrisimopoieítai os théma ótan miláme gia chróno, imerominía, apóstasi, kairós k.lp.)
184  it’s ten past twelwe  it’s ten past twelwe  它已经过了十年了  tā yǐjīngguòle shí niánle  Είναι δέκα τελευταία δώδεκα  Eínai déka teleftaía dódeka
185 现在十二点十分 xiànzài shí'èr diǎn shí fēn 现在十二点十分 xiànzài shí'èr diǎn shí fēn Τώρα δώδεκα Tóra dódeka
186 12時10分 12 shí 10 fēn 12时10分 12 shí 10 fēn 12:10 12:10
187 it’s our anniversary it’s our anniversary 这是我们的周年纪念日 zhè shì wǒmen de zhōunián jìniàn rì Είναι η επέτειό μας Eínai i epéteió mas
188 今天是我们的周年念日 jīntiān shì wǒmen de zhōunián niàn rì 今天是我们的周年念日 jīntiān shì wǒmen de zhōunián niàn rì Σήμερα είναι η επέτειό μας Símera eínai i epéteió mas
189 it’s two miles to the beach it’s two miles to the beach 距离海滩2英里 jùlí hǎitān 2 yīnglǐ Είναι δύο μίλια από την παραλία Eínai dýo mília apó tin paralía
190 距离海滩两英里远 jùlí hǎitān liǎng yīnglǐ yuǎn 距离海滩两英里远 jùlí hǎitān liǎng yīnglǐ yuǎn Δύο μίλια από την παραλία Dýo mília apó tin paralía
191 It’s a long time since they left It’s a long time since they left 他们离开已经很久了 tāmen líkāi yǐjīng hěnjiǔle Είναι πολύ καιρό από τότε που έφυγαν Eínai polý kairó apó tóte pou éfygan
192 他们经禽很久 tāmen yǐjīng qín kāi hěnjiǔle 他们已经禽开很久了 tāmen yǐjīng qín kāi hěnjiǔle Έχουν πουλερικά για μεγάλο χρονικό διάστημα. Échoun pouleriká gia megálo chronikó diástima.
193 离开已很久了 tāmen líkāi yǐjīng hěnjiǔle 他们离开已经很久了 tāmen líkāi yǐjīng hěnjiǔle Έχουν παραμείνει για πολύ καιρό. Échoun parameínei gia polý kairó.
194 it was raining this morning it was raining this morning 今天早上下雨了 jīntiān zǎoshang xià yǔle Βροχή το πρωί Vrochí to proí
195 今天上午在下雨 jīntiān shàngwǔ zàixià yǔ 今天上午在下雨 jīntiān shàngwǔ zàixià yǔ Βροχή το πρωί. Vrochí to proí.
196 今天早上下雨了 jīntiān zǎoshang xià yǔle 今天早上下雨了 jīntiān zǎoshang xià yǔle Βροχή το πρωί. Vrochí to proí.
197 It’s quite warm at the moment It’s quite warm at the moment 现在很温暖 xiànzài hěn wēnnuǎn Είναι αρκετά ζεστό αυτή τη στιγμή Eínai arketá zestó aftí ti stigmí
198 现在天气当暖和 xiànzài tiānqì zhā dāng nuǎnhuo 现在天气柤当暖和 xiànzài tiānqì zhā dāng nuǎnhuo Ο καιρός είναι τώρα ζεστός και απαλός. O kairós eínai tóra zestós kai apalós.
199 现在很温暖 xiànzài hěn wēnnuǎn 现在很温暖 xiànzài hěn wēnnuǎn Είναι πολύ ζεστό τώρα Eínai polý zestó tóra
200 used when you are talking about a situation  used when you are talking about a situation  当你谈论一个情况时使用 dāng nǐ tánlùn yīgè qíngkuàng shí shǐyòng Χρησιμοποιείται όταν μιλάτε για μια κατάσταση Chrisimopoieítai ótan miláte gia mia katástasi
201 (谈论情况时用) (tánlùn qíngkuàng shí yòng) (谈论情况时用) (tánlùn qíngkuàng shí yòng) (χρησιμοποιήστε όταν μιλάτε για την κατάσταση) (chrisimopoiíste ótan miláte gia tin katástasi)
202 if it’s convenient I can come tomorrow if it’s convenient I can come tomorrow 如果方便我明天就可以来 rúguǒ fāngbiàn wǒ míngtiān jiù kěyǐ lái Εάν είναι βολικό, μπορώ να έρθω αύριο Eán eínai volikó, boró na értho ávrio
203 方便的话,我可以明天过来 fāngbiàn dehuà, wǒ kěyǐ míngtiān guòlái 方便的话,我可以明天过来 fāngbiàn dehuà, wǒ kěyǐ míngtiān guòlái Εάν είναι βολικό, μπορώ να έρθω αύριο. Eán eínai volikó, boró na értho ávrio.
204 如果方便我明天就可以来 rúguǒ fāngbiàn wǒ míngtiān jiù kěyǐ lái 如果方便我明天就可以来 rúguǒ fāngbiàn wǒ míngtiān jiù kěyǐ lái Εάν είναι βολικό, μπορώ να έρθω αύριο. Eán eínai volikó, boró na értho ávrio.
205 it’s good to talk it’s good to talk 说话很好 shuōhuà hěn hǎo Είναι καλό να μιλάς Eínai kaló na milás
206 谈一谈很好 tán yī tán hěn hǎo 谈一谈很好 tán yī tán hěn hǎo Συζήτηση για αυτό πολύ καλά Syzítisi gia aftó polý kalá
207 I like it  here I like it  here 我喜欢这里 wǒ xǐhuān zhèlǐ Μου αρέσει εδώ Mou arései edó
208 我喜欢这里 wǒ xǐhuān zhèlǐ 我喜欢这里 wǒ xǐhuān zhèlǐ Μου αρέσει εδώ Mou arései edó
209 used to emphasize any part of a sentence  used to emphasize any part of a sentence  用来强调句子的任何部分 yòng lái qiángdiào jùzi de rènhé bùfèn Χρησιμοποιείται για να υπογραμμίσει οποιοδήποτε τμήμα μιας φράσης Chrisimopoieítai gia na ypogrammísei opoiodípote tmíma mias frásis
210 (强调句子的某部分) (qiángdiào jùzi de mǒu bùfèn) (强调句子的某部分) (qiángdiào jùzi de mǒu bùfèn) (έμφαση σε κάποιο μέρος της πρότασης) (émfasi se kápoio méros tis prótasis)
211  it’s Jim who’s the clever one  it’s Jim who’s the clever one  吉姆是聪明的人  jímǔ shì cōngmíng de rén  Είναι ο Jim που είναι ο έξυπνος  Eínai o Jim pou eínai o éxypnos
212 就数吉姆聪明 jiù shù jímǔ cōngmíng 就数吉姆聪明 jiù shù jímǔ cōngmíng Ο Τζιμ είναι έξυπνος O Tzim eínai éxypnos
213 it’s Spain that they’re going to, not Portugal it’s Spain that they’re going to, not Portugal 这是西班牙他们要去的,而不是葡萄牙 zhè shì xībānyá tāmen yào qù de, ér bùshì pútáoyá Είναι η Ισπανία ότι πρόκειται, όχι η Πορτογαλία Eínai i Ispanía óti prókeitai, óchi i Portogalía
214 他们要去的是西班牙,不是葡萄 tāmen yào qù de shì xībānyá, bùshì pútáoyá 他们要去的是西班牙,不是葡萄牙 tāmen yào qù de shì xībānyá, bùshì pútáoyá Πηγαίνουν στην Ισπανία, όχι στην Πορτογαλία. Pigaínoun stin Ispanía, óchi stin Portogalía.
215 是西班牙他要去的,而不是葡萄牙 zhè shì xībānyá tāmen yào qù de, ér bùshì pútáoyá 这是西班牙他们要去的,而不是葡萄牙 zhè shì xībānyá tāmen yào qù de, ér bùshì pútáoyá Αυτή είναι η Ισπανία, και όχι η Πορτογαλία. Aftí eínai i Ispanía, kai óchi i Portogalía.
216 it was three weeks later that he heard the news it was three weeks later that he heard the news 三个星期后,他听到了这个消息 sān gè xīngqí hòu, tā tīng dàole zhège xiāoxī Τρεις εβδομάδες αργότερα άκουσε τα νέα Treis evdomádes argótera ákouse ta néa
217 三个星期之后他才听到这个消息 sān gè xīngqí zhīhòu tā cái tīng dào zhège xiāoxī 三个星期之后他才听到这个消息 sān gè xīngqí zhīhòu tā cái tīng dào zhège xiāoxī Άκουσε τις ειδήσεις τρεις εβδομάδες αργότερα. Ákouse tis eidíseis treis evdomádes argótera.
218 exactly what is needed  exactly what is needed  到底需要什么 dàodǐ xūyào shénme Ακριβώς αυτό που χρειάζεται Akrivós aftó pou chreiázetai
219 正好是所需的;恰好 zhènghǎo shì suǒ xū de; qiàhǎo 正好是所需的;恰好 zhènghǎo shì suǒ xū de; qiàhǎo Απλά ακριβώς αυτό που χρειάζεται, ακριβώς σωστά Aplá akrivós aftó pou chreiázetai, akrivós sostá
220 in this business either you’ve got it or you haven’t in this business either you’ve got it or you haven’t 在这项业务中你要么已经拥有它,要么你没有 zài zhè xiàng yèwù zhōng nǐ yàome yǐjīng yǒngyǒu tā, yàome nǐ méiyǒu Σε αυτήν την επιχείρηση, είτε το έχεις είτε όχι Se aftín tin epicheírisi, eíte to écheis eíte óchi
221 在这件事上,你不是成功了就是失败了 zài zhè jiàn shì shàng, nǐ bùshì chénggōngle jiùshì shībàile 在这件事上,你不是成功了就是失败了 zài zhè jiàn shì shàng, nǐ bùshì chénggōngle jiùshì shībàile Σε αυτό το θέμα, είστε είτε επιτυχής είτε απέτυχε. Se aftó to théma, eíste eíte epitychís eíte apétyche.
222 see also its  see also its  另见它 lìng jiàn tā Δείτε επίσης το δικό του Deíte epísis to dikó tou
223 that is 'it  that is'it  这就对了 zhè jiù duìle Αυτό είναι Aftó eínai
224 this/that is the important point, reasonetc this/that is the important point, reason,etc 这/那是重要的一点,原因等等 zhè/nà shì zhòngyào de yīdiǎn, yuányīn děng děng Αυτό / αυτό είναι το σημαντικό σημείο, ο λόγος κλπ Aftó / aftó eínai to simantikó simeío, o lógos klp
225 /那是要点(或重要原因等);正是这样 zhè/nà shì yàodiǎn (huò zhòngyào yuányīn děng); zhèng shì zhèyàng 这/那是要点(或重要原因等);正是这样 zhè/nà shì yàodiǎn (huò zhòngyào yuányīn děng); zhèng shì zhèyàng Αυτό / αυτό είναι το σημείο (ή σημαντικός λόγος κλπ.) · Αυτό είναι Aftó / aftó eínai to simeío (í simantikós lógos klp.) : Aftó eínai
226 That’s just it,I can't work when you're making so much noise That’s just it,I can't work when you're making so much noise 就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作 jiùshì zhèyàng, dāng nǐ fāchū zhème dà de zàoyīn shí, wǒ wúfǎ gōngzuò Αυτό είναι ακριβώς, δεν μπορώ να δουλέψω όταν φτιάχνετε τόση θόρυβο Aftó eínai akrivós, den boró na doulépso ótan ftiáchnete tósi thóryvo
227 因就是这样,你那么吵,我没法工作 yuányīn jiùshì zhèyàng, nǐ nàme chǎo, wǒ méi fǎ gōngzuò 原因就是这样,你那么吵,我没法工作 yuányīn jiùshì zhèyàng, nǐ nàme chǎo, wǒ méi fǎ gōngzuò Ο λόγος είναι αυτό, είσαι τόσο θορυβώδης, δεν μπορώ να δουλέψω O lógos eínai aftó, eísai tóso thoryvódis, den boró na doulépso
228 就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作。 jiùshì zhèyàng, dāng nǐ fāchū zhème dà de zàoyīn shí, wǒ wúfǎ gōngzuò. 就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作。 jiùshì zhèyàng, dāng nǐ fāchū zhème dà de zàoyīn shí, wǒ wúfǎ gōngzuò. Αυτό είναι, όταν δημιουργείς τόσο μεγάλο θόρυβο, δεν μπορώ να δουλέψω. Aftó eínai, ótan dimiourgeís tóso megálo thóryvo, den boró na doulépso.
229 this/that is the end This/that is the end 这/那是结束 Zhè/nà shì jiéshù Αυτό / αυτό είναι το τέλος Aftó / aftó eínai to télos
230 /那就是终结 zhè/nà jiùshì zhōngjié 这/那就是终结 zhè/nà jiùshì zhōngjié Αυτό / αυτό είναι το τέλος Aftó / aftó eínai to télos
231 I'm afraid that's it, we've lost I'm afraid that's it, we've lost 我担心就是这样,我们输了 wǒ dānxīn jiùshì zhèyàng, wǒmen shūle Φοβάμαι ότι είναι αυτό, έχουμε χάσει Fovámai óti eínai aftó, échoume chásei
232 我看完了,我们输了 wǒ kàn wánliǎo, wǒmen shūle 我看完了,我们输了 wǒ kàn wánliǎo, wǒmen shūle Τελειώσα την ανάγνωση, χάσαμε. Teleiósa tin anágnosi, chásame.
233 this is 'it  this is'it  就是这个 jiùshì zhège Αυτό είναι Aftó eínai
234 the expected event is just going to happen  the expected event is just going to happen  预期的事件将要发生 yùqí de shìjiàn jiāngyào fāshēng Το αναμενόμενο συμβάν πρόκειται να συμβεί To anamenómeno symván prókeitai na symveí
235 (期待的事)就要发生了 (qídài de shì) jiù yào fāshēngle (期待的事)就要发生了 (qídài de shì) jiù yào fāshēngle (αναμενόμενα πράγματα) πρόκειται να συμβούν (anamenómena prágmata) prókeitai na symvoún
236 well,this is it! Wish me luck. well,this is it! Wish me luck. 好吧,就是这样!祝我好运。 hǎo ba, jiùshì zhèyàng! Zhù wǒ hǎo yùn. Λοιπόν, αυτό είναι! Επιθυμείτε μου τύχη. Loipón, aftó eínai! Epithymeíte mou týchi.
237 好了,要来的已经来了!祝我走运吧 Hǎole, yào lái de yǐjīng láile! Zhù wǒ zǒuyùn ba 好了,要来的已经来了!祝我走运吧 Hǎole, yào lái de yǐjīng láile! Zhù wǒ zǒuyùn ba Εντάξει, έρχεται! Επιθυμείτε μου τύχη. Entáxei, érchetai! Epithymeíte mou týchi.
238 this is the main point  this is the main point  这是重点 zhè shì zhòngdiǎn Αυτό είναι το κύριο σημείο Aftó eínai to kýrio simeío
239 这就是要点 zhè jiùshì yàodiǎn 这就是要点 zhè jiùshì yàodiǎn Αυτό είναι το σημείο Aftó eínai to simeío
240 You’re doing too much. Well, this.is it. I can’t cope with any more work You’re doing too much. Well, this.Is it. I can’t cope with any more work 你做得太多了。好吧,这就是它。我无法应付任何更多的工作 nǐ zuò dé tài duōle. Hǎo ba, zhè jiùshì tā. Wǒ wúfǎ yìngfù rènhé gèng duō de gōngzuò Το κάνεις πάρα πολύ. Λοιπόν, αυτό είναι. Δεν μπορώ να αντιμετωπίσω τίποτα άλλο έργο To káneis pára polý. Loipón, aftó eínai. Den boró na antimetopíso típota állo érgo
241 你太劳累了,哎,你说到点子上了;我什么事都再也干不了了 nǐ tài láolèile, āi, nǐ shuō dào diǎnzi shàngle; wǒ shénme shì dōu zài yě gān bùliǎole 你太劳累了,哎,你说到点子上了;我什么事都再也干不了了 nǐ tài láolèile, āi, nǐ shuō dào diǎnzi shàngle; wǒ shénme shì dōu zài yě gān bùliǎole Είσαι πολύ κουρασμένος, hey, είπες την ιδέα, δεν μπορώ να κάνω τίποτα πια. Eísai polý kourasménos, hey, eípes tin idéa, den boró na káno típota pia.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  ist 1083 1083 it