|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
|
|
|
|
|
A |
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
ist |
1083 |
1083 |
it |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Because I grew
up in a dysfunctional family, anger is a big issue for me |
Because I grew up in a
dysfunctional family, anger is a big issue for me |
因为我在一个功能失调的家庭长大,愤怒对我来说是个大问题 |
Yīnwèi wǒ zài
yīgè gōngnéng shītiáo de jiātíng zhǎng dà, fènnù duì
wǒ lái shuō shìgè dà wèntí |
Because I grew up in a
dysfunctional family, anger is a big issue for me |
Ayant grandi dans une famille
dysfonctionnelle, la colère est un gros problème pour moi. |
Porque eu cresci em uma família
disfuncional, a raiva é um grande problema para mim |
Porque crecí en una familia
disfuncional, la ira es un gran problema para mí |
Poiché sono cresciuto in una
famiglia disfunzionale, la rabbia è un grosso problema per me |
Quia creverunt usque in
dysfunctional familia, irae exitus est mihi magna |
Weil ich in einer
dysfunktionalen Familie aufgewachsen bin, ist Wut für mich ein großes Problem |
Επειδή
μεγάλωσα σε
μια
δυσλειτουργική
οικογένεια, ο
θυμός είναι
ένα μεγάλο
ζήτημα για
μένα |
Epeidí megálosa se mia
dysleitourgikí oikogéneia, o thymós eínai éna megálo zítima gia ména |
Ponieważ dorastałem w
dysfunkcyjnej rodzinie, gniew jest dla mnie dużym problemem |
Поскольку
я вырос в
неблагополучной
семье, гнев -
большая
проблема
для меня |
Poskol'ku ya vyros v
neblagopoluchnoy sem'ye, gnev - bol'shaya problema dlya menya |
Because I grew
up in a dysfunctional family, anger is a big issue for me |
Ayant grandi dans une famille
dysfonctionnelle, la colère est un gros problème pour moi. |
私は機能不全の家族で育ったので、怒りは私にとって大きな問題です |
わたし わ きのう ふぜん の かぞく で そだったので 、 いかり わ わたし にとって おうきな もんだいです |
watashi wa kinō fuzen no kazoku de sodattanode , ikari wawatashi nitotte ōkina mondaidesu |
2 |
我是在一个不正常的家庭里长大的,所以乱发脾气是我的一大问题 |
wǒ shì zài yīgè bù
zhèngcháng de jiātíng lǐ cháng dà de, suǒyǐ luàn fā
píqì shì wǒ de yī dà wèntí |
我是在一个不正常的家庭里长大的,所以乱发脾气是我的一大问题 |
wǒ shì zài yīgè bù
zhèngcháng de jiātíng lǐ cháng dà de, suǒyǐ luàn fā
píqì shì wǒ de yī dà wèntí |
I grew up in an abnormal
family, so getting angry is a big problem for me. |
J'ai grandi dans une famille
anormale, donc me mettre en colère est un gros problème pour moi. |
Eu cresci em uma família
anormal, então ficar com raiva é um grande problema para mim. |
Crecí en una familia anormal,
así que enojarme es un gran problema para mí. |
Sono cresciuto in una famiglia
anormale, quindi arrabbiarsi è un grosso problema per me. |
Fui in dysfunctional familia
creverant, et tantrums sunt a magnus forsit mei |
Ich bin in einer ungewöhnlichen
Familie aufgewachsen, daher ist es für mich ein großes Problem, wütend zu
sein. |
Μεγάλωσα
σε μια ανώμαλη
οικογένεια,
οπότε ο θυμός
μου είναι ένα
μεγάλο
πρόβλημα για
μένα. |
Megálosa se mia anómali
oikogéneia, opóte o thymós mou eínai éna megálo próvlima gia ména. |
Dorastałem w nienormalnej
rodzinie, więc złość jest dla mnie dużym problemem. |
Я
вырос в
ненормальной
семье,
поэтому
сердиться -
большая
проблема
для меня. |
YA vyros v nenormal'noy sem'ye,
poetomu serdit'sya - bol'shaya problema dlya menya. |
我是在一个不正常的家庭里长大的,所以乱发脾气是我的一大问题 |
J'ai grandi dans une famille
anormale, donc me mettre en colère est un gros problème pour moi. |
私 は 異常な 家庭 で 育ったので 、 腹 を 立てる こと は私 にとって 大きな 問題です 。 |
わたし わ いじょうな かてい で そだったので 、 はら お たてる こと わ わたし にとって おうきな もんだいです 。 |
watashi wa ijōna katei de sodattanode , hara o tateru kotowa watashi nitotte ōkina mondaidesu . |
3 |
She’s always on a diet,she has issues about food |
She’s always on a diet,she has
issues about food |
她一直在节食,她有关于食物的问题 |
tā yīzhí zài jiéshí,
tā yǒu guānyú shíwù de wèntí |
She’s always on a diet,she has
issues about food |
Elle est toujours au régime,
elle a des problèmes de nourriture |
Ela está sempre em uma dieta,
ela tem problemas com comida |
Ella siempre está a dieta,
tiene problemas con la comida. |
È sempre a dieta, ha problemi
con il cibo |
Illa suus 'semper in victu,
quae est circa cibum exitibus |
Sie ist immer auf Diät, sie hat
Probleme mit dem Essen |
Έχει
πάντα δίαιτα,
έχει θέματα
σχετικά με τα
τρόφιμα |
Échei pánta díaita, échei
thémata schetiká me ta trófima |
Zawsze jest na diecie, ma
problemy z jedzeniem |
Она
всегда на
диете, у нее
проблемы с
едой |
Ona vsegda na diyete, u neye
problemy s yedoy |
She’s always on a diet,she has issues about food |
Elle est toujours au régime,
elle a des problèmes de nourriture |
彼女 は いつも ダイエット を しています 、 食べ物について の 問題 が あります |
かのじょ わ いつも ダイエット お しています 、 たべものについて の もんだい が あります |
kanojo wa itsumo daietto o shiteimasu , tabemono nitsuiteno mondai ga arimasu |
4 |
她经常节食,她担心吃得太多 |
tā jīngcháng jiéshí,
tā dānxīn chī dé tài duō |
她经常节食,她担心吃得太多 |
tā jīngcháng jiéshí,
tā dānxīn chī dé tài duō |
She often goes on a diet, she
is worried about eating too much |
Elle va souvent au régime, elle
craint de trop manger |
Ela costuma fazer dieta, está
preocupada em comer demais |
A menudo se pone a dieta, le
preocupa comer demasiado. |
Va spesso a dieta, è
preoccupata di mangiare troppo |
Et saepe victu: manducans nimis
sollicitus super eam |
Sie geht oft auf Diät, sie
macht sich Sorgen, zu viel zu essen |
Συχνά
πηγαίνει σε
μια δίαιτα,
ανησυχεί για
το φαγητό πάρα
πολύ |
Sychná pigaínei se mia díaita,
anisycheí gia to fagitó pára polý |
Często chodzi na
dietę, martwi się jedzeniem za dużo |
Она
часто
садится на
диету, она
беспокоится
о том, чтобы
есть
слишком
много |
Ona chasto saditsya na diyetu,
ona bespokoitsya o tom, chtoby yest' slishkom mnogo |
她经常节食,她担心吃得太多 |
Elle va souvent au régime, elle
craint de trop manger |
彼女 は 頻繁 に 食事 を とる 、 彼女 は 食べ 過ぎ を心配 している |
かのじょ わ ひんぱん に しょくじ お とる 、 かのじょ わたべ すぎ お しんぱい している |
kanojo wa hinpan ni shokuji o toru , kanojo wa tabe sugi oshinpai shiteiru |
5 |
he still has some issues with women ( has
problems dealing with them). |
he still has some issues with
women (has problems dealing with them). |
他仍然与女性有一些问题(处理它们有问题)。 |
tā réngrán yǔ
nǚxìng yǒu yīxiē wèntí (chǔlǐ tāmen
yǒu wèntí). |
He still has some issues with
women (has problems dealing with them). |
Il a encore des problèmes avec
les femmes (il a des problèmes à les gérer). |
Ele ainda tem alguns problemas
com as mulheres (tem problemas em lidar com eles). |
Todavía tiene algunos problemas
con las mujeres (tiene problemas para lidiar con ellas). |
Ha ancora alcuni problemi con
le donne (ha problemi ad affrontarle). |
et tamen habet aliquam exitibus
in mulieribus (de illis has difficultates). |
Er hat immer noch einige
Probleme mit Frauen (hat Probleme, mit ihnen umzugehen). |
Έχει
ακόμα μερικά
θέματα με τις
γυναίκες
(αντιμετωπίζει
προβλήματα με
αυτά). |
Échei akóma meriká thémata me
tis gynaíkes (antimetopízei provlímata me aftá). |
Nadal ma pewne problemy z
kobietami (ma problemy z nimi). |
У
него все еще
есть
проблемы с
женщинами
(есть
проблемы с
ними). |
U nego vse yeshche yest'
problemy s zhenshchinami (yest' problemy s nimi). |
he still has some issues with women ( has
problems dealing with them). |
Il a encore des problèmes avec
les femmes (il a des problèmes à les gérer). |
彼 は まだ 女性 に関して いくつ か の 問題 を抱えている ( 彼ら を 扱う 問題 を 抱えている ) 。 |
かれ わ まだ じょせい にかんして いくつ か の もんだい おかかえている ( かれら お あつかう もんだい お かかえている ) 。 |
kare wa mada josei nikanshite ikutsu ka no mondai okakaeteiru ( karera o atsukau mondai o kakaeteiru ) . |
6 |
他在与女性打交撞方面仍有些问题 |
Tā zài yǔ nǚxìng
dǎ jiāo zhuàng fāngmiàn réng yǒuxiē wèntí |
他在与女性打交撞方面仍有些问题 |
Tā zài yǔ nǚxìng
dǎ jiāo zhuàng fāngmiàn réng yǒuxiē wèntí |
He still has some problems in
dealing with women. |
Il a encore des problèmes avec
les femmes. |
Ele ainda tem alguns problemas
em lidar com mulheres. |
Todavía tiene algunos problemas
para tratar con mujeres. |
Ha ancora qualche problema nel
trattare con le donne. |
Et tamen aliqua pugna
difficultates ledo stipendium ad femina |
Er hat immer noch Probleme im
Umgang mit Frauen. |
Έχει
ακόμη μερικά
προβλήματα
στην
αντιμετώπιση των
γυναικών. |
Échei akómi meriká provlímata
stin antimetópisi ton gynaikón. |
Nadal ma problemy w kontaktach
z kobietami. |
У
него все еще
есть
проблемы с
женщинами. |
U nego vse yeshche yest'
problemy s zhenshchinami. |
他在与女性打交撞方面仍有些问题 |
Il a encore des problèmes avec
les femmes. |
彼 は まだ 女性 を 扱う 上 で いくつ か の 問題 を抱えています 。 |
かれ わ まだ じょせい お あつかう うえ で いくつ か の もんだい お かかえています 。 |
kare wa mada josei o atsukau ue de ikutsu ka no mondai okakaeteimasu . |
7 |
you have any
issues, please call this number |
you have any issues, please
call this number |
如有任何问题,请拨打此号码 |
rú yǒu rènhé wèntí,
qǐng bōdǎ cǐ hàomǎ |
You have any issues, please
call this number |
Vous avez des problèmes, s'il
vous plaît appelez ce numéro |
Você tem algum problema, ligue
para este número |
Usted tiene algún problema, por
favor llame a este número |
Hai qualche problema, per
favore chiama questo numero |
quaestionibus quis quaeso hunc
numerum |
Sie haben Probleme, rufen Sie
bitte diese Nummer an |
Έχετε
κάποια
προβλήματα,
καλέστε αυτόν
τον αριθμό |
Échete kápoia provlímata,
kaléste aftón ton arithmó |
Masz jakieś problemy,
zadzwoń pod ten numer |
У вас
есть
какие-либо
проблемы,
пожалуйста, позвоните
по этому
номеру |
U vas yest' kakiye-libo
problemy, pozhaluysta, pozvonite po etomu nomeru |
you have any
issues, please call this number |
Vous avez des problèmes, s'il
vous plaît appelez ce numéro |
何 か 問題 が ありましたら 、 この 番号 に 電話してください |
なに か もんだい が ありましたら 、 この ばんごう に でんわ してください |
nani ka mondai ga arimashitara , kono bangō ni denwashitekudasai |
8 |
如有向题,请拨打兹个电话号码 |
rú yǒu xiàng tí, qǐng
bōdǎ zī gè diànhuà hàomǎ |
如有向题,请拨打兹个电话号码 |
rú yǒu xiàng tí, qǐng
bōdǎ zī gè diànhuà hàomǎ |
If you have a question, please
call a phone number. |
Si vous avez une question,
veuillez appeler un numéro de téléphone. |
Se você tiver alguma dúvida,
ligue para um número de telefone. |
Si tiene alguna pregunta, llame
a un número de teléfono. |
Se hai una domanda, si prega di
chiamare un numero di telefono. |
Si quaestio: hoc enim placet
appellare phone numerus |
Wenn Sie eine Frage haben,
rufen Sie bitte eine Telefonnummer an. |
Αν
έχετε κάποια
ερώτηση,
καλέστε έναν
αριθμό τηλεφώνου. |
An échete kápoia erótisi,
kaléste énan arithmó tilefónou. |
Jeśli masz pytanie,
zadzwoń pod numer telefonu. |
Если
у вас есть
вопрос,
пожалуйста,
позвоните
по номеру
телефона. |
Yesli u vas yest' vopros,
pozhaluysta, pozvonite po nomeru telefona. |
如有向题,请拨打兹个电话号码 |
Si vous avez une question,
veuillez appeler un numéro de téléphone. |
質問 が ある 場合 は 、 電話 番号 を 呼んでください 。 |
しつもん が ある ばあい わ 、 でんわ ばんごう お よんでください 。 |
shitsumon ga aru bāi wa , denwa bangō o yondekudasai . |
9 |
magazine/newspaper |
magazine/newspaper |
杂志/报纸 |
zázhì/bàozhǐ |
Magazine/newspaper |
Magazine / journal |
Revista / jornal |
Revista / periódico |
rivista / giornale |
magazine / diurna |
Magazin / Zeitung |
Περιοδικό
/ εφημερίδα |
Periodikó / efimerída |
Magazyn / gazeta |
журнал
/ газета |
zhurnal / gazeta |
magazine/newspaper |
Magazine / journal |
雑誌 / 新聞 |
ざっし / しんぶん |
zasshi / shinbun |
10 |
报刊 |
bàokān |
报刊 |
bàokān |
Newspaper |
Journal |
Jornal |
Periodico |
stampa |
Press |
Zeitung |
Εφημερίδα |
Efimerída |
Gazeta |
пресс |
press |
报刊 |
Journal |
新聞 |
しんぶん |
shinbun |
11 |
one of a regular series of
magazines or newspapers |
one of a regular series of
magazines or newspapers |
常规系列杂志或报纸之一 |
chángguī xìliè zázhì huò
bàozhǐ zhī yī |
One of a regular series of
magazines or newspapers |
Une série régulière de
magazines ou de journaux |
Um de uma série regular de
revistas ou jornais |
Uno de una serie regular de
revistas o periódicos. |
Una di una serie regolare di
riviste o giornali |
ex serie in ephemerides et
divulgationis |
Eine regelmäßige Reihe von
Zeitschriften oder Zeitungen |
Μια
από μια
τακτική σειρά
περιοδικών ή
εφημερίδων |
Mia apó mia taktikí seirá
periodikón í efimerídon |
Jedna z regularnych serii
czasopism lub gazet |
Одна
из
регулярных
серий
журналов
или газет |
Odna iz regulyarnykh seriy
zhurnalov ili gazet |
one of a regular series of
magazines or newspapers |
Une série régulière de
magazines ou de journaux |
定期 的な 雑誌 や 新聞 の シリーズ の 1つ |
ていき てきな ざっし や しんぶん の シリーズ の つ |
teiki tekina zasshi ya shinbun no shirīzu no tsu |
12 |
一期;期号 |
yī qí; qī hào |
一期;期号 |
yī qí; qī hào |
Phase I |
Phase I |
Fase I |
Fase I |
Fase I |
Unum; Part |
Phase I |
Φάση
Ι |
Fási I |
Faza I |
Фаза
I |
Faza I |
一期;期号 |
Phase I |
フェーズ I |
フェーズ い |
fēzu I |
13 |
常规系列杂志或报纸之一 |
chángguī xìliè zázhì huò
bàozhǐ zhī yī |
常规系列杂志或报纸之一 |
chángguī xìliè zázhì huò
bàozhǐ zhī yī |
One of the regular series of
magazines or newspapers |
Une des séries régulières de
magazines ou de journaux |
Uma das séries regulares de
revistas ou jornais |
Una de las series regulares de
revistas o periódicos. |
Una delle serie regolari di
riviste o giornali |
Conventional una serie diurna,
aut magazine |
Eine der regulären Serien von
Zeitschriften oder Zeitungen |
Μια
από τις
τακτικές
σειρές
περιοδικών ή
εφημερίδων |
Mia apó tis taktikés seirés
periodikón í efimerídon |
Jedna z regularnych serii
czasopism lub gazet |
Одна
из
регулярных
серий
журналов
или газет |
Odna iz regulyarnykh seriy
zhurnalov ili gazet |
常规系列杂志或报纸之一 |
Une des séries régulières de
magazines ou de journaux |
雑誌 や 新聞 の 定期 シリーズ の 1つ |
ざっし や しんぶん の ていき シリーズ の つ |
zasshi ya shinbun no teiki shirīzu no tsu |
14 |
the July issue of What Car? |
the July issue of What Car? |
7月号什么车? |
7 yuè hào shénme chē? |
The July issue of What Car? |
Le numéro de juillet de What
Car? |
A edição de julho da What Car? |
La edición de julio de What
Car? |
Il numero di luglio di What
Car? |
Quod exitus de in July Car? |
Die Juli-Ausgabe von What Car? |
Το
τεύχος
Ιουλίου του What Car? |
To téfchos Ioulíou tou What
Car? |
Lipcowy numer What Car? |
Июльский
номер What Car? |
Iyul'skiy nomer What Car? |
the July issue of What Car? |
Le numéro de juillet de What
Car? |
What Car の 7 月号 ? |
wはt cあr の 7 つきごう ? |
What Car no 7 tsukigō ? |
15 |
哪种汽车?的七月号 |
Nǎ zhǒng qìchē?
De qī yuè hào |
哪种汽车?的七月号 |
Nǎ zhǒng qìchē?
De qī yuè hào |
Which kind of car? July issue |
Quel genre de voiture? Numéro
de juillet |
Que tipo de carro? Questão de
julho |
¿Qué tipo de coche? Edición de
julio |
Che tipo di macchina? Numero di
luglio |
Quod genus car? De Iulii |
Welches Auto? Juli Ausgabe |
Ποιο
είδος
αυτοκινήτου;
Ιούλιος
τεύχος |
Poio eídos aftokinítou? Ioúlios
téfchos |
Jaki rodzaj samochodu? Lipcowy
numer |
Какая
машина?
Июльский
номер |
Kakaya mashina? Iyul'skiy nomer |
哪种汽车?的七月号 |
Quel genre de voiture? Numéro
de juillet |
どの ような 車です か ? 7 月号 |
どの ような くるまです か ? 7 つきごう |
dono yōna kurumadesu ka ? 7 tsukigō |
16 |
The artide appeared in issue 25 |
The artide appeared in issue 25 |
艺术家出现在第25期 |
yìshùjiā chūxiàn zài
dì 25 qī |
The artide appeared in issue 25 |
L'artide paru dans le numéro 25 |
O artide apareceu na edição 25 |
El artide apareció en el número
25. |
L'artide è apparso nel numero
25 |
Et apparuit in exitus XXV
artide |
Der Artikel erschien in Ausgabe
25 |
Το
άρθρο τέθηκε
στο θέμα 25 |
To árthro téthike sto théma 25 |
Artide pojawił się w
numerze 25 |
Артид
появился в
номере 25 |
Artid poyavilsya v nomere 25 |
The artide appeared in issue 25 |
L'artide paru dans le numéro 25 |
記事 は 25号 に 掲載 されています |
きじ わ ごう に けいさい されています |
kiji wa gō ni keisai sareteimasu |
17 |
该文发表在第25期 |
gāi wén fābiǎo
zài dì 25 qī |
该文发表在第25期 |
gāi wén fābiǎo
zài dì 25 qī |
This article was published in
the 25th issue |
Cet article a été publié dans
le 25ème numéro |
Este artigo foi publicado na
25ª edição |
Este artículo fue publicado en
el número 25. |
Questo articolo è stato
pubblicato nel 25 ° numero |
Hic articulus est primum editis
XXV |
Dieser Artikel wurde in der 25.
Ausgabe veröffentlicht |
Αυτό
το άρθρο
δημοσιεύθηκε
στο 25ο τεύχος |
Aftó to árthro dimosiéfthike
sto 25o téfchos |
Ten artykuł został
opublikowany w 25. numerze |
Эта
статья была
опубликована
в 25-м выпуске |
Eta stat'ya byla opublikovana v
25-m vypuske |
该文发表在第25期 |
Cet article a été publié dans
le 25ème numéro |
この 記事 は 第 25号 に 掲載 されました |
この きじ わ だい ごう に けいさい されました |
kono kiji wa dai gō ni keisai saremashita |
18 |
of stamps/coins/shares |
of stamps/coins/shares |
邮票/硬币/股票 |
yóupiào/yìngbì/gǔpiào |
Of stamps/coins/shares |
De timbres / monnaies / actions |
De selos / moedas / ações |
De sellos / monedas / acciones |
Di francobolli / monete /
azioni |
de notat / denarios / shares |
Von Briefmarken / Münzen /
Anteilen |
Από
γραμματόσημα /
κέρματα /
μετοχές |
Apó grammatósima / kérmata /
metochés |
Znaczków / monet / akcji |
Марок
/ монет / акций |
Marok / monet / aktsiy |
of stamps/coins/shares |
De timbres / monnaies / actions |
切手 / コイン / 株 |
きって / コイン / かぶ |
kitte / koin / kabu |
19 |
邮票;钱币;雎飲 |
yóupiào; qiánbì; jū
yǐn |
邮票;钱币;雎饮 |
yóupiào; qiánbì; jū
yǐn |
Stamp; coin; sipping |
Timbre; pièce de monnaie;
sirotant |
Selo, moeda, sorvendo |
Estampilla; moneda; sorbiendo |
Timbro; moneta; sorseggiando |
Notat: denarios: Ju potum |
Stempel, Münze, Nippen |
Σφραγίδα,
νόμισμα,
πίνοντας |
Sfragída, nómisma, pínontas |
Pieczęć, monety,
popijając |
Марка;
монета; пьет |
Marka; moneta; p'yet |
邮票;钱币;雎飲 |
Timbre; pièce de monnaie;
sirotant |
切手 ; コイン ; すすぎ |
きって ; コイン ; すすぎ |
kitte ; koin ; susugi |
20 |
邮票/硬币/股票 |
yóupiào/yìngbì/gǔpiào |
邮票/硬币/股票 |
yóupiào/yìngbì/gǔpiào |
Stamp / coin / stock |
Timbre / pièce / stock |
Carimbo / moeda / estoque |
Sello / moneda / stock |
Timbro / moneta / scorta |
Notat / Flips / Stock |
Stempel / Münze / Bestand |
Σφραγίδα
/ κέρμα / απόθεμα |
Sfragída / kérma / apóthema |
Pieczęć / monety /
zapas |
Марка
/ монета /
акции |
Marka / moneta / aktsii |
邮票/硬币/股票 |
Timbre / pièce / stock |
切手 / コイン / 在庫 |
きって / コイン / ざいこ |
kitte / koin / zaiko |
21 |
a number or
set of things that are supplied and made available at the same time |
a number or set of things that
are supplied and made available at the same time |
提供并同时提供的一些或一组事物 |
tígōng bìng tóngshí
tígōng de yīxiē huò yī zǔ shìwù |
a number or set of things that
are supplied and made available at the same time |
un nombre ou un ensemble
d'éléments fournis et mis à disposition en même temps |
um número ou conjunto de coisas
que são fornecidas e disponibilizadas ao mesmo tempo |
un número o conjunto de cosas
que se suministran y se ponen a disposición al mismo tiempo |
un numero o una serie di
elementi forniti e resi disponibili contemporaneamente |
instructus vel plurium rerum
simul praesto factaque |
eine Anzahl oder eine Reihe von
Dingen, die gleichzeitig geliefert und bereitgestellt werden |
έναν
αριθμό ή
σύνολο
πράξεων που
παρέχονται
και διατίθενται
ταυτόχρονα |
énan arithmó í sýnolo práxeon
pou paréchontai kai diatíthentai taftóchrona |
liczba lub zestaw rzeczy, które
są dostarczane i udostępniane w tym samym czasie |
количество
или набор
вещей,
которые
поставляются
и доступны
одновременно |
kolichestvo ili nabor veshchey,
kotoryye postavlyayutsya i dostupny odnovremenno |
a number or
set of things that are supplied and made available at the same time |
un nombre ou un ensemble
d'éléments fournis et mis à disposition en même temps |
同時に 提供 されて 利用 可能 に なる もの の 数 またはセット |
どうじに ていきょう されて りよう かのう に なる もの のかず または セット |
dōjini teikyō sarete riyō kanō ni naru mono no kazu matahasetto |
22 |
一次发行额
(或一套} |
yīcì fāxíng é (huò
yī tào} |
一次发行额(或一套} |
yīcì fāxíng é (huò
yī tào} |
One issue (or one set) |
Un numéro (ou un ensemble) |
Um problema (ou um conjunto) |
Un problema (o un juego) |
Un problema (o un set) |
A leguntur (vel paro} |
Eine Ausgabe (oder ein Satz) |
Ένα
ζήτημα (ή ένα
σετ) |
Éna zítima (í éna set) |
Jedna kwestia (lub jeden
zestaw) |
Один
выпуск (или
один
комплект) |
Odin vypusk (ili odin komplekt) |
一次发行额
(或一套} |
Un numéro (ou un ensemble) |
1号 ( または 1 組 ) |
ごう ( または 1 くみ ) |
gō ( mataha 1 kumi ) |
23 |
提供并同时提供的一些或一组事物 |
tígōng bìng tóngshí
tígōng de yīxiē huò yī zǔ shìwù |
提供并同时提供的一些或一组事物 |
tígōng bìng tóngshí
tígōng de yīxiē huò yī zǔ shìwù |
Some or a set of things
provided and provided at the same time |
Une partie ou un ensemble de
choses fournies et fournies en même temps |
Algumas ou um conjunto de
coisas fornecidas e fornecidas ao mesmo tempo |
Algunos o un conjunto de cosas
proporcionadas y proporcionadas al mismo tiempo |
Alcuni o un insieme di cose
fornite e fornite allo stesso tempo |
Aut quæ societas quaedam, et
simul providit |
Einige oder mehrere Dinge
werden gleichzeitig bereitgestellt und bereitgestellt |
Κάποια
ή μια σειρά από
πράγματα που
παρέχονται και
παρέχονται
ταυτόχρονα |
Kápoia í mia seirá apó prágmata
pou paréchontai kai paréchontai taftóchrona |
Niektóre lub zestaw rzeczy
dostarczone i dostarczone w tym samym czasie |
Некоторые
или набор
вещей,
предоставляемых
и
предоставляемых
одновременно |
Nekotoryye ili nabor veshchey,
predostavlyayemykh i predostavlyayemykh odnovremenno |
提供并同时提供的一些或一组事物 |
Une partie ou un ensemble de
choses fournies et fournies en même temps |
同時に 提供 または 提供 される もの の 一部 またはセット |
どうじに ていきょう または ていきょう される もの の いちぶ または セット |
dōjini teikyō mataha teikyō sareru mono no ichibu matahasetto |
24 |
the company is
planning a new share issue |
the company is planning a new
share issue |
该公司正计划发行新股 |
gāi gōngsī zhèng
jìhuà fāxíng xīngǔ |
The company is planning a new
share issue |
La société planifie une
nouvelle émission d'actions |
A empresa está planejando uma
nova emissão de ações |
La compañía planea una nueva
emisión de acciones. |
La società sta pianificando un
nuovo problema di condivisione |
societas est planning a novus
participes exitus |
Das Unternehmen plant eine neue
Aktienausgabe |
Η
εταιρεία
σχεδιάζει ένα
νέο μερίδιο
μετοχών |
I etaireía schediázei éna néo
merídio metochón |
Firma planuje nową
emisję akcji |
Компания
планирует
новую
эмиссию
акций |
Kompaniya planiruyet novuyu
emissiyu aktsiy |
the company is
planning a new share issue |
La société planifie une
nouvelle émission d'actions |
同社 は 新しい 株式 発行 を 計画 しています |
どうしゃ わ あたらしい かぶしき はっこう お けいかく しています |
dōsha wa atarashī kabushiki hakkō o keikaku shiteimasu |
25 |
公司正计划发行新股 |
gōngsī zhèng jìhuà
fāxíng xīngǔ |
公司正计划发行新股 |
gōngsī zhèng jìhuà
fāxíng xīngǔ |
The company is planning to
issue new shares |
La société envisage d'émettre
de nouvelles actions |
A empresa está planejando
emitir novas ações |
La compañía tiene previsto
emitir nuevas acciones. |
La società sta pianificando
l'emissione di nuove azioni |
In comitatu est planning ad
normam novi shares |
Das Unternehmen plant die
Ausgabe neuer Aktien |
Η
εταιρεία
σχεδιάζει να
εκδώσει νέες
μετοχές |
I etaireía schediázei na
ekdósei nées metochés |
Firma planuje emisję
nowych akcji |
Компания
планирует
выпустить
новые акции |
Kompaniya planiruyet vypustit'
novyye aktsii |
公司正计划发行新股 |
La société envisage d'émettre
de nouvelles actions |
同社 は 新株 を 発行 する 予定です 。 |
どうしゃ わ しんかぶ お はっこう する よていです 。 |
dōsha wa shinkabu o hakkō suru yoteidesu . |
26 |
a special
issue of stamps |
a special issue of stamps |
邮票的特刊 |
yóupiào de tèkān |
a special issue of stamps |
un numéro spécial de timbres |
uma edição especial de selos |
Un número especial de sellos. |
un numero speciale di
francobolli |
peculiari exitus de notat |
eine Sonderausgabe von
Briefmarken |
ένα
ειδικό τεύχος
γραμματοσήμων |
éna eidikó téfchos
grammatosímon |
specjalny numer znaczków |
специальный
выпуск
марок |
spetsial'nyy vypusk marok |
a special
issue of stamps |
un numéro spécial de timbres |
切手 特集 |
きって とくしゅう |
kitte tokushū |
27 |
特别发行的一套邮票 |
tèbié fāxíng de yī
tào yóupiào |
特别发行的一套邮票 |
tèbié fāxíng de yī
tào yóupiào |
Specially issued set of stamps |
Série de timbres spécialement
émis |
Conjunto de selos especialmente
emitido |
Conjunto de sellos de emisión
especial. |
Set di francobolli
appositamente emessi |
A paro of proventus speciali
notat |
Speziell ausgegebenes
Briefmarkenset |
Ειδικά
εκδομένο
σύνολο
γραμματοσήμων |
Eidiká ekdoméno sýnolo
grammatosímon |
Specjalnie wydany zestaw
znaczków |
Специально
выпущенный
набор марок |
Spetsial'no vypushchennyy nabor
marok |
特别发行的一套邮票 |
Série de timbres spécialement
émis |
特別 に 発行 された 切手 |
とくべつ に はっこう された きって |
tokubetsu ni hakkō sareta kitte |
28 |
making
available/known |
making available/known |
提供/已知 |
tígōng/yǐ zhī |
Making available/known |
Mise à disposition / connue |
Disponibilização / conhecimento |
Poner a disposición / conocer |
Rendere disponibile /
conosciuto |
faciens praesto / notis |
Verfügbar machen / bekannt
machen |
Διαθεσιμότητα
/ γνωστοποίηση |
Diathesimótita / gnostopoíisi |
Udostępnianie / znane |
Делать
доступным /
известным |
Delat' dostupnym / izvestnym |
making
available/known |
Mise à disposition / connue |
利用 可能 / 既知 に する |
りよう かのう / きち に する |
riyō kanō / kichi ni suru |
29 |
发出;使熟知 |
fāchū; shǐ
shúzhī |
发出;使熟知 |
fāchū; shǐ
shúzhī |
Make known |
Faire connaître |
Tornar conhecido |
Dar a conocer |
Renditi noto |
Edita: ut sciatur |
Bekannt machen |
Γνωρίστε |
Gnoríste |
Bądź znany |
Сделать
известным |
Sdelat' izvestnym |
发出;使熟知 |
Faire connaître |
知らせる |
しらせる |
shiraseru |
30 |
the act of
supplying or making available things for people to buy or use |
the act of supplying or making
available things for people to buy or use |
为人们购买或使用提供或提供物品的行为 |
wéi rénmen gòumǎi huò
shǐyòng tígōng huò tígōng wùpǐn de xíngwéi |
The act of or or use available
things for people to buy or use |
Le fait d'ou utiliser ou
d'utiliser des choses disponibles pour les gens à acheter ou à utiliser |
O ato de ou usar as coisas
disponíveis para as pessoas comprarem ou usarem |
El acto de o usar las cosas
disponibles para que la gente compre o use |
L'atto di o o utilizzare le
cose disponibili per le persone da acquistare o utilizzare |
sive ad actum, necubi regum
desiderium faciendi usus seu emere available pro populus |
Die Handlung oder Verwendung
vorhandener Dinge, die von Menschen gekauft oder verwendet werden können |
Η
πράξη ή / και
χρήση των
διαθέσιμων
πράγματα για τους
ανθρώπους να
αγοράσουν ή να
χρησιμοποιήσουν |
I práxi í / kai chrísi ton
diathésimon prágmata gia tous anthrópous na agorásoun í na chrisimopoiísoun |
Działanie lub lub
wykorzystanie dostępnych rzeczy do kupienia lub użycia przez ludzi |
Акт
или или
использовать
доступные
вещи для
людей, чтобы
купить или
использовать |
Akt ili ili ispol'zovat'
dostupnyye veshchi dlya lyudey, chtoby kupit' ili ispol'zovat' |
the act of
supplying or making available things for people to buy or use |
Le fait d'ou utiliser ou
d'utiliser des choses disponibles pour les gens à acheter ou à utiliser |
人々 が 購入 または 使用 する ため に 利用 可能な ものの 行為 または 使用 |
ひとびと が こうにゅう または しよう する ため に りようかのうな もの の こうい または しよう |
hitobito ga kōnyū mataha shiyō suru tame ni riyō kanōnamono no kōi mataha shiyō |
31 |
发行;分发 |
fāxíng; fēnfā |
发行;分发 |
fāxíng; fēnfā |
Issue |
Question |
Questão |
Cuestión |
Rilascio; la distribuzione |
Release: distribution |
Ausgabe |
Έκδοση |
Ékdosi |
Problem |
Выпуск;
распределение |
Vypusk; raspredeleniye |
发行;分发 |
Question |
問題 |
もんだい |
mondai |
32 |
I bought a set
of the new stamps on the date of issue. |
I bought a set of the new
stamps on the date of issue. |
我在签发之日买了一套新邮票。 |
wǒ zài qiānfā
zhī rì mǎile yī tào xīn yóupiào. |
I bought a set of the new
stamps on the date of issue. |
J'ai acheté un jeu de nouveaux
timbres à la date d'émission. |
Eu comprei um conjunto de novos
selos na data de emissão. |
Compré un juego de los nuevos
sellos en la fecha de emisión. |
Ho comprato un set dei nuovi
francobolli alla data di emissione. |
Possedi a paro of proventus
novae notat in diem. |
Ich habe am Tag der Ausgabe
einen Satz der neuen Briefmarken gekauft. |
Αγόρασα
μια σειρά από
νέα
γραμματόσημα
κατά την ημερομηνία
έκδοσης. |
Agórasa mia seirá apó néa
grammatósima katá tin imerominía ékdosis. |
Kupiłem zestaw nowych
znaczków w dniu wydania. |
Я
купил набор
новых марок
на дату
выпуска. |
YA kupil nabor novykh marok na
datu vypuska. |
I bought a set
of the new stamps on the date of issue. |
J'ai acheté un jeu de nouveaux
timbres à la date d'émission. |
発行日 に 新しい 切手 一式 を 買いました 。 |
はっこうび に あたらしい きって いっしき お かいました。 |
hakkōbi ni atarashī kitte isshiki o kaimashita . |
33 |
我在新邮票发行的当天就买了一套 |
Wǒ zài xīn yóupiào
fāxíng dí dàngtiān jiù mǎile yī tào |
我在新邮票发行的当天就买了一套 |
Wǒ zài xīn yóupiào
fāxíng dí dàngtiān jiù mǎile yī tào |
I bought a set on the day of
the new stamp issue. |
J'ai acheté un jeu le jour de
la nouvelle émission de timbres. |
Eu comprei um set no dia da
nova edição do selo. |
Compré un juego el día de la
emisión del nuevo sello. |
Ho comprato un set il giorno
della nuova emissione di francobolli. |
Possedi a paro of novus notat
edita in eodem die |
Ich habe am Tag der neuen
Briefmarkenausgabe ein Set gekauft. |
Αγόρασα
ένα σετ από την
ημέρα του νέου
τεύχους σφραγίδων. |
Agórasa éna set apó tin iméra
tou néou téfchous sfragídon. |
Kupiłem zestaw w dniu
wydania nowej pieczęci. |
Я
купил набор
в день
нового
выпуска
марки. |
YA kupil nabor v den' novogo
vypuska marki. |
我在新邮票发行的当天就买了一套 |
J'ai acheté un jeu le jour de
la nouvelle émission de timbres. |
私 は 新しい 切手 発行日 に セット を 買いました 。 |
わたし わ あたらしい きって はっこうび に セット お かいました 。 |
watashi wa atarashī kitte hakkōbi ni setto o kaimashita . |
34 |
the issue of
blanquets to the refugees |
the issue of blanquets to the
refugees |
对难民的问题 |
duì nànmín de wèntí |
The issue of blanquets to the
refugees |
La question des blanquets aux
réfugiés |
A questão dos blanquets para os
refugiados |
El tema de los blancos para los
refugiados. |
La questione dei blanquets ai
rifugiati |
blanquets exitus de exulibus |
Die Frage der Blanquets an die
Flüchtlinge |
Το
ζήτημα των
γέφυρων στους
πρόσφυγες |
To zítima ton géfyron stous
prósfyges |
Kwestia blankietów dla
uchodźców |
Выдача
одеял
беженцам |
Vydacha odeyal bezhentsam |
the issue of
blanquets to the refugees |
La question des blanquets aux
réfugiés |
難民 へ の 空白 の 問題 |
なんみん え の くうはく の もんだい |
nanmin e no kūhaku no mondai |
35 |
给难民分发毯子 |
gěi nànmín fēnfā
tǎnzi |
给难民分发毯子 |
gěi nànmín fēnfā
tǎnzi |
Distribute blankets to refugees |
Distribuer des couvertures aux
réfugiés |
Distribuir cobertores para
refugiados |
Distribuir mantas a los
refugiados. |
Distribuisci coperte ai
rifugiati |
Ut alter decidat et eorum qui
evaserunt de distribuendi |
Decken Sie die Flüchtlinge aus |
Διανέμουν
κουβέρτες
στους
πρόσφυγες |
Dianémoun kouvértes stous
prósfyges |
Rozprowadzaj koce dla
uchodźców |
Раздайте
одеяла
беженцам |
Razdayte odeyala bezhentsam |
给难民分发毯子 |
Distribuer des couvertures aux
réfugiés |
難民 に 毛布 を 配る |
なんみん に もうふ お くばる |
nanmin ni mōfu o kubaru |
36 |
给难民的毯子问题 |
gěi nànmín de tǎnzi
wèntí |
给难民的毯子问题 |
gěi nànmín de tǎnzi
wèntí |
Blanket problem for refugees |
Problème général pour les
réfugiés |
Problema de cobertura para
refugiados |
Problema de la manta para los
refugiados. |
Problema generale per i
rifugiati |
Ut alter decidat et eorum qui
evaserunt exitus |
Pauschalproblem für Flüchtlinge |
Θέμα
για τους
πρόσφυγες |
Théma gia tous prósfyges |
Powszechny problem dla
uchodźców |
Общая
проблема
для
беженцев |
Obshchaya problema dlya
bezhentsev |
给难民的毯子问题 |
Problème général pour les
réfugiés |
難民 の ため の 包括 的 問題 |
なんみん の ため の ほうかつ てき もんだい |
nanmin no tame no hōkatsu teki mondai |
37 |
the issue of a joint statement by the French and German foreign ministers |
the issue of a joint statement
by the French and German foreign ministers |
法国和德国外交部长发表联合声明的问题 |
fàguó hé déguó wàijiāo
bùzhǎng fābiǎo liánhé shēngmíng de wèntí |
The issue of a joint statement
by the French and German foreign ministers |
La question d'une déclaration
commune des ministres des Affaires étrangères français et allemand |
A questão de uma declaração
conjunta dos ministros das Relações Exteriores da França e da Alemanha |
La cuestión de una declaración
conjunta de los ministros de Asuntos Exteriores francés y alemán. |
La questione di una
dichiarazione congiunta dei ministri degli Esteri francese e tedesco |
exitus de aliena lingua Francia
Germaniaque secus iuncturam dicitur minister |
Die Ausgabe einer gemeinsamen
Erklärung des französischen und des deutschen Außenministers |
Το
θέμα της
κοινής
δήλωσης των
γάλλων και
γερμανικών
υπουργών
Εξωτερικών |
To théma tis koinís dílosis ton
gállon kai germanikón ypourgón Exoterikón |
Kwestia wspólnego
oświadczenia ministrów spraw zagranicznych Francji i Niemiec |
Вопрос
о
совместном
заявлении
министров иностранных
дел Франции
и Германии |
Vopros o sovmestnom zayavlenii
ministrov inostrannykh del Frantsii i Germanii |
the issue of a joint statement by the French and German foreign ministers |
La question d'une déclaration
commune des ministres des Affaires étrangères français et allemand |
フランス と ドイツ の 外相 による 共同 声明 の 発行 |
フランス と ドイツ の がいしょう による きょうどう せいめい の はっこう |
furansu to doitsu no gaishō niyoru kyōdō seimei no hakkō |
38 |
法德两国外交部长联合声明的发布 |
fǎ dé liǎng guó
wàijiāo bùzhǎng liánhé shēngmíng de fǎ bù |
法德两国外交部长联合声明的发布 |
fǎ dé liǎng guó
wàijiāo bùzhǎng liánhé shēngmíng de fǎ bù |
The issuance of the joint
statement of the French and German foreign ministers |
La publication de la
déclaration commune des ministres des Affaires étrangères français et
allemand |
A emissão da declaração
conjunta dos ministros das Relações Exteriores da França e da Alemanha |
La emisión de la declaración
conjunta de los ministros de Asuntos Exteriores francés y alemán. |
L'emissione della dichiarazione
congiunta dei ministri degli Esteri francese e tedesco |
Ministri Externorum dicitur ex
Gallia et Germania edita a iuncturam |
Die Ausstellung der gemeinsamen
Erklärung des französischen und des deutschen Außenministers |
Η
έκδοση της
κοινής
δήλωσης των
υπουργών
Εξωτερικών
της Γαλλίας
και της
Γερμανίας |
I ékdosi tis koinís dílosis ton
ypourgón Exoterikón tis Gallías kai tis Germanías |
Wydanie wspólnego
oświadczenia ministrów spraw zagranicznych Francji i Niemiec |
Выдача
совместного
заявления
министров иностранных
дел Франции
и Германии |
Vydacha sovmestnogo zayavleniya
ministrov inostrannykh del Frantsii i Germanii |
法德两国外交部长联合声明的发布 |
La publication de la
déclaration commune des ministres des Affaires étrangères français et
allemand |
フランス と ドイツ の 外相 の 共同 声明 の 発行 |
フランス と ドイツ の がいしょう の きょうどう せいめいの はっこう |
furansu to doitsu no gaishō no kyōdō seimei no hakkō |
39 |
children |
children |
孩子 |
háizi |
Children |
Les enfants |
Crianças |
Los niños |
bambini |
liberi |
Kinder |
Παιδιά |
Paidiá |
Dzieci |
дети |
deti |
children |
Les enfants |
子供たち |
こどもたち |
kodomotachi |
40 |
孩子 |
háizi |
孩子 |
háizi |
child |
Enfant |
Criança |
Niño |
bambini |
liberi |
Kind |
Παιδί |
Paidí |
Dziecko |
дети |
deti |
孩子 |
Enfant |
こども |
こども |
kodomo |
41 |
(law 律)children of your
own |
(law lǜ)children of your
own |
(法律)你自己的孩子 |
(fǎlǜ) nǐ
zìjǐ de háizi |
(law law) children of your own |
(loi loi) enfants de votre
propre |
(lei de direito) crianças de
seu próprio |
(ley ley) hijos propios |
(legge legge) figli tuoi |
(Lex legi) filii vestri own |
(Gesetz) Ihre eigenen Kinder |
(νόμος
δικαίου) τα
δικά σας
παιδιά |
(nómos dikaíou) ta diká sas
paidiá |
(prawo) własne dzieci |
(закон
права) ваши
собственные
дети |
(zakon prava) vashi
sobstvennyye deti |
(law 律)children of your
own |
(loi loi) enfants de votre
propre |
( 法律 の 法律 ) あなた 自身 の 子供たち |
( ほうりつ の ほうりつ ) あなた じしん の こどもたち |
( hōritsu no hōritsu ) anata jishin no kodomotachi |
42 |
子女;后嗣 |
zǐnǚ; hòusì |
子女;后嗣 |
zǐnǚ; hòusì |
Child |
Enfant |
Criança |
Niño |
Bambini; eredi |
Liberos, heredes |
Kind |
Παιδί |
Paidí |
Dziecko |
Дети;
наследники |
Deti; nasledniki |
子女;后嗣 |
Enfant |
こども |
こども |
kodomo |
43 |
He died
without issue |
He died without issue |
他没有问题就去世了 |
tā méiyǒu wèntí jiù
qùshìle |
He died without issue |
Il est mort sans issue |
Ele morreu sem problema |
Murió sin problema |
Morì senza problemi |
Mortuus fuit sine hærede |
Er starb ohne Probleme |
Πέθανε
χωρίς θέμα |
Péthane chorís théma |
Zmarł bez problemu |
Он
умер без
проблем |
On umer bez problem |
He died
without issue |
Il est mort sans issue |
彼 は 問題なく 死んだ |
かれ わ もんだいなく しんだ |
kare wa mondainaku shinda |
44 |
他死后无子嗣 |
tā sǐ hòu wú
zǐsì |
他死后无子嗣 |
tā sǐ hòu wú
zǐsì |
He has no children after his
death. |
Il n'a pas d'enfants après sa
mort. |
Ele não tem filhos depois de
sua morte. |
No tiene hijos después de su
muerte. |
Non ha figli dopo la sua morte. |
Et mortuus est sine heredes |
Er hat nach seinem Tod keine
Kinder. |
Δεν
έχει παιδιά
μετά το θάνατό
του. |
Den échei paidiá metá to
thánató tou. |
Po śmierci nie ma dzieci. |
У
него нет
детей после
его смерти. |
U nego net detey posle yego
smerti. |
他死后无子嗣 |
Il n'a pas d'enfants après sa
mort. |
彼 は 彼 の 死後 に 子供 は いない 。 |
かれ わ かれ の しご に こども わ いない 。 |
kare wa kare no shigo ni kodomo wa inai . |
45 |
be at issue to be the
most important part of the subject that is being discussed |
be at issue to be the most important part of
the subject that is being discussed |
有争议地成为正在讨论的主题中最重要的部分 |
yǒu zhēngyì dì chéngwéi zhèngzài
tǎolùn de zhǔtí zhōng zuì zhòngyào de bùfèn |
Be at issue to be the
most important part of the subject that is being discussed |
Être en cause pour être
la partie la plus importante du sujet en cours de discussion |
Esteja em questão para
ser a parte mais importante do assunto que está sendo discutido |
Estar en el problema para
ser la parte más importante del tema que se está discutiendo |
Essere in discussione per
essere la parte più importante della materia che viene discussa |
ad exitum esse de re
agatur potissimum |
Seien Sie in Frage, um
der wichtigste Teil des behandelten Themas zu sein |
Να
αποτελεί το
σημαντικότερο
μέρος του
θέματος που
συζητείται |
Na apoteleí to simantikótero méros tou
thématos pou syziteítai |
Zagadnij, aby być
najważniejszą częścią omawianego tematu |
Быть
под
вопросом,
чтобы быть
самой важной
частью
предмета,
который
обсуждается |
Byt' pod voprosom, chtoby byt' samoy vazhnoy
chast'yu predmeta, kotoryy obsuzhdayetsya |
be at issue to be the
most important part of the subject that is being discussed |
Être en cause pour être
la partie la plus importante du sujet en cours de discussion |
議論 されている 主題 の 最も 重要な 部分である ことが 問題 に なっている |
ぎろん されている しゅだい の もっとも じゅうような ぶぶんである こと が もんだい に なっている |
giron sareteiru shudai no mottomo jūyōna bubundearukoto ga mondai ni natteiru |
46 |
是讨论的焦点 |
shì tǎolùn de
jiāodiǎn |
是讨论的焦点 |
shì tǎolùn de
jiāodiǎn |
Is the focus of discussion |
Est le centre de la discussion |
É o foco da discussão |
Es el foco de discusión |
È al centro della discussione |
Non enim est dissensionis focus |
Ist der Fokus der Diskussion |
Είναι
το επίκεντρο
της συζήτησης |
Eínai to epíkentro tis
syzítisis |
Jest przedmiotem dyskusji |
В
центре
внимания |
V tsentre vnimaniya |
是讨论的焦点 |
Est le centre de la discussion |
議論 の 焦点です |
ぎろん の しょうてんです |
giron no shōtendesu |
47 |
有争议地成为正在讨论的主题中最重要的部分: |
yǒu zhēngyì dì
chéngwéi zhèngzài tǎolùn de zhǔtí zhōng zuì zhòngyào de bùfèn: |
有争议地成为正在讨论的主题中最重要的部分: |
yǒu zhēngyì dì
chéngwéi zhèngzài tǎolùn de zhǔtí zhōng zuì zhòngyào de bùfèn: |
Controversially the most
important part of the topic under discussion: |
De manière controversée la
partie la plus importante du sujet en discussion: |
Controversamente, a parte mais
importante do tópico em discussão: |
Controversialmente la parte más
importante del tema en discusión: |
Controversially la parte più
importante dell'argomento in discussione: |
Interrogetur Flauius, id de quo
quaeritur facti sunt momenti pars maxima est: |
Umstritten der wichtigste Teil
des diskutierten Themas: |
Συγκεκριμένα,
το πιο
σημαντικό
μέρος του υπό
συζήτηση
θέματος: |
Synkekriména, to pio simantikó
méros tou ypó syzítisi thématos: |
Kontrowersyjnie
najważniejsza część omawianego tematu: |
Возможно
стать темой
обсуждения
является
наиболее
важной
частью: |
Vozmozhno stat' temoy
obsuzhdeniya yavlyayetsya naiboleye vazhnoy chast'yu: |
有争议地成为正在讨论的主题中最重要的部分: |
De manière controversée la
partie la plus importante du sujet en discussion: |
論議 を 呼んでいる トピック の 最も 重要な 部分 : |
ろんぎ お よんでいる トピック の もっとも じゅうようなぶぶん : |
rongi o yondeiru topikku no mottomo jūyōna bubun : |
48 |
What is at issue is whether she was responsible for her actions |
What is at issue is whether she
was responsible for her actions |
问题在于她是否应对自己的行为负责 |
Wèntí zàiyú tā shìfǒu
yìngduì zìjǐ de xíngwéi fùzé |
What is at issue is whether she
was responsible for her actions |
Ce qui est en jeu est de savoir
si elle était responsable de ses actes |
O que está em questão é se ela
foi responsável por suas ações |
Lo que está en discusión es si
ella fue responsable de sus acciones. |
Ciò che è in discussione è se
fosse responsabile delle sue azioni |
Quid agimus an non esset reus
actus suos |
Es geht darum, ob sie für ihre
Handlungen verantwortlich war |
Αυτό
που τίθεται
είναι αν ήταν
υπεύθυνη για
τις πράξεις
της |
Aftó pou títhetai eínai an ítan
ypéfthyni gia tis práxeis tis |
Chodzi o to, czy była
odpowiedzialna za swoje działania |
Вопрос
в том, несет
ли она
ответственность
за свои
действия |
Vopros v tom, neset li ona
otvetstvennost' za svoi deystviya |
What is at issue is whether she was responsible for her actions |
Ce qui est en jeu est de savoir
si elle était responsable de ses actes |
問題な の は 、 彼女 が 自分 の 行動 に 責任 が ある かどう かです 。 |
もんだいな の わ 、 かのじょ が じぶん の こうどう に せきにん が ある か どう かです 。 |
mondaina no wa , kanojo ga jibun no kōdō ni sekinin ga aruka dō kadesu . |
49 |
议论的焦点是她是否应对自己的行为负责任 |
yìlùn de jiāodiǎn shì
tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fùzérèn |
议论的焦点是她是否应对自己的行为负责任 |
yìlùn de jiāodiǎn shì
tā shìfǒu yìngduì zìjǐ de xíngwéi fùzérèn |
The focus of the discussion is
whether she is responsible for her actions. |
La discussion vise à déterminer
si elle est responsable de ses actes. |
O foco da discussão é se ela é
responsável por suas ações. |
El foco de la discusión es si
ella es responsable de sus acciones. |
Il punto centrale della
discussione è se è responsabile delle sue azioni. |
Respondeo dicendum quod illa
est focus de responsible pro sui actus, non disputationem sit an non |
Im Mittelpunkt der Diskussion
steht, ob sie für ihr Handeln verantwortlich ist. |
Το
επίκεντρο της
συζήτησης
είναι αν είναι
υπεύθυνη για
τις ενέργειές
της. |
To epíkentro tis syzítisis
eínai an eínai ypéfthyni gia tis enérgeiés tis. |
Dyskusja koncentruje się
na tym, czy jest odpowiedzialna za swoje działania. |
В
центре
обсуждения
находится
вопрос, отвечает
ли она за
свои
действия. |
V tsentre obsuzhdeniya
nakhoditsya vopros, otvechayet li ona za svoi deystviya. |
议论的焦点是她是否应对自己的行为负责任 |
La discussion vise à déterminer
si elle est responsable de ses actes. |
議論 の 焦点 は 、 彼女 が 自分 の 行動 に 責任 が あるか どう かです 。 |
ぎろん の しょうてん わ 、 かのじょ が じぶん の こうどうに せきにん が ある か どう かです 。 |
giron no shōten wa , kanojo ga jibun no kōdō ni sekinin gaaru ka dō kadesu . |
50 |
问题在于她是否应对自己的行为负责 |
wèntí zàiyú tā shìfǒu
yìngduì zìjǐ de xíngwéi fù zé |
问题在于她是否应对自己的行为负责 |
wèntí zàiyú tā shìfǒu
yìngduì zìjǐ de xíngwéi fù zé |
The question is whether she is
responsible for her actions. |
La question est de savoir si
elle est responsable de ses actes. |
A questão é se ela é
responsável por suas ações. |
La pregunta es si ella es
responsable de sus acciones. |
La domanda è se è responsabile
delle sue azioni. |
In quaestione utrum illa sit
cope cum actibus suis |
Die Frage ist, ob sie für ihre
Handlungen verantwortlich ist. |
Το
ερώτημα είναι
αν είναι
υπεύθυνη για
τις πράξεις
της. |
To erótima eínai an eínai
ypéfthyni gia tis práxeis tis. |
Pytanie brzmi, czy jest
odpowiedzialna za swoje działania. |
Вопрос
в том,
отвечает ли
она за свои
действия. |
Vopros v tom, otvechayet li ona
za svoi deystviya. |
问题在于她是否应对自己的行为负责 |
La question est de savoir si
elle est responsable de ses actes. |
問題 は 、 彼女 が 自分 の 行動 に 責任 が ある か どうかです 。 |
もんだい わ 、 かのじょ が じぶん の こうどう に せきにんが ある か どう かです 。 |
mondai wa , kanojo ga jibun no kōdō ni sekinin ga aru ka dōkadesu . |
51 |
take issue
with sb (about/on/over sth) (formal) to start disagreeing or arguing
with sb about sth |
take issue with sb
(about/on/over sth) (formal) to start disagreeing or arguing with sb about
sth |
采取某些问题(关于/开/关某某)(正式)开始不同意或与某人争论...... |
cǎiqǔ mǒu
xiē wèntí (guānyú/kāi/guān mǒu mǒu)(zhèngshì)
kāishǐ bù tóngyì huò yǔ mǒu rén zhēnglùn...... |
Take issue with sb
(about/on/over sth) (formal) to start disagreeing or arguing with sb about
sth |
Contester avec qn (environ /
sur / plus de qch) (formel) pour commencer à être en désaccord ou discuter
avec qn à propos de qch |
Tome um problema com sb (sobre
/ on / over sth) (formal) para começar a discordar ou discutir com sb sobre
sth |
Discutir con sb (about / on /
over sth) (formal) para comenzar a estar en desacuerdo o discutir con sb
sobre sth |
Risolvi il problema con sb
(about / on / over sth) (formale) per iniziare a non essere d'accordo o
discutere con sb riguardo a sth |
ut si ad exitus (De / a / in
Ynskt mál) (formal) incipere argumentum repugnantibus, aut si, cum de Ynskt
mál: |
Nehmen Sie die Angelegenheit
mit jdm (über / über / über etw) (formal), um nicht mit jdm zu stimmen oder
sich über etw zu streiten |
Αντιμετωπίστε
το πρόβλημα με sb
(about / on / over sth) (επίσημη)
για να
αρχίσετε να
διαφωνείτε ή
να διαφωνείτε
με sb about sth |
Antimetopíste to próvlima me sb
(about / on / over sth) (epísimi) gia na archísete na diafoneíte í na
diafoneíte me sb about sth |
Spójrz na sb (o / on / over
sth) (formalny), aby zacząć się nie zgadzać lub
spierać z kimś o czymś |
Возьмите
проблему с sb (about /
on / over sth)
(формально),
чтобы начать
не
соглашаться
или спорить
с sb о sth |
Voz'mite problemu s sb (about /
on / over sth) (formal'no), chtoby nachat' ne soglashat'sya ili sporit' s sb
o sth |
take issue
with sb (about/on/over sth) (formal) to start disagreeing or arguing
with sb about sth |
Contester avec qn (environ /
sur / plus de qch) (formel) pour commencer à être en désaccord ou discuter
avec qn à propos de qch |
sb ( st / about / on / over sth ) ( 正式 ) を 問題 にして 、 sb に sth について 賛成 または 反対 の 意見 を述べます 。 |
sb ( st / あぼうt / おん / おべr sth ) ( せいしき ) お もんだい に して 、 sb に sth について さんせい または はんたい の いけん お のべます 。 |
sb ( st / abōt / on / over sth ) ( seishiki ) o mondai nishite , sb ni sth nitsuite sansei mataha hantai no iken onobemasu . |
52 |
向某人提出异议;开始与某人争论 |
xiàng mǒu rén tíchū
yìyì; kāishǐ yǔ mǒu rén zhēnglùn |
向某人提出异议;开始与某人争论 |
Xiàng mǒu rén tíchū
yìyì; kāishǐ yǔ mǒu rén zhēnglùn |
File an objection with someone;
start arguing with someone |
Soumettez une objection à
quelqu'un, commencez à vous disputer avec quelqu'un |
Arquive uma objeção com alguém,
comece a discutir com alguém |
Presentar una objeción a
alguien, comenzar a discutir con alguien |
Presentare un'obiezione con
qualcuno, iniziare a discutere con qualcuno |
Aliquis ad challenge, coeperunt
conquirere |
Einen Einwand gegen jemanden
einreichen, mit jemandem streiten |
Καταθέστε
μια αντίρρηση
με κάποιον,
ξεκινήστε να συζητάτε
με κάποιον |
Katathéste mia antírrisi me
kápoion, xekiníste na syzitáte me kápoion |
Złożyć sprzeciw
wobec kogoś, zacznij się z kimś kłócić |
Подайте
возражение
кому-то,
начните
спорить с
кем-то |
Podayte vozrazheniye komu-to,
nachnite sporit' s kem-to |
向某人提出异议;开始与某人争论 |
Soumettez une objection à
quelqu'un, commencez à vous disputer avec quelqu'un |
誰 か に 異議 を 申し立てる ; 誰 か と 主張 し始める |
だれ か に いぎ お もうしたてる ; だれ か と しゅちょうしはじめる |
dare ka ni igi o mōshitateru ; dare ka to shuchōshihajimeru |
53 |
I must take
issue with you on that point |
I must take issue with you on
that point |
在这一点上,我必须对你提出异议 |
zài zhè yīdiǎn shàng,
wǒ bìxū duì nǐ tíchū yìyì |
I must take issue with you on
that point |
Je dois contester avec vous sur
ce point |
Eu devo ter problema com você
nesse ponto |
Debo discrepar contigo en ese
punto |
Devo discutere con te su questo
punto |
Agendum est cum in illo loco |
Ich muss mich in diesem Punkt
mit Ihnen befassen |
Πρέπει
να ασχοληθώ με
το θέμα σας |
Prépei na ascholithó me to
théma sas |
Muszę się z tobą
spotkać w tej kwestii |
Я
должен
поспорить с
вами по
этому
вопросу |
YA dolzhen posporit' s vami po
etomu voprosu |
I must take
issue with you on that point |
Je dois contester avec vous sur
ce point |
私 は その 点 で あなた と 問題 を起こさなければなりません |
わたし わ その てん で あなた と もんだい お おこさなければなりません |
watashi wa sono ten de anata to mondai ookosanakerebanarimasen |
54 |
我必须就那一点向你提出异议 |
wǒ bìxū jiù nà
yīdiǎn xiàng nǐ tíchū yìyì |
我必须就那一点向你提出异议 |
wǒ bìxū jiù nà
yīdiǎn xiàng nǐ tíchū yìyì |
I have to object to you at that
point. |
Je dois vous opposer à ce
moment-là. |
Eu tenho que me opor a você
nesse ponto. |
Tengo que objetarte a ti en ese
punto. |
Devo obiettare a voi a quel
punto. |
Habeo tibi paulo challenge in
eo |
Ich muss an dieser Stelle
Einspruch einlegen. |
Πρέπει
να σας
διαφωνήσω σε
αυτό το σημείο. |
Prépei na sas diafoníso se aftó
to simeío. |
Muszę w tym momencie
sprzeciwić się tobie. |
Я
должен
возразить
вам в этот
момент. |
YA dolzhen vozrazit' vam v etot
moment. |
我必须就那一点向你提出异议 |
Je dois vous opposer à ce
moment-là. |
その 時点 で 私 は あなた に 反対 しなければなりません。 |
その じてん で わたし わ あなた に はんたい しなければなりません 。 |
sono jiten de watashi wa anata ni hantaishinakerebanarimasen . |
55 |
more at force |
more at force |
更有效 |
gèng yǒuxiào |
More at force |
Plus à la force |
Mais a força |
Mas en vigor |
Più in forze |
at vis amplius |
Mehr mit Gewalt |
Περισσότερο
σε ισχύ |
Perissótero se ischý |
Więcej na siłę |
Больше
в силе |
Bol'she v sile |
more at force |
Plus à la force |
もっと 力 を 入れて |
もっと ちから お いれて |
motto chikara o irete |
56 |
make known |
make known |
揭晓 |
jiēxiǎo |
Make known |
Faire connaître |
Tornar conhecido |
Dar a conocer |
Renditi noto |
notum faciet |
Bekannt machen |
Γνωρίστε |
Gnoríste |
Bądź znany |
Сделать
известным |
Sdelat' izvestnym |
make known |
Faire connaître |
知らせる |
しらせる |
shiraseru |
57 |
公布 |
gōngbù |
公布 |
gōngbù |
Announce |
Annoncer |
Anunciar |
Anunciar |
annunciare |
nuntiare |
Verkünden |
Ανακοίνωση |
Anakoínosi |
Ogłoś |
анонсировать |
anonsirovat' |
公布 |
Annoncer |
アナウンス |
アナウンス |
anaunsu |
58 |
〜sth (to sb) to make sth known
formally |
〜sth (to sb) to make sth known
formally |
〜sth(某人)正式宣布 |
〜sth(mǒu rén) zhèngshì
xuānbù |
~sth (to sb) to make sth
known formally |
~ qch à faire connaître
formellement |
~ sth (to sb) para fazer
sth conhecido formalmente |
~ sth (to sb) para dar a
conocer algo formalmente |
~ sth (to sb) per
renderlo noto formalmente |
* Ynskt mál (ut si) Ynskt
mál: ut notum formally |
etw (zu jdm) formell
bekannt machen |
~ sth (σε sb)
για να κάνει το
sth γνωστό
επίσημα |
~ sth (se sb) gia na kánei to sth gnostó
epísima |
~ sth (do sb), aby
uczynić formalnie coś znanego |
~ sth (sb),
чтобы
сделать sh
формально
известным |
~ sth (sb), chtoby sdelat' sh formal'no
izvestnym |
〜sth (to sb) to make sth known
formally |
~ qch à faire connaître
formellement |
sth を 正式 に 知らせる ため の 〜 sth ( sb へ ) |
sth お せいしき に しらせる ため の 〜 sth ( sb え ) |
sth o seishiki ni shiraseru tame no 〜 sth ( sb e ) |
59 |
宣布;公布;发出 |
xuānbù; gōngbù;
fāchū |
宣布;公布;发出 |
xuānbù; gōngbù;
fāchū |
Announce |
Annoncer |
Anunciar |
Anunciar |
Annunciare, pubblicare,
rilasciato |
Annuntiate: auditum facite:
edita |
Verkünden |
Ανακοίνωση |
Anakoínosi |
Ogłoś |
Объявите,
публиковать,
выданные |
Ob"yavite, publikovat',
vydannyye |
宣布;公布;发出 |
Annoncer |
アナウンス |
アナウンス |
anaunsu |
60 |
They issued a
joint statement denying the charges |
They issued a joint statement
denying the charges |
他们发表了一项否认指控的联合声明 |
tāmen fābiǎole
yī xiàng fǒurèn zhǐkòng de liánhé shēngmíng |
They issued a joint statement
denying the charges |
Ils ont publié une déclaration
commune démentant les accusations |
Eles emitiram uma declaração
conjunta negando as acusações |
Emitieron una declaración
conjunta negando los cargos. |
Hanno rilasciato una
dichiarazione congiunta per negare le accuse |
Et edita a iuncturam dicitur
denegando de criminibus |
Sie gaben eine gemeinsame
Erklärung heraus, in der sie die Gebühren bestritten |
Εκδίδουν
κοινή δήλωση
που αρνείται
τα τέλη |
Ekdídoun koiní dílosi pou
arneítai ta téli |
Wydali wspólne
oświadczenie zaprzeczające zarzutom |
Они
выпустили
совместное
заявление
об отрицании
обвинений |
Oni vypustili sovmestnoye
zayavleniye ob otritsanii obvineniy |
They issued a
joint statement denying the charges |
Ils ont publié une déclaration
commune démentant les accusations |
彼ら は 告訴 を 否定 する 共同 声明 を 発表 した 。 |
かれら わ こくそ お ひてい する きょうどう せいめい お はっぴょう した 。 |
karera wa kokuso o hitei suru kyōdō seimei o happyō shita . |
61 |
他们发表联合声明否认指控 |
tāmen fābiǎo
liánhé shēngmíng fǒurèn zhǐkòng |
他们发表联合声明否认指控 |
tāmen fābiǎo
liánhé shēngmíng fǒurèn zhǐkòng |
They issued a joint statement
denying the allegations |
Ils ont publié une déclaration
commune démentant les accusations |
Eles emitiram uma declaração
conjunta negando as alegações |
Emitieron una declaración
conjunta negando las denuncias. |
Hanno rilasciato una
dichiarazione congiunta per negare le accuse |
Et edita a iuncturam dicitur
neges allegata |
Sie haben eine gemeinsame
Erklärung abgegeben, in der sie die Vorwürfe bestreiten |
Εκδίδουν
κοινή δήλωση
που αρνείται
τους ισχυρισμούς |
Ekdídoun koiní dílosi pou
arneítai tous ischyrismoús |
Wydali wspólne
oświadczenie zaprzeczające zarzutom |
Они
выпустили
совместное
заявление,
отрицая
обвинения |
Oni vypustili sovmestnoye
zayavleniye, otritsaya obvineniya |
他们发表联合声明否认指控 |
Ils ont publié une déclaration
commune démentant les accusations |
彼ら は その 主張 を 否定 する 共同 声明 を 発表 した 。 |
かれら わ その しゅちょう お ひてい する きょうどう せいめい お はっぴょう した 。 |
karera wa sono shuchō o hitei suru kyōdō seimei o happyōshita . |
62 |
他们发表了一项否认指控的联合声明 |
tāmen fābiǎole
yī xiàng fǒurèn zhǐkòng de liánhé shēngmíng |
他们发表了一项否认指控的联合声明 |
tāmen fābiǎole
yī xiàng fǒurèn zhǐkòng de liánhé shēngmíng |
They issued a joint statement
denying the allegations |
Ils ont publié une déclaration
commune démentant les accusations |
Eles emitiram uma declaração
conjunta negando as alegações |
Emitieron una declaración
conjunta negando las denuncias. |
Hanno rilasciato una
dichiarazione congiunta per negare le accuse |
Et edita a iuncturam dicitur
beatissimorum Acaunensium martyrum denegando |
Sie haben eine gemeinsame
Erklärung abgegeben, in der sie die Vorwürfe bestreiten |
Εκδίδουν
κοινή δήλωση
που αρνείται
τους ισχυρισμούς |
Ekdídoun koiní dílosi pou
arneítai tous ischyrismoús |
Wydali wspólne
oświadczenie zaprzeczające zarzutom |
Они
выпустили
совместное
заявление,
отрицая
обвинения |
Oni vypustili sovmestnoye
zayavleniye, otritsaya obvineniya |
他们发表了一项否认指控的联合声明 |
Ils ont publié une déclaration
commune démentant les accusations |
彼ら は その 主張 を 否定 する 共同 声明 を 発表 した 。 |
かれら わ その しゅちょう お ひてい する きょうどう せいめい お はっぴょう した 。 |
karera wa sono shuchō o hitei suru kyōdō seimei o happyōshita . |
63 |
the police
have issued cm appeal for witnesses |
the police have issued cm
appeal for witnesses |
警方已向证人发出cm上诉 |
jǐngfāng yǐ
xiàng zhèngrén fà chū cm shàngsù |
The police have issued cm
appeal for witnesses |
La police a lancé un appel en
faveur des témoins |
A polícia emitiu apelação cm
para testemunhas |
La policia ha emitido cm
apelación para testigos. |
La polizia ha emesso cm di
appello per i testimoni |
quae edita per vigilum cm
testibus appellatio |
Die Polizei hat cm für Zeugen
ausgesprochen |
Η
αστυνομία
έχει εκδώσει
έφεση για
μάρτυρες |
I astynomía échei ekdósei éfesi
gia mártyres |
Policja wydała apelacja cm
dla świadków |
Полиция
выпустила
см
обращение
для свидетелей |
Politsiya vypustila sm
obrashcheniye dlya svideteley |
the police
have issued cm appeal for witnesses |
La police a lancé un appel en
faveur des témoins |
警察 は 証人 に cm 上訴 を 出した |
けいさつ わ しょうにん に cm じょうそ お だした |
keisatsu wa shōnin ni cm jōso o dashita |
64 |
警方发出了寻找目击证人的呼吁 |
jǐngfāng
fāchūle xúnzhǎo mùjí zhèngrén de hūyù |
警方发出了寻找目击证人的呼吁 |
jǐngfāng
fāchūle xúnzhǎo mùjí zhèngrén de hūyù |
Police issued an appeal for
witnesses |
La police a lancé un appel à
témoins |
A polícia emitiu um apelo por
testemunhas |
La policía emitió una apelación
para testigos |
La polizia ha emesso un appello
per i testimoni |
Aliquam edita vocatio enim
Dominus statuere illum |
Die Polizei forderte Zeugen auf |
Η
αστυνομία
εξέδωσε έφεση
για μάρτυρες |
I astynomía exédose éfesi gia
mártyres |
Policja wydała
apelację od świadków |
Полиция
выпустила
обращение
для свидетелей |
Politsiya vypustila
obrashcheniye dlya svideteley |
警方发出了寻找目击证人的呼吁 |
La police a lancé un appel à
témoins |
警察 は 証人 に 上訴 した |
けいさつ わ しょうにん に じょうそ した |
keisatsu wa shōnin ni jōso shita |
65 |
give 给 |
give gěi |
给予 |
jǐyǔ |
Give |
Donner |
Dar |
Dar |
dare a |
da |
Geben |
Δώστε |
Dóste |
Daj |
дать |
dat' |
give 给 |
Donner |
与える |
あたえる |
ataeru |
66 |
〜sth
(to sb)/ ~ sb with sth to give sth to sb, especially officially |
〜sth (to sb)/ ~ sb with
sth to give sth to sb, especially officially |
〜sth(to
sb)/〜sb
with某事,特别是正式的 |
〜sth(to sb)/〜sb
with mǒu shì, tèbié shì zhèngshì de |
~sth (to sb)/ ~ sb with sth to
give sth to sb, especially officially |
~ sth (à qn) / ~ qn avec qch à
donner qn à qn, spécialement officiellement |
~ sth (to sb) / ~ sb com sth
para dar sth para sb, especialmente oficialmente |
~ sth (to sb) / ~ sb with sth
para darle algo a sb, especialmente oficialmente |
~ sth (to sb) / ~ sb con sth
per dare sth a sb, specialmente ufficialmente |
* Ynskt mál (ut si) / ~ Ynskt
mál: et si ad Ynskt mál ipfi SB f, praesertim publice |
etw (jdm) / etw mit etw akk
etw. geben, besonders offiziell |
~ sth (σε sb) / ~ sb
με sth για να
δώσει sth σε sb,
ειδικά
επίσημα |
~ sth (se sb) / ~ sb me sth gia
na dósei sth se sb, eidiká epísima |
~ sth (do sb) / ~ sb z
czymś, co daje coś sb, szczególnie oficjalnie |
~ sth (для
sb) / ~ sb с sth для
передачи sth sb,
особенно
официально |
~ sth (dlya sb) / ~ sb s sth
dlya peredachi sth sb, osobenno ofitsial'no |
〜sth
(to sb)/ ~ sb with sth to give sth to sb, especially officially |
~ sth (à qn) / ~ qn avec qch à
donner qn à qn, spécialement officiellement |
〜 sth ( to sb )/〜 sb with stb を sb に 与える ため の、 特に 公式 に |
〜 sth ( と sb )/〜 sb うぃth stb お sb に あたえる ための 、 とくに こうしき に |
〜 sth ( to sb )/〜 sb with stb o sb ni ataeru tame no ,tokuni kōshiki ni |
67 |
(正式)发给,供给 |
(zhèngshì) fā gěi,
gōngjǐ |
(正式)发给,供给 |
(zhèngshì) fā gěi,
gōngjǐ |
(formally) issued, supplied |
(officiellement) délivré,
fourni |
(formalmente) emitido,
fornecido |
emitido (formalmente) |
(formalmente) rilasciato,
fornito |
(Formalis) exitus, copia |
(formal) ausgestellt, geliefert |
(τυπικά)
που έχουν
εκδοθεί,
παραδοθεί |
(typiká) pou échoun ekdotheí,
paradotheí |
(formalnie) wydane, dostarczone |
(официально)
выдано,
поставлено |
(ofitsial'no) vydano,
postavleno |
(正式)发给,供给 |
(officiellement) délivré,
fourni |
( 正式 に ) 発行 、 供給 |
( せいしき に ) はっこう 、 きょうきゅう |
( seishiki ni ) hakkō , kyōkyū |
68 |
to issue
passports/visas/tickets |
to issue
passports/visas/tickets |
签发护照/签证/门票 |
qiānfā
hùzhào/qiānzhèng/ménpiào |
To issue
passports/visas/tickets |
Délivrer passeports / visas /
billets |
Para emitir passaportes /
vistos / bilhetes |
Emitir pasaportes / visas /
tickets. |
Per rilasciare passaporti /
visti / biglietti |
ad normam diplomatibus
libellisque / Dui eu eget / tesseras |
Zur Ausstellung von Pässen /
Visa / Tickets |
Για
την έκδοση
διαβατηρίων /
θεωρήσεων /
εισιτηρίων |
Gia tin ékdosi diavatiríon /
theoríseon / eisitiríon |
Wydawać paszporty / wizy /
bilety |
Выдать
паспорта /
визы / билеты |
Vydat' pasporta / vizy / bilety |
to issue
passports/visas/tickets |
Délivrer passeports / visas /
billets |
パスポート / ビザ / チケット を 発行 する |
パスポート / ビザ / チケット お はっこう する |
pasupōto / biza / chiketto o hakkō suru |
69 |
发护照/签证/票 |
fā
hùzhào/qiānzhèng/piào |
发护照/签证/票 |
fā
hùzhào/qiānzhèng/piào |
Passport/visa/ticket |
Passeport / visa / ticket |
Passaporte / visto / ingresso |
Pasaporte / visa / boleto |
Emissione di un passaporto /
visto / biglietti |
Issuance a passport / Visa /
tessera |
Reisepass / Visum / Ticket |
Διαβατήριο
/ θεώρηση /
εισιτήριο |
Diavatírio / theórisi /
eisitírio |
Paszport / wiza / bilet |
Выдача
паспорта /
визы / билет |
Vydacha pasporta / vizy / bilet |
发护照/签证/票 |
Passeport / visa / ticket |
パスポート / ビザ / チケット |
パスポート / ビザ / チケット |
pasupōto / biza / chiketto |
70 |
new members will be issued with a temporary identity card |
new members will be issued with
a temporary identity card |
新会员将获发临时身份证 |
xīn huìyuán jiāng huò
fā línshí shēnfèn zhèng |
New members will be issued with
a temporary identity card |
Les nouveaux membres recevront
une carte d'identité temporaire |
Novos membros receberão uma
carteira de identidade temporária |
Los nuevos miembros recibirán
un documento de identidad temporal. |
I nuovi membri riceveranno una
carta d'identità temporanea |
identitatem card edita, cum
tempus sodales Novum voluntas tua |
Neue Mitglieder erhalten einen
vorläufigen Personalausweis |
Στα
νέα μέλη θα
εκδοθεί
προσωρινή
ταυτότητα |
Sta néa méli tha ekdotheí
prosoriní taftótita |
Nowi członkowie
otrzymają tymczasowy dowód tożsamości |
Новым
членам
будет
выдано
временное
удостоверение
личности |
Novym chlenam budet vydano
vremennoye udostovereniye lichnosti |
new members will be issued with a temporary identity card |
Les nouveaux membres recevront
une carte d'identité temporaire |
新 会員 に は 仮 ID カード が 発行 されます |
しん かいいん に わ かり いd カード が はっこう されます |
shin kaīn ni wa kari ID kādo ga hakkō saremasu |
71 |
新成员将配发临时身份卡 |
xīn chéngyuán jiāng
pèi fā línshí shēnfèn kǎ |
新成员将配发临时身份卡 |
xīn chéngyuán jiāng
pèi fā línshí shēnfèn kǎ |
New members will be issued a
temporary ID card |
Les nouveaux membres recevront
une carte d'identité temporaire |
Novos membros receberão um
cartão de identificação temporário |
Los nuevos miembros recibirán
una tarjeta de identificación temporal |
Ai nuovi membri verrà
rilasciata una carta d'identità temporanea |
Identitatem card edita et
membra novus tempus |
Neue Mitglieder erhalten einen
vorläufigen Personalausweis |
Στα
νέα μέλη θα
εκδοθεί
προσωρινή
ταυτότητα |
Sta néa méli tha ekdotheí
prosoriní taftótita |
Nowi członkowie
otrzymają tymczasową kartę identyfikacyjną |
Новым
участникам
будет
выдано
временное удостоверение
личности |
Novym uchastnikam budet vydano
vremennoye udostovereniye lichnosti |
新成员将配发临时身份卡 |
Les nouveaux membres recevront
une carte d'identité temporaire |
新 会員 に は 仮 ID カード が 発行 されます |
しん かいいん に わ かり いd カード が はっこう されます |
shin kaīn ni wa kari ID kādo ga hakkō saremasu |
72 |
Work permits
were issued to only 5% of those who applied for them |
Work permits were issued to
only 5% of those who applied for them |
只有5%的申请者获得了工作许可证 |
zhǐyǒu 5%de
shēnqǐng zhě huòdéle gōngzuò xǔkě zhèng |
Work permits were issued to
only 5% of those who applied for them |
Les permis de travail ont été
délivrés à seulement 5% de ceux qui en ont fait la demande |
Autorizações de trabalho foram
emitidas para apenas 5% dos que solicitaram |
Se otorgaron permisos de
trabajo a solo el 5% de los solicitantes. |
I permessi di lavoro sono stati
rilasciati solo al 5% di coloro che hanno fatto domanda per loro |
Opus licet edita sunt ad solum
V% of illis qui applicari |
Nur 5% der Antragsteller haben
eine Arbeitserlaubnis erhalten |
Οι
άδειες
εργασίας
εκδόθηκαν
μόνο στο 5% των
αιτούντων |
Oi ádeies ergasías ekdóthikan
móno sto 5% ton aitoúnton |
Pozwolenia na pracę wydano
tylko 5% osób, które się o nie ubiegały |
Разрешения
на работу
были выданы
только 5% из
тех, кто
обратился
за ними |
Razresheniya na rabotu byli
vydany tol'ko 5% iz tekh, kto obratilsya za nimi |
Work permits
were issued to only 5% of those who applied for them |
Les permis de travail ont été
délivrés à seulement 5% de ceux qui en ont fait la demande |
労働 許可証 は 、 申請 した 人 の 5 % に しか 発行されていません 。 |
ろうどう きょかしょう わ 、 しんせい した ひと の 5 ぱあせんと に しか はっこう されていません 。 |
rōdō kyokashō wa , shinsei shita hito no 5 pāsento ni shikahakkō sareteimasen . |
73 |
工作许可证只发给了5%的申请人 |
gōngzuò xǔkě
zhèng zhǐ fā gěile 5%de shēnqǐng rén |
工作许可证只发给了5%的申请人 |
gōngzuò xǔkě
zhèng zhǐ fā gěile 5%de shēnqǐng rén |
Work permit is only issued to
5% of applicants |
Le permis de travail n'est
délivré qu'à 5% des demandeurs |
Autorização de trabalho é
emitida apenas para 5% dos candidatos |
El permiso de trabajo solo se
expide al 5% de los solicitantes. |
Il permesso di lavoro è
rilasciato solo al 5% dei richiedenti |
Opus tantum V% de in PRECATOR
licet edita sunt, |
Die Arbeitserlaubnis wird nur
für 5% der Antragsteller erteilt |
Η
άδεια
εργασίας
χορηγείται
μόνο στο 5% των
αιτούντων |
I ádeia ergasías chorigeítai
móno sto 5% ton aitoúnton |
Zezwolenie na pracę wydaje
się tylko 5% wnioskodawców |
Разрешение
на работу
выдается
только 5% соискателей |
Razresheniye na rabotu
vydayetsya tol'ko 5% soiskateley |
工作许可证只发给了5%的申请人 |
Le permis de travail n'est
délivré qu'à 5% des demandeurs |
労働 許可証 は 申請者 の 5 % に のみ 発行 されます 。 |
ろうどう きょかしょう わ しんせいしゃ の 5 ぱあせんと にのみ はっこう されます 。 |
rōdō kyokashō wa shinseisha no 5 pāsento ni nomi hakkōsaremasu . |
74 |
law 法律 |
law fǎlǜ |
法律律 |
fǎlǜ lǜ |
Law |
Loi |
Lei |
La ley |
legale legge |
law legal |
Gesetz |
Νόμος |
Nómos |
Prawo |
закон
правовой |
zakon pravovoy |
law 法律 |
Loi |
法律 |
ほうりつ |
hōritsu |
75 |
to start a
legal process against sb, especially by means of an official document |
to start a legal process
against sb, especially by means of an official document |
开始针对某人的法律程序,特别是通过官方文件 |
kāishǐ zhēnduì
mǒu rén de fǎlǜ chéngxù, tèbié shì tōngguò
guānfāng wénjiàn |
To start a legal process
against sb, especially by means of an official document |
Lancer une procédure judiciaire
contre qn, notamment au moyen d'un document officiel |
Para iniciar um processo legal
contra sb, especialmente por meio de um documento oficial |
Para iniciar un proceso legal
contra sb, especialmente a través de un documento oficial. |
Per avviare un procedimento
legale contro sb, soprattutto con un documento ufficiale |
si in iuris a satus processus
ut, praesertim per officialem ad documentum |
Einen Rechtsstreit gegen jdn
einzuleiten, insbesondere mittels eines offiziellen Dokuments |
Να
ξεκινήσει μια
νομική
διαδικασία
εναντίον του sb,
ιδίως μέσω
ενός επίσημου
εγγράφου |
Na xekinísei mia nomikí
diadikasía enantíon tou sb, idíos méso enós epísimou engráfou |
Aby rozpocząć proces
sądowy przeciwko SB, szczególnie za pomocą oficjalnego dokumentu |
Чтобы
начать
судебный
процесс
против кого-либо,
особенно с
помощью
официального
документа |
Chtoby nachat' sudebnyy
protsess protiv kogo-libo, osobenno s pomoshch'yu ofitsial'nogo dokumenta |
to start a
legal process against sb, especially by means of an official document |
Lancer une procédure judiciaire
contre qn, notamment au moyen d'un document officiel |
特に 公式 文書 によって 、 sb に対する 法的 手続き を開始 する |
とくに こうしき ぶんしょ によって 、 sb にたいする ほうてき てつずき お かいし する |
tokuni kōshiki bunsho niyotte , sb nitaisuru hōteki tetsuzukio kaishi suru |
76 |
(尤指通过正式文件)将…诉诸法律 |
(yóu zhǐ tōngguò
zhèngshì wénjiàn) jiāng…sù zhū fǎlǜ |
(尤指通过正式文件)将...诉诸法律 |
(yóu zhǐ tōngguò
zhèngshì wénjiàn) jiāng... Sù zhū fǎlǜ |
(in particular, through an
official document) |
(notamment par un document
officiel) |
(em particular, através de um
documento oficial) |
(En particular, a través de un
documento oficial). |
(in particolare, attraverso un
documento ufficiale) |
(Praesertim in litteris formal)
vigilandum est et lex ... |
(insbesondere durch ein
offizielles Dokument) |
(ιδίως
μέσω επίσημου
εγγράφου) |
(idíos méso epísimou engráfou) |
(w szczególności poprzez
oficjalny dokument) |
(в
частности,
через
официальный
документ) |
(v chastnosti, cherez
ofitsial'nyy dokument) |
(尤指通过正式文件)将…诉诸法律 |
(notamment par un document
officiel) |
( 特に 公式 文書 を通じて ) |
( とくに こうしき ぶんしょ をつうじて ) |
( tokuni kōshiki bunsho wotsūjite ) |
77 |
开始针对某人的法律程序,特别是通过官方文件 |
kāishǐ zhēnduì
mǒu rén de fǎlǜ chéngxù, tèbié shì tōngguò
guānfāng wénjiàn |
开始针对某人的法律程序,特别是通过官方文件 |
kāishǐ zhēnduì
mǒu rén de fǎlǜ chéngxù, tèbié shì tōngguò
guānfāng wénjiàn |
Start legal proceedings against
someone, especially through official documents |
Lancer des poursuites
judiciaires contre quelqu'un, en particulier au moyen de documents officiels |
Iniciar processos legais contra
alguém, especialmente por meio de documentos oficiais |
Iniciar procedimientos legales
contra alguien, especialmente a través de documentos oficiales. |
Iniziare un procedimento legale
contro qualcuno, soprattutto attraverso documenti ufficiali |
Satus agatur in homine,
praesertim per publica documenta |
Einleitung gerichtlicher
Schritte gegen jemanden, insbesondere durch offizielle Dokumente |
Να
ξεκινήσει
νομική
διαδικασία
κατά κάποιον,
ιδίως μέσω
επίσημων
εγγράφων |
Na xekinísei nomikí diadikasía
katá kápoion, idíos méso epísimon engráfon |
Rozpocznij postępowanie
sądowe przeciwko komuś, szczególnie za pośrednictwem
oficjalnych dokumentów |
Начать
судебное
разбирательство
против кого-либо,
особенно
через
официальные
документы |
Nachat' sudebnoye
razbiratel'stvo protiv kogo-libo, osobenno cherez ofitsial'nyye dokumenty |
开始针对某人的法律程序,特别是通过官方文件 |
Lancer des poursuites
judiciaires contre quelqu'un, en particulier au moyen de documents officiels |
特に 公式 文書 を通じて 、 誰 か に対して 訴訟 を起こす |
とくに こうしき ぶんしょ をつうじて 、 だれ か にたいして そしょう お おこす |
tokuni kōshiki bunsho wotsūjite , dare ka nitaishite soshō ookosu |
78 |
to issue a
writ against sb |
to issue a writ against sb |
发出针对某人的令状 |
fāchū zhēnduì
mǒu rén de lìngzhuàng |
To issue a writ against sb |
Émettre un bref contre qn |
Para emitir um mandado contra
sb |
Para emitir un recurso contra
sb |
Per emettere un mandato contro
sb |
si breve versus ad normam |
Gegen jdn |
Για να
εκδώσετε ένα
ένταλμα κατά sb |
Gia na ekdósete éna éntalma
katá sb |
Aby wystawić nakaz
przeciwko sb |
Выдать
судебный
приказ
против
кого-либо |
Vydat' sudebnyy prikaz protiv
kogo-libo |
to issue a
writ against sb |
Émettre un bref contre qn |
sb に対して 令状 を 発行 する |
sb にたいして れいじょう お はっこう する |
sb nitaishite reijō o hakkō suru |
79 |
传讯某乂 |
chuánxùn mǒu yì |
传讯某乂 |
chuánxùn mǒu yì |
Transmitting a certain |
Transmettre un certain |
Transmitindo um certo |
Transmitiendo un cierto |
Trasmettere un certo |
Yi in Communications |
Eine bestimmte senden |
Μετάδοση
ενός
ορισμένου |
Metádosi enós orisménou |
Przekazywanie pewnych |
Передача
определенного |
Peredacha opredelennogo |
传讯某乂 |
Transmettre un certain |
ある を 送信 する |
ある お そうしん する |
aru o sōshin suru |
80 |
A warrant has
been issued for his arrest |
A warrant has been issued for
his arrest |
已发出逮捕令 |
yǐ fāchū
dàibǔ lìng |
A warrant has been issued for
his arrest |
Un mandat d'arrêt a été lancé
contre lui |
Um mandado foi emitido por sua
prisão |
Se ha emitido una orden de
arresto contra él. |
Un mandato è stato emesso per
il suo arresto |
A warento edita per suum esse
comprehensionem |
Für seine Festnahme wurde ein
Haftbefehl ausgestellt |
Έχει
εκδοθεί
ένταλμα
σύλληψης για
τη σύλληψή του |
Échei ekdotheí éntalma
sýllipsis gia ti sýllipsí tou |
Nakaz został wydany na
jego aresztowanie |
Был
выдан ордер
на его арест |
Byl vydan order na yego arest |
A warrant has
been issued for his arrest |
Un mandat d'arrêt a été lancé
contre lui |
逮捕 令状 が 発給 されました |
たいほ れいじょう が はっきゅう されました |
taiho reijō ga hakkyū saremashita |
81 |
对他已发出逮捕令 |
duì tā yǐ
fāchū dàibǔ lìng |
对他已发出逮捕令 |
duì tā yǐ
fāchū dàibǔ lìng |
Has issued an arrest warrant
against him |
A émis un mandat d'arrêt contre
lui |
Emitiu um mandado de prisão
contra ele |
Ha emitido una orden de arresto
en su contra. |
Ha emesso un mandato di arresto
nei suoi confronti |
Prensionem warento edita per
facta est contra eum |
Hat einen Haftbefehl gegen ihn
ausgestellt |
Έχει
εκδώσει
ένταλμα
σύλληψης
εναντίον του |
Échei ekdósei éntalma sýllipsis
enantíon tou |
Wydał przeciwko niemu
nakaz aresztowania |
Выдал
ордер на
арест
против него |
Vydal order na arest protiv
nego |
对他已发出逮捕令 |
A émis un mandat d'arrêt contre
lui |
彼 に対して 逮捕状 を 発行 しました |
かれ にたいして たいほじょう お はっこう しました |
kare nitaishite taihojō o hakkō shimashita |
82 |
magazine |
magazine |
杂志 |
zázhì |
Magazine |
Magazine |
Revista |
Revista |
rivista |
magazine |
Magazin |
Περιοδικό |
Periodikó |
Magazyn |
журнал |
zhurnal |
magazine |
Magazine |
雑誌 |
ざっし |
zasshi |
83 |
刊物 |
kānwù |
刊物 |
kānwù |
Publication |
Publication |
Publicação |
Publicación |
pubblicazione |
publication |
Veröffentlichung |
Δημοσίευση |
Dimosíefsi |
Publikacja |
публикация |
publikatsiya |
刊物 |
Publication |
出版物 |
しゅっぱんぶつ |
shuppanbutsu |
84 |
to produce sth
such as a magazine,article, etc |
to produce sth such as a
magazine,article, etc |
生产杂志,文章等等 |
shēngchǎn zázhì,
wénzhāng děng děng |
To produce sth such as a
magazine,article, etc |
Produire des articles comme un
magazine, un article, etc. |
Para produzir sth como uma
revista, artigo, etc |
Para producir algo como una
revista, un artículo, etc. |
Per produrre sth come una
rivista, un articolo, ecc |
ut commentariolum ad
producendum Ynskt mál: articulum, etc. |
Für die Herstellung von
Zeitschriften wie Zeitschriften, Artikeln usw |
Για
την παραγωγή sth
όπως ένα
περιοδικό,
αντικείμενο,
κλπ |
Gia tin paragogí sth ópos éna
periodikó, antikeímeno, klp |
Aby wyprodukować coś
takiego jak magazyn, artykuł itp |
Для
производства
чего-либо,
такого как
журнал,
статья и т. Д. |
Dlya proizvodstva chego-libo,
takogo kak zhurnal, stat'ya i t. D. |
to produce sth
such as a magazine,article, etc |
Produire des articles comme un
magazine, un article, etc. |
雑誌 、 記事 など の STH を 制作 する |
ざっし 、 きじ など の sth お せいさく する |
zasshi , kiji nado no STH o seisaku suru |
85 |
生产杂志,文章等等 |
shēngchǎn zázhì,
wénzhāng děng děng |
生产杂志,文章等等 |
shēngchǎn zázhì,
wénzhāng děng děng |
Production magazines, articles,
etc. |
Magazines de production,
articles, etc. |
Revistas de produção, artigos,
etc. |
Producción de revistas,
artículos, etc. |
Riviste di produzione,
articoli, ecc. |
Productio ex horreis,
articulis, etc. |
Produktionszeitschriften,
Artikel usw. |
Περιοδικά,
άρθρα, κλπ. |
Periodiká, árthra, klp. |
Magazyny produkcyjne,
artykuły itp. |
Производство
журналов,
статей и др. |
Proizvodstvo zhurnalov, statey
i dr. |
生产杂志,文章等等 |
Magazines de production,
articles, etc. |
制作 雑誌 、 記事 など |
せいさく ざっし 、 きじ など |
seisaku zasshi , kiji nado |
86 |
出版,发表 |
chūbǎn,
fābiǎo |
出版,发表 |
chūbǎn,
fābiǎo |
Publishing, publishing |
Publication, publication |
Publicação, publicação |
Publicación, publicación |
Editoria, pubblicazione |
libellorum published |
Veröffentlichen,
Veröffentlichen |
Εκδόσεις,
εκδόσεις |
Ekdóseis, ekdóseis |
Publikowanie, publikowanie |
Издательство,
издательство |
Izdatel'stvo, izdatel'stvo |
出版,发表 |
Publication, publication |
出版 、 出版 |
しゅっぱん 、 しゅっぱん |
shuppan , shuppan |
87 |
We issue a
monthly newsletter |
We issue a monthly newsletter |
我们每月发布一期通讯 |
wǒmen měi yuè
fābù yī qí tōngxùn |
We issue a monthly newsletter |
Nous publions une newsletter
mensuelle |
Nós emitimos uma newsletter
mensal |
Emitimos un boletín mensual. |
Emettiamo una newsletter
mensile |
Nos normam menstruam Newsletter |
Wir geben einen monatlichen
Newsletter aus |
Εκδίδουμε
ένα μηνιαίο
ενημερωτικό
δελτίο |
Ekdídoume éna miniaío
enimerotikó deltío |
Wydajemy miesięczny
biuletyn |
Мы
выпускаем
ежемесячную
рассылку |
My vypuskayem yezhemesyachnuyu
rassylku |
We issue a
monthly newsletter |
Nous publions une newsletter
mensuelle |
月刊 ニュースレター を 発行 します |
げっかん ニュースレター お はっこう します |
gekkan nyūsuretā o hakkō shimasu |
88 |
我们出版一份通讯月刊 |
wǒmen chūbǎn
yī fèn tōngxùn yuèkān |
我们出版一份通讯月刊 |
wǒmen chūbǎn
yī fèn tōngxùn yuèkān |
We publish a newsletter monthly |
Nous publions un bulletin
mensuel |
Nós publicamos uma newsletter
mensalmente |
Publicamos un boletín mensual. |
Pubblichiamo una newsletter
mensile |
Nos publish menstruam
Newsletter |
Wir veröffentlichen monatlich
einen Newsletter |
Δημοσιεύουμε
ένα
ενημερωτικό
δελτίο κάθε
μήνα |
Dimosiévoume éna enimerotikó
deltío káthe mína |
Co miesiąc publikujemy
biuletyn |
Мы
публикуем
рассылку
ежемесячно |
My publikuyem rassylku
yezhemesyachno |
我们出版一份通讯月刊 |
Nous publions un bulletin
mensuel |
毎月 ニュースレター を 発行 しています |
まいつき ニュースレター お はっこう しています |
maitsuki nyūsuretā o hakkō shiteimasu |
89 |
stamps/coins/shares |
stamps/coins/shares |
邮票/钱币/股 |
yóupiào/qiánbì/gǔ |
Stamps/coins/shares |
Timbres / monnaies / actions |
Selos / moedas / ações |
Sellos / monedas / acciones |
Francobolli / monete / azioni |
notat / denarios / shares |
Briefmarken / Münzen / Aktien |
Γραμματόσημα
/ κέρματα /
μετοχές |
Grammatósima / kérmata /
metochés |
Znaczki / monety / akcje |
марки
/ монеты /
акции |
marki / monety / aktsii |
stamps/coins/shares |
Timbres / monnaies / actions |
切手 / コイン / 株 |
きって / コイン / かぶ |
kitte / koin / kabu |
90 |
邮票;钱币;股票 |
yóupiào; qiánbì; gǔpiào |
邮票;钱币;股票 |
yóupiào; qiánbì; gǔpiào |
Stamp; coin; stock |
Timbre; pièce de monnaie; stock |
Selo, moeda, estoque |
Sello; moneda; stock |
Timbro; moneta; stock |
Notat: denarios: stirpe |
Briefmarke, Münze, Lager |
Σφραγίδα,
νόμισμα,
απόθεμα |
Sfragída, nómisma, apóthema |
Pieczęć; monety; |
Марка;
монета;
акции |
Marka; moneta; aktsii |
邮票;钱币;股票 |
Timbre; pièce de monnaie; stock |
切手 ; コイン ; 在庫 |
きって ; コイン ; ざいこ |
kitte ; koin ; zaiko |
91 |
to produce new
stamps, coins, shares, etc. for sale to the public |
to produce new stamps, coins,
shares, etc. For sale to the public |
生产新的邮票,硬币,股票等,以便向公众出售 |
shēngchǎn xīn de
yóupiào, yìngbì, gǔpiào děng, yǐbiàn xiàng gōngzhòng
chūshòu |
To produce new stamps, coins,
shares, etc. for sale to the public |
Produire de nouveaux timbres,
pièces de monnaie, actions, etc. destinés à la vente au public |
Para produzir novos selos,
moedas, ações, etc. para venda ao público |
Para producir nuevos sellos,
monedas, acciones, etc. para la venta al público. |
Per produrre nuovi francobolli,
monete, azioni, ecc. Per la vendita al pubblico |
novas notat nummos partibus
publica venalem etc. |
Herstellung neuer Briefmarken,
Münzen, Aktien usw. zum Verkauf an die Öffentlichkeit |
Για
την παραγωγή
νέων
γραμματοσήμων,
νομισμάτων, μετοχών
κ.λπ. προς
πώληση στο
κοινό |
Gia tin paragogí néon
grammatosímon, nomismáton, metochón k.lp. pros pólisi sto koinó |
Wytwarzanie nowych znaczków,
monet, udziałów itp. Do sprzedaży publicznej |
Выпускать
новые марки,
монеты,
акции и т. Д. Для
продажи
населению |
Vypuskat' novyye marki, monety,
aktsii i t. D. Dlya prodazhi naseleniyu |
to produce new
stamps, coins, shares, etc. for sale to the public |
Produire de nouveaux timbres,
pièces de monnaie, actions, etc. destinés à la vente au public |
一般 に 販売 する ため の 新しい 切手 、 コイン 、 株など を 生産 する ため |
いっぱん に はんばい する ため の あたらしい きって 、 コイン 、 かぶ など お せいさん する ため |
ippan ni hanbai suru tame no atarashī kitte , koin , kabunado o seisan suru tame |
92 |
发行(新的一批) |
fāxíng (xīn de yī pī) |
发行(新的一批) |
fāxíng (xīn de yī pī) |
Issue (new batch) |
Issue (nouveau lot) |
Problema (novo lote) |
Emisión (nuevo lote) |
Problema (nuovo lotto) |
Release (novum batch) |
Ausgabe (neue Charge) |
Έκδοση
(νέα παρτίδα) |
Ékdosi (néa partída) |
Problem (nowa partia) |
Выпуск
(новая
партия) |
Vypusk (novaya partiya) |
发行(新的一批) |
Issue (nouveau lot) |
発行 ( 新規 バッチ ) |
はっこう ( しんき バッチ ) |
hakkō ( shinki bacchi ) |
93 |
they issued a
special set of stamps to mark the occasion |
they issued a special set of
stamps to mark the occasion |
他们发行了一套特殊的邮票来纪念这一场合 |
tāmen fāxíngle
yī tào tèshū de yóupiào lái jìniàn zhè yī chǎnghé |
They issued a special set of
stamps to mark the occasion |
Ils ont émis une série spéciale
de timbres pour marquer l'occasion |
Eles emitiram um conjunto
especial de selos para marcar a ocasião |
Emitieron un conjunto especial
de sellos para marcar la ocasión. |
Hanno emesso un set speciale di
francobolli per celebrare l'occasione |
Set speciali notat causam
edixerunt notare |
Zu diesem Anlass gaben sie
einen speziellen Briefmarkensatz heraus |
Εκδίδουν
μια ειδική
σειρά
γραμματοσήμων
για να επισημάνουν
την ευκαιρία |
Ekdídoun mia eidikí seirá
grammatosímon gia na episimánoun tin efkairía |
Wydali specjalny zestaw
znaczków z okazji uroczystości |
Они
выпустили
специальный
набор марок,
чтобы
отметить
это событие |
Oni vypustili spetsial'nyy
nabor marok, chtoby otmetit' eto sobytiye |
they issued a
special set of stamps to mark the occasion |
Ils ont émis une série spéciale
de timbres pour marquer l'occasion |
彼ら は 機会 を 記念 する ため に 切手 の 特別な セットを 発行 しました |
かれら わ きかい お きねん する ため に きって の とくべつな セット お はっこう しました |
karera wa kikai o kinen suru tame ni kitte no tokubetsunasetto o hakkō shimashita |
94 |
他们特别发行了一套纪念邮票 |
tāmen tèbié fāxíngle
yī tào jìniàn yóupiào |
他们特别发行了一套纪念邮票 |
tāmen tèbié fāxíngle
yī tào jìniàn yóupiào |
They specially issued a set of
commemorative stamps. |
Ils ont spécialement émis une
série de timbres commémoratifs. |
Eles especialmente emitiram um
conjunto de selos comemorativos. |
Emitieron especialmente un
conjunto de sellos conmemorativos. |
Hanno appositamente emesso una
serie di francobolli commemorativi. |
In particular, edita in Statuto
de commemorativum notat |
Sie haben speziell eine Reihe
von Gedenkmarken herausgegeben. |
Έχουν
εκδώσει
ειδικά ένα
σύνολο
αναμνηστικών
γραμματοσήμων. |
Échoun ekdósei eidiká éna
sýnolo anamnistikón grammatosímon. |
Wydali specjalnie zestaw
pamiątkowych znaczków. |
Они
специально
выпустили
набор
памятных марок. |
Oni spetsial'no vypustili nabor
pamyatnykh marok. |
他们特别发行了一套纪念邮票 |
Ils ont spécialement émis une
série de timbres commémoratifs. |
彼ら は 特別 に 一連 の 記念 切手 を 発行 しました 。 |
かれら わ とくべつ に いちれん の きねん きって お はっこう しました 。 |
karera wa tokubetsu ni ichiren no kinen kitte o hakkōshimashita . |
95 |
issue from sth
(formal) to come out of sth |
issue from sth (formal) to come
out of sth |
问题(正式)出来...... |
wèntí (zhèngshì)
chūlái...... |
Issue from sth (formal) to come
out of sth |
Issue de qch (formel) pour
sortir de qch |
Emitir de sth (formal) para
sair do sth |
Emisión de algo (formal) para
salir de algo |
Emetti da sth (formale) per
uscire da sth |
exitus ab Ynskt mál (formalis)
venire de Ynskt mál: |
Ausgabe von etw. (Formell) |
Έκδοση
από sth (επίσημη)
για να βγούμε
από sth |
Ékdosi apó sth (epísimi) gia na
vgoúme apó sth |
Problem od czegoś
(formalnego), by wyjść z czegoś |
Выпуск
из sth
(формальный),
чтобы выйти
из sth |
Vypusk iz sth (formal'nyy),
chtoby vyyti iz sth |
issue from sth
(formal) to come out of sth |
Issue de qch (formel) pour
sortir de qch |
sth から 出てくる という sth ( 正式 ) から の 問題 |
sth から でてくる という sth ( せいしき ) から の もんだい |
sth kara detekuru toiu sth ( seishiki ) kara no mondai |
96 |
从… 中出来 |
cóng… zhòng chūlái |
从...中出来 |
Cóng... Zhòng chūlái |
Come out from |
Sortir de |
Sai de |
Salir de |
Vieni fuori |
Ab ... |
Komm raus |
Ελάτε
από |
Eláte apó |
Wyjdź z |
Выйти
из |
Vyyti iz |
从… 中出来 |
Sortir de |
から 出てくる |
から でてくる |
kara detekuru |
97 |
a weak
trembling sound issued his lips |
a weak trembling sound issued
his lips |
一阵微弱的颤抖声发出了他的嘴唇 |
yīzhèn wéiruò de
chàndǒu shēng fāchūle tā de zuǐchún |
a weak trembling sound issued
his lips |
un faible son tremblant émit
ses lèvres |
um fraco som trêmulo emitiu
seus lábios |
un débil temblor emitió sus
labios |
un debole tremito emetteva le
sue labbra |
sana labra edita a infirmi
tremens |
ein schwaches, zitterndes
Geräusch drückte seine Lippen aus |
ένας
αδύναμος
τρόμος έπληξε
τα χείλη του |
énas adýnamos trómos éplixe ta
cheíli tou |
Słaby, drżący
dźwięk wydał mu wargi |
слабый
дрожащий
звук издал
его губы |
slabyy drozhashchiy zvuk izdal
yego guby |
a weak
trembling sound issued his lips |
un faible son tremblant émit
ses lèvres |
弱い 震える 音 が 彼 の 唇 を 出した |
よわい ふるえる おと が かれ の くちびる お だした |
yowai furueru oto ga kare no kuchibiru o dashita |
98 |
他嘴里舍出了微弱颤抖的声音 |
tā zuǐ lǐ shì
chūle wéiruò chàndǒu de shēngyīn |
他嘴里舍出了微弱颤抖的声音 |
tā zuǐ lǐ shì
chū le wéiruò chàndǒu de shēngyīn |
There was a faint trembling
voice in his mouth. |
Il y avait une faible voix
tremblante dans sa bouche. |
Havia uma leve voz trêmula em
sua boca. |
Había una voz débil y
temblorosa en su boca. |
C'era una debole voce tremante
nella sua bocca. |
Ubi hanc sententiam crebro ex
ore suo vocem tremens infirma |
In seinem Mund lag eine
schwache, zitternde Stimme. |
Υπήρχε
μια αμυδρή
φωνή στο στόμα
του. |
Ypírche mia amydrí foní sto
stóma tou. |
W jego ustach słychać
było drżący głos. |
Во
рту
раздался
слабый
дрожащий
голос. |
Vo rtu razdalsya slabyy
drozhashchiy golos. |
他嘴里舍出了微弱颤抖的声音 |
Il y avait une faible voix
tremblante dans sa bouche. |
彼 の 口 に かすかな 震える 声 が ありました 。 |
かれ の くち に かすかな ふるえる こえ が ありました 。 |
kare no kuchi ni kasukana furueru koe ga arimashita . |
99 |
issuer |
issuer |
发行者 |
fāxíng zhě |
Issuer |
Emetteur |
Emissor |
Emisor |
emittente |
issuer |
Herausgeber |
Εκδότης |
Ekdótis |
Emitent |
эмитент |
emitent |
issuer |
Emetteur |
発行者 |
はっこうしゃ |
hakkōsha |
100 |
creditcard issuers |
creditcard issuers |
信用卡发行人 |
xìnyòngkǎ fāxíng rén |
Creditcard issuers |
Emetteurs de cartes de crédit |
Emissores de cartão de crédito |
Emisores de tarjetas de crédito |
Emittente di carte di credito |
creditcard issuers |
Kreditkartenaussteller |
Εκδότες
πιστωτικών
καρτών |
Ekdótes pistotikón kartón |
Emitenci kart kredytowych |
Эмитенты
кредитных
карт |
Emitenty kreditnykh kart |
creditcard issuers |
Emetteurs de cartes de crédit |
クレジットカード 発行 会社 |
クレジットカード はっこう かいしゃ |
kurejittokādo hakkō kaisha |
|
信用卡发行机构 |
xìnyòngkǎ fāxíng
jīgòu |
信用卡发行机构 |
xìnyòngkǎ fāxíng
jīgòu |
Credit card issuer |
Emetteur de carte de crédit |
Emissor do cartão de crédito |
Emisor de tarjeta de crédito |
Emittente della carta di
credito |
Fidem card issuers |
Kreditkartenaussteller |
Εκδότης
πιστωτικών
καρτών |
Ekdótis pistotikón kartón |
Wydawca karty kredytowej |
Эмитент
кредитной
карты |
Emitent kreditnoy karty |
信用卡发行机构 |
Emetteur de carte de crédit |
クレジットカード 発行者 |
クレジットカード はっこうしゃ |
kurejittokādo hakkōsha |
102 |
ist suffix
(in nouns and some related adjectives 构成名词和某些相关的形容词) |
ist suffix (in nouns and some
related adjectives gòuchéng míngcí hé mǒu xiē xiāngguān
de xíngróngcí) |
ist后缀(在名词和一些相关的形容词构成名词和某些相关的形容词) |
ist hòuzhuì (zài míngcí hé
yīxiē xiāngguān de xíngróngcí gòuchéng míngcí hé mǒu
xiē xiāngguān de xíngróngcí) |
Ist suffix (in nouns and some
related adjectives constitute nouns and some related adjectives) |
Ier suffixe (dans les noms et
certains adjectifs associés constituent des noms et certains adjectifs
associés) |
Ist suffix (em substantivos e
alguns adjetivos relacionados constituem substantivos e alguns adjetivos
relacionados) |
Su sufijo (en los sustantivos y
algunos adjetivos relacionados constituyen sustantivos y algunos adjetivos
relacionados) |
Il suffisso di Ist (in nomi e
alcuni aggettivi correlati costituiscono nomi e alcuni aggettivi correlati) |
partícula ist (et related in
nominibus adiectivis nominibus et formare aliqua adiectiva related) |
Ist Suffix (in Substantiven und
einigen verwandten Adjektiven sind Substantive und verwandten Adjektiven) |
Το
πρώτο επίθεμα
(σε ουσιαστικά
και μερικά
σχετικά
επίθετα
αποτελούν
ουσιαστικά
και μερικά
σχετικά
επίθετα) |
To próto epíthema (se
ousiastiká kai meriká schetiká epítheta apoteloún ousiastiká kai meriká
schetiká epítheta) |
Sufiks ist (w rzeczownikach i
niektórych pokrewnych przymiotnikach są rzeczowniki i niektóre
powiązane przymiotniki) |
I
суффикс (в
существительных
и некоторых
связанных
прилагательных
составляют
существительные
и некоторые
связанные
прилагательные) |
I suffiks (v
sushchestvitel'nykh i nekotorykh svyazannykh prilagatel'nykh sostavlyayut
sushchestvitel'nyye i nekotoryye svyazannyye prilagatel'nyye) |
ist suffix
(in nouns and some related adjectives 构成名词和某些相关的形容词) |
Ier suffixe (dans les noms et
certains adjectifs associés constituent des noms et certains adjectifs
associés) |
最初 の 接尾 辞 ( 名詞 および 一部 の 関連 形容詞 は 、名詞 および 一部 の 関連 形容詞 を 構成 します ) |
さいしょ の せつび じ ( めいし および いちぶ の かんれんけいようし わ 、 めいし および いちぶ の かんれん けいようし お こうせい します ) |
saisho no setsubi ji ( meishi oyobi ichibu no kanrenkeiyōshi wa , meishi oyobi ichibu no kanren keiyōshi o kōseishimasu ) |
103 |
a person who believes or
practises… |
a person who believes or
practises… |
相信或实践的人...... |
xiāngxìn huò shíjiàn de
rén...... |
a person who believes or
practises... |
une personne qui croit ou
pratique ... |
uma pessoa que acredita ou
pratica ... |
una persona que cree o practica
... |
una persona che crede o pratica
... |
qui autem non credit exercitia
... |
eine Person, die glaubt oder
übt ... |
ένα
άτομο που
πιστεύει ή
ασκεί ... |
éna átomo pou pistévei í askeí
... |
osoba, która wierzy lub
praktykuje ... |
человек,
который
верит или
практикует ... |
chelovek, kotoryy verit ili
praktikuyet ... |
a person who believes or
practises… |
une personne qui croit ou
pratique ... |
信じている か 、 実践 している 人 ... |
しんじている か 、 じっせん している ひと 。。。 |
shinjiteiru ka , jissen shiteiru hito ... |
104 |
的信仰者;…的实行者 |
de xìnyǎng zhě;…de
shíxíng zhě |
的信仰者;
...的实行者 |
De xìnyǎng zhě; ...
De shíxíng zhě |
Believer |
Croyant |
Crente |
Creyente |
Credente, l'agente ... |
Ostendens credenti, auctor ... |
Gläubiger |
Πιστεύω |
Pistévo |
Wierzący |
Верующий,
совершающий
... |
Veruyushchiy, sovershayushchiy
... |
的信仰者;…的实行者 |
Croyant |
信者 |
しんじゃ |
shinja |
105 |
atheist |
atheist |
无神论者 |
wúshénlùn zhě |
Atheist |
Athée |
Ateu |
Ateo |
ateo |
atheus |
Atheist |
Αθεϊστής |
Atheïstís |
Ateista |
атеист |
ateist |
atheist |
Athée |
無神論者 |
むしんろんしゃ |
mushinronsha |
106 |
无神论者 |
wúshénlùn zhě |
无神论者 |
wúshénlùn zhě |
Atheist |
Athée |
Ateu |
Ateo |
atei |
Athei |
Atheist |
Αθεϊστής |
Atheïstís |
Ateista |
Атеисты |
Ateisty |
无神论者 |
Athée |
無神論者 |
むしんろんしゃ |
mushinronsha |
107 |
a member of
a,profession or business activity |
a member of a,profession or
business activity |
专业或商业活动的成员 |
zhuānyè huò shāngyè
huódòng de chéngyuán |
a member of a,profession or
business activity |
un membre d'une profession ou
d'une activité commerciale |
um membro de uma profissão ou
atividade comercial |
Miembro de una profesión o
actividad empresarial. |
un membro di una, professione o
attività commerciale |
sodalis, vel professionis
negotii actio |
ein Mitglied einer beruflichen
oder gewerblichen Tätigkeit |
μέλος
ενός
επαγγέλματος
ή
επαγγελματικής
δραστηριότητας |
mélos enós epangélmatos í
epangelmatikís drastiriótitas |
członek, zawód lub
działalność gospodarcza |
член,
профессия
или
предпринимательская
деятельность |
chlen, professiya ili
predprinimatel'skaya deyatel'nost' |
a member of
a,profession or business activity |
un membre d'une profession ou
d'une activité commerciale |
職業 または 事業 活動 の 一員 |
しょくぎょう または じぎょう かつどう の いちいん |
shokugyō mataha jigyō katsudō no ichīn |
108 |
专业人员;…专家;从事…的人 |
zhuānyè
rényuán;…zhuānjiā; cóngshì…de rén |
专业人员;
......专家;从事...的人 |
zhuānyè rényuán; ......
Zhuānjiā; cóngshì... De rén |
Professional; expert; person
engaged in |
Professionnel; expert; personne
engagée dans |
Profissional, especialista,
pessoa envolvida em |
Profesional; experto; persona
comprometida en |
Professionista, esperto,
persona impegnata in |
Doctorum, ... etiam periti, qui
versantur in ... |
Professionell, Experte, Person
beschäftigt |
Επαγγελματίας,
εμπειρογνώμονας,
πρόσωπο που
ασχολείται με
το |
Epangelmatías, empeirognómonas,
prósopo pou ascholeítai me to |
Profesjonalny, ekspert, osoba
zaangażowana |
Профессионал;
эксперт;
лицо,
занимающееся |
Professional; ekspert; litso,
zanimayushcheyesya |
专业人员;…专家;从事…的人 |
Professionnel; expert; personne
engagée dans |
プロ ; 専門家 ; 従事 している 人 |
プロ ; せんもんか ; じゅうじ している ひと |
puro ; senmonka ; jūji shiteiru hito |
109 |
dentist |
dentist |
牙医 |
yáyī |
Dent |
Dent |
Dent |
Dentadura |
dentista |
dentist |
Dent |
Dent |
Dent |
Dent |
дантист |
dantist |
dentist |
Dent |
へこみ |
へこみ |
hekomi |
110 |
牙医 |
yáyī |
牙医 |
yáyī |
Dentist |
Dentiste |
Dentista |
Dentista |
dentista |
Dentist |
Zahnarzt |
Οδοντίατρος |
Odontíatros |
Dentysta |
дантист |
dantist |
牙医 |
Dentiste |
歯医者 |
はいしゃ |
haisha |
111 |
a person who uses a thing |
a person who uses a thing |
使用某物的人 |
shǐyòng mǒu wù de rén |
a person who uses a thing |
une personne qui utilise une
chose |
uma pessoa que usa uma coisa |
una persona que usa una cosa |
una persona che usa una cosa |
de eo qui utitur illud |
eine Person, die etwas
verwendet |
ένα
άτομο που
χρησιμοποιεί
κάτι |
éna átomo pou chrisimopoieí
káti |
osoba, która coś
używa |
человек,
который
использует
вещь |
chelovek, kotoryy ispol'zuyet
veshch' |
a person who uses a thing |
une personne qui utilise une
chose |
物 を 使う 人 |
もの お つかう ひと |
mono o tsukau hito |
112 |
…使用者 |
…shǐyòng zhě |
...使用者 |
... Shǐyòng zhě |
…user |
... utilisateur |
... usuário |
... usuario |
... utente |
user ... |
... Benutzer |
...
χρήστη |
... chrísti |
... użytkownik |
...
пользователь |
... pol'zovatel' |
…使用者 |
... utilisateur |
... ユーザー |
。。。 ユーザー |
... yūzā |
113 |
violinist |
violinist |
小提琴手 |
xiǎotíqín shǒu |
Violinist |
Violoniste |
Violinista |
Violinista |
violinista |
violinist |
Geiger |
Βιολιστής |
Violistís |
Skrzypek |
скрипач |
skripach |
violinist |
Violoniste |
バイオリニスト |
バイオリニスト |
baiorinisuto |
114 |
小提琴手 |
xiǎotíqín shǒu |
小提琴手 |
xiǎotíqín shǒu |
Violinist |
Violoniste |
Violinista |
Violinista |
violinista |
violinist |
Geiger |
Βιολιστής |
Violistís |
Skrzypek |
скрипач |
skripach |
小提琴手 |
Violoniste |
バイオリニスト |
バイオリニスト |
baiorinisuto |
115 |
a person who does sth |
a person who does sth |
做某事的人 |
zuò mǒu shì de rén |
a person who does sth |
une personne qui fait qc |
uma pessoa que faz |
una persona que hace algo |
una persona che fa sth |
qui autem facit Ynskt mál: |
eine Person, die etw tut |
ένα
άτομο που
κάνει sth |
éna átomo pou kánei sth |
osoba, która robi coś |
человек,
который
делает
что-то |
chelovek, kotoryy delayet
chto-to |
a person who does sth |
une personne qui fait qc |
sth する 人 |
sth する ひと |
sth suru hito |
116 |
干…的人 |
gàn…de rén |
干......的人 |
gàn...... De rén |
Dry person |
Personne sèche |
Pessoa seca |
Persona seca |
Persona asciutta |
Arida homines ... |
Trockene Person |
Ξηρό
πρόσωπο |
Xiró prósopo |
Sucha osoba |
Сухой
человек |
Sukhoy chelovek |
干…的人 |
Personne sèche |
乾いた 人 |
かわいた ひと |
kawaita hito |
117 |
做某事的人 |
zuò mǒu shì de rén |
做某事的人 |
zuò mǒu shì de rén |
Someone doing something |
Quelqu'un fait quelque chose |
Alguém fazendo algo |
Alguien haciendo algo |
Qualcuno sta facendo qualcosa |
aliquid hominibus |
Jemand tut etwas |
Κάποιος
κάνει κάτι |
Kápoios kánei káti |
Ktoś coś robi |
Кто-то
что-то
делает |
Kto-to chto-to delayet |
做某事的人 |
Quelqu'un fait quelque chose |
誰か が 何 か を している |
だれか が なに か お している |
dareka ga nani ka o shiteiru |
118 |
plagiarist |
plagiarist |
剽窃者 |
piāoqiè zhě |
Plagiarist |
Plagiaire |
Plagiário |
Plagiarista |
plagiario |
plagiarist |
Plagiator |
Λογοτέχνης |
Logotéchnis |
Plagiator |
плагиатор |
plagiator |
plagiarist |
Plagiaire |
盗用者 |
とうようしゃ |
tōyōsha |
119 |
剽窃舍 |
piāoqiè shě |
剽窃舍 |
piāoqiè shě |
Plagiarism |
Plagiat |
Plágio |
Plagio |
case plagio |
ratio dilucidior domos |
Plagiat |
Λογοκλοπή |
Logoklopí |
Plagiat |
дома
Плагиат |
doma Plagiat |
剽窃舍 |
Plagiat |
盗作 |
とうさく |
tōsaku |
120 |
ista sufix (in nouns 构成名词)a
person who is very enthusiastic about sth |
sta sufix (in nouns gòuchéng míngcí)a person
who is very enthusiastic about sth |
ista
sufix(在名词构成名词中)一个非常热衷于某事的人 |
Ista sufix(zài míngcí gòuchéng
míngcí zhōng) yīgè fēicháng rèzhōng yú mǒu shì de
rén |
Ista sufix (in nouns) a person
who is very enthusiastic about sth |
Ista sufix (dans les noms) une
personne très enthousiaste à propos de qch |
Ista sufix (em substantivos)
uma pessoa que está muito entusiasmada com sth |
Ista sufix (en sustantivos) una
persona que está muy entusiasmada con algo |
Ista sufix (in sostantivi) una
persona che è molto entusiasta di sth |
Ista sufix (in nominibus
formare nominibus) studere circa ipsum hominem qui Ynskt mál: |
Ista Sufix (in Substantiven)
eine Person, die sich sehr für etw. Begeistert |
Ista sufix (σε
ουσιαστικά)
ένα άτομο που
είναι πολύ
ενθουσιώδης
για sth |
Ista sufix (se ousiastiká) éna
átomo pou eínai polý enthousiódis gia sth |
Ista sufix (w rzeczownikach)
osoba, która jest bardzo entuzjastycznie nastawiona do czegoś |
Ista sufix (в
существительных)
человек,
который очень
увлечен |
Ista sufix (v
sushchestvitel'nykh) chelovek, kotoryy ochen' uvlechen |
ista sufix (in nouns 构成名词)a
person who is very enthusiastic about sth |
Ista sufix (dans les noms) une
personne très enthousiaste à propos de qch |
イスタ語 の 接尾 辞 ( 名詞 ) sth について 非常 に熱心な 人 |
ご の せつび じ ( めいし ) sth について ひじょう に ねっしんな ひと |
go no setsubi ji ( meishi ) sth nitsuite hijō ni nesshinnahito |
121 |
非常热衷于.…的人 |
fēicháng rèzhōng yú.…De rén |
非常热衷于...的人 |
fēicháng rèzhōng yú... De rén |
Very enthusiastic
about... |
Très enthousiaste à
propos de ... |
Muito entusiasmado com
... |
Muy entusiasta acerca de
... |
Molto entusiasta di ... |
Summopere affectabant. De
populo ... |
Sehr begeistert von ... |
Πολύ
ενθουσιώδης
για ... |
Polý enthousiódis gia ... |
Bardzo entuzjastycznie
nastawiony ... |
Очень
увлечен ... |
Ochen' uvlechen ... |
非常热衷于.…的人 |
Très enthousiaste à
propos de ... |
非常 に 熱心です ... |
ひじょう に ねっしんです 。。。 |
hijō ni nesshindesu ... |
122 |
fashionistas who are
slaves to the latest trends |
fashionistas who are slaves to the latest
trends |
时尚达人是最新潮流的奴隶 |
shíshàng dá rén shì zuìxīn cháoliú de
núlì |
Fashionistas who are
slaves to the latest trends |
Les fashionistas esclaves
des dernières tendances |
Fashionistas que são
escravos das últimas tendências |
Fashionistas que son
esclavos de las últimas tendencias. |
Le fashioniste schiave
delle ultime tendenze |
fashionistas servos qui
ad latest trends |
Fashionistas, die Sklaven
der neuesten Trends sind |
Μόδα
που είναι
σκλάβοι στις
τελευταίες
τάσεις |
Móda pou eínai sklávoi stis teleftaíes
táseis |
Fashionistki, które
są niewolnikami najnowszych trendów |
Модницы,
которые
являются
рабами
последних
тенденций |
Modnitsy, kotoryye yavlyayutsya rabami
poslednikh tendentsiy |
fashionistas who are
slaves to the latest trends |
Les fashionistas esclaves
des dernières tendances |
最新 の トレンド に 奴隷である ファッショニスタ |
さいしん の トレンド に どれいである fあっしょにすた |
saishin no torendo ni doreidearu fasshonisuta |
123 |
被潮流牵着鼻子走的赶时髦者 |
bèi cháoliú qiānzhe bízi
zǒu de gǎnshímáo zhě |
被潮流牵着鼻子走的赶时髦者 |
bèi cháoliú qiānzhe bízi
zǒu de gǎnshímáo zhě |
a hipster who is led by the
trend |
un hipster qui est dirigé par
la tendance |
um hipster que é liderado pela
tendência |
Un hipster liderado por la
tendencia. |
un hipster che è guidato dalla
tendenza |
Qui sequi modo inclinatio
ductus naso |
ein Hipster, der vom Trend
angeführt wird |
ένα hipster
που
καθοδηγείται
από την τάση |
éna hipster pou kathodigeítai
apó tin tási |
Hipster, który kieruje się
trendem |
хипстер,
который
руководствуется
трендом |
khipster, kotoryy
rukovodstvuyetsya trendom |
被潮流牵着鼻子走的赶时髦者 |
un hipster qui est dirigé par
la tendance |
トレンド によって 導かれる 流行 に 敏感な 人 |
トレンド によって みちびかれる りゅうこう に びんかんなひと |
torendo niyotte michibikareru ryūkō ni binkanna hito |
124 |
isthmus a narrow strip of land, with water on each side, that joins
two larger pieces of land |
isthmus a narrow strip of land, with water on each
side, that joins two larger pieces of land |
地峡是一片狭长的土地,每边都有水,连接着两块较大的土地 |
dìxiá shì yīpiàn xiácháng
de tǔdì, měi biān dōu yǒu shuǐ, lián jiē
zháo liǎng kuài jiào dà de tǔdì |
Isthmus a narrow strip of land,
with water on each side, that joins two larger pieces of land |
Isthme une étroite bande de
terre, avec de l'eau de chaque côté, qui relie deux plus grandes terres |
Istmo uma estreita faixa de
terra, com água de cada lado, que une dois pedaços maiores de terra |
El istmo es una franja estrecha
de tierra, con agua a cada lado, que une dos trozos de tierra más grandes |
Istmo una stretta striscia di
terra, con acqua su ogni lato, che unisce due più grandi pezzi di terra |
angustis Isthmi terrae in aqua
vtrinque mutuus pluribus peciis terre |
Isthmus ein schmaler
Landstreifen mit Wasser auf jeder Seite, der zwei größere Landstücke
verbindet |
Ισθμός
είναι μια
στενή λωρίδα
γης, με νερό από
κάθε πλευρά,
που ενώνει δύο
μεγαλύτερα
κομμάτια γης |
Isthmós eínai mia stení lorída
gis, me neró apó káthe plevrá, pou enónei dýo megalýtera kommátia gis |
Przesmyk to wąski pas
lądu, z wodą po każdej stronie, który łączy dwa
większe fragmenty ziemi |
Перешеек
- узкая
полоска
земли с
водой по бокам,
соединяющая
два больших
участка
земли |
Peresheyek - uzkaya poloska
zemli s vodoy po bokam, soyedinyayushchaya dva bol'shikh uchastka zemli |
isthmus a narrow strip of land, with water on each side, that joins
two larger pieces of land |
Isthme une étroite bande de
terre, avec de l'eau de chaque côté, qui relie deux plus grandes terres |
両側 に 水 が あり 、 2 つの 大きな 土地 を つなぐ 狭い帯状 の 土地 |
りょうがわ に みず が あり 、 2 つの おうきな とち お つなぐ せまい おびじょう の とち |
ryōgawa ni mizu ga ari , 2 tsuno ōkina tochi o tsunagusemai obijō no tochi |
125 |
地峡 |
dìxiá |
地峡 |
dìxiá |
isthmus |
Isthme |
Istmo |
Istmo |
istmo |
Isthmum praemunire instituit, |
Isthmus |
Ισθμός |
Isthmós |
Przesmyk |
перешеек |
peresheyek |
地峡 |
Isthme |
地峡 |
ちきょう |
chikyō |
126 |
IT the study and use of electronic processes and equipment to
store and send information of all kinds, including words, pictures and
numbers (abbreviation for ‘information technology) |
IT the study and use of
electronic processes and equipment to store and send information of all
kinds, including words, pictures and numbers (abbreviation for ‘information
technology) |
IT研究和使用电子过程和设备来存储和发送各种信息,包括文字,图片和数字(“信息技术”的缩写) |
IT yánjiū hé shǐyòng
diànzǐ guòchéng hé shèbèi lái cúnchú hé fāsòng gè zhǒng
xìnxī, bāokuò wénzì, túpiàn hé shùzì (“xìnxī jìshù” de
suōxiě) |
IT the study and use of
electronic processes and equipment to store and send information of all
kinds, including words, pictures and numbers (abbreviation for ‘information
technology) |
Informatique: étude et
utilisation de processus et d'équipements électroniques pour stocker et
envoyer des informations de toutes sortes, y compris des mots, des images et
des chiffres (abréviation de «technologie de l'information») |
É o estudo e uso de processos e
equipamentos eletrônicos para armazenar e enviar informações de todos os
tipos, incluindo palavras, imagens e números (abreviação de "tecnologia
da informação"). |
El estudio y el uso de procesos
y equipos electrónicos para almacenar y enviar información de todo tipo,
incluyendo palabras, imágenes y números (abreviatura de "tecnología de
la información") |
IT studio e utilizzo di
processi e apparecchiature elettroniche per archiviare e inviare informazioni
di ogni tipo, comprese parole, immagini e numeri (abbreviazione di
'information technology') |
IT apparatu quo congregem ad
studium atque usum electronic processibus et informationem et mitte omnium
species, inter verba et numeros imaginibus (propter abbreviationem 'notitia
technology) |
IT die Untersuchung und Nutzung
elektronischer Prozesse und Geräte zum Speichern und Senden von Informationen
aller Art, einschließlich Wörtern, Bildern und Zahlen (Abkürzung für
"Informationstechnologie") |
IT τη
μελέτη και
χρήση
ηλεκτρονικών
διεργασιών και
εξοπλισμού
για την
αποθήκευση
και την
αποστολή πληροφοριών
κάθε είδους,
συμπεριλαμβανομένων
λέξεων,
εικόνων και
αριθμών
(συντομογραφία
για την
«τεχνολογία
της
πληροφορίας») |
IT ti meléti kai chrísi
ilektronikón diergasión kai exoplismoú gia tin apothíkefsi kai tin apostolí
pliroforión káthe eídous, symperilamvanoménon léxeon, eikónon kai arithmón
(syntomografía gia tin «technología tis pliroforías») |
IT badanie i wykorzystanie
procesów i sprzętu elektronicznego do przechowywania i wysyłania
informacji wszelkiego rodzaju, w tym słów, obrazów i liczb (skrót od
"technologia informacyjna") |
ИТ
изучение и
использование
электронных
процессов и
оборудования
для
хранения и отправки
информации
всех видов,
включая слова,
изображения
и цифры
(сокращение
от ‘информационные
технологии) |
IT izucheniye i ispol'zovaniye
elektronnykh protsessov i oborudovaniya dlya khraneniya i otpravki
informatsii vsekh vidov, vklyuchaya slova, izobrazheniya i tsifry
(sokrashcheniye ot ‘informatsionnyye tekhnologii) |
IT the study and use of electronic processes and equipment to
store and send information of all kinds, including words, pictures and
numbers (abbreviation for ‘information technology) |
Informatique: étude et
utilisation de processus et d'équipements électroniques pour stocker et
envoyer des informations de toutes sortes, y compris des mots, des images et
des chiffres (abréviation de «technologie de l'information») |
IT 、 単語 、 写真 、 数字 を 含む あらゆる 種類 の 情報を 保存 および 送信 する ため の 電子 プロセス および機器 の 研究 および 使用 ( 「 情報 技術 」 の 略 ) |
いt 、 たんご 、 しゃしん 、 すうじ お ふくむ あらゆる しゅるい の じょうほう お ほぞん および そうしん する ための でんし プロセス および きき の けんきゅう および しよう ( 「 じょうほう ぎじゅつ 」 の りゃく ) |
IT , tango , shashin , sūji o fukumu arayuru shurui no jōhō ohozon oyobi sōshin suru tame no denshi purosesu oyobikiki no kenkyū oyobi shiyō ( " jōhō gijutsu " no ryaku ) |
127 |
信息技术
(全写为information technology,对将电子4理程序及设备应用于储存和发送各类信息的研究和利用) |
xìnxī jìshù (quán xiě
wèi information technology, duì jiāng diànzǐ 4 lǐ chéngxù jí
shèbèi yìngyòng yú chúcún hé fāsòng gè lèi xìnxī de yánjiū hé
lìyòng) |
信息技术(全写为information
technology,对将电子4理程序及设备应用于储存和发送各类信息的研究和利用) |
xìnxī jìshù (quán xiě
wèi information technology, duì jiāng diànzǐ 4 lǐ chéngxù jí
shèbèi yìngyòng yú chúcún hé fāsòng gè lèi xìnxī de yánjiū hé
lìyòng) |
Information technology (all
written as information technology, the application and application of
electronic 4 programs and equipment for storing and transmitting various
types of information) |
Technologie de l'information
(toutes écrites en tant que technologie de l'information, application et
application de programmes et d'équipements électroniques 4 pour stocker et
transmettre divers types d'informations) |
Tecnologia da informação (tudo
escrito como tecnologia da informação, a aplicação e aplicação de programas
eletrônicos 4 e equipamentos para armazenar e transmitir vários tipos de
informações) |
Tecnología de la información
(todo escrito como tecnología de la información, la aplicación y aplicación
de programas y equipos electrónicos 4 para almacenar y transmitir diversos
tipos de información) |
Tecnologia dell'informazione
(tutto scritto come tecnologia dell'informazione, l'applicazione e
l'applicazione di 4 programmi elettronici e apparecchiature per
l'archiviazione e la trasmissione di vari tipi di informazioni) |
Information technology (omnes
enim ad notitia technology, in IV e-apparatu usus est in orci et transmit ad
messem, et in omnes usus notitia et investigationis) |
Informationstechnologie (alle
als Informationstechnologie geschrieben, Anwendung und Anwendung von
elektronischen 4-Programmen und -geräten zum Speichern und Übertragen
verschiedener Arten von Informationen) |
Τεχνολογία
πληροφοριών
(όλα γραμμένα
ως τεχνολογία
πληροφοριών,
εφαρμογή και
εφαρμογή
ηλεκτρονικών 4
προγραμμάτων
και
εξοπλισμού
για την αποθήκευση
και τη
μετάδοση
διαφόρων
τύπων
πληροφοριών) |
Technología pliroforión (óla
gramména os technología pliroforión, efarmogí kai efarmogí ilektronikón 4
programmáton kai exoplismoú gia tin apothíkefsi kai ti metádosi diafóron
týpon pliroforión) |
Technologie informacyjne
(wszystkie napisane jako technologie informacyjne, zastosowanie i
zastosowanie elektronicznych 4 programów i sprzętu do przechowywania i
przesyłania różnego rodzaju informacji) |
Информационные
технологии
(все
написано как
информационные
технологии,
применение
и
применение
электронных
4 программ и
оборудования
для
хранения и
передачи
различных
типов
информации) |
Informatsionnyye tekhnologii
(vse napisano kak informatsionnyye tekhnologii, primeneniye i primeneniye
elektronnykh 4 programm i oborudovaniya dlya khraneniya i peredachi
razlichnykh tipov informatsii) |
信息技术
(全写为information technology,对将电子4理程序及设备应用于储存和发送各类信息的研究和利用) |
Technologie de l'information
(toutes écrites en tant que technologie de l'information, application et
application de programmes et d'équipements électroniques 4 pour stocker et
transmettre divers types d'informations) |
情報 技術 ( すべて 情報 技術 、 電子 4 プログラム の応用 と 応用 、 そして 各種 情報 の 保存 と 送信 を 行うため の 機器 として 書かれている ) |
じょうほう ぎじゅつ ( すべて じょうほう ぎじゅつ 、 でんし 4 プログラム の おうよう と おうよう 、 そして かくしゅ じょうほう の ほぞん と そうしん お おこなう ため のきき として かかれている ) |
jōhō gijutsu ( subete jōhō gijutsu , denshi 4 puroguramu noōyō to ōyō , soshite kakushu jōhō no hozon to sōshin ookonau tame no kiki toshite kakareteiru ) |
128 |
it pronoun |
it pronoun |
它的代名词 |
tā de dàimíngcí |
It pronoun |
Il pronom |
Pronome |
Se pronombre |
È pronome |
pronomen illum |
Es ist Pronomen |
Είναι
αντωνυμία |
Eínai antonymía |
To zaimek |
Это
местоимение |
Eto mestoimeniye |
it pronoun |
Il pronom |
It 代名詞 |
いt だいめいし |
It daimeishi |
129 |
(used as the
subject or object of a verb or after a preposition |
(used as the subject or object
of a verb or after a preposition |
(用作动词的主语或宾语或介词后) |
(yòng zuò dòngcí de
zhǔyǔ huò bīnyǔ huò jiècí hòu) |
(used as the subject or object
of a verb or after a preposition |
(utilisé comme sujet ou objet
d'un verbe ou après une préposition |
(usado como sujeito ou objeto
de um verbo ou depois de uma preposição |
(utilizado como sujeto u objeto
de un verbo o después de una preposición |
(usato come soggetto o oggetto
di un verbo o dopo una preposizione |
(Used, ut verbum subiectum vel
obiectum, vel cum additamento praepositionis quaerere |
(wird als Subjekt oder Objekt
eines Verbs oder nach einer Präposition verwendet |
(που
χρησιμοποιείται
ως
αντικείμενο ή
αντικείμενο
ρήματος ή μετά
από πρόταση |
(pou chrisimopoieítai os
antikeímeno í antikeímeno rímatos í metá apó prótasi |
(używane jako przedmiot
lub przedmiot czasownika lub po przyimku |
(используется
в качестве
субъекта
или объекта
глагола или
после
предлога |
(ispol'zuyetsya v kachestve
sub"yekta ili ob"yekta glagola ili posle predloga |
(used as the
subject or object of a verb or after a preposition |
(utilisé comme sujet ou objet
d'un verbe ou après une préposition |
( 動詞 の 主語 または 目的語 として 、 あるいは 前置詞の 後 に 使います 。 |
( どうし の しゅご または もくてきご として 、 あるいはぜんちし の のち に つかいます 。 |
( dōshi no shugo mataha mokutekigo toshite , aruihazenchishi no nochi ni tsukaimasu . |
130 |
用作动词主语或宾语,或置于介词之后) |
yòng zuò dòngcí zhǔyǔ
huò bīnyǔ, huò zhì yú jiècí zhīhòu) |
用作动词主语或宾语,或置于介词之后) |
yòng zuò dòngcí zhǔyǔ
huò bīnyǔ, huò zhì yú jiècí zhīhòu) |
Used as a verb subject or
object, or placed after a preposition) |
Utilisé comme sujet ou objet de
verbe, ou placé après une préposition) |
Usado como um sujeito ou objeto
verbo, ou colocado após uma preposição) |
Utilizado como sujeto verbo u
objeto, o colocado después de una preposición) |
Usato come oggetto o oggetto
del verbo, o posto dopo una preposizione) |
Currere ad subiectum vel
obiectum, sive praepositio) |
Wird als Verbsubjekt oder
Objekt verwendet oder nach einer Präposition platziert. |
Χρησιμοποιείται
ως θέμα
ρήματος ή
αντικείμενο ή τοποθετείται
μετά από
πρόταση) |
Chrisimopoieítai os théma
rímatos í antikeímeno í topotheteítai metá apó prótasi) |
Używany jako temat lub
obiekt czasownika lub umieszczony po przyimku) |
Используется
как глагол
субъект или
объект или
помещается
после
предлога) |
Ispol'zuyetsya kak glagol
sub"yekt ili ob"yekt ili pomeshchayetsya posle predloga) |
用作动词主语或宾语,或置于介词之后) |
Utilisé comme sujet ou objet de
verbe, ou placé après une préposition) |
動詞 の 主語 または 目的語 として 使用 される 、 または前置詞 の 後 に 配置 される |
どうし の しゅご または もくてきご として しよう される、 または ぜんちし の のち に はいち される |
dōshi no shugo mataha mokutekigo toshite shiyō sareru ,mataha zenchishi no nochi ni haichi sareru |
131 |
used to refer
to an animal or a thing that has already been mentioned or that is being
talked about now |
used to refer to an animal or a
thing that has already been mentioned or that is being talked about now |
用于指动物或已经提到或正在谈论的事物 |
yòng yú zhǐ dòngwù huò
yǐjīng tí dào huò zhèngzài tánlùn de shìwù |
Used to refer to an animal or a
thing that has already been mentioned or that is being talked about now |
Utilisé pour désigner un animal
ou une chose qui a déjà été mentionnée ou dont on parle maintenant |
Usado para se referir a um
animal ou algo que já foi mencionado ou que está sendo falado agora |
Se usa para referirse a un
animal o una cosa que ya se ha mencionado o de la que se está hablando ahora |
Usato per riferirsi ad un
animale o ad una cosa che è già stata menzionata o di cui si parla ora |
adhibetur ut spectet ad
animalis vel rei quae iam est vel hoc modo fiat mentio de |
Wird verwendet, um sich auf ein
Tier oder eine Sache zu beziehen, die bereits erwähnt wurde oder über die
gerade gesprochen wird |
Χρησιμοποιείται
για να
αναφέρεται σε
ένα ζώο ή σε ένα
πράγμα που
έχει ήδη
αναφερθεί ή
για το οποίο γίνεται
λόγος τώρα |
Chrisimopoieítai gia na
anaféretai se éna zóo í se éna prágma pou échei ídi anafertheí í gia to opoío
gínetai lógos tóra |
Używane w odniesieniu do
zwierzęcia lub rzeczy, o której już wspomniano lub o której mówi
się teraz |
Используется
для
обозначения
животного или
вещи, о
которой уже
упоминалось
или о которой
сейчас
говорят |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya zhivotnogo ili veshchi, o kotoroy uzhe upominalos' ili o
kotoroy seychas govoryat |
used to refer
to an animal or a thing that has already been mentioned or that is being
talked about now |
Utilisé pour désigner un animal
ou une chose qui a déjà été mentionnée ou dont on parle maintenant |
すでに 言及 されている 、 または 今 話題 に なっている動物 や 物 を 指す ため に 使用 されます |
すでに げんきゅう されている 、 または こん わだい に なっている どうぶつ や もの お さす ため に しよう されます |
sudeni genkyū sareteiru , mataha kon wadai ni natteirudōbutsu ya mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
132 |
(指提到过的或正在谈论的动物或事物)它 |
(zhǐ tí dàoguò de huò
zhèngzài tánlùn de dòngwù huò shìwù) tā |
(指提到过的或正在谈论的动物或事物)它 |
(zhǐ tí dàoguò de huò
zhèngzài tánlùn de dòngwù huò shìwù) tā |
(refers to an animal or thing
mentioned or being talked about) |
(fait référence à un animal ou
à une chose mentionnée ou dont on parle) |
(refere-se a um animal ou coisa
mencionada ou falada) |
(se refiere a un animal o cosa
mencionada o de la que se habla) |
(si riferisce ad un animale o
ad una cosa menzionata o di cui si parla) |
(Refert ad animalia quae vel
sunt, vel de quo) illud |
(bezieht sich auf ein Tier oder
eine Sache, über die gesprochen wird oder von der gesprochen wird) |
(αναφέρεται
σε ένα ζώο ή
πράγμα που
αναφέρθηκε ή μιλάμε
για) |
(anaféretai se éna zóo í prágma
pou anaférthike í miláme gia) |
(odnosi się do
zwierzęcia lub rzeczy wspomnianej lub o której mowa) |
(относится
к животному
или
предмету,
упомянутому
или
обсуждаемому) |
(otnositsya k zhivotnomu ili
predmetu, upomyanutomu ili obsuzhdayemomu) |
(指提到过的或正在谈论的动物或事物)它 |
(fait référence à un animal ou
à une chose mentionnée ou dont on parle) |
( 言及 されている か 話されている 動物 や 物 を 指す) |
( げんきゅう されている か はなされている どうぶつ やもの お さす ) |
( genkyū sareteiru ka hanasareteiru dōbutsu ya mono osasu ) |
133 |
Where’s your
car? ‘it’s in the garage |
Where’s your car? ‘It’s in the
garage |
你的车在哪里?
“它在车库里 |
nǐ de chē zài
nǎlǐ? “Tā zài chēkù lǐ |
Where’s your car? ‘it’s in the
garage |
Où est ta voiture? ‘C’est dans
le garage |
Onde está seu carro? Está na
garagem |
¿Dónde está tu coche?
"Está en el garaje. |
Dov'è la tua auto? »È nel
garage |
Ubi est vestri car? 'Est in
garage |
Wo ist dein Auto? Es ist in der
Garage |
Πού
είναι το
αυτοκίνητό
σου; είναι στο
γκαράζ |
Poú eínai to aftokínitó sou?
eínai sto nkaráz |
Gdzie jest twój samochód?
"Jest w garażu |
Где
твоя машина?
Она в гараже |
Gde tvoya mashina? Ona v
garazhe |
Where’s your
car? ‘it’s in the garage |
Où est ta voiture? ‘C’est dans
le garage |
あなた の 車 は どこです か ? それ は ガレージ にあります |
あなた の くるま わ どこです か ? それ わ ガレージ に あります |
anata no kuruma wa dokodesu ka ? sore wa garēji niarimasu |
|
你的汽车在哪儿? 在车库里 |
nǐ de qìchē zài
nǎ'er? Zài chēkù lǐ |
你的汽车在哪儿?在车库里 |
nǐ de qìchē zài
nǎ'er? Zài chēkù lǐ |
Where is your car? In the
garage |
Où est ta voiture? Dans le
garage |
Onde está seu carro? Na garagem |
¿Dónde está tu coche? En el
garaje. |
Dov'è la tua auto? Nel garage |
Ubi est vestri car? In garage |
Wo ist dein Auto? In der Garage |
Πού
είναι το
αυτοκίνητό
σας; Στο γκαράζ |
Poú eínai to aftokínitó sas?
Sto nkaráz |
Gdzie jest twój samochód? W
garażu |
Где
твоя машина?
В гараже |
Gde tvoya mashina? V garazhe |
你的汽车在哪儿? 在车库里 |
Où est ta voiture? Dans le
garage |
車 は どこ に あります か 。 |
くるま わ どこ に あります か 。 |
kuruma wa doko ni arimasu ka . |
134 |
Did you see
it? |
Did you see it? |
你看见了吗? |
nǐ kànjiànle ma? |
Did you see it? |
L'avez-vous vu? |
Você viu isso? |
¿Lo viste? |
L'hai visto? |
Hoc vidisti? |
Hast du es gesehen? |
Το
είδατε; |
To eídate? |
Widziałeś to? |
Вы
видели это? |
Vy videli eto? |
Did you see
it? |
L'avez-vous vu? |
あなた は それ を 見ました か ? |
あなた わ それ お みました か ? |
anata wa sore o mimashita ka ? |
135 |
你看见它了吗? |
Nǐ kànjiàn tāle ma? |
你看见它了吗? |
Nǐ kànjiàn tāle ma? |
Have you seen it yet? |
L'avez-vous déjà vu? |
Você já viu isso? |
¿Lo has visto ya? |
L'hai già visto? |
Sed quod vidisti? |
Hast du es schon gesehen? |
Το
είδατε ακόμα; |
To eídate akóma? |
Widziałeś już
to? |
Вы
уже видели
это? |
Vy uzhe videli eto? |
你看见它了吗? |
L'avez-vous déjà vu? |
もう 見た こと あります か ? |
もう みた こと あります か ? |
mō mita koto arimasu ka ? |
136 |
Start a
newfile and put this letter in it |
Start a newfile and put this
letter in it |
启动一个新文件并将此信件放入其中 |
Qǐdòng yīgè xīn
wénjiàn bìng jiāng cǐ xìnjiàn fàng rù qízhōng |
Start a newfile and put this
letter in it |
Commencez un nouveau fichier et
mettez cette lettre dedans |
Comece um newfile e coloque
esta carta nele |
Comience un archivo nuevo y
ponga esta carta en él. |
Avvia un nuovo file e inserisci
questa lettera |
Newfile satus de litteris atque
in ea |
Starten Sie eine neue Datei und
fügen Sie diesen Brief ein |
Ξεκινήστε
ένα νέο αρχείο
και
τοποθετήστε
αυτήν την
επιστολή σε
αυτό |
Xekiníste éna néo archeío kai
topothetíste aftín tin epistolí se aftó |
Zacznij nowy plik i
umieść w nim ten list |
Запустите
новый файл и
вставьте в
него это письмо |
Zapustite novyy fayl i vstav'te
v nego eto pis'mo |
Start a
newfile and put this letter in it |
Commencez un nouveau fichier et
mettez cette lettre dedans |
新しい ファイル を 作成 して 、 その 中 に この 文字 を入れてください |
あたらしい ファイル お さくせい して 、 その なか に このもじ お いれてください |
atarashī fairu o sakusei shite , sono naka ni kono moji oiretekudasai |
137 |
建立一个新档案,把这封信放进去 |
jiànlì yīgè xīn
dǎng'àn, bǎ zhè fēng xìn fàng jìnqù |
建立一个新档案,把这封信放进去 |
jiànlì yīgè xīn
dǎng'àn, bǎ zhè fēng xìn fàng jìnqù |
Create a new file and put this
letter in |
Créez un nouveau fichier et
mettez cette lettre dans |
Crie um novo arquivo e coloque
esta carta |
Crea un nuevo archivo y pon
esta carta en |
Crea un nuovo file e inserisci
questa lettera |
Partum a novus lima, hac in
epistula |
Erstellen Sie eine neue Datei
und legen Sie diesen Brief ein |
Δημιουργήστε
ένα νέο αρχείο
και
τοποθετήστε
αυτήν την
επιστολή |
Dimiourgíste éna néo archeío
kai topothetíste aftín tin epistolí |
Utwórz nowy plik i
umieść ten list w |
Создайте
новый файл и
поместите
это письмо в |
Sozdayte novyy fayl i pomestite
eto pis'mo v |
建立一个新档案,把这封信放进去 |
Créez un nouveau fichier et
mettez cette lettre dans |
新しい ファイル を 作成 して この 文字 を |
あたらしい ファイル お さくせい して この もじ お |
atarashī fairu o sakusei shite kono moji o |
138 |
Look! it’s
going up that tree |
Look! It’s going up that tree |
看!它正在上升那棵树 |
kàn! Tā zhèngzài
shàngshēng nà kē shù |
Look! it’s going up that tree |
Regarde, il monte cet arbre |
Olha, está subindo aquela
árvore |
¡Mira! Está subiendo ese árbol. |
Guarda, sta salendo
quell'albero |
Respice! Non est enim arbor
suus 'iens |
Schau! Es geht diesen Baum hoch |
Κοίτα
το δέντρο |
Koíta to déntro |
Spójrz, rośnie na to
drzewo |
Смотри!
Это
поднимается
на это
дерево |
Smotri! Eto podnimayetsya na
eto derevo |
Look! it’s
going up that tree |
Regarde, il monte cet arbre |
その 木 を 上っていくよ |
その き お のぼっていくよ |
sono ki o nobotteikuyo |
139 |
瞧!它正在往那棵树上爬呢 |
qiáo! Tā zhèngzài
wǎng nà kē shù shàng pá ne |
瞧!它正在往那棵树上爬呢 |
qiáo! Tā zhèngzài
wǎng nà kē shù shàng pá ne |
Hey! It is climbing to the tree |
Hé! C'est grimper à l'arbre |
Ei! Está subindo para a árvore |
Oye Esta subiendo al arbol |
Guardate! Sta salendo
all'albero |
Respice! Lignum est quo
fugeremus |
Hey! Es klettert zum Baum |
Γεια
σου! Αναρριχεί
στο δέντρο |
Geia sou! Anarricheí sto déntro |
Hej! Wspina się na drzewo |
Смотри!
Лезет на
дерево |
Smotri! Lezet na derevo |
瞧!它正在往那棵树上爬呢 |
Hé! C'est grimper à l'arbre |
こんにちは ! 木 に 登っている |
こんにちは ! き に のぼっている |
konnichiha ! ki ni nobotteiru |
140 |
We have $500
will it be enough for a deposit? |
We have $500 will it be enough
for a deposit? |
我们有500美元就可以存款吗? |
wǒmen yǒu 500
měiyuán jiù kěyǐ cúnkuǎn ma? |
We have $500 will it be enough
for a deposit? |
Nous avons 500 $ cela
suffira-t-il pour un dépôt? |
Nós temos $ 500 será suficiente
para um depósito? |
Tenemos $ 500 ¿Será suficiente
para un depósito? |
Abbiamo $ 500 sarà sufficiente
per un deposito? |
Habemus D $ non fieri satis est
habet ut deponenti depositum? |
Wir haben 500 $, reicht es für
eine Einzahlung? |
Έχουμε
$ 500 θα είναι
αρκετό για μια
κατάθεση; |
Échoume $ 500 tha eínai arketó
gia mia katáthesi? |
Mamy 500 $ czy wystarczy na
wpłatę? |
У нас
500 долларов
будет
достаточно
для депозита? |
U nas 500 dollarov budet
dostatochno dlya depozita? |
We have $500
will it be enough for a deposit? |
Nous avons 500 $ cela
suffira-t-il pour un dépôt? |
私たち は 500 ドル 持っています それ は 預金 の ため に十分でしょう か ? |
わたしたち わ 500 ドル もっています それ わ よきん の ため に じゅうぶんでしょう か ? |
watashitachi wa 500 doru motteimasu sore wa yokin notame ni jūbundeshō ka ? |
141 |
我们有500元。够不够作押金? |
Wǒmen yǒu 500 yuán.
Gòu bùgòu zuò yājīn? |
我们有500元。够不够作押金? |
Wǒmen yǒu 500 yuán.
Gòu bùgòu zuò yājīn? |
We have 500 yuan. Is not enough
for a deposit? |
Nous avons 500 yuans. N'est-ce
pas suffisant pour un dépôt? |
Nós temos 500 yuan. Não é
suficiente para um depósito? |
Tenemos 500 yuanes. ¿No es
suficiente para un depósito? |
Abbiamo 500 yuan. Non è
abbastanza per un deposito? |
Habemus D Yuan. Satis enim
habet ut deponenti depositum? |
Wir haben 500 Yuan. Reicht
nicht für eine Anzahlung? |
Έχουμε
500 γιουάν. Δεν
αρκεί για μια
κατάθεση; |
Échoume 500 giouán. Den arkeí
gia mia katáthesi? |
Mamy 500 juanów. Nie wystarczy
na depozyt? |
У нас
есть 500 юаней.
Не
достаточно
для депозита? |
U nas yest' 500 yuaney. Ne
dostatochno dlya depozita? |
我们有500元。够不够作押金? |
Nous avons 500 yuans. N'est-ce
pas suffisant pour un dépôt? |
500 元です 。 入金 に 十分で は ありません か ? |
500 げんです 。 にゅうきん に じゅうぶんで わ ありませんか ? |
500 gendesu . nyūkin ni jūbunde wa arimasen ka ? |
142 |
我们有500美元。这足够存款吗? |
Wǒmen yǒu 500
měiyuán. Zhè zúgòu cúnkuǎn ma? |
我们有500美元。这足够存款吗? |
Wǒmen yǒu 500
měiyuán. Zhè zúgòu cúnkuǎn ma? |
We have $500. Is this enough to
deposit? |
Nous avons 500 $. Est-ce
suffisant pour déposer? |
Nós temos $ 500. Isso é
suficiente para depositar? |
Tenemos $ 500. ¿Es esto
suficiente para depositar? |
Abbiamo $ 500. È sufficiente
depositare? |
Habemus $ D. Hoc satis est
deposit! |
Wir haben 500 Dollar. Ist das
genug um einzuzahlen? |
Έχουμε
$ 500. Είναι αρκετό
για να
καταθέσει; |
Échoume $ 500. Eínai arketó gia
na katathései? |
Mamy 500 $. Czy wystarczy
zdeponować? |
У нас
есть 500
долларов.
Достаточно
ли этого для
депозита? |
U nas yest' 500 dollarov.
Dostatochno li etogo dlya depozita? |
我们有500美元。这足够存款吗? |
Nous avons 500 $. Est-ce
suffisant pour déposer? |
500 ドルです 。 これ で 入金 できます か ? |
500 どるです 。 これ で にゅうきん できます か ? |
500 dorudesu . kore de nyūkin dekimasu ka ? |
143 |
used to refer
to a baby, especially one whose sex is not known |
Used to refer to a baby,
especially one whose sex is not known |
曾经指的是一个婴儿,特别是一个性别未知的婴儿 |
Céngjīng zhǐ de shì
yīgè yīng'ér, tèbié shì yīgè xìngbié wèizhī de
yīng'ér |
Used to refer to a baby,
especially one whose sex is not known |
Utilisé pour désigner un bébé,
en particulier celui dont le sexe n'est pas connu |
Usado para se referir a um
bebê, especialmente aquele cujo sexo não é conhecido |
Se usa para referirse a un
bebé, especialmente uno cuyo sexo no se conoce |
Utilizzato per riferirsi a un
bambino, specialmente uno il cui sesso non è noto |
adhibetur ut spectet ad
infantem, maxime autem qui nescitur sexus |
Wird verwendet, um sich auf ein
Baby zu beziehen, insbesondere auf ein Baby, dessen Geschlecht nicht bekannt
ist |
Χρησιμοποιείται
για να
αναφέρεται σε
ένα μωρό, ιδιαίτερα
εκείνο του
οποίου το φύλο
δεν είναι
γνωστό |
Chrisimopoieítai gia na
anaféretai se éna moró, idiaítera ekeíno tou opoíou to fýlo den eínai gnostó |
Używane w odniesieniu do
dziecka, zwłaszcza takiego, którego płeć nie jest znana |
Используется
для
обозначения
ребенка, особенно
тот, чей пол
не известен |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya rebenka, osobenno tot, chey pol ne izvesten |
used to refer
to a baby, especially one whose sex is not known |
Utilisé pour désigner un bébé,
en particulier celui dont le sexe n'est pas connu |
特に 性別 が わからない 赤ちゃん を 指す ため に 使用されます |
とくに せいべつ が わからない あかちゃん お さす ため にしよう されます |
tokuni seibetsu ga wakaranai akachan o sasu tame ni shiyōsaremasu |
144 |
(指婴儿,尤相性别不详者 |
(zhǐ yīng'ér, yóu
xiāng xìngbié bùxiáng zhě |
(指婴儿,尤相性别不详者 |
(zhǐ yīng'ér, yóu
xiāng xìngbié bùxiáng zhě |
(refers to the baby, especially
the gender is unknown) |
(se réfère au bébé, en
particulier le sexe est inconnu) |
(refere-se ao bebê,
especialmente o gênero é desconhecido) |
(se refiere al bebé, sobre todo
el género es desconocido) |
(si riferisce al bambino, in
particolare il genere è sconosciuto) |
(Refert ad infantem, praesertim
cum eorum genus ignotum |
(bezieht sich auf das Baby, vor
allem das Geschlecht ist unbekannt) |
(αναφέρεται
στο μωρό,
ειδικά το φύλο
είναι άγνωστο) |
(anaféretai sto moró, eidiká to
fýlo eínai ágnosto) |
(odnosi się do dziecka,
zwłaszcza płeć jest nieznana) |
(относится
к ребенку,
особенно
пол неизвестен) |
(otnositsya k rebenku, osobenno
pol neizvesten) |
(指婴儿,尤相性别不详者 |
(se réfère au bébé, en
particulier le sexe est inconnu) |
( 赤ちゃん を 指す 、 特に 性別 は 不明です ) |
( あかちゃん お さす 、 とくに せいべつ わ ふめいです ) |
( akachan o sasu , tokuni seibetsu wa fumeidesu ) |
145 |
Her baby’s due
next month. She hopes it will be a boy |
Her baby’s due next month. She
hopes it will be a boy |
她的孩子将在下个月到期。她希望这将成为一个男孩 |
tā de háizi jiàng zàixià
gè yuè dào qí. Tā xīwàng zhè jiāng chéngwéi yīgè nánhái |
Her baby’s due next month. She
hopes it will be a boy |
Son bébé est attendu le mois
prochain et elle espère que ce sera un garçon |
Seu bebê é esperado no próximo
mês. Ela espera que seja um menino |
El próximo mes de su bebé. Ella
espera que sea un niño |
Il suo bambino è in scadenza il
mese prossimo e spera che sarà un maschio |
Ea propter infantem scriptor
deinde mensis. Sperat fore ut puer |
Ihr Baby wird nächsten Monat
erwartet und hofft, dass es ein Junge sein wird |
Το
μωρό της
έρχεται τον
επόμενο μήνα.
Ελπίζει ότι θα
είναι αγόρι |
To moró tis érchetai ton
epómeno mína. Elpízei óti tha eínai agóri |
Jej dziecko jest w
przyszłym miesiącu, ma nadzieję, że będzie to
chłopiec |
Ее
ребенок
должен
родиться в
следующем
месяце. Она
надеется,
что это
будет
мальчик |
Yeye rebenok dolzhen rodit'sya
v sleduyushchem mesyatse. Ona nadeyetsya, chto eto budet mal'chik |
Her baby’s due
next month. She hopes it will be a boy |
Son bébé est attendu le mois
prochain et elle espère que ce sera un garçon |
彼女 の 赤ちゃん は 来月 に 期限 が 来る 。 彼女 は それが 男の子 に なる こと を 願っています |
かのじょ の あかちゃん わ らいげつ に きげん が くる 。かのじょ わ それ が おとこのこ に なる こと お ねがっています |
kanojo no akachan wa raigetsu ni kigen ga kuru . kanojo wasore ga otokonoko ni naru koto o negatteimasu |
146 |
她的孩子该下个月出生。她希望会是个男孩 |
tā de háizi gāi xià
gè yuè chūshēng. Tā xīwàng huì shìgè nánhái |
她的孩子该下个月出生,她希望会是个男孩 |
tā de háizi gāi xià
gè yuè chūshēng, tā xīwàng huì shìgè nánhái |
Her child should be born next
month. She hopes to be a boy |
Son enfant devrait être né le
mois prochain. Elle espère être un garçon |
Seu filho deve nascer no
próximo mês. Ela espera ser um menino |
Su hijo debe nacer el próximo
mes. Ella espera ser un niño |
Il suo bambino dovrebbe nascere
il mese prossimo. Lei spera di essere un ragazzo |
Puer natus est illam tunc
mensis. Et sperabat fore puer |
Ihr Kind sollte nächsten Monat
geboren werden. Sie hofft, ein Junge zu sein |
Το
παιδί της
πρέπει να
γεννηθεί τον
επόμενο μήνα. Ελπίζει
να είναι αγόρι |
To paidí tis prépei na
gennitheí ton epómeno mína. Elpízei na eínai agóri |
Jej dziecko powinno
urodzić się w przyszłym miesiącu. Ma nadzieję
być chłopcem |
Ее
ребенок
должен
родиться в
следующем
месяце. Она
надеется
быть
мальчиком |
Yeye rebenok dolzhen rodit'sya
v sleduyushchem mesyatse. Ona nadeyetsya byt' mal'chikom |
她的孩子该下个月出生。她希望会是个男孩 |
Son enfant devrait être né le
mois prochain. Elle espère être un garçon |
彼女 の 子供 は 来月 生まれなければなりません 。 彼女は 男の子 に なりたい と 思っている |
かのじょ の こども わ らいげつ うまれなければなりません。 かのじょ わ おとこのこ に なりたい と おもっている |
kanojo no kodomo wa raigetsu umarenakerebanarimasen .kanojo wa otokonoko ni naritai to omotteiru |
147 |
used to refer
to a fact or situation that is already known or happening |
used to refer to a fact or
situation that is already known or happening |
过去指的是已知或正在发生的事实或情况 |
guòqù zhǐ de shì yǐ
zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng |
Used to refer to a fact or
situation that is already known or happening |
Utilisé pour désigner un fait
ou une situation déjà connu ou en cours |
Usado para se referir a um fato
ou situação que já é conhecida ou está acontecendo |
Se utiliza para referirse a un
hecho o situación que ya se conoce o está ocurriendo. |
Utilizzato per riferirsi a un
fatto o una situazione che è già noto o sta accadendo |
et in eo statu dici solet fieri
aut quod est iam nota |
Wird verwendet, um auf eine
Tatsache oder Situation hinzuweisen, die bereits bekannt ist oder sich
ereignet |
Χρησιμοποιείται
για να
αναφερθεί σε
ένα γεγονός ή
κατάσταση που
είναι ήδη
γνωστή ή
συμβαίνει |
Chrisimopoieítai gia na
anafertheí se éna gegonós í katástasi pou eínai ídi gností í symvaínei |
Używane w odniesieniu do
faktów lub sytuacji, które już są znane lub mają miejsce |
Используется
для
обозначения
факта или ситуации,
которая уже
известна
или происходит |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya fakta ili situatsii, kotoraya uzhe izvestna ili proiskhodit |
used to refer
to a fact or situation that is already known or happening |
Utilisé pour désigner un fait
ou une situation déjà connu ou en cours |
すでに 知られている 、 または 起こっている 事実 または状況 を 指す ため に 使用 されます |
すでに しられている 、 または おこっている じじつ または じょうきょう お さす ため に しよう されます |
sudeni shirareteiru , mataha okotteiru jijitsu mataha jōkyō osasu tame ni shiyō saremasu |
148 |
(指已知或正在发生的事实或情况) |
(zhǐ yǐ zhī huò zhèngzài
fāshēng de shìshí huò qíngkuàng) |
(指已知或正在发生的事实或情况) |
(zhǐ yǐ zhī huò zhèngzài
fāshēng de shìshí huò qíngkuàng) |
(refers to facts or
circumstances that are known or are occurring) |
(fait référence à des
faits ou circonstances connus ou en cours) |
(refere-se a fatos ou
circunstâncias que são conhecidos ou estão ocorrendo) |
(se refiere a hechos o
circunstancias que se conocen o están ocurriendo) |
(si riferisce a fatti o
circostanze che sono noti o si verificano) |
(Quaere facta est vel
fortuna vel nota fieri) |
(bezieht sich auf
Tatsachen oder Umstände, die bekannt sind oder sich ereignen) |
(αναφέρεται
σε γεγονότα ή
περιστάσεις
που είναι γνωστές
ή συμβαίνουν) |
(anaféretai se gegonóta í peristáseis pou
eínai gnostés í symvaínoun) |
(odnosi się do
faktów lub okoliczności, które są znane lub występują) |
(относится
к фактам или
обстоятельствам,
которые
известны
или
происходят) |
(otnositsya k faktam ili obstoyatel'stvam,
kotoryye izvestny ili proiskhodyat) |
(指已知或正在发生的事实或情况) |
(fait référence à des
faits ou circonstances connus ou en cours) |
( 知られている 、 または 発生 している 事実 または状況 を 指す ) |
( しられている 、 または はっせい している じじつ または じょうきょう お さす ) |
( shirareteiru , mataha hassei shiteiru jijitsu mataha jōkyōo sasu ) |
149 |
过去指的是已知或正在发生的事实或情况 |
guòqù zhǐ de shì yǐ
zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng |
过去指的是已知或正在发生的事实或情况 |
guòqù zhǐ de shì yǐ
zhī huò zhèngzài fāshēng de shìshí huò qíngkuàng |
The past refers to facts or
situations that are known or are occurring |
Le passé fait référence à des
faits ou à des situations connues ou qui se produisent |
O passado se refere a fatos ou
situações que são conhecidos ou estão ocorrendo |
El pasado se refiere a hechos o
situaciones que se conocen o están ocurriendo. |
Il passato si riferisce a fatti
o situazioni che sono noti o si verificano |
Res agitur causis cogniti
praeterito permanentis |
Die Vergangenheit bezieht sich
auf Tatsachen oder Situationen, die bekannt sind oder sich ereignen |
Το
παρελθόν
αναφέρεται σε
γεγονότα ή
καταστάσεις
που είναι
γνωστές ή
συμβαίνουν |
To parelthón anaféretai se
gegonóta í katastáseis pou eínai gnostés í symvaínoun |
Przeszłość
odnosi się do faktów lub sytuacji, które są znane lub
występują |
Прошлое
относится к
фактам или
ситуациям, которые
известны
или
происходят |
Proshloye otnositsya k faktam
ili situatsiyam, kotoryye izvestny ili proiskhodyat |
过去指的是已知或正在发生的事实或情况 |
Le passé fait référence à des
faits ou à des situations connues ou qui se produisent |
過去 と は 、 知られている 、 あるいは 起こっている事実 や 状況 を 指します 。 |
かこ と わ 、 しられている 、 あるいは おこっている じじつ や じょうきょう お さします 。 |
kako to wa , shirareteiru , aruiha okotteiru jijitsu ya jōkyō osashimasu . |
150 |
When the factory closes, it
will mean 500 people losing their jobs |
When the factory closes, it
will mean 500 people losing their jobs |
当工厂关闭时,将意味着500人失业 |
dāng gōngchǎng
guānbì shí, jiāng yìwèizhe 500 rén shīyè |
When the factory closes, it
will mean 500 people losing their jobs |
À la fermeture de l'usine, 500
personnes perdront leur emploi |
Quando a fábrica fechar, isso
significará 500 pessoas perdendo seus empregos |
Cuando se cierre la fábrica,
500 personas perderán su empleo. |
Quando la fabbrica si chiude,
significa che 500 persone perdono il lavoro |
Cum officinam esse desinit, sit
ut D non recessuri sint a jobs |
Wenn die Fabrik geschlossen
wird, werden 500 Menschen ihren Job verlieren |
Όταν
το εργοστάσιο
κλείσει, αυτό
θα σημαίνει
ότι 500 άνθρωποι
χάνουν τις
δουλειές τους |
Ótan to ergostásio kleísei,
aftó tha simaínei óti 500 ánthropoi chánoun tis douleiés tous |
Kiedy fabryka się zamknie,
będzie to oznaczało, że 500 osób straci pracę |
Когда
фабрика
закроется,
это будет
означать,
что 500 человек
потеряют
работу |
Kogda fabrika zakroyetsya, eto
budet oznachat', chto 500 chelovek poteryayut rabotu |
When the factory closes, it
will mean 500 people losing their jobs |
À la fermeture de l'usine, 500
personnes perdront leur emploi |
工場 が 閉鎖 されると 、 500 人 が 仕事 を 失う こと になります |
こうじょう が へいさ されると 、 500 にん が しごと お うしなう こと に なります |
kōjō ga heisa sareruto , 500 nin ga shigoto o ushinau kotoni narimasu |
151 |
工厂如果关闭,就意味着500人要失业 |
gōngchǎng rúguǒ
guānbì, jiù yìwèizhe 500 rén yào shīyè |
工厂如果关闭,就意味着500人要失业 |
gōngchǎng rúguǒ
guānbì, jiù yìwèizhe 500 rén yào shīyè |
If the factory is closed, it
means 500 people are unemployed. |
Si l'usine est fermée, cela
signifie que 500 personnes sont au chômage. |
Se a fábrica está fechada, isso
significa que 500 pessoas estão desempregadas. |
Si la fábrica está cerrada,
significa que 500 personas están desempleadas. |
Se la fabbrica è chiusa,
significa che 500 persone sono disoccupate. |
Si herba clauditur D significat
amittant jobs |
Wenn die Fabrik geschlossen
ist, bedeutet dies, dass 500 Menschen arbeitslos sind. |
Εάν το
εργοστάσιο
είναι κλειστό,
σημαίνει ότι 500
άτομα είναι
άνεργοι. |
Eán to ergostásio eínai
kleistó, simaínei óti 500 átoma eínai ánergoi. |
Jeśli fabryka jest
zamknięta, oznacza to, że 500 osób jest bezrobotnych. |
Если
фабрика
закрыта,
значит, 500
человек безработные. |
Yesli fabrika zakryta, znachit,
500 chelovek bezrabotnyye. |
工厂如果关闭,就意味着500人要失业 |
Si l'usine est fermée, cela
signifie que 500 personnes sont au chômage. |
工場 が 閉鎖 されている 場合 、 500 人 が 失業 中です。 |
こうじょう が へいさ されている ばあい 、 500 にん が しつぎょう ちゅうです 。 |
kōjō ga heisa sareteiru bāi , 500 nin ga shitsugyō chūdesu . |
152 |
yes, I was at home on Sunday. What about it? (Why do you ask?) |
yes, I was at home on Sunday.
What about it? (Why do you ask?) |
是的,周日我在家。怎么样?
(你为什么要问?) |
shì de, zhōu rì wǒ
zàijiā. Zěnme yàng? (Nǐ wèishéme yào wèn?) |
Yes, I was at home on Sunday.
What about it? (Why do you ask?) |
Oui, j'étais à la maison le
dimanche. Qu'en est-il? (Pourquoi demandez-vous?) |
Sim, eu estava em casa no
domingo, que tal (por que você pergunta?) |
Sí, estuve en casa el domingo.
¿Qué hay de eso? (¿Por qué lo preguntas?) |
Sì, ero a casa domenica. Che ne
dici? (Perché me lo chiedi?) |
sic ego eram in domo ex die.
Quid de illo? (Quid rogas?) |
Ja, ich war am Sonntag zu
Hause. Was ist damit? (Warum fragst du?) |
Ναι,
ήμουν στο
σπίτι την
Κυριακή. Τι
γίνεται με αυτό;
(Γιατί ρωτάς;) |
Nai, ímoun sto spíti tin
Kyriakí. Ti gínetai me aftó? (Giatí rotás?) |
Tak, byłem w
niedzielę w domu, a co z tym? (Dlaczego pytasz?) |
Да, я
был дома в
воскресенье.
Как насчет
этого
(почему вы
спрашиваете?) |
Da, ya byl doma v voskresen'ye.
Kak naschet etogo (pochemu vy sprashivayete?) |
yes, I was at home on Sunday. What about it? (Why do you ask?) |
Oui, j'étais à la maison le
dimanche. Qu'en est-il? (Pourquoi demandez-vous?) |
はい 、 私 は 日曜日 に 家 に いましたが 、 どうです か? ( なぜ あなた は 尋ねます か ? ) |
はい 、 わたし わ にちようび に いえ に いましたが 、 どうです か ? ( なぜ あなた わ たずねます か ? ) |
hai , watashi wa nichiyōbi ni ie ni imashitaga , dōdesu ka ?( naze anata wa tazunemasu ka ? ) |
153 |
是的,我星期天待在家里。怎么了? |
Shì de, wǒ
xīngqítiān dài zài jiālǐ. Zěnmeliǎo? |
是的,我星期天待在家里。怎么了? |
Shì de, wǒ
xīngqítiān dài zài jiālǐ. Zěnmeliǎo? |
Yes, I am staying at home on
Sunday. what happened? |
Oui, je reste à la maison le
dimanche. Que s'est-il passé? |
Sim, estou em casa no domingo.
O que aconteceu? |
Sí, me quedaré en casa el
domingo. Que paso |
Sì, sono a casa domenica. Cosa
è successo? |
Ita ego in die manere domi.
Quid? |
Ja, ich bleibe am Sonntag zu
Hause. Was ist passiert? |
Ναι,
μένω σπίτι την
Κυριακή. Τι
συνέβη; |
Nai, méno spíti tin Kyriakí. Ti
synévi? |
Tak, w niedzielę jestem w
domu. Co się stało? |
Да, я
остаюсь
дома в
воскресенье.
Что случилось? |
Da, ya ostayus' doma v
voskresen'ye. Chto sluchilos'? |
是的,我星期天待在家里。怎么了? |
Oui, je reste à la maison le
dimanche. Que s'est-il passé? |
はい 、 私 は 日曜日 に 家 に います 。 どう したの ? |
はい 、 わたし わ にちようび に いえ に います 。 どう したの ? |
hai , watashi wa nichiyōbi ni ie ni imasu . dō shitano ? |
154 |
Stop it,
you’re hurting me |
Stop it, you’re hurting me |
停下来,你伤害了我 |
Tíng xiàlái, nǐ
shānghàile wǒ |
Stop it, you’re hurting me |
Arrête ça, tu me fais mal |
Pare com isso, você está me
machucando |
Basta, me estas lastimando |
Smettila, mi fai male |
Nolite quia tu es livorem meum |
Hör auf damit, du tust mir weh |
Σταματήστε,
με
τραυματίζετε |
Stamatíste, me travmatízete |
Przestań, ranisz mnie |
Прекрати,
ты делаешь
мне больно |
Prekrati, ty delayesh' mne
bol'no |
Stop it,
you’re hurting me |
Arrête ça, tu me fais mal |
やめてください 、 あなた は 私 を 傷つけています |
やめてください 、 あなた わ わたし お きずつけています |
yametekudasai , anata wa watashi o kizutsuketeimasu |
155 |
住手,你把我弄疼了! |
zhùshǒu, nǐ bǎ
wǒ nòng téngle! |
住手,你把我弄疼了! |
zhùshǒu, nǐ bǎ
wǒ nòng téngle! |
Stop, you hurt me! |
Arrête, tu me fait mal! |
Pare, você me machucou! |
Detente, me lastimas! |
Fermati, mi fai male! |
Parce, precor, malum facerem
tibi? |
Hör auf, du tust mir weh! |
Σταμάτα,
με πληγωθείς! |
Stamáta, me pligotheís! |
Przestań,
zraniłeś mnie! |
Стой,
ты делаешь
мне больно! |
Stoy, ty delayesh' mne bol'no! |
住手,你把我弄疼了! |
Arrête, tu me fait mal! |
やめて 、 あなた は 私 を 傷つけた ! |
やめて 、 あなた わ わたし お きずつけた ! |
yamete , anata wa watashi o kizutsuketa ! |
156 |
used to
identify a person (用以明确身份) |
Used to identify a person (yòng
yǐ míngquè shēnfèn) |
用来识别一个人(用以明确身份) |
Yòng lái shìbié yīgè rén
(yòng yǐ míngquè shēnfèn) |
Used to identify a person |
Utilisé pour identifier une
personne |
Usado para identificar uma
pessoa |
Se utiliza para identificar a
una persona |
Utilizzato per identificare una
persona |
ad identify hominem (ut patet
per identitatem) |
Wird verwendet, um eine Person
zu identifizieren |
Χρησιμοποιείται
για την
αναγνώριση
ενός ατόμου |
Chrisimopoieítai gia tin
anagnórisi enós atómou |
Używane do identyfikacji
osoby |
Используется
для
идентификации
человека |
Ispol'zuyetsya dlya
identifikatsii cheloveka |
used to
identify a person (用以明确身份) |
Utilisé pour identifier une
personne |
人 を 識別 する ため に 使用 されます |
ひと お しきべつ する ため に しよう されます |
hito o shikibetsu suru tame ni shiyō saremasu |
157 |
it’s your mother on the phone |
it’s your mother on the phone |
这是你妈妈的电话 |
zhè shì nǐ māmā
de diànhuà |
It’s your mother on the phone |
C’est ta mère au téléphone |
É sua mãe no telefone |
Es tu madre en el teléfono. |
È tua madre al telefono |
mater in phone est |
Es ist deine Mutter am Telefon |
Είναι
η μητέρα σου
στο τηλέφωνο |
Eínai i mitéra sou sto tiléfono |
To twoja matka przez telefon |
Это
твоя мама по
телефону |
Eto tvoya mama po telefonu |
it’s your mother on the phone |
C’est ta mère au téléphone |
電話 で あなた の お母さんです |
でんわ で あなた の おかあさんです |
denwa de anata no okāsandesu |
158 |
是这你母亲来的电话 |
shì zhè nǐ mǔqīn
lái de diànhuà |
是这你母亲来的电话 |
shì zhè nǐ mǔqīn
lái de diànhuà |
Is this your mother’s phone
call |
Est-ce l'appel de votre mère? |
É o telefonema da sua mãe? |
¿Es esta la llamada de tu
madre? |
È la telefonata di tua madre |
Haec est mater in phone |
Ist das der Anruf Ihrer Mutter? |
Είναι
αυτό το
τηλεφώνημα
της μητέρας
σας |
Eínai aftó to tilefónima tis
mitéras sas |
Czy to jest telefon twojej
matki? |
Это
телефонный
звонок
твоей
матери |
Eto telefonnyy zvonok tvoyey
materi |
是这你母亲来的电话 |
Est-ce l'appel de votre mère? |
これ は あなた の お母さん の 電話です か 。 |
これ わ あなた の おかあさん の でんわです か 。 |
kore wa anata no okāsan no denwadesu ka . |
159 |
Hello,
Peter,it's Mike
here |
Hello, Peter,it's Mike here |
你好,彼得,这是迈克 |
nǐ hǎo, bǐdé,
zhè shì màikè |
Hello, Peter, it's Mike here |
Bonjour, Peter, c'est Mike ici |
Olá, Peter, é o Mike aqui |
Hola Peter, aquí está Mike. |
Ciao, Peter, qui c'è Mike |
Salve, Peter: hic est Mike |
Hallo Peter, hier ist Mike |
Γεια
σας, Πέτερ,
είναι ο Mike εδώ |
Geia sas, Péter, eínai o Mike
edó |
Cześć, Peter, tu Mike |
Привет,
Питер, это
Майк здесь |
Privet, Piter, eto Mayk zdes' |
Hello,
Peter,it's Mike
here |
Bonjour, Peter, c'est Mike ici |
こんにちは 、 ピーター 、 それ は マイクです 。 |
こんにちは 、 ピーター 、 それ わ まいくです 。 |
konnichiha , pītā , sore wa maikudesu . |
160 |
喂,彼得,这是迈克 |
wèi, bǐdé, zhè shì
màikè |
喂,彼得,这是迈克 |
wèi, bǐdé, zhè shì màikè |
Hello, Peter, this is Mike. |
Bonjour Peter, voici Mike. |
Olá, Peter, este é o Mike. |
Hola, Peter, este es Mike. |
Ciao, Peter, questo è Mike. |
Heus, Petri, hoc est Mike |
Hallo Peter, das ist Mike. |
Γεια
σας, Πέτερ,
αυτός είναι ο Mike. |
Geia sas, Péter, aftós eínai o
Mike. |
Cześć, Peter, tu
Mike. |
Привет,
Питер, это
Майк. |
Privet, Piter, eto Mayk. |
喂,彼得,这是迈克 |
Bonjour Peter, voici Mike. |
こんにちは 、 ピーター 、 これ は マイクです 。 |
こんにちは 、 ピーター 、 これ わ まいくです 。 |
konnichiha , pītā , kore wa maikudesu . |
161 |
Was it you who
put these books on my desk? |
Was it you who put these books
on my desk? |
是你把这些书放在我的桌子上? |
shì nǐ bǎ zhèxiē
shū fàng zài wǒ de zhuōzi shàng? |
Was it you who put these books
on my desk? |
Est-ce toi qui a mis ces livres
sur mon bureau? |
Foi você quem colocou esses
livros na minha mesa? |
¿Fuiste tú quien puso estos
libros en mi escritorio? |
Sei tu che hai messo questi
libri sulla mia scrivania? |
Erat enim vos estis qui hos
libros posuit mensam scriptoriam meam? |
Haben Sie diese Bücher auf
meinen Schreibtisch gelegt? |
Ήταν
εσείς που
βάλατε αυτά τα
βιβλία στο
γραφείο μου; |
Ítan eseís pou válate aftá ta
vivlía sto grafeío mou? |
Czy to ty
umieściłeś te książki na moim biurku? |
Это
ты положил
эти книги на
мой стол? |
Eto ty polozhil eti knigi na
moy stol? |
Was it you who
put these books on my desk? |
Est-ce toi qui a mis ces livres
sur mon bureau? |
私 の 机 の 上 に これら の 本 を 置いた の はあなたでした か ? |
わたし の つくえ の うえ に これら の ほん お おいた の わあなたでした か ? |
watashi no tsukue no ue ni korera no hon o oita no waanatadeshita ka ? |
162 |
是你这些书放在我桌子上病吗? |
Shì nǐ zhèxiē
shū fàng zài wǒ zhuōzi shàng bìng ma? |
是你这些书放在我桌子上病吗? |
Shì nǐ zhèxiē
shū fàng zài wǒ zhuōzi shàng bìng ma? |
Are you books on my desk sick? |
Êtes-vous des livres sur mon
bureau malade? |
Você tem livros na minha mesa
doentes? |
¿Estás enfermo en mi
escritorio? |
Sei malato sulla mia scrivania? |
Hos libros meus posuit super
vos desk morbo? |
Sind dir Bücher auf meinem
Schreibtisch krank? |
Είστε
βιβλία στο
γραφείο μου
άρρωστοι; |
Eíste vivlía sto grafeío mou
árrostoi? |
Czy twoje książki na
moim biurku są chore? |
Вы
заболели
книгами на
моем столе? |
Vy zaboleli knigami na moyem
stole? |
是你这些书放在我桌子上病吗? |
Êtes-vous des livres sur mon
bureau malade? |
私 の 机 の 上 の 本 は 病気です か ? |
わたし の つくえ の うえ の ほん わ びょうきです か ? |
watashi no tsukue no ue no hon wa byōkidesu ka ? |
163 |
是你把这些书放在我的桌子上? |
Shì nǐ bǎ zhèxiē
shū fàng zài wǒ de zhuōzi shàng? |
是你把这些书放在我的桌子上? |
Shì nǐ bǎ zhèxiē
shū fàng zài wǒ de zhuōzi shàng? |
Are you putting these books on
my desk? |
Est-ce que vous mettez ces
livres sur mon bureau? |
Você está colocando esses
livros na minha mesa? |
¿Estás poniendo estos libros en
mi escritorio? |
Stai mettendo questi libri
sulla mia scrivania? |
Super mensam scriptoriam meam
posuistis hi libri? |
Legen Sie diese Bücher auf
meinen Schreibtisch? |
Βάζετε
αυτά τα βιβλία
στο γραφείο
μου; |
Vázete aftá ta vivlía sto
grafeío mou? |
Czy umieszczasz te
książki na moim biurku? |
Ты
кладешь эти
книги на мой
стол? |
Ty kladesh' eti knigi na moy
stol? |
是你把这些书放在我的桌子上? |
Est-ce que vous mettez ces
livres sur mon bureau? |
あなた は 私 の 机 の 上 に これら の 本 を 置いていますか ? |
あなた わ わたし の つくえ の うえ に これら の ほん お おいています か ? |
anata wa watashi no tsukue no ue ni korera no hon ooiteimasu ka ? |
164 |
used in the
position of the subject or object of a verb when the real subject or object
is at the end of the sentence |
Used in the position of the
subject or object of a verb when the real subject or object is at the end of
the sentence |
当真实主语或宾语位于句子末尾时,用于动词的主语或宾语的位置 |
Dàng zhēnshí
zhǔyǔ huò bīnyǔ wèiyú jùzi mòwěi shí, yòng yú dòngcí
de zhǔyǔ huò bīnyǔ de wèizhì |
Used in the position of the
subject or object of a verb when the real subject or object is at the end of
the sentence |
Utilisé dans la position du
sujet ou de l'objet d'un verbe lorsque le sujet ou l'objet réel se trouve à
la fin de la phrase |
Usado na posição do sujeito ou
objeto de um verbo quando o sujeito ou objeto real está no final da sentença |
Se usa en la posición del
sujeto u objeto de un verbo cuando el sujeto u objeto real se encuentra al
final de la oración |
Utilizzato nella posizione del
soggetto o dell'oggetto di un verbo quando il soggetto o l'oggetto reale si
trova alla fine della frase |
usus est in loco Dei verbum cum
ipsa re seu obiecto, aut obiectum est subiectum ad calcem sententiae apposito |
Wird in der Position des
Subjekts oder Objekts eines Verbs verwendet, wenn sich das reale Subjekt oder
Objekt am Ende des Satzes befindet |
Χρησιμοποιείται
στη θέση του
θέματος ή του
αντικειμένου
ενός ρήματος,
όταν το
πραγματικό
αντικείμενο ή
αντικείμενο
βρίσκεται στο
τέλος της
φράσης |
Chrisimopoieítai sti thési tou
thématos í tou antikeiménou enós rímatos, ótan to pragmatikó antikeímeno í
antikeímeno vrísketai sto télos tis frásis |
Używane w pozycji podmiotu
lub przedmiotu czasownika, gdy rzeczywisty przedmiot lub obiekt znajduje
się na końcu zdania |
Используется
в положении
субъекта
или объекта
глагола,
когда
реальный
субъект или объект
находится в
конце
предложения |
Ispol'zuyetsya v polozhenii
sub"yekta ili ob"yekta glagola, kogda real'nyy sub"yekt ili
ob"yekt nakhoditsya v kontse predlozheniya |
used in the
position of the subject or object of a verb when the real subject or object
is at the end of the sentence |
Utilisé dans la position du
sujet ou de l'objet d'un verbe lorsque le sujet ou l'objet réel se trouve à
la fin de la phrase |
実際 の 主語 または 目的語 が 文 の 末尾 に ある とき 、動詞 の 主語 または 目的語 の 位置 に 使用 されます 。 |
じっさい の しゅご または もくてきご が ぶん の まつび にある とき 、 どうし の しゅご または もくてきご の いちに しよう されます 。 |
jissai no shugo mataha mokutekigo ga bun no matsubi niaru toki , dōshi no shugo mataha mokutekigo no ichi nishiyō saremasu . |
165 |
(用作形式主语或形式宾语,而真正的主语或宾语在句末) |
(yòng zuò xíngshì
zhǔyǔ huò xíngshì bīnyǔ, ér zhēnzhèng de
zhǔyǔ huò bīnyǔ zài jù mò) |
(用作形式主语或形式宾语,而真正的主语或宾语在句末) |
(yòng zuò xíngshì
zhǔyǔ huò xíngshì bīnyǔ, ér zhēnzhèng de
zhǔyǔ huò bīnyǔ zài jù mò) |
(used as a formal subject or
formal object, and the real subject or object at the end of the sentence) |
(utilisé comme sujet formel ou
objet formel, et le sujet ou objet réel à la fin de la phrase) |
(usado como um assunto formal
ou objeto formal, e o sujeito real ou objeto no final da frase) |
(utilizado como sujeto formal u
objeto formal, y el sujeto u objeto real al final de la oración) |
(usato come soggetto formale o
oggetto formale e soggetto o oggetto reale alla fine della frase) |
(Used sicut forma subiecto, vel
secundum speciem; sed de ipsa re seu obiecto et fine damnationem) |
(wird als formelles Subjekt
oder formales Objekt verwendet und das eigentliche Subjekt oder Objekt am
Satzende) |
(που
χρησιμοποιείται
ως επίσημο
θέμα ή επίσημο
αντικείμενο
και το
πραγματικό
αντικείμενο ή
αντικείμενο
στο τέλος της
φράσης) |
(pou chrisimopoieítai os
epísimo théma í epísimo antikeímeno kai to pragmatikó antikeímeno í
antikeímeno sto télos tis frásis) |
(używane jako przedmiot
formalny lub formalny oraz rzeczywisty przedmiot lub przedmiot na końcu
zdania) |
(используется
в качестве
формального
субъекта
или
формального
объекта, а
также реального
субъекта
или объекта
в конце
предложения) |
(ispol'zuyetsya v kachestve
formal'nogo sub"yekta ili formal'nogo ob"yekta, a takzhe real'nogo
sub"yekta ili ob"yekta v kontse predlozheniya) |
(用作形式主语或形式宾语,而真正的主语或宾语在句末) |
(utilisé comme sujet formel ou
objet formel, et le sujet ou objet réel à la fin de la phrase) |
( 正式な 主語 または 正式な 目的語 、 および 文末 の実際 の 主語 または 目的語 として 使用 されます ) |
( せいしきな しゅご または せいしきな もくてきご 、 および ぶんまつ の じっさい の しゅご または もくてきご として しよう されます ) |
( seishikina shugo mataha seishikina mokutekigo , oyobibunmatsu no jissai no shugo mataha mokutekigo toshiteshiyō saremasu ) |
166 |
Does it matter what colour it
is ? |
Does it matter what colour it
is? |
这是什么颜色的问题? |
zhè shì shénme yánsè de wèntí? |
Does it matter what colour it
is ? |
La couleur est-elle importante? |
Importa que cor é? |
¿Importa de qué color es? |
Ha importanza di che colore è? |
Non enim refert quod color est? |
Ist es egal, welche Farbe es
ist? |
Έχει
σημασία το
χρώμα; |
Échei simasía to chróma? |
Czy ma znaczenie, jaki to jest
kolor? |
Имеет
ли значение
какой это
цвет? |
Imeyet li znacheniye kakoy eto
tsvet? |
Does it matter what colour it
is ? |
La couleur est-elle importante? |
それ は 何 色です か ? |
それ わ なん しょくです か ? |
sore wa nan shokudesu ka ? |
167 |
它是什么颜色重要吗? |
Tā shì shénme yánsè
zhòngyào ma? |
它是什么颜色重要吗? |
Tā shì shénme yánsè
zhòngyào ma? |
What color is it important? |
De quelle couleur est-ce
important? |
Que cor é importante? |
¿De qué color es importante? |
Di che colore è importante? |
Quid color est momenti ad te? |
Welche Farbe ist wichtig? |
Τι
χρώμα έχει
σημασία; |
Ti chróma échei simasía? |
Jaki kolor jest ważny? |
Какой
цвет это
важно? |
Kakoy tsvet eto vazhno? |
它是什么颜色重要吗? |
De quelle couleur est-ce
important? |
それ は 何色 が 重要です か ? |
それ わ なにしょく が じゅうようです か ? |
sore wa nanishoku ga jūyōdesu ka ? |
168 |
it’s
impossible to get there in time |
It’s impossible to get there in
time |
它不可能及时到达那里 |
Tā bù kěnéng jíshí
dàodá nàlǐ |
It’s impossible to get there in
time |
Il est impossible d’y arriver à
temps |
É impossível chegar a tempo |
Es imposible llegar a tiempo. |
È impossibile arrivare in tempo |
non est, ut illic tempore |
Es ist unmöglich, rechtzeitig
dorthin zu gelangen |
Είναι
αδύνατο να
φτάσετε εκεί
εγκαίρως |
Eínai adýnato na ftásete ekeí
enkaíros |
Nie da się dotrzeć na
czas |
Невозможно
попасть
вовремя |
Nevozmozhno popast' vovremya |
it’s
impossible to get there in time |
Il est impossible d’y arriver à
temps |
時間内 に そこ に 着く こと は 不可能です |
じかんない に そこ に つく こと わ ふかのうです |
jikannai ni soko ni tsuku koto wa fukanōdesu |
169 |
不可能及时到达那里 |
bù kěnéng jíshí dàodá
nàlǐ |
不可能及时到达那里 |
bù kěnéng jíshí dàodá
nàlǐ |
It is impossible to get there
in time |
Il est impossible d'y arriver à
temps |
É impossível chegar lá a tempo |
Es imposible llegar a tiempo. |
È impossibile arrivare in tempo |
Vos can not adepto in tempus, |
Es ist unmöglich rechtzeitig
dorthin zu gelangen |
Είναι
αδύνατο να
φτάσετε εκεί
εγκαίρως |
Eínai adýnato na ftásete ekeí
enkaíros |
Nie da się dotrzeć na
czas |
Невозможно
попасть
вовремя |
Nevozmozhno popast' vovremya |
不可能及时到达那里 |
Il est impossible d'y arriver à
temps |
時間内 に そこ に 着く こと は 不可能です |
じかんない に そこ に つく こと わ ふかのうです |
jikannai ni soko ni tsuku koto wa fukanōdesu |
171 |
它不可能及时到达那里 |
tā bù kěnéng jíshí
dàodá nàlǐ |
它不可能及时到达那里 |
tā bù kěnéng jíshí
dàodá nàlǐ |
It is impossible to get there
in time |
Il est impossible d'y arriver à
temps |
É impossível chegar lá a tempo |
Es imposible llegar a tiempo. |
È impossibile arrivare in tempo |
Potest non in tempore, |
Es ist unmöglich rechtzeitig
dorthin zu gelangen |
Είναι
αδύνατο να
φτάσετε εκεί
εγκαίρως |
Eínai adýnato na ftásete ekeí
enkaíros |
Nie da się dotrzeć na
czas |
Невозможно
попасть
вовремя |
Nevozmozhno popast' vovremya |
它不可能及时到达那里 |
Il est impossible d'y arriver à
temps |
時間内 に そこ に 着く こと は 不可能です |
じかんない に そこ に つく こと わ ふかのうです |
jikannai ni soko ni tsuku koto wa fukanōdesu |
172 |
It’s no use shouting |
It’s no use shouting |
这是没用的 |
zhè shì méi yòng de |
It’s no use shouting |
C’est inutile de crier |
Não adianta gritar |
No sirve de nada gritar |
È inutile gridare |
Desperavi nequaquam
calcantium abstuli |
Es nützt nichts zu
schreien |
Δεν
είναι καμία
χρήση
φωνάζοντας |
Den eínai kamía chrísi fonázontas |
Nie ma sensu
krzyczeć |
Бесполезно
кричать |
Bespolezno krichat' |
It’s no use shouting |
C’est inutile de crier |
叫んで も だめだ |
さけんで も だめだ |
sakende mo dameda |
173 |
喊也没有用 |
hǎn yě méiyǒu
yòng |
喊也没有用 |
hǎn yě méiyǒu
yòng |
Shouting is useless |
Crier est inutile |
Gritar é inútil |
Gritar es inútil |
Gridare è inutile |
Vociferamini qui non proderunt
vobis |
Schreien ist nutzlos |
Η φωνή
είναι άχρηστη |
I foní eínai áchristi |
Krzyki są
bezużyteczne |
Кричать
бесполезно |
Krichat' bespolezno |
喊也没有用 |
Crier est inutile |
叫び声 は ダメ |
さけびごえ わ ダメ |
sakebigoe wa dame |
174 |
Shefinds it
boring at home |
Shefinds it boring at home |
Shefinds在家里很无聊 |
Shefinds zài jiālǐ
hěn wúliáo |
Shefinds it boring at home |
Elle trouve ça ennuyeux à la
maison |
Ela acha chato em casa |
Lo aburre en casa |
Lo rende noioso a casa |
Shefinds odiosis est domi |
Sie findet es zu Hause
langweilig |
Βαίνει
το βαρετό στο
σπίτι |
Vaínei to varetó sto spíti |
Shefinds to nudne w domu |
Она
находит
скучно дома |
Ona nakhodit skuchno doma |
Shefinds it
boring at home |
Elle trouve ça ennuyeux à la
maison |
それ は 自宅 で 退屈だ |
それ わ じたく で たいくつだ |
sore wa jitaku de taikutsuda |
175 |
她觉得待在秦里夫聊 |
tā juédé dài zài qín
lǐ fū liáo |
她觉得待在秦里夫聊 |
tā juédé dài zài qín
lǐ fū liáo |
She feels like to stay in Qin
Lifu |
Elle a envie de rester à Qin
Lifu |
Ela se sente como se estivesse
em Qin Lifu |
Tiene ganas de quedarse en Qin
Lifu. |
Le piace stare a Qin Lifu |
Quæ habitas Qin sensit
Prepositi chat |
Sie möchte in Qin Lifu bleiben |
Αισθάνεται
να μένει στο Qin Lifu |
Aisthánetai na ménei sto Qin
Lifu |
Czuje się jak w Qin Lifu |
Ей
хочется
остаться в
Цинь Лифу |
Yey khochetsya ostat'sya v
Tsin' Lifu |
她觉得待在秦里夫聊 |
Elle a envie de rester à Qin
Lifu |
彼女 は 秦 リフー に 滞在 したい 気 が します |
かのじょ わ はた りふう に たいざい したい き が します |
kanojo wa hata rifū ni taizai shitai ki ga shimasu |
176 |
it appears
that the two leaders are holding secret talks |
it appears that the two leaders
are holding secret talks |
似乎两位领导人正在举行秘密会谈 |
sìhū liǎng wèi
lǐngdǎo rén zhèngzài jǔxíng mìmì huìtán |
It appears that the two leaders
are holding secret talks |
Il semble que les deux
dirigeants tiennent des pourparlers secrets |
Parece que os dois líderes
estão mantendo conversas secretas |
Parece que los dos líderes
están manteniendo conversaciones secretas |
Sembra che i due leader stiano
tenendo discorsi segreti |
Videtur quod non sint duo duces
clam loquitur |
Es scheint, dass die beiden
Anführer heimliche Gespräche führen |
Φαίνεται
ότι οι δύο
ηγέτες
κρατούν
μυστικές συνομιλίες |
Faínetai óti oi dýo igétes
kratoún mystikés synomilíes |
Wygląda na to, że
obaj przywódcy prowadzą tajne rozmowy |
Похоже,
что два
лидера
ведут
секретные
переговоры |
Pokhozhe, chto dva lidera vedut
sekretnyye peregovory |
it appears
that the two leaders are holding secret talks |
Il semble que les deux
dirigeants tiennent des pourparlers secrets |
両 首脳 が 秘密 協議 を 行っている ようだ |
りょう しゅのう が ひみつ きょうぎ お おこなっている ようだ |
ryō shunō ga himitsu kyōgi o okonatteiru yōda |
177 |
看来两位领导人正在进行密谈 |
kàn lái liǎng wèi
lǐngdǎo rén zhèngzài jìnxíng mìtán |
看来两位领导人正在进行密谈 |
kàn lái liǎng wèi
lǐngdǎo rén zhèngzài jìnxíng mìtán |
It seems that the two leaders
are conducting a secret talk. |
Il semble que les deux
dirigeants mènent une conversation secrète. |
Parece que os dois líderes
estão conduzindo uma conversa secreta. |
Parece que los dos líderes
están conduciendo una conversación secreta. |
Sembra che i due leader stiano
conducendo un discorso segreto. |
Videtur instat ducibus closeted |
Es scheint, dass die beiden
Anführer ein geheimes Gespräch führen. |
Φαίνεται
ότι οι δύο
ηγέτες
πραγματοποιούν
μια μυστική
συζήτηση. |
Faínetai óti oi dýo igétes
pragmatopoioún mia mystikí syzítisi. |
Wygląda na to, że
obaj przywódcy prowadzą tajną rozmowę. |
Похоже,
что два
лидера
ведут
секретный
разговор. |
Pokhozhe, chto dva lidera vedut
sekretnyy razgovor. |
看来两位领导人正在进行密谈 |
Il semble que les deux
dirigeants mènent une conversation secrète. |
二 人 の リーダー が 秘密 の 話 を している ようです 。 |
に にん の リーダー が ひみつ の はなし お している ようです 。 |
ni nin no rīdā ga himitsu no hanashi o shiteiru yōdesu . |
178 |
似乎两位领导人正在举行秘密会谈 |
sìhū liǎng wèi
lǐngdǎo rén zhèngzài jǔxíng mìmì huìtán |
似乎两位领导人正在举行秘密会谈 |
sìhū liǎng wèi
lǐngdǎo rén zhèngzài jǔxíng mìmì huìtán |
It seems that the two leaders
are holding secret talks. |
Il semble que les deux
dirigeants tiennent des pourparlers secrets. |
Parece que os dois líderes
estão mantendo conversas secretas. |
Parece que los dos líderes
están manteniendo conversaciones secretas. |
Sembra che i due leader stiano
tenendo discorsi segreti. |
Videtur quod sint duo duces
clam loquitur |
Es scheint, dass die beiden
Anführer heimliche Gespräche führen. |
Φαίνεται
ότι οι δύο
ηγέτες
κρατούν
μυστικές συνομιλίες. |
Faínetai óti oi dýo igétes
kratoún mystikés synomilíes. |
Wygląda na to, że
obaj przywódcy prowadzą tajne rozmowy. |
Похоже,
что два
лидера
ведут
секретные
переговоры. |
Pokhozhe, chto dva lidera vedut
sekretnyye peregovory. |
似乎两位领导人正在举行秘密会谈 |
Il semble que les deux
dirigeants tiennent des pourparlers secrets. |
両 首脳 が 秘密 協議 を 行っている ようです 。 |
りょう しゅのう が ひみつ きょうぎ お おこなっている ようです 。 |
ryō shunō ga himitsu kyōgi o okonatteiru yōdesu . |
179 |
I find it
strange that she doesn't want to go |
I find it strange that she
doesn't want to go |
我觉得很奇怪,她不想去 |
wǒ juédé hěn qíguài,
tā bùxiǎng qù |
I find it strange that she
doesn't want to go |
Je trouve étrange qu'elle ne
veuille pas y aller |
Eu acho estranho que ela não
queira ir |
Me parece extraño que ella no
quiera ir. |
Trovo strano che lei non voglia
andare |
EGO reperio is does non volo ut
ire novis |
Ich finde es seltsam, dass sie
nicht gehen will |
Θεωρώ
περίεργο ότι
δεν θέλει να
πάει |
Theoró períergo óti den thélei
na páei |
Uważam to za dziwne,
że nie chce iść |
Мне
странно, что
она не хочет
идти |
Mne stranno, chto ona ne
khochet idti |
I find it
strange that she doesn't want to go |
Je trouve étrange qu'elle ne
veuille pas y aller |
彼女 が 行きたくない の は 不思議だ |
かのじょ が いきたくない の わ ふしぎだ |
kanojo ga ikitakunai no wa fushigida |
180 |
她居然不想去,我觉得奇怪 |
tā jūrán bùxiǎng
qù, wǒ juédé qíguài |
她居然不想去,我觉得奇怪 |
tā jūrán bùxiǎng
qù, wǒ juédé qíguài |
She didn't want to go, I felt
weird |
Elle ne voulait pas y aller, je
me sentais bizarre |
Ela não queria ir, eu me senti
estranho |
Ella no quería ir, me sentía
rara |
Non voleva andare, mi sentivo
strano |
Et vere non vis eamus, ego
sentire novis |
Sie wollte nicht gehen, ich
fühlte mich komisch |
Δεν
ήθελε να πάει,
ένιωσα
περίεργη |
Den íthele na páei, éniosa
períergi |
Nie chciała iść,
czułem się dziwnie |
Она
не хотела
идти, я
чувствовал
себя странно |
Ona ne khotela idti, ya
chuvstvoval sebya stranno |
她居然不想去,我觉得奇怪 |
Elle ne voulait pas y aller, je
me sentais bizarre |
彼女 は 行きたくなかった 、 私 は 変だ と 感じた |
かのじょ わ いきたくなかった 、 わたし わ へんだ と かんじた |
kanojo wa ikitakunakatta , watashi wa henda to kanjita |
181 |
我觉得很奇怪,她不想去 |
wǒ juédé hěn qíguài,
tā bùxiǎng qù |
我觉得很奇怪,她不想去 |
wǒ juédé hěn qíguài,
tā bùxiǎng qù |
I feel very strange, she
doesn't want to go |
Je me sens très étrange, elle
ne veut pas y aller |
Eu me sinto muito estranha, ela
não quer ir |
Me siento muy extraña, no
quiere ir. |
Mi sento molto strano, lei non
vuole andare |
EGO reperio is valde mirum, si
videre non volo ut vado |
Ich fühle mich sehr seltsam,
sie will nicht gehen |
Νιώθω
πολύ παράξενο,
δεν θέλει να
πάει |
Niótho polý paráxeno, den
thélei na páei |
Czuję się bardzo
dziwnie, ona nie chce iść |
Я
чувствую
себя очень
странно, она
не хочет идти |
YA chuvstvuyu sebya ochen'
stranno, ona ne khochet idti |
我觉得很奇怪,她不想去 |
Je me sens très étrange, elle
ne veut pas y aller |
私 は 非常 に 奇妙 に 感じる 、 彼女 は 行きたくない |
わたし わ ひじょう に きみょう に かんじる 、 かのじょ わいきたくない |
watashi wa hijō ni kimyō ni kanjiru , kanojo wa ikitakunai |
182 |
used in the
position of the subject of a verb when you are talking about time, the date,
distance,the weather, etc. |
used in the position of the
subject of a verb when you are talking about time, the date, distance,the
weather, etc. |
当你谈论时间,日期,距离,天气等时,用在动词主语的位置上 |
dāng nǐ tánlùn
shíjiān, rìqí, jùlí, tiānqì děng shí, yòng zài dòngcí
zhǔyǔ de wèizhì shàng |
Used in the position of the
subject of a verb when you are talking about time, the date, distance, the
weather, etc. |
Utilisé dans la position du
sujet d'un verbe lorsque vous parlez de l'heure, de la date, de la distance,
de la météo, etc. |
Usado na posição do sujeito de
um verbo quando você está falando sobre o tempo, a data, a distância, o
tempo, etc. |
Se usa en la posición del
sujeto de un verbo cuando se habla de la hora, la fecha, la distancia, el
clima, etc. |
Utilizzato nella posizione del
soggetto di un verbo quando si parla di tempo, data, distanza, tempo, ecc. |
in quo loco de verbo dicis
temporis diem longe caelum etc. |
Wird in der Position des
Subjekts eines Verbs verwendet, wenn Sie über Zeit, Datum, Entfernung, Wetter
usw. sprechen. |
Χρησιμοποιείται
στη θέση του
θέματος ενός
ρήματος όταν
μιλάτε για το
χρόνο, την
ημερομηνία,
την απόσταση,
τον καιρό κλπ. |
Chrisimopoieítai sti thési tou
thématos enós rímatos ótan miláte gia to chróno, tin imerominía, tin
apóstasi, ton kairó klp. |
Używane w pozycji podmiotu
czasownika, gdy mówimy o czasie, dacie, odległości, pogodzie itp. |
Используется
в положении
субъекта
глагола,
когда вы
говорите о
времени,
дате, расстоянии,
погоде и т. Д. |
Ispol'zuyetsya v polozhenii
sub"yekta glagola, kogda vy govorite o vremeni, date, rasstoyanii,
pogode i t. D. |
used in the
position of the subject of a verb when you are talking about time, the date,
distance,the weather, etc. |
Utilisé dans la position du
sujet d'un verbe lorsque vous parlez de l'heure, de la date, de la distance,
de la météo, etc. |
時間 、 日付 、 距離 、 天気 など について 話す とき に、 動詞 の 主語 の 位置 に 使用 されます 。 |
じかん 、 ひずけ 、 きょり 、 てんき など について はなすとき に 、 どうし の しゅご の いち に しよう されます 。 |
jikan , hizuke , kyori , tenki nado nitsuite hanasu toki ni ,dōshi no shugo no ichi ni shiyō saremasu . |
183 |
(谈论时间、日期、距离、天气等时用作主语) |
(Tánlùn shíjiān, rìqí,
jùlí, tiānqì děng shí yòng zuò zhǔyǔ) |
(谈论时间,日期,距离,天气等时用作主语) |
(tánlùn shíjiān, rìqí,
jùlí, tiānqì děng shí yòng zuò zhǔyǔ) |
(Used as a subject when talking
about time, date, distance, weather, etc.) |
(Utilisé comme sujet pour
parler de l'heure, de la date, de la distance, de la météo, etc.) |
(Usado como assunto quando se
fala de hora, data, distância, tempo, etc.) |
(Se usa como tema cuando se
habla de hora, fecha, distancia, clima, etc.) |
(Usato come soggetto quando si
parla di ora, data, distanza, clima, ecc.) |
(Disputatio Tempus, tempus,
spatium, caeli, etc. Sicut quando usus est in subiecto) |
(Wird als Thema verwendet, wenn
Sie über Zeit, Datum, Entfernung, Wetter usw. sprechen.) |
(Χρησιμοποιείται
ως θέμα όταν
μιλάμε για
χρόνο, ημερομηνία,
απόσταση,
καιρός κ.λπ.) |
(Chrisimopoieítai os théma ótan
miláme gia chróno, imerominía, apóstasi, kairós k.lp.) |
(Używany jako temat w
rozmowach o czasie, dacie, odległości, pogodzie itp.) |
(Используется
в качестве
темы для
разговора о
времени,
дате,
расстоянии,
погоде и т. Д.) |
(Ispol'zuyetsya v kachestve
temy dlya razgovora o vremeni, date, rasstoyanii, pogode i t. D.) |
(谈论时间、日期、距离、天气等时用作主语) |
(Utilisé comme sujet pour
parler de l'heure, de la date, de la distance, de la météo, etc.) |
( 時間 、 日付 、 距離 、 天気 など について 話す ときの 主題 として 使われます ) |
( じかん 、 ひずけ 、 きょり 、 てんき など について はなす とき の しゅだい として つかわれます ) |
( jikan , hizuke , kyori , tenki nado nitsuite hanasu toki noshudai toshite tsukawaremasu ) |
184 |
it’s ten past twelwe |
it’s ten past twelwe |
它已经过了十年了 |
tā yǐjīngguòle shí niánle |
It’s ten past twelwe |
Il est douze heures dix |
São dez e meia |
Son las diez y diez |
Sono passati dieci minuti |
twelwe decem factam esse |
Es ist zehn nach zwölf |
Είναι
δέκα
τελευταία
δώδεκα |
Eínai déka teleftaía dódeka |
Jest dziesięć
po dwunastej |
Десять
минут
двенадцатого |
Desyat' minut dvenadtsatogo |
it’s ten past twelwe |
Il est douze heures dix |
過去 12 時間です |
かこ 12 じかんです |
kako 12 jikandesu |
185 |
现在十二点十分 |
xiànzài shí'èr diǎn shí
fēn |
现在十二点十分 |
xiànzài shí'èr diǎn shí
fēn |
Now twelve o'clock |
Maintenant midi |
Agora doze horas |
Ahora las doce en punto |
Ora sono le dodici |
Decem autem duodecim |
Jetzt um zwölf Uhr |
Τώρα
δώδεκα |
Tóra dódeka |
Teraz dwunasta |
Сейчас
двенадцать
часов |
Seychas dvenadtsat' chasov |
现在十二点十分 |
Maintenant midi |
今 12 時 |
いま 12 じ |
ima 12 ji |
186 |
12時10分 |
12 shí 10 fēn |
12时10分 |
12 shí 10 fēn |
12:10 |
12h10 |
12:10 |
12:10 |
00:10 |
12,1 |
12:10 |
12:10 |
12:10 |
12:10 |
12:10 |
12:10 |
12時10分 |
12h10 |
12 時 10 分 |
12 じ 10 ふん |
12 ji 10 fun |
187 |
it’s our
anniversary |
it’s our anniversary |
这是我们的周年纪念日 |
zhè shì wǒmen de
zhōunián jìniàn rì |
It’s our anniversary |
C'est notre anniversaire |
É o nosso aniversário |
Es nuestro aniversario |
È il nostro anniversario |
suus nostrum anniversary |
Es ist unser Jubiläum |
Είναι
η επέτειό μας |
Eínai i epéteió mas |
To nasza rocznica |
Это
наша
годовщина |
Eto nasha godovshchina |
it’s our
anniversary |
C'est notre anniversaire |
私たち の 記念日です |
わたしたち の きねんびです |
watashitachi no kinenbidesu |
188 |
今天是我们的周年念日 |
jīntiān shì
wǒmen de zhōunián niàn rì |
今天是我们的周年念日 |
jīntiān shì
wǒmen de zhōunián niàn rì |
Today is our anniversary day |
Aujourd'hui est notre jour
anniversaire |
Hoje é o nosso dia de
aniversário |
Hoy es nuestro aniversario |
Oggi è il nostro anniversario |
Hodie nobis anniversary
Memorial Day |
Heute ist unser Jubiläumstag |
Σήμερα
είναι η
επέτειό μας |
Símera eínai i epéteió mas |
Dziś jest nasz rocznicowy
dzień |
Сегодня
наш
юбилейный
день |
Segodnya nash yubileynyy den' |
今天是我们的周年念日 |
Aujourd'hui est notre jour
anniversaire |
今日 は 私たち の 記念日です |
きょう わ わたしたち の きねんびです |
kyō wa watashitachi no kinenbidesu |
189 |
it’s two miles
to the beach |
it’s two miles to the beach |
距离海滩2英里 |
jùlí hǎitān 2
yīnglǐ |
It’s two miles to the beach |
C’est deux milles de la plage |
São duas milhas até a praia |
Son dos millas hasta la playa. |
Sono due miglia dalla spiaggia |
litora stadiis suus |
Zum Strand sind es drei Meilen |
Είναι
δύο μίλια από
την παραλία |
Eínai dýo mília apó tin paralía |
To dwie mile od plaży |
Это в
двух милях
от пляжа |
Eto v dvukh milyakh ot plyazha |
it’s two miles
to the beach |
C’est deux milles de la plage |
ビーチ まで 2 マイル |
ビーチ まで 2 マイル |
bīchi made 2 mairu |
190 |
距离海滩两英里远 |
jùlí hǎitān
liǎng yīnglǐ yuǎn |
距离海滩两英里远 |
jùlí hǎitān
liǎng yīnglǐ yuǎn |
Two miles from the beach |
Deux miles de la plage |
2 milhas da praia |
A dos millas de la playa |
A due miglia dalla spiaggia |
Litore stadiis quindecim. |
Zwei Meilen vom Strand entfernt |
Δύο
μίλια από την
παραλία |
Dýo mília apó tin paralía |
Dwie mile od plaży |
В
двух милях
от пляжа |
V dvukh milyakh ot plyazha |
距离海滩两英里远 |
Deux miles de la plage |
ビーチ から 2 マイル |
ビーチ から 2 マイル |
bīchi kara 2 mairu |
191 |
It’s a long time since they left |
It’s a long time since they
left |
他们离开已经很久了 |
tāmen líkāi
yǐjīng hěnjiǔle |
It’s a long time since they
left |
C’est depuis longtemps qu'ils
sont partis |
Já faz muito tempo desde que
eles saíram |
Hace mucho tiempo que se fueron |
È passato molto tempo da quando
se ne sono andati |
Est longum tempus, quoniam
derelicti sunt, |
Es ist lange her, seit sie
gegangen sind |
Είναι
πολύ καιρό από
τότε που
έφυγαν |
Eínai polý kairó apó tóte pou
éfygan |
Minęło dużo
czasu, odkąd wyszli |
Прошло
много
времени с
тех пор, как
они ушли |
Proshlo mnogo vremeni s tekh
por, kak oni ushli |
It’s a long time since they left |
C’est depuis longtemps qu'ils
sont partis |
彼ら が 去って から 長い 時間です |
かれら が さって から ながい じかんです |
karera ga satte kara nagai jikandesu |
192 |
他们已经禽开很久了 |
tāmen yǐjīng qín
kāi hěnjiǔle |
他们已经禽开很久了 |
tāmen yǐjīng qín
kāi hěnjiǔle |
They have been poultry for a
long time. |
Ils ont été la volaille pendant
une longue période. |
Eles foram aves de capoeira por
um longo tempo. |
Han sido aves de corral durante
mucho tiempo. |
Sono stati pollame da molto
tempo. |
Et aperta fuerunt diu volucres |
Sie waren lange Zeit Geflügel. |
Έχουν
πουλερικά για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα. |
Échoun pouleriká gia megálo
chronikó diástima. |
Od dawna są drób. |
Они
были птицей
в течение
длительного
времени. |
Oni byli ptitsey v techeniye
dlitel'nogo vremeni. |
他们已经禽开很久了 |
Ils ont été la volaille pendant
une longue période. |
彼ら は 長い 間 家禽であった 。 |
かれら わ ながい ま かきんであった 。 |
karera wa nagai ma kakindeatta . |
193 |
他们离开已经很久了 |
tāmen líkāi
yǐjīng hěnjiǔle |
他们离开已经很久了 |
tāmen líkāi
yǐjīng hěnjiǔle |
They have been away for a long
time. |
Ils sont partis depuis
longtemps. |
Eles estão longe há muito
tempo. |
Han estado lejos por mucho
tiempo. |
Sono stati via per molto tempo. |
Et reliquit olim |
Sie waren schon lange weg. |
Έχουν
παραμείνει
για πολύ καιρό. |
Échoun parameínei gia polý
kairó. |
Nie było ich przez
długi czas. |
Они
были далеко
в течение
долгого
времени. |
Oni byli daleko v techeniye
dolgogo vremeni. |
他们离开已经很久了 |
Ils sont partis depuis
longtemps. |
彼ら は 長い 間 離れています 。 |
かれら わ ながい ま はなれています 。 |
karera wa nagai ma hanareteimasu . |
194 |
it was raining this morning |
it was raining this morning |
今天早上下雨了 |
jīntiān zǎoshang
xià yǔle |
It was raining this morning |
Il pleuvait ce matin |
Estava chovendo esta manhã |
Estaba lloviendo esta mañana |
Sta piovendo stamattina |
hoc est mane pluebat, |
Heute morgen hat es geregnet |
Βροχή
το πρωί |
Vrochí to proí |
Dziś rano padało |
Шел
дождь этим
утром |
Shel dozhd' etim utrom |
it was raining this morning |
Il pleuvait ce matin |
今朝 雨 が 降っていました |
けさ あめ が ふっていました |
kesa ame ga futteimashita |
195 |
今天上午在下雨 |
jīntiān shàngwǔ
zàixià yǔ |
今天上午在下雨 |
jīntiān shàngwǔ
zàixià yǔ |
It’s raining this morning. |
Il pleut ce matin. |
Está chovendo esta manhã. |
Esta lloviendo esta mañana |
Sta piovendo stamattina |
Hoc in pluviam matutinam |
Heute morgen regnet es. |
Βροχή
το πρωί. |
Vrochí to proí. |
Dziś rano pada. |
Сегодня
утром идет
дождь. |
Segodnya utrom idet dozhd'. |
今天上午在下雨 |
Il pleut ce matin. |
今朝 は 雨 が 降っています 。 |
けさ わ あめ が ふっています 。 |
kesa wa ame ga futteimasu . |
196 |
今天早上下雨了 |
jīntiān zǎoshang
xià yǔle |
今天早上下雨了 |
jīntiān zǎoshang
xià yǔle |
It’s raining this morning. |
Il pleut ce matin. |
Está chovendo esta manhã. |
Esta lloviendo esta mañana |
Sta piovendo stamattina |
Pluet hanc mane |
Heute morgen regnet es. |
Βροχή
το πρωί. |
Vrochí to proí. |
Dziś rano pada. |
Сегодня
утром идет
дождь. |
Segodnya utrom idet dozhd'. |
今天早上下雨了 |
Il pleut ce matin. |
今朝 は 雨 が 降っています 。 |
けさ わ あめ が ふっています 。 |
kesa wa ame ga futteimasu . |
197 |
It’s quite warm at the moment |
It’s quite warm at the moment |
现在很温暖 |
xiànzài hěn
wēnnuǎn |
It’s quite warm at the moment |
Il fait assez chaud en ce
moment |
Está bem quente no momento |
Hace bastante calor por el
momento |
Fa abbastanza caldo al momento |
Suus tempore calidissimas |
Im Moment ist es ziemlich warm |
Είναι
αρκετά ζεστό
αυτή τη στιγμή |
Eínai arketá zestó aftí ti
stigmí |
W tej chwili jest
dość ciepło |
Сейчас
довольно
тепло |
Seychas dovol'no teplo |
It’s quite warm at the moment |
Il fait assez chaud en ce
moment |
現時点 で は かなり 暖かいです |
げんじてん で わ かなり あたたかいです |
genjiten de wa kanari atatakaidesu |
198 |
现在天气柤当暖和 |
xiànzài tiānqì zhā
dāng nuǎnhuo |
现在天气柤当暖和 |
xiànzài tiānqì zhā
dāng nuǎnhuo |
The weather is now warm and
gentle. |
Il fait maintenant chaud et
doux. |
O clima agora está quente e
suave. |
El clima es ahora cálido y
suave. |
Il tempo è ora caldo e gentile. |
Nunc, ubi tempestas est calidum
cotoneum |
Das Wetter ist jetzt warm und
sanft. |
Ο
καιρός είναι
τώρα ζεστός
και απαλός. |
O kairós eínai tóra zestós kai
apalós. |
Pogoda jest teraz ciepła i
delikatna. |
Погода
сейчас
теплая и
нежная. |
Pogoda seychas teplaya i
nezhnaya. |
现在天气柤当暖和 |
Il fait maintenant chaud et
doux. |
天気 は 今 暖かく そして 穏やかです 。 |
てんき わ いま あたたかく そして おだやかです 。 |
tenki wa ima atatakaku soshite odayakadesu . |
199 |
现在很温暖 |
xiànzài hěn
wēnnuǎn |
现在很温暖 |
xiànzài hěn
wēnnuǎn |
It is very warm now |
Il fait très chaud maintenant |
Está muito quente agora |
Hace mucho calor ahora |
È molto caldo ora |
Nunc ipsum calidum |
Es ist jetzt sehr warm |
Είναι
πολύ ζεστό
τώρα |
Eínai polý zestó tóra |
Teraz jest bardzo ciepło |
Сейчас
очень тепло |
Seychas ochen' teplo |
现在很温暖 |
Il fait très chaud maintenant |
今 とても 暖かいです |
いま とても あたたかいです |
ima totemo atatakaidesu |
200 |
used when you
are talking about a situation |
used when you are talking about
a situation |
当你谈论一个情况时使用 |
dāng nǐ tánlùn
yīgè qíngkuàng shí shǐyòng |
Used when you are talking about
a situation |
Utilisé quand vous parlez d'une
situation |
Usada quando você está falando
sobre uma situação |
Se usa cuando se habla de una
situación. |
Usato quando si parla di una
situazione |
solebat, cum tu loqueris de
situ |
Wird verwendet, wenn Sie über
eine Situation sprechen |
Χρησιμοποιείται
όταν μιλάτε
για μια
κατάσταση |
Chrisimopoieítai ótan miláte
gia mia katástasi |
Używane, gdy mówisz o
sytuacji |
Используется,
когда вы
говорите о
ситуации |
Ispol'zuyetsya, kogda vy
govorite o situatsii |
used when you
are talking about a situation |
Utilisé quand vous parlez d'une
situation |
状況 について 話している とき に 使用 されます |
じょうきょう について はなしている とき に しよう されます |
jōkyō nitsuite hanashiteiru toki ni shiyō saremasu |
201 |
(谈论情况时用) |
(tánlùn qíngkuàng shí yòng) |
(谈论情况时用) |
(tánlùn qíngkuàng shí yòng) |
(use when talking about the
situation) |
(utiliser quand on parle de la
situation) |
(use quando falar sobre a
situação) |
(utilizar cuando se habla de la
situación) |
(usare quando si parla della
situazione) |
(Uti de quo casu) |
(verwenden, wenn über die
Situation gesprochen wird) |
(χρησιμοποιήστε
όταν μιλάτε
για την
κατάσταση) |
(chrisimopoiíste ótan miláte
gia tin katástasi) |
(użyj, gdy mówisz o
sytuacji) |
(используйте,
когда
говорите о
ситуации) |
(ispol'zuyte, kogda govorite o
situatsii) |
(谈论情况时用) |
(utiliser quand on parle de la
situation) |
( 状況 について 話す とき に 使う ) |
( じょうきょう について はなす とき に つかう ) |
( jōkyō nitsuite hanasu toki ni tsukau ) |
202 |
if it’s convenient I can come tomorrow |
if it’s convenient I can come
tomorrow |
如果方便我明天就可以来 |
rúguǒ fāngbiàn
wǒ míngtiān jiù kěyǐ lái |
If it’s convenient I can come
tomorrow |
Si cela me convient, je peux
venir demain |
Se for conveniente, posso ir
amanhã |
Si es conveniente puedo venir
mañana |
Se è conveniente, posso venire
domani |
Si suus 'non possum venire cras
convenient |
Wenn es bequem ist, kann ich
morgen kommen |
Εάν
είναι βολικό,
μπορώ να έρθω
αύριο |
Eán eínai volikó, boró na értho
ávrio |
Jeśli jest to wygodne,
mogę przyjść jutro |
Если
это удобно, я
могу прийти
завтра |
Yesli eto udobno, ya mogu
priyti zavtra |
if it’s convenient I can come tomorrow |
Si cela me convient, je peux
venir demain |
それ が 便利なら 私 は 明日 来る こと が できます |
それ が べんりなら わたし わ あした くる こと が できます |
sore ga benrinara watashi wa ashita kuru koto ga dekimasu |
203 |
方便的话,我可以明天过来 |
fāngbiàn dehuà, wǒ
kěyǐ míngtiān guòlái |
方便的话,我可以明天过来 |
fāngbiàn dehuà, wǒ
kěyǐ míngtiān guòlái |
If it is convenient, I can come
over tomorrow. |
Si cela convient, je peux venir
demain. |
Se for conveniente, posso vir
amanhã. |
Si es conveniente, puedo venir
mañana. |
Se è conveniente, posso venire
domani. |
Convenient, cras non possum
venire |
Wenn es bequem ist, kann ich
morgen vorbeikommen. |
Εάν
είναι βολικό,
μπορώ να έρθω
αύριο. |
Eán eínai volikó, boró na értho
ávrio. |
Jeśli jest to wygodne,
mogę przyjść jutro. |
Если
это удобно, я
могу прийти
завтра. |
Yesli eto udobno, ya mogu
priyti zavtra. |
方便的话,我可以明天过来 |
Si cela convient, je peux venir
demain. |
都合 が 良ければ 明日 も お越し いただけます 。 |
つごう が よければ あした も おこし いただけます 。 |
tsugō ga yokereba ashita mo okoshi itadakemasu . |
204 |
如果方便我明天就可以来 |
rúguǒ fāngbiàn
wǒ míngtiān jiù kěyǐ lái |
如果方便我明天就可以来 |
rúguǒ fāngbiàn
wǒ míngtiān jiù kěyǐ lái |
If it is convenient, I can come
tomorrow. |
Si cela convient, je peux venir
demain. |
Se for conveniente, posso ir
amanhã. |
Si es conveniente, puedo venir
mañana. |
Se è conveniente, posso venire
domani. |
Si possum convenient quia cras |
Wenn es bequem ist, kann ich
morgen kommen. |
Εάν
είναι βολικό,
μπορώ να έρθω
αύριο. |
Eán eínai volikó, boró na értho
ávrio. |
Jeśli jest to wygodne,
mogę przyjść jutro. |
Если
это удобно, я
могу прийти
завтра. |
Yesli eto udobno, ya mogu
priyti zavtra. |
如果方便我明天就可以来 |
Si cela convient, je peux venir
demain. |
都合 が 良ければ 、 私 は 明日 来る こと が できます 。 |
つごう が よければ 、 わたし わ あした くる こと が できます 。 |
tsugō ga yokereba , watashi wa ashita kuru koto gadekimasu . |
205 |
it’s good to
talk |
it’s good to talk |
说话很好 |
shuōhuà hěn hǎo |
It’s good to talk |
C’est bien de parler |
É bom falar |
Es bueno hablar |
È bello parlare |
suus 'bona loqui |
Es ist gut zu reden |
Είναι
καλό να μιλάς |
Eínai kaló na milás |
Dobrze jest mówić |
Приятно
говорить |
Priyatno govorit' |
it’s good to
talk |
C’est bien de parler |
話す の は 良い ことです |
はなす の わ よい ことです |
hanasu no wa yoi kotodesu |
206 |
谈一谈很好 |
tán yī tán hěn
hǎo |
谈一谈很好 |
tán yī tán hěn
hǎo |
Talk about it very well |
Très bien en parler |
Fale sobre isso muito bem |
Habla de eso muy bien |
Parlane molto bene |
bonum Disputatio |
Sprich sehr gut darüber |
Συζήτηση
για αυτό πολύ
καλά |
Syzítisi gia aftó polý kalá |
Mów o tym bardzo dobrze |
Поговорим
об этом
очень
хорошо |
Pogovorim ob etom ochen'
khorosho |
谈一谈很好 |
Très bien en parler |
それ について とても よく 話しなさい |
それ について とても よく はなしなさい |
sore nitsuite totemo yoku hanashinasai |
207 |
I like it here |
I like it here |
我喜欢这里 |
wǒ xǐhuān
zhèlǐ |
I like it here |
J'aime ça ici |
Eu gosto daqui |
Me gusta aqui |
Mi piace qui |
Hie tibi placet |
Ich mag es hier |
Μου
αρέσει εδώ |
Mou arései edó |
Podoba mi się tutaj |
Мне
здесь
нравится |
Mne zdes' nravitsya |
I like it here |
J'aime ça ici |
私 は ここ が 好きです |
わたし わ ここ が すきです |
watashi wa koko ga sukidesu |
208 |
我喜欢这里 |
wǒ xǐhuān
zhèlǐ |
我喜欢这里 |
wǒ xǐhuān
zhèlǐ |
I like here |
J'aime ça ici |
Eu gosto daqui |
Me gusta aqui |
Mi piace qui |
Hie tibi placet |
Ich mag es hier |
Μου
αρέσει εδώ |
Mou arései edó |
Podoba mi się tutaj |
Мне
здесь
нравится |
Mne zdes' nravitsya |
我喜欢这里 |
J'aime ça ici |
私 は ここ が 好きです |
わたし わ ここ が すきです |
watashi wa koko ga sukidesu |
209 |
used to
emphasize any part of a sentence |
used to emphasize any part of a
sentence |
用来强调句子的任何部分 |
yòng lái qiángdiào jùzi de
rènhé bùfèn |
Used to emphasize any part of a
sentence |
Utilisé pour souligner
n'importe quelle partie d'une phrase |
Usado para enfatizar qualquer
parte de uma sentença |
Se usa para enfatizar cualquier
parte de una oración. |
Usato per enfatizzare qualsiasi
parte di una frase |
adhibetur aliqua parte eminet,
in damnationem |
Wird verwendet, um einen Teil
eines Satzes hervorzuheben |
Χρησιμοποιείται
για να
υπογραμμίσει
οποιοδήποτε
τμήμα μιας
φράσης |
Chrisimopoieítai gia na
ypogrammísei opoiodípote tmíma mias frásis |
Używane do
podkreślenia dowolnej części zdania |
Используется
для
выделения
любой части
предложения |
Ispol'zuyetsya dlya vydeleniya
lyuboy chasti predlozheniya |
used to
emphasize any part of a sentence |
Utilisé pour souligner
n'importe quelle partie d'une phrase |
文 の 任意 の 部分 を 強調 する ため に 使用 されます |
ぶん の にに の ぶぶん お きょうちょう する ため に しよう されます |
bun no nini no bubun o kyōchō suru tame ni shiyōsaremasu |
210 |
(强调句子的某部分) |
(qiángdiào jùzi de mǒu
bùfèn) |
(强调句子的某部分) |
(qiángdiào jùzi de mǒu
bùfèn) |
(emphasis on some part of the
sentence) |
(accent sur une partie de la
phrase) |
(ênfase em alguma parte da
sentença) |
(énfasis en alguna parte de la
oración) |
(enfasi su parte della frase) |
(Efferendam certo parte super
aliquo sententiae capite) |
(Betonung auf einen Teil des
Satzes) |
(έμφαση
σε κάποιο
μέρος της
πρότασης) |
(émfasi se kápoio méros tis
prótasis) |
(nacisk na część
zdania) |
(акцент
на какой-то
части
предложения) |
(aktsent na kakoy-to chasti
predlozheniya) |
(强调句子的某部分) |
(accent sur une partie de la
phrase) |
( 文 の 一部 を 強調 する ) |
( ぶん の いちぶ お きょうちょう する ) |
( bun no ichibu o kyōchō suru ) |
211 |
it’s Jim who’s the clever one |
it’s Jim who’s the clever one |
吉姆是聪明的人 |
jímǔ shì cōngmíng de rén |
It’s Jim who’s the clever
one |
C’est Jim qui est le plus
malin |
É Jim quem é o esperto |
Es Jim quien es el
inteligente. |
È Jim che è intelligente |
quis est in Jim callidus
est |
Jim ist der Kluge |
Είναι
ο Jim που είναι ο
έξυπνος |
Eínai o Jim pou eínai o éxypnos |
To Jim, który jest
sprytny |
Это
Джим, кто
умный |
Eto Dzhim, kto umnyy |
it’s Jim who’s the clever one |
C’est Jim qui est le plus
malin |
賢い の は ジムです |
かしこい の わ じむです |
kashikoi no wa jimudesu |
212 |
就数吉姆聪明 |
jiù shù jímǔ cōngmíng |
就数吉姆聪明 |
jiù shù jímǔ cōngmíng |
Jim is smart |
Jim est intelligent |
Jim é esperto |
Jim es inteligente |
Jim è intelligente |
Jim multis callidus est |
Jim ist schlau |
Ο Τζιμ
είναι έξυπνος |
O Tzim eínai éxypnos |
Jim jest mądry |
Джим
умный |
Dzhim umnyy |
就数吉姆聪明 |
Jim est intelligent |
ジム は 頭 が いい |
ジム わ あたま が いい |
jimu wa atama ga ī |
213 |
it’s Spain
that they’re going to, not Portugal |
it’s Spain that they’re going
to, not Portugal |
这是西班牙他们要去的,而不是葡萄牙 |
zhè shì xībānyá
tāmen yào qù de, ér bùshì pútáoyá |
It’s Spain that they’re going
to, not Portugal |
C’est l’Espagne qu’ils vont
visiter, pas le Portugal |
É a Espanha que eles vão, não
Portugal |
Es España a la que van, no
Portugal. |
È la Spagna che stanno andando,
non il Portogallo |
suus 'iens ut Hispaniam non
Lusitania |
Es ist Spanien, zu dem sie
gehen, nicht nach Portugal |
Είναι
η Ισπανία ότι
πρόκειται, όχι
η Πορτογαλία |
Eínai i Ispanía óti prókeitai,
óchi i Portogalía |
To Hiszpania, do której
zmierza, a nie Portugalia |
Это
Испания, а не
Португалия |
Eto Ispaniya, a ne Portugaliya |
it’s Spain
that they’re going to, not Portugal |
C’est l’Espagne qu’ils vont
visiter, pas le Portugal |
彼ら が 行く の は スペインであり 、 ポルトガル ではない |
かれら が いく の わ すぺいんであり 、 ポルトガル で はない |
karera ga iku no wa supeindeari , porutogaru de hanai |
214 |
他们要去的是西班牙,不是葡萄牙 |
tāmen yào qù de shì
xībānyá, bùshì pútáoyá |
他们要去的是西班牙,不是葡萄牙 |
tāmen yào qù de shì
xībānyá, bùshì pútáoyá |
They are going to Spain, not
Portugal. |
Ils vont en Espagne, pas au
Portugal. |
Eles estão indo para a Espanha,
não para Portugal. |
Ellos van a España, no a
Portugal. |
Stanno andando in Spagna, non in
Portogallo. |
Hispaniam proficisci voluerint,
nec Lusitaniam |
Sie gehen nach Spanien, nicht
nach Portugal. |
Πηγαίνουν
στην Ισπανία,
όχι στην
Πορτογαλία. |
Pigaínoun stin Ispanía, óchi
stin Portogalía. |
Jadą do Hiszpanii, a nie
do Portugalii. |
Они
собираются
в Испанию, а
не в
Португалию. |
Oni sobirayutsya v Ispaniyu, a
ne v Portugaliyu. |
他们要去的是西班牙,不是葡萄牙 |
Ils vont en Espagne, pas au
Portugal. |
彼ら は ポルトガル で はなく スペイン に 行きます 。 |
かれら わ ポルトガル で はなく スペイン に いきます 。 |
karera wa porutogaru de hanaku supein ni ikimasu . |
215 |
这是西班牙他们要去的,而不是葡萄牙 |
zhè shì xībānyá
tāmen yào qù de, ér bùshì pútáoyá |
这是西班牙他们要去的,而不是葡萄牙 |
zhè shì xībānyá
tāmen yào qù de, ér bùshì pútáoyá |
This is Spain, they are going,
not Portugal. |
C'est l'Espagne, ils vont, pas
le Portugal. |
Esta é a Espanha, eles estão
indo, não Portugal. |
Esto es España, van, no
Portugal. |
Questa è la Spagna, stanno
andando, non il Portogallo. |
Haec Hispanias ibant
Portugalliae quam |
Das ist Spanien, sie gehen,
nicht Portugal. |
Αυτή
είναι η
Ισπανία, και
όχι η
Πορτογαλία. |
Aftí eínai i Ispanía, kai óchi
i Portogalía. |
To jest Hiszpania, oni
idą, a nie Portugalia. |
Это
Испания, а не
Португалия. |
Eto Ispaniya, a ne Portugaliya. |
这是西班牙他们要去的,而不是葡萄牙 |
C'est l'Espagne, ils vont, pas
le Portugal. |
これ は スペインです 、 彼ら は 行っています 、ポルトガル で は ありません 。 |
これ わ すぺいんです 、 かれら わ おこなっています 、 ポルトガル で わ ありません 。 |
kore wa supeindesu , karera wa okonatteimasu , porutogarude wa arimasen . |
216 |
it was three
weeks later that he heard the news |
it was three weeks later that
he heard the news |
三个星期后,他听到了这个消息 |
sān gè xīngqí hòu,
tā tīng dàole zhège xiāoxī |
It was three weeks later that he
heard the news |
Trois semaines plus tard, il
entendit la nouvelle |
Foi três semanas depois que ele
ouviu a notícia |
Tres semanas después escuchó la
noticia. |
Sono trascorse tre settimane che
ha sentito la notizia |
factum est autem post tres
hebdomades et audivit huiuscemodi famam: |
Drei Wochen später hörte er die
Nachrichten |
Τρεις
εβδομάδες
αργότερα
άκουσε τα νέα |
Treis evdomádes argótera ákouse
ta néa |
Trzy tygodnie później
usłyszał te wieści |
Три
недели
спустя он
услышал
новости |
Tri nedeli spustya on uslyshal
novosti |
it was three
weeks later that he heard the news |
Trois semaines plus tard, il
entendit la nouvelle |
彼 が その 知らせ を 聞いた の は 3 週間 後でした |
かれ が その しらせ お きいた の わ 3 しゅうかん ごでした |
kare ga sono shirase o kīta no wa 3 shūkan godeshita |
217 |
三个星期之后他才听到这个消息 |
sān gè xīngqí
zhīhòu tā cái tīng dào zhège xiāoxī |
三个星期之后他才听到这个消息 |
sān gè xīngqí
zhīhòu tā cái tīng dào zhège xiāoxī |
He heard the news three weeks
later. |
Il a entendu la nouvelle trois
semaines plus tard. |
Ele ouviu a notícia três
semanas depois. |
Escuchó las noticias tres
semanas después. |
Ha sentito le notizie tre
settimane dopo. |
Tres hebdomades audivit autem
post nuntium |
Er hörte die Nachrichten drei
Wochen später. |
Άκουσε
τις ειδήσεις
τρεις
εβδομάδες
αργότερα. |
Ákouse tis eidíseis treis
evdomádes argótera. |
Trzy tygodnie później
usłyszał wiadomość. |
Он
услышал
новости три
недели
спустя. |
On uslyshal novosti tri nedeli
spustya. |
三个星期之后他才听到这个消息 |
Il a entendu la nouvelle trois
semaines plus tard. |
彼 は 3 週間 後 に その 知らせ を 聞いた 。 |
かれ わ 3 しゅうかん ご に その しらせ お きいた 。 |
kare wa 3 shūkan go ni sono shirase o kīta . |
218 |
exactly what
is needed |
exactly what is needed |
到底需要什么 |
dàodǐ xūyào shénme |
Exactly what is needed |
Exactement ce qu'il faut |
Exatamente o que é necessário |
Exactamente lo que se necesita |
Esattamente ciò che è necessario |
Quod prorsus est opus |
Genau das, was benötigt wird |
Ακριβώς
αυτό που
χρειάζεται |
Akrivós aftó pou chreiázetai |
Dokładnie to, co jest
potrzebne |
Именно
то, что нужно |
Imenno to, chto nuzhno |
exactly what
is needed |
Exactement ce qu'il faut |
まさに 必要な もの |
まさに ひつような もの |
masani hitsuyōna mono |
219 |
正好是所需的;恰好 |
zhènghǎo shì suǒ
xū de; qiàhǎo |
正好是所需的;恰好 |
zhènghǎo shì suǒ
xū de; qiàhǎo |
Just exactly what is needed;
just right |
Exactement ce qu'il faut, juste
ce qu'il faut |
Exatamente o que é necessário; |
Justo exactamente lo que se
necesita, justo |
Proprio esattamente ciò che è
necessario, giusto |
Ut opus fit: modo |
Genau das, was benötigt wird,
genau richtig |
Απλά
ακριβώς αυτό
που
χρειάζεται,
ακριβώς σωστά |
Aplá akrivós aftó pou
chreiázetai, akrivós sostá |
Dokładnie to, co jest
potrzebne, w porządku |
Просто
именно то,
что нужно,
просто
верно |
Prosto imenno to, chto nuzhno,
prosto verno |
正好是所需的;恰好 |
Exactement ce qu'il faut, juste
ce qu'il faut |
まさに 必要 と される もの 、 まさに その 通り |
まさに ひつよう と される もの 、 まさに その とうり |
masani hitsuyō to sareru mono , masani sono tōri |
220 |
in this business either you’ve got it or you haven’t |
in this business either you’ve
got it or you haven’t |
在这项业务中你要么已经拥有它,要么你没有 |
zài zhè xiàng yèwù zhōng
nǐ yàome yǐjīng yǒngyǒu tā, yàome nǐ
méiyǒu |
In this business either you’ve
got it or you haven’t |
Dans ce commerce, vous l’avez ou
vous n’avez pas |
Neste negócio, você tem ou não
tem |
En este negocio, o lo tienes o
no lo tienes |
In questo business o ce l'hai o
no |
neque aut in re nullam habes |
In diesem Geschäft haben Sie es
entweder oder Sie haben es nicht |
Σε
αυτήν την
επιχείρηση,
είτε το έχεις
είτε όχι |
Se aftín tin epicheírisi, eíte
to écheis eíte óchi |
W tej branży albo to masz,
albo nie |
В
этом
бизнесе вы
либо
получили
его, либо нет |
V etom biznese vy libo
poluchili yego, libo net |
in this business either you’ve got it or you haven’t |
Dans ce commerce, vous l’avez ou
vous n’avez pas |
この ビジネス で は 、 あなた は それ を 手 に 入れた か、 または 持っていません 。 |
この ビジネス で わ 、 あなた わ それ お て に いれた か 、または もっていません 。 |
kono bijinesu de wa , anata wa sore o te ni ireta ka , matahamotteimasen . |
221 |
在这件事上,你不是成功了就是失败了 |
zài zhè jiàn shì shàng, nǐ
bùshì chénggōngle jiùshì shībàile |
在这件事上,你不是成功了就是失败了 |
zài zhè jiàn shì shàng, nǐ
bùshì chénggōngle jiùshì shībàile |
In this matter, you are either
successful or failed. |
Dans cette affaire, vous avez
réussi ou échoué. |
Nesta questão, você é bem
sucedido ou falhou. |
En este asunto, tienes éxito o
fracaso. |
In questo caso, hai successo o
non sei riuscito. |
Ita re bene non sit peccatum |
In dieser Hinsicht sind Sie
entweder erfolgreich oder gescheitert. |
Σε
αυτό το θέμα,
είστε είτε
επιτυχής είτε
απέτυχε. |
Se aftó to théma, eíste eíte
epitychís eíte apétyche. |
W tej sprawie jesteś albo
udany, albo nieudany. |
В
этом
вопросе вы
либо
успешны,
либо провалились. |
V etom voprose vy libo
uspeshny, libo provalilis'. |
在这件事上,你不是成功了就是失败了 |
Dans cette affaire, vous avez
réussi ou échoué. |
この 問題 で は 、 あなた は 成功 した か 失敗 した かの どちら かです 。 |
この もんだい で わ 、 あなた わ せいこう した か しっぱい した か の どちら かです 。 |
kono mondai de wa , anata wa seikō shita ka shippai shitaka no dochira kadesu . |
222 |
see also its |
see also its |
另见它 |
lìng jiàn tā |
See also its |
Voir aussi ses |
Veja também seu |
Véase también su |
Vedi anche il suo |
videatur etiam eius |
Siehe auch seine |
Δείτε
επίσης το δικό
του |
Deíte epísis to dikó tou |
Zobacz także jego |
Смотрите
также его |
Smotrite takzhe yego |
see also its |
Voir aussi ses |
その も 参照 してください |
その も さんしょう してください |
sono mo sanshō shitekudasai |
223 |
that is
'it |
that is'it |
这就对了 |
zhè jiù duìle |
That is 'it |
C'est ça |
É isso |
Eso es |
Questo è 'it |
hoc est 'quod |
Das ist es |
Αυτό
είναι |
Aftó eínai |
To jest "to |
Вот
оно |
Vot ono |
that is
'it |
C'est ça |
それ は それです |
それ わ それです |
sore wa soredesu |
224 |
this/that is
the important point, reason,etc |
this/that is the important
point, reason,etc |
这/那是重要的一点,原因等等 |
zhè/nà shì zhòngyào de
yīdiǎn, yuányīn děng děng |
This/that is the important
point, reason,etc |
Ceci / c'est le point
important, la raison, etc. |
Este / aquele é o ponto
importante, razão, etc |
Este / ese es el punto
importante, la razón, etc. |
Questo / questo è il punto
importante, la ragione, ecc |
hoc / quod punctus sit amet,
causa, etc. |
Dies ist der wichtige Punkt,
Grund usw |
Αυτό /
αυτό είναι το
σημαντικό
σημείο, ο λόγος
κλπ |
Aftó / aftó eínai to simantikó
simeío, o lógos klp |
To / to jest ważna
kwestia, powód, itp |
Это /
это важный
момент,
причина и т. Д. |
Eto / eto vazhnyy moment,
prichina i t. D. |
this/that is
the important point, reason,etc |
Ceci / c'est le point
important, la raison, etc. |
これ が 重要な ポイント 、 理由 など |
これ が じゅうような ポイント 、 りゆう など |
kore ga jūyōna pointo , riyū nado |
225 |
这/那是要点(或重要原因等);正是这样 |
zhè/nà shì yàodiǎn (huò
zhòngyào yuányīn děng); zhèng shì zhèyàng |
这/那是要点(或重要原因等);正是这样 |
zhè/nà shì yàodiǎn (huò
zhòngyào yuányīn děng); zhèng shì zhèyàng |
This / that is the point (or
important reason, etc.); that's it |
Ceci / c'est le point (ou une
raison importante, etc.), c'est ça |
Este / aquele é o ponto (ou
razão importante, etc.); |
Este / ese es el punto (o razón
importante, etc.), eso es todo |
Questo / questo è il punto (o
ragione importante, ecc.), Questo è tutto |
Et hoc / quod punctus est (aut
magni momenti rationes, etc.); hoc est, |
Dies ist der Punkt (oder ein
wichtiger Grund usw.), das ist es |
Αυτό /
αυτό είναι το
σημείο (ή
σημαντικός
λόγος κλπ.) ·
Αυτό είναι |
Aftó / aftó eínai to simeío (í
simantikós lógos klp.) : Aftó eínai |
To / to jest punkt (lub
ważny powód, itp.), To wszystko |
Это /
это точка
(или важная
причина и т. Д.),
Вот и все |
Eto / eto tochka (ili vazhnaya
prichina i t. D.), Vot i vse |
这/那是要点(或重要原因等);正是这样 |
Ceci / c'est le point (ou une
raison importante, etc.), c'est ça |
これ が ポイント ( または 重要な 理由 など )です ;それ が それです |
これ が ポイント ( または じゅうような りゆう など )です ; それ が それです |
kore ga pointo ( mataha jūyōna riyū nado )desu ; sorega soredesu |
226 |
That’s just it,I can't work when you're making
so much noise |
That’s just it,I can't work
when you're making so much noise |
就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作 |
jiùshì zhèyàng, dāng
nǐ fāchū zhème dà de zàoyīn shí, wǒ wúfǎ
gōngzuò |
That’s just it,I can't work
when you're making so much noise |
C’est juste ça, je ne peux pas
travailler quand tu fais autant de bruit |
É só isso, não posso trabalhar
quando você está fazendo muito barulho |
Es solo que no puedo trabajar
cuando haces tanto ruido. |
E 'solo, non posso lavorare
quando fai tanto rumore |
Quod suus 'iustus eam operari
potest non tantum sonitus quando tu facis |
Das ist einfach so, ich kann
nicht arbeiten, wenn Sie so viel Lärm machen |
Αυτό
είναι ακριβώς,
δεν μπορώ να
δουλέψω όταν
φτιάχνετε
τόση θόρυβο |
Aftó eínai akrivós, den boró na
doulépso ótan ftiáchnete tósi thóryvo |
Po prostu nie mogę
pracować, kiedy robisz tyle hałasu |
Вот и
все, я не могу
работать,
когда ты так
шумишь |
Vot i vse, ya ne mogu rabotat',
kogda ty tak shumish' |
That’s just it,I can't work when you're making
so much noise |
C’est juste ça, je ne peux pas
travailler quand tu fais autant de bruit |
それ だけで は ありません 、 あなた が そんなに 多く の騒音 を 作っている とき 、 私 は 働く こと ができません |
それ だけで わ ありません 、 あなた が そんなに おうく のそうおん お つくっている とき 、 わたし わ はたらく ことが できません |
sore dakede wa arimasen , anata ga sonnani ōku no sōon otsukutteiru toki , watashi wa hataraku koto ga dekimasen |
227 |
原因就是这样,你那么吵,我没法工作 |
yuányīn jiùshì zhèyàng,
nǐ nàme chǎo, wǒ méi fǎ gōngzuò |
原因就是这样,你那么吵,我没法工作 |
yuányīn jiùshì zhèyàng,
nǐ nàme chǎo, wǒ méi fǎ gōngzuò |
The reason is this, you are so
noisy, I can't work |
La raison est la suivante: tu
es tellement bruyant, je ne peux pas travailler |
A razão é esta, você é tão
barulhento, eu não posso trabalhar |
La razón es esta, eres tan
ruidoso, no puedo trabajar |
Il motivo è questo, sei così
rumoroso, non posso lavorare |
Causa tam frequens modo possem
facere |
Der Grund ist der, Sie sind so
laut, ich kann nicht arbeiten |
Ο
λόγος είναι
αυτό, είσαι
τόσο
θορυβώδης, δεν
μπορώ να
δουλέψω |
O lógos eínai aftó, eísai tóso
thoryvódis, den boró na doulépso |
Powodem jest to, że
jesteś tak hałaśliwy, że nie mogę pracować |
Причина
в том, что ты
такой
шумный, я не
могу работать |
Prichina v tom, chto ty takoy
shumnyy, ya ne mogu rabotat' |
原因就是这样,你那么吵,我没法工作 |
La raison est la suivante: tu
es tellement bruyant, je ne peux pas travailler |
理由 は これです 、 あなた は とても うるさいです 、 私は 働く こと が できません |
りゆう わ これです 、 あなた わ とても うるさいです 、 わたし わ はたらく こと が できません |
riyū wa koredesu , anata wa totemo urusaidesu , watashiwa hataraku koto ga dekimasen |
228 |
就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作。 |
jiùshì zhèyàng, dāng
nǐ fāchū zhème dà de zàoyīn shí, wǒ wúfǎ
gōngzuò. |
就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作。 |
jiùshì zhèyàng, dāng
nǐ fāchū zhème dà de zàoyīn shí, wǒ wúfǎ
gōngzuò. |
That's it, when you make such a
big noise, I can't work. |
C'est ça, quand tu fais un si
gros bruit, je ne peux pas travailler. |
É isso aí, quando você faz um
barulho tão grande, não posso trabalhar. |
Eso es todo, cuando haces un
ruido tan grande, no puedo trabajar. |
È così, quando fai un rumore
così grande, non posso lavorare. |
Et cum tanto clamore magno, non
laboro. |
Das ist es, wenn man so ein
großes Geräusch macht, kann ich nicht arbeiten. |
Αυτό
είναι, όταν
δημιουργείς
τόσο μεγάλο
θόρυβο, δεν
μπορώ να
δουλέψω. |
Aftó eínai, ótan dimiourgeís
tóso megálo thóryvo, den boró na doulépso. |
To wszystko, kiedy robisz tak
duży hałas, nie mogę pracować. |
Вот
так, когда вы
делаете
такой
сильный шум,
я не могу
работать. |
Vot tak, kogda vy delayete
takoy sil'nyy shum, ya ne mogu rabotat'. |
就是这样,当你发出这么大的噪音时,我无法工作。 |
C'est ça, quand tu fais un si
gros bruit, je ne peux pas travailler. |
それ は それです 、 あなた が その ような 大きな 音 を立てる とき 、 私 は 働く こと が できません 。 |
それ わ それです 、 あなた が その ような おうきな おとお たてる とき 、 わたし わ はたらく こと が できません。 |
sore wa soredesu , anata ga sono yōna ōkina oto o taterutoki , watashi wa hataraku koto ga dekimasen . |
229 |
this/that is
the end |
This/that is the end |
这/那是结束 |
Zhè/nà shì jiéshù |
This/that is the end |
Ceci / c'est la fin |
Isso é o fim |
Este / ese es el fin. |
Questo / è la fine |
hoc / quod est ad finem |
Dies / das ist das Ende |
Αυτό /
αυτό είναι το
τέλος |
Aftó / aftó eínai to télos |
To / to koniec |
Это /
это конец |
Eto / eto konets |
this/that is
the end |
Ceci / c'est la fin |
これ で 終わりです |
これ で おわりです |
kore de owaridesu |
230 |
这/那就是终结 |
zhè/nà jiùshì zhōngjié |
这/那就是终结 |
zhè/nà jiùshì zhōngjié |
This / that is the end |
Ceci / c'est la fin |
Isso é o fim |
Este / ese es el fin. |
Questo / è la fine |
Et hoc / quod est ad finem |
Dies / das ist das Ende |
Αυτό /
αυτό είναι το
τέλος |
Aftó / aftó eínai to télos |
To / to koniec |
Это /
это конец |
Eto / eto konets |
这/那就是终结 |
Ceci / c'est la fin |
これ で 終わりです |
これ で おわりです |
kore de owaridesu |
231 |
I'm afraid that's it, we've lost |
I'm afraid that's it, we've
lost |
我担心就是这样,我们输了 |
wǒ dānxīn jiùshì
zhèyàng, wǒmen shūle |
I'm afraid that's it, we've lost |
J'ai peur que ce soit ça, nous
avons perdu |
Temo que seja isso, perdemos |
Me temo que eso es todo, hemos
perdido. |
Temo che sia così, abbiamo
perso |
Vereor ne id est Fecimus igitur
pereunt |
Ich fürchte, das ist es, wir
haben verloren |
Φοβάμαι
ότι είναι αυτό,
έχουμε χάσει |
Fovámai óti eínai aftó, échoume
chásei |
Obawiam się, że to
wszystko, straciliśmy |
Боюсь,
что все, мы
потеряли |
Boyus', chto vse, my poteryali |
I'm afraid that's it, we've lost |
J'ai peur que ce soit ça, nous
avons perdu |
それ が 怖い 、 失った |
それ が こわい 、 うしなった |
sore ga kowai , ushinatta |
232 |
我看完了,我们输了 |
wǒ kàn wánliǎo,
wǒmen shūle |
我看完了,我们输了 |
wǒ kàn wánliǎo,
wǒmen shūle |
I finished reading, we lost. |
J'ai fini de lire, nous avons
perdu. |
Eu terminei de ler, perdemos. |
Terminé de leer, perdimos. |
Ho finito di leggere, abbiamo
perso. |
Legi et ego: amittimus |
Ich habe fertig gelesen, wir
haben verloren. |
Τελειώσα
την ανάγνωση,
χάσαμε. |
Teleiósa tin anágnosi, chásame. |
Skończyłem
czytać, przegraliśmy. |
Я
дочитал, мы
проиграли. |
YA dochital, my proigrali. |
我看完了,我们输了 |
J'ai fini de lire, nous avons
perdu. |
私 は 読み終えた 、 私たち は 負けた 。 |
わたし わ よみおえた 、 わたしたち わ まけた 。 |
watashi wa yomioeta , watashitachi wa maketa . |
233 |
this is
'it |
this is'it |
就是这个 |
jiùshì zhège |
This is 'it |
C'est 'ça |
Isso é 'isso |
Esto es |
Questo è 'it |
hoc est 'quod |
Das ist es |
Αυτό
είναι |
Aftó eínai |
To jest "to |
Это |
Eto |
this is
'it |
C'est 'ça |
これ は それです |
これ わ それです |
kore wa soredesu |
234 |
the expected
event is just going to happen |
the expected event is just
going to happen |
预期的事件将要发生 |
yùqí de shìjiàn jiāngyào
fāshēng |
The expected event is just going
to happen |
L'événement attendu va juste
arriver |
O evento esperado só vai
acontecer |
El evento esperado solo va a
suceder |
L'evento atteso sta per
succedere |
eventum aequo ventura |
Das erwartete Ereignis wird
gerade passieren |
Το
αναμενόμενο
συμβάν
πρόκειται να
συμβεί |
To anamenómeno symván prókeitai
na symveí |
Oczekiwane wydarzenie
właśnie się wydarzy |
Ожидаемое
событие
просто
произойдет |
Ozhidayemoye sobytiye prosto
proizoydet |
the expected
event is just going to happen |
L'événement attendu va juste
arriver |
予想 される イベント が 発生 する だけです |
よそう される イベント が はっせい する だけです |
yosō sareru ibento ga hassei suru dakedesu |
235 |
(期待的事)就要发生了 |
(qídài de shì) jiù yào
fāshēngle |
(期待的事)就要发生了 |
(qídài de shì) jiù yào
fāshēngle |
(expected things) are about to
happen |
(choses attendues) sont sur le
point de se produire |
(coisas esperadas) estão
prestes a acontecer |
(cosas esperadas) están a punto
de suceder |
(cose attese) stanno per
accadere |
(Ego uero res) ad ventura |
(erwartete Dinge) werden
passieren |
(αναμενόμενα
πράγματα)
πρόκειται να
συμβούν |
(anamenómena prágmata)
prókeitai na symvoún |
(rzeczy oczekiwane) wkrótce
się wydarzy |
(ожидаемые
вещи) должны
произойти |
(ozhidayemyye veshchi) dolzhny
proizoyti |
(期待的事)就要发生了 |
(choses attendues) sont sur le
point de se produire |
( 予想 される こと ) が 起きよう と している |
( よそう される こと ) が おきよう と している |
( yosō sareru koto ) ga okiyō to shiteiru |
236 |
well,this is
it! Wish me luck. |
well,this is it! Wish me luck. |
好吧,就是这样!祝我好运。 |
hǎo ba, jiùshì zhèyàng!
Zhù wǒ hǎo yùn. |
Well,this is it! Wish me luck. |
Eh bien, ça y est! Souhaitez-moi
bonne chance. |
Bem, é isso! Me deseje sorte. |
Bueno, esto es! Deséame suerte! |
Bene, è così, mi auguro buona
fortuna |
Bene, hoc est! Volunt mihi
fortuna. |
Nun, das ist es! Wünsche mir
viel Glück. |
Λοιπόν,
αυτό είναι!
Επιθυμείτε
μου τύχη. |
Loipón, aftó eínai! Epithymeíte
mou týchi. |
Cóż, to jest to,
życzcie mi szczęścia. |
Ну
вот и все!
Пожелайте
мне удачи. |
Nu vot i vse! Pozhelayte mne
udachi. |
well,this is
it! Wish me luck. |
Eh bien, ça y est! Souhaitez-moi
bonne chance. |
まあ 、 これ で 終わりです 。 |
まあ 、 これ で おわりです 。 |
mā , kore de owaridesu . |
237 |
好了,要来的已经来了!祝我走运吧 |
Hǎole, yào lái de
yǐjīng láile! Zhù wǒ zǒuyùn ba |
好了,要来的已经来了!祝我走运吧 |
Hǎole, yào lái de
yǐjīng láile! Zhù wǒ zǒuyùn ba |
Ok, it’s coming! Wish me luck. |
Ok, ça vient! Souhaite moi bonne
chance. |
Ok, está chegando! Me deseje
sorte. |
Ok, ya viene! Deséame suerte |
Ok, sta arrivando! Augurami
buona fortuna |
Bene, ad quem veniunt! Volunt
mihi fortuna, recta |
Ok, es kommt! Wünsche mir viel
Glück. |
Εντάξει,
έρχεται!
Επιθυμείτε
μου τύχη. |
Entáxei, érchetai! Epithymeíte
mou týchi. |
Ok, nadchodzi! Życz mi
szczęścia. |
Хорошо,
это идет!
Пожелай мне
удачи. |
Khorosho, eto idet! Pozhelay
mne udachi. |
好了,要来的已经来了!祝我走运吧 |
Ok, ça vient! Souhaite moi bonne
chance. |
さて 、 それ は 来ている ! 頑張ってください 。 |
さて 、 それ わ きている ! がんばってください 。 |
sate , sore wa kiteiru ! ganbattekudasai . |
238 |
this is the
main point |
this is the main point |
这是重点 |
zhè shì zhòngdiǎn |
This is the main point |
C'est le point principal |
Este é o ponto principal |
Este es el punto principal |
Questo è il punto principale |
Praecipuum hoc est, |
Dies ist der Hauptpunkt |
Αυτό
είναι το κύριο
σημείο |
Aftó eínai to kýrio simeío |
To jest główny punkt |
Это
главное |
Eto glavnoye |
this is the
main point |
C'est le point principal |
これ が ポイントです |
これ が ぽいんとです |
kore ga pointodesu |
239 |
这就是要点 |
zhè jiùshì yàodiǎn |
这就是要点 |
zhè jiùshì yàodiǎn |
This is the point |
C'est le point |
Este é o ponto |
Este es el punto |
Questo è il punto |
Id est punctum est |
Das ist der Punkt |
Αυτό
είναι το
σημείο |
Aftó eínai to simeío |
Właśnie o to chodzi |
Это
точка |
Eto tochka |
这就是要点 |
C'est le point |
これ が ポイントです |
これ が ぽいんとです |
kore ga pointodesu |
240 |
You’re doing
too much. Well, this.is it. I can’t cope with any more work |
You’re doing too much. Well,
this.Is it. I can’t cope with any more work |
你做得太多了。好吧,这就是它。我无法应付任何更多的工作 |
nǐ zuò dé tài duōle.
Hǎo ba, zhè jiùshì tā. Wǒ wúfǎ yìngfù rènhé gèng duō
de gōngzuò |
You’re doing too much. Well,
this.is it. I can’t cope with any more work |
Vous en faites trop. Eh bien,
c’est ça. Je ne peux plus supporter de travail |
Você está fazendo muito, bem,
isso.é isso. Eu não posso lidar com mais nenhum trabalho |
Estás haciendo demasiado. Bueno,
esto es. No puedo con más trabajo |
Stai facendo troppo Bene, questo
è tutto, non posso sopportare altro lavoro |
Tibi discis nimis. Bene, quod
this.is. Possum ultra opus non cope |
Sie machen zu viel. Nun, das ist
es. Ich kann keine Arbeit mehr erledigen |
Το
κάνεις πάρα
πολύ. Λοιπόν,
αυτό είναι. Δεν
μπορώ να
αντιμετωπίσω
τίποτα άλλο
έργο |
To káneis pára polý. Loipón,
aftó eínai. Den boró na antimetopíso típota állo érgo |
Robisz za dużo, cóż,
to jest to. Nie mogę sobie z tym poradzić |
Ты
слишком
много
делаешь. Ну,
вот и все. Я
больше не
могу
справляться
с работой. |
Ty slishkom mnogo delayesh'.
Nu, vot i vse. YA bol'she ne mogu spravlyat'sya s rabotoy. |
You’re doing
too much. Well, this.is it. I can’t cope with any more work |
Vous en faites trop. Eh bien,
c’est ça. Je ne peux plus supporter de travail |
あなた は やり過ぎている のですが 、 これ で終わりです 。 |
あなた わ やりすぎている のですが 、 これ で おわりです。 |
anata wa yarisugiteiru nodesuga , kore de owaridesu . |
241 |
你太劳累了,哎,你说到点子上了;我什么事都再也干不了了 |
nǐ tài láolèile, āi,
nǐ shuō dào diǎnzi shàngle; wǒ shénme shì dōu zài
yě gān bùliǎole |
你太劳累了,哎,你说到点子上了;我什么事都再也干不了了 |
nǐ tài láolèile, āi,
nǐ shuō dào diǎnzi shàngle; wǒ shénme shì dōu zài
yě gān bùliǎole |
You are too tired, hey, you said
the idea; I can't do anything anymore. |
Tu es trop fatigué, tu as dit
l'idée, je ne peux plus rien faire. |
Você está muito cansado, ei,
você disse a ideia, eu não posso fazer mais nada. |
Estás muy cansado, oye, dijiste
la idea, ya no puedo hacer nada. |
Sei troppo stanco, ehi, hai
detto l'idea, non posso più fare niente. |
Es lassus: heus, vos in puncto,
quod non facitis quae dico |
Du bist zu müde, hey, du hast
die Idee gesagt, ich kann nichts mehr machen. |
Είσαι
πολύ
κουρασμένος, hey,
είπες την ιδέα,
δεν μπορώ να
κάνω τίποτα
πια. |
Eísai polý kourasménos, hey,
eípes tin idéa, den boró na káno típota pia. |
Jesteś zbyt zmęczony,
hej, powiedziałeś, że nie mogę już nic zrobić. |
Ты
слишком
устал, эй, ты
сказал идею,
я больше
ничего не
могу
сделать. |
Ty slishkom ustal, ey, ty
skazal ideyu, ya bol'she nichego ne mogu sdelat'. |
你太劳累了,哎,你说到点子上了;我什么事都再也干不了了 |
Tu es trop fatigué, tu as dit
l'idée, je ne peux plus rien faire. |
あなた は あまりに も 疲れている 、 ちょっと 、 あなたは その 考え を 言った ; 私 は もう 何 も できない |
あなた わ あまりに も つかれている 、 ちょっと 、 あなたわ その かんがえ お いった ; わたし わ もう なに も できない 。 |
anata wa amarini mo tsukareteiru , chotto , anata wa sonokangae o itta ; watashi wa mō nani mo dekinai . |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
ist |
1083 |
1083 |
it |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|