A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  isolation 1082 1082 ism    
1 You’re always talking in ismssexism, ageism, racism You’re always talking in isms—sexism, ageism, racism 你总是在谈论主义 - 性别歧视,年龄歧视,种族主义 Nǐ zǒng shì zài tánlùn zhǔyì - xìngbié qíshì, niánlíng qíshì, zhǒngzú zhǔyì Вы всегда говорите в измах - сексизм, эйджизм, расизм Vy vsegda govorite v izmakh - seksizm, eydzhizm, rasizm
2 你张口闭口是各种歧视,性别歧视、年龄歧视、种族歧视 nǐ zhāngkǒu bìkǒu jiùshì gè zhǒng qíshì, xìngbié qíshì, niánlíng qíshì, zhǒngzú qíshì 你张口闭口就是各种歧视,性别歧视,年龄歧视,种族歧视 nǐ zhāngkǒu bìkǒu jiùshì gè zhǒng qíshì, xìngbié qíshì, niánlíng qíshì, zhǒngzú qíshì Твой рот - все виды дискриминации, гендерной дискриминации, возрастной дискриминации, расовой дискриминации. Tvoy rot - vse vidy diskriminatsii, gendernoy diskriminatsii, vozrastnoy diskriminatsii, rasovoy diskriminatsii.
3 你总是在谈论主义 - 性别歧视,年龄歧视,种族主义。 nǐ zǒng shì zài tánlùn zhǔyì - xìngbié qíshì, niánlíng qíshì, zhǒngzú zhǔyì. 你总是在谈论主义 - 性别歧视,年龄歧视,种族主义。 nǐ zǒng shì zài tánlùn zhǔyì - xìngbié qíshì, niánlíng qíshì, zhǒngzú zhǔyì. Вы всегда говорите о сексе - гендерная дискриминация, возрастная дискриминация, расизм. Vy vsegda govorite o sekse - gendernaya diskriminatsiya, vozrastnaya diskriminatsiya, rasizm.
4 ism (in nouns 构成名词 the action or result of … Ism (in nouns gòuchéng míngcí) the action or result of… ism(在名词构成名词)...的行动或结果 Ism(zài míngcí gòuchéng míngcí)... De xíngdòng huò jiéguǒ Ism (в существительных) действие или результат ... Ism (v sushchestvitel'nykh) deystviye ili rezul'tat ...
5 的行为(或结果 de xíngwéi (huò jiéguǒ) 的行为(或结果) de xíngwéi (huò jiéguǒ) Поведение (или результат) Povedeniye (ili rezul'tat)
6 criticism criticism 批评 pīpíng критика kritika
7 批评 pīpíng 批评 pīpíng критика kritika
8 the state or quality of  the state or quality of  的国家或质量 de guójiā huò zhìliàng Состояние или качество Sostoyaniye ili kachestvo
9 态(或品质)  de zhuàngtài (huò pǐnzhí)  的状态(或品质) de zhuàngtài (huò pǐnzhí) Состояние (или качество) Sostoyaniye (ili kachestvo)
10 heroism 英勇  heroism yīngyǒng  英雄主义英勇 yīngxióng zhǔyì yīngyǒng героический подвиг geroicheskiy podvig
11 the teaching, system or movement of  the teaching, system or movement of  教学,制度或运动 jiàoxué, zhìdù huò yùndòng Учение, система или движение Ucheniye, sistema ili dvizheniye
12 的教义(或体系、 运动 …de jiàoyì (huò tǐxì, yùndòng ...的教义(或体系,运动 ... De jiàoyì (huò tǐxì, yùndòng Учение о (или системе, движении) Ucheniye o (ili sisteme, dvizhenii)
13 Buddhism 佛教 Buddhism fójiào 佛教佛教 fójiào fójiào Буддизм буддизм Buddizm buddizm
14 unfair treatment or hatred for the reason mentioned unfair treatment or hatred for the reason mentioned 因上述原因而受到不公平对待或仇恨 yīn shàngshù yuányīn ér shòudào bù gōngpíng duìdài huò chóuhèn Несправедливое обращение или ненависть по упомянутой причине Nespravedlivoye obrashcheniye ili nenavist' po upomyanutoy prichine
15 的不公平对待(或敌意) yīn…de bù gōngpíng duìdài (huò díyì) 因...的不公平对待(或敌意) yīn... De bù gōngpíng duìdài (huò díyì) Несправедливое обращение (или враждебность) Nespravedlivoye obrashcheniye (ili vrazhdebnost')
16 racism  racism  种族主义 zhǒngzú zhǔyì расизм rasizm
17 种族偏见  zhǒngzú piānjiàn  种族偏见 zhǒngzú piānjiàn Расовые предрассудки Rasovyye predrassudki
18 a feature of language of the type mentioned a feature of language of the type mentioned… 所述类型的语言特征...... suǒ shù lèixíng de yǔyán tèzhēng...... особенность языка упомянутого типа ... osobennost' yazyka upomyanutogo tipa ...
19 语言特点 yǔyán tèdiǎn 语言特点 Yǔyán tèdiǎn Особенности языка Osobennosti yazyka
20 Americanism Americanism 美国主义 měiguó zhǔyì американизм amerikanizm
21 美国英语的特点 měiguó yīngyǔ de tèdiǎn 美国英语的特点 měiguó yīngyǔ de tèdiǎn Характеристики американского английского Kharakteristiki amerikanskogo angliyskogo
22 colloquialism colloquialism 俗话 súhuà коллоквиализм kollokvializm
23 口语体  kǒuyǔ tǐ  口语体 kǒuyǔ tǐ Оральное тело Oral'noye telo
24 a medical condition or disease a medical condition or disease 一种疾病或疾病 yī zhǒng jíbìng huò jíbìng медицинское состояние или заболевание meditsinskoye sostoyaniye ili zabolevaniye
25 健康况;疾病 jiànkāng zhuàngkuàng; jíbìng 健康状况;疾病 jiànkāng zhuàngkuàng; jíbìng Состояние здоровья Sostoyaniye zdorov'ya
26 alcoholism alcoholism 酗酒 xùjiǔ алкоголизм alkogolizm
27 酒精中毒  jiǔjīng zhòngdú  酒精中毒 jiǔjīng zhòngdú алкоголизм alkogolizm
28 isn't  is not isn't  is not 不是不是 bùshì bùshì Не не Ne ne
29 ISO abbr. International Organiza­tion for Standardization ( an organization established in 1946 to make the measurements used in science, industry and business standard throughout the world) ISO abbr. International Organiza­tion for Standardization (an organization established in 1946 to make the measurements used in science, industry and business standard throughout the world) ISO abbr。国际标准化组织(一个成立于1946年的组织,用于在全世界范围内进行科学,工业和商业标准的测量) ISO abbr. Guójì biāozhǔnhuà zǔzhī (yīgè chénglì yú 1946 nián de zǔzhī, yòng yú zài quán shìjiè fànwéi nèi jìnxíng kēxué, gōngyè hé shāngyè biāozhǔn dì cèliáng) Сокращение ISO Международная организация по стандартизации (организация, созданная в 1946 году для проведения измерений, применяемых в науке, промышленности и деловых стандартах во всем мире) Sokrashcheniye ISO Mezhdunarodnaya organizatsiya po standartizatsii (organizatsiya, sozdannaya v 1946 godu dlya provedeniya izmereniy, primenyayemykh v nauke, promyshlennosti i delovykh standartakh vo vsem mire)
30 国际标准化组织(成立于1946年,制定世界通用的科学、工业以及商业计量标准) guójì biāozhǔnhuà zǔzhī (chénglì yú 1946 nián, zhìdìng shìjiè tōngyòng de kēxué, gōngyè yǐjí shāngyè jìliàng biāozhǔn) 国际标准化组织(成立于1946年,制定世界通用的科学,工业以及商业计量标准) guójì biāozhǔnhuà zǔzhī (chénglì yú 1946 nián, zhìdìng shìjiè tōngyòng de kēxué, gōngyè yǐjí shāngyè jìliàng biāozhǔn) Международная организация по стандартизации (создана в 1946 году для разработки универсальных научных, промышленных и коммерческих стандартов измерений) Mezhdunarodnaya organizatsiya po standartizatsii (sozdana v 1946 godu dlya razrabotki universal'nykh nauchnykh, promyshlennykh i kommercheskikh standartov izmereniy)
31 iso combining form (in nouns, adjectives and adverbs iso combining form (in nouns, adjectives and adverbs iso组合形式(名词,形容词和副词 iso zǔhé xíngshì (míngcí, xíngróngcí hé fùcí Форма, сочетающая ИСО (в существительных, прилагательных и наречиях Forma, sochetayushchaya ISO (v sushchestvitel'nykh, prilagatel'nykh i narechiyakh
32 构成名词、形容词和副词) gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé fùcí) 构成名词,形容词和副词) gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé fùcí) Составьте существительные, прилагательные и наречия) Sostav'te sushchestvitel'nyye, prilagatel'nyye i narechiya)
33 equal equal 等于 děngyú равный ravnyy
34  相等;相同  xiāngděng; xiāngtóng  相等;相同  xiāngděng; xiāngtóng  Равно  Ravno
35 isotope isotope 同位素 tóngwèisù изотоп izotop
36 同位素 tóngwèisù 同位素 tóngwèisù изотоп izotop
37 isometric isometric 等距 děng jù изометрический izometricheskiy
38 等距的 děng jù de 等距的 děng jù de эквидистантный ekvidistantnyy
39 isobar  a line on a weather map that joins places that have the same air pressure at a particular time  isobar  a line on a weather map that joins places that have the same air pressure at a particular time  isobar天气图上的一条线,它连接在特定时间具有相同气压的地方 isobar tiānqì tú shàng de yītiáo xiàn, tā liánjiē zài tèdìng shíjiān jùyǒu xiāngtóng qìyā dì dìfāng Изобар линия на карте погоды, которая соединяет места с одинаковым давлением воздуха в определенное время Izobar liniya na karte pogody, kotoraya soyedinyayet mesta s odinakovym davleniyem vozdukha v opredelennoye vremya
40 (天气图上的)等压线  (tiānqì tú shàng de) děng yā xiàn  (天气图上的)等压线 (tiānqì tú shàng de) děng yā xiàn Изобарическая линия (на карте погоды) Izobaricheskaya liniya (na karte pogody)
41 isogloss  (linguis­tics) a line on a map that separates places where a particular feature of a language is different  isogloss  (linguis­tics) a line on a map that separates places where a particular feature of a language is different  isogloss(语言学)地图上的一条线,用于分隔语言特定特征不同的地方 isogloss(yǔyán xué) dìtú shàng de yītiáo xiàn, yòng yú fēngé yǔyán tèdìng tèzhēng bùtóng dì dìfāng Isogloss (лингвистика) линия на карте, которая разделяет места, где особенность языка отличается Isogloss (lingvistika) liniya na karte, kotoraya razdelyayet mesta, gde osobennost' yazyka otlichayetsya
42 同言线,等语线(地图上标示不同语言特点的区域线) tóng yán xiàn, děng yǔ xiàn (dìtú shàng biāoshì bùtóng yǔyán tèdiǎn de qūyù xiàn) 同言线,等语线(地图上标示不同语言特点的区域线) tóng yán xiàn, děng yǔ xiàn (dìtú shàng biāoshì bùtóng yǔyán tèdiǎn de qūyù xiàn) Та же линия, равная линия (линия области на карте, обозначающая различные языковые особенности) Ta zhe liniya, ravnaya liniya (liniya oblasti na karte, oboznachayushchaya razlichnyye yazykovyye osobennosti)
43 isolate  sb/yourself/sth (from sb/sth) to separate sb/sth physically or socially from other people or things isolate  〜sb/yourself/sth (from sb/sth) to separate sb/sth physically or socially from other people or things 隔离〜sb /你自己/某人(来自某人/某人)将某人/某人与其他人或事物分开 gélí〜sb/nǐ zìjǐ/mǒu rén (láizì mǒu rén/mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu rén yǔqítā rén huò shìwù fēnkāi Изолировать ~ sb /self / sth (от sb / sth), чтобы отделить sb / sth физически или социально от других людей или вещей Izolirovat' ~ sb /self / sth (ot sb / sth), chtoby otdelit' sb / sth fizicheski ili sotsial'no ot drugikh lyudey ili veshchey
44  (使)隔离,孤立,脱离  (shǐ) gélí, gūlì, tuōlí  (使)隔离,孤立,脱离  (shǐ) gélí, gūlì, tuōlí  Изоляция, изоляция, разделение  Izolyatsiya, izolyatsiya, razdeleniye
45 隔离〜sb /你自己/某人(来自某人/某人)将某人/某人与其他人或事物分开 gélí〜sb/nǐ zìjǐ/mǒu rén (láizì mǒu rén/mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu rén yǔ qítā rén huò shìwù fēnkāi 隔离〜sb /你自己/某人(来自某人/某人)将某人/某人与其他人或事物分开 gélí〜sb/nǐ zìjǐ/mǒu rén (láizì mǒu rén/mǒu rén) jiāng mǒu rén/mǒu rén yǔ qítā rén huò shìwù fēnkāi Изоляция ~ sb / себя / кого-то (от кого-то / кого-то) отделяет кого-то / кого-то от других людей или вещей Izolyatsiya ~ sb / sebya / kogo-to (ot kogo-to / kogo-to) otdelyayet kogo-to / kogo-to ot drugikh lyudey ili veshchey
46 Patients with the disease should be isolated Patients with the disease should be isolated 应该隔离患有该疾病的患者 yīnggāi gélí huàn yǒu gāi jíbìng de huànzhě Пациенты с заболеванием должны быть изолированы Patsiyenty s zabolevaniyem dolzhny byt' izolirovany
47 这种病的患者应予以隔离 zhè zhǒng bìng de huànzhě yīng yǔyǐ gélí 这种病的患者应予以隔离 zhè zhǒng bìng de huànzhě yīng yǔyǐ gélí Пациенты с этим заболеванием должны быть изолированы Patsiyenty s etim zabolevaniyem dolzhny byt' izolirovany
48 应该隔离患有该疾病的患者 yīnggāi gélí huàn yǒu gāi jíbìng de huànzhě 应该隔离患有该疾病的患者 yīnggāi gélí huàn yǒu gāi jíbìng de huànzhě Пациенты с этим заболеванием должны быть изолированы Patsiyenty s etim zabolevaniyem dolzhny byt' izolirovany
49 He was immediately isolated from the other prisoners He was immediately isolated from the other prisoners 他立即与其他囚犯隔离 tā lìjí yǔ qítā qiúfàn gélí Он был немедленно изолирован от других заключенных On byl nemedlenno izolirovan ot drugikh zaklyuchennykh
50 他被立刻与其他囚犯隔离开来 tā bèi lìkè yǔ qítā qiúfàn gélí kāi lái 他被立刻与其他囚犯隔离开来 tā bèi lìkè yǔ qítā qiúfàn gélí kāi lái Он был немедленно изолирован от других заключенных. On byl nemedlenno izolirovan ot drugikh zaklyuchennykh.
51 他立即与其他囚犯隔离 tā lìjí yǔ qítā qiúfàn gélí 他立即与其他囚犯隔离 tā lìjí yǔ qítā qiúfàn gélí Он сразу же отделился от других заключенных On srazu zhe otdelilsya ot drugikh zaklyuchennykh
52 This decision will isolate the country from the rest of Europe This decision will isolate the country from the rest of Europe 这一决定将使该国与欧洲其他国家隔离开来 zhè yī juédìng jiāng shǐ gāi guó yǔ ōuzhōu qítā guójiā gélí kāi lái Это решение изолирует страну от остальной Европы Eto resheniye izoliruyet stranu ot ostal'noy Yevropy
53  这一决定会使国家从欧洲其他地方中孤立出来  zhè yī juédìng huì shǐ guójiā cóng ōuzhōu qítā dìfāng zhōng gūlì chūlái  这一决定会使国家从欧洲其他地方中孤立出来  zhè yī juédìng huì shǐ guójiā cóng ōuzhōu qítā dìfāng zhōng gūlì chūlái  Это решение изолирует страну от других частей Европы.  Eto resheniye izoliruyet stranu ot drugikh chastey Yevropy.
54 〜sth (from sth) to separate a part of a situation, problem, idea, etc. so that you can see what it is and deal with it separately 〜sth (from sth) to separate a part of a situation, problem, idea, etc. So that you can see what it is and deal with it separately 〜sth(来自某事物)将情况,问题,想法等的一部分分开,以便你可以看到它是什么并单独处理它 〜sth(láizì mǒu shìwù) jiāng qíngkuàng, wèntí, xiǎngfǎ děng de yībùfèn fēnkāi, yǐbiàn nǐ kěyǐ kàn dào tā shì shénme bìng dāndúchǔlǐ tā ~ sth (от sth), чтобы отделить часть ситуации, проблемы, идеи и т. д., чтобы вы могли увидеть, что это такое, и разобраться с этим отдельно ~ sth (ot sth), chtoby otdelit' chast' situatsii, problemy, idei i t. d., chtoby vy mogli uvidet', chto eto takoye, i razobrat'sya s etim otdel'no
55 将…剔出(以便看清和单独处理) jiāng…tī chū (yǐbiàn kàn qīnghé dāndú chǔlǐ) 将...剔出(以便看清和单独处理) jiāng... Tī chū (yǐbiàn kàn qīnghé dāndú chǔlǐ) Галочка (для наглядности и раздельной обработки) Galochka (dlya naglyadnosti i razdel'noy obrabotki)
56 It is possible to isolate a number of factors that contributed to her downfall It is possible to isolate a number of factors that contributed to her downfall 有可能孤立导致她垮台的一些因素 yǒu kěnéng gūlì dǎozhì tā kuǎtái de yīxiē yīnsù Можно выделить ряд факторов, которые способствовали ее падению Mozhno vydelit' ryad faktorov, kotoryye sposobstvovali yeye padeniyu
57 可以找出造成她垮台的一些因素 kěyǐ zhǎo chū zàochéng tā kuǎtái de yīxiē yīnsù 可以找出造成她垮台的一些因素 kěyǐ zhǎo chū zàochéng tā kuǎtái de yīxiē yīnsù Можно выяснить некоторые факторы, которые привели к ее разрушению Mozhno vyyasnit' nekotoryye faktory, kotoryye priveli k yeye razrusheniyu
58 sth (from sth) (technical) to separate a single substance, cell, etc. from others so that you can study it  〜sth (from sth) (technical) to separate a single substance, cell, etc. From others so that you can study it  〜sth(从......)(技术)将单个物质,细胞等与其他物质,细胞等分开,以便您可以研究它 〜sth(cóng......)(Jìshù) jiāng dāngè wùzhí, xìbāo děng yǔ qítā wùzhí, xìbāo děng fēnkāi, yǐbiàn nín kěyǐ yánjiū tā ~ sth (от sth) (технический), чтобы отделить одно вещество, клетку и т. д., чтобы вы могли изучить его ~ sth (ot sth) (tekhnicheskiy), chtoby otdelit' odno veshchestvo, kletku i t. d., chtoby vy mogli izuchit' yego
59 使(某物质、细胞等)分离;使离析 shǐ (mǒu wùzhí, xìbāo děng) fēnlí; shǐ líxī 使(某物质,细胞等)分离;使离析 shǐ (mǒu wùzhí, xìbāo děng) fēnlí; shǐ líxī Отдельно (какое-то вещество, клетка и т. Д.); Otdel'no (kakoye-to veshchestvo, kletka i t. D.);
60 Researchers are still trying to isolate the gene that causes this abnormality Researchers are still trying to isolate the gene that causes this abnormality 研究人员仍试图分离导致这种异常的基因 yánjiū rényuán réng shìtú fēnlí dǎozhì zhè zhǒng yìcháng de jīyīn Исследователи все еще пытаются выделить ген, который вызывает эту аномалию Issledovateli vse yeshche pytayutsya vydelit' gen, kotoryy vyzyvayet etu anomaliyu
61 研究人员仍然在试图分离导致这种畸形的基因 yánjiū rényuán réngrán zài shìtú fēnlí dǎozhì zhè zhǒng jīxíng de jīyīn 研究人员仍然在试图分离导致这种畸形的基因 yánjiū rényuán réngrán zài shìtú fēnlí dǎozhì zhè zhǒng jīxíng de jīyīn Исследователи до сих пор пытаются выделить гены, которые вызывают этот порок развития Issledovateli do sikh por pytayutsya vydelit' geny, kotoryye vyzyvayut etot porok razvitiya
62 研究人员仍试图分离导致这种异常的基因 yánjiū rényuán réng shìtú fēnlí dǎozhì zhè zhǒng yìcháng de jīyīn 研究人员仍试图分离导致这种异常的基因 yánjiū rényuán réng shìtú fēnlí dǎozhì zhè zhǒng yìcháng de jīyīn Исследователи до сих пор пытаются выделить гены, которые вызывают эту аномалию Issledovateli do sikh por pytayutsya vydelit' geny, kotoryye vyzyvayut etu anomaliyu
63 isolated  (of buildings and places 筑物或地古)far away from any others isolated  (of buildings and places jiànzhú wù huò de gǔ)far away from any others 孤立的(建筑物或地古建筑物或地)远离任何其他人 gūlì de (jiànzhú wù huò de gǔ jiànzhú wù huò de) yuǎnlí rènhé qítā rén Изолированный (от зданий и мест) или от других Izolirovannyy (ot zdaniy i mest) ili ot drugikh
64 偏远的;孤零零的 piānyuǎn de; gūlínglíng de 偏远的;孤零零的 piānyuǎn de; gūlínglíng de Remote; одна Remote; odna
65 synonym remote synonym remote 同义词遥控器 tóngyìcí yáokòng qì Синоним удаленного Sinonim udalennogo
66 isolated rural areas  isolated rural areas  孤立的农村地区 gūlì de nóngcūn dìqū Изолированные сельские районы Izolirovannyye sel'skiye rayony
67 偏僻的农村地区 piānpì de nóngcūn dìqū 偏僻的农村地区 piānpì de nóngcūn dìqū Отдаленные сельские районы Otdalennyye sel'skiye rayony
68 without much contact with other people or other countries without much contact with other people or other countries 与其他人或其他国家没有多少联系 yǔ qítā rén huò qítā guójiā méiyǒu duōshǎo liánxì Без большого контакта с другими людьми или другими странами Bez bol'shogo kontakta s drugimi lyud'mi ili drugimi stranami
69 孤独的;孤立的 gūdú de; gūlì de 孤独的;孤立的 gūdú de; gūlì de Одинокая; изолированные Odinokaya; izolirovannyye
70 I felt very isolated in my new job I felt very isolated in my new job 我的新工作让我感到非常孤立 wǒ de xīn gōngzuò ràng wǒ gǎndào fēicháng gūlì Я чувствовал себя очень изолированным в моей новой работе YA chuvstvoval sebya ochen' izolirovannym v moyey novoy rabote
71 我在新的工作岗位上觉得很孤独 wǒ zài xīn de gōngzuò gǎngwèi shàng juédé hěn gūdú 我在新的工作岗位上觉得很孤独 wǒ zài xīn de gōngzuò gǎngwèi shàng juédé hěn gūdú Я чувствую себя очень одиноко на своей новой работе. YA chuvstvuyu sebya ochen' odinoko na svoyey novoy rabote.
72 elderly people easily become socially isolated elderly people easily become socially isolated 老年人容易变得社会孤立 lǎonián rén róngyì biàn dé shèhuì gūlì Пожилые люди легко становятся социально изолированными Pozhilyye lyudi legko stanovyatsya sotsial'no izolirovannymi
73 上了年纪的人很容鳥变得与社会隔绝 shàngle niánjì de rén hěn róng niǎo biàn dé yǔ shèhuì géjué 上了年纪的人很容鸟变得与社会隔绝 shàngle niánjì de rén hěn róng niǎo biàn dé yǔ shèhuì géjué Пожилые люди очень подходят для того, чтобы птицы изолировались от общества. Pozhilyye lyudi ochen' podkhodyat dlya togo, chtoby ptitsy izolirovalis' ot obshchestva.
74 老年人容易变得社会孤立 lǎonián rén róngyì biàn dé shèhuì gūlì 老年人容易变得社会孤立 lǎonián rén róngyì biàn dé shèhuì gūlì Пожилые люди, как правило, становятся социально изолированными Pozhilyye lyudi, kak pravilo, stanovyatsya sotsial'no izolirovannymi
75 The decision left the country isolated from its allies The decision left the country isolated from its allies 该决定使该国与其盟友隔绝 gāi juédìng shǐ gāi guó yǔ qí méngyǒu géjué Решение оставило страну изолированной от своих союзников Resheniye ostavilo stranu izolirovannoy ot svoikh soyuznikov
76 这个决定使这个国家在盟国中受到孤立 zhège juédìng shǐ zhège guójiā zài méngguó zhōng shòudào gūlì 这个决定使这个国家在盟国中受到孤立 zhège juédìng shǐ zhège guójiā zài méngguó zhōng shòudào gūlì Это решение сделало страну изолированной в союзниках. Eto resheniye sdelalo stranu izolirovannoy v soyuznikakh.
77 single; happening once single; happening once 单;发生一次 dān; fāshēng yīcì Холост; бывает один раз Kholost; byvayet odin raz
78 单独的;只出现一次的 dāndú de; zhǐ chūxiàn yīcì de 单独的;只出现一次的 dāndú de; zhǐ chūxiàn yīcì de Отдельно, только один раз Otdel'no, tol'ko odin raz
79 The police said the attack was an isolated incident The police said the attack was an isolated incident 警方表示,袭击是一起孤立事件 jǐngfāng biǎoshì, xíjí shì yīqǐ gūlì shìjiàn Полиция заявила, что нападение было единичным инцидентом Politsiya zayavila, chto napadeniye bylo yedinichnym intsidentom
80 警方这次袭击只是个别事件 jǐngfāng chēng zhè cì xíjí zhǐshì gèbié shìjiàn 警方称这次袭击只是个别事件 jǐngfāng chēng zhè cì xíjí zhǐshì gèbié shìjiàn Полиция заявила, что нападение было только индивидуальным инцидентом. Politsiya zayavila, chto napadeniye bylo tol'ko individual'nym intsidentom.
81 警方表示,袭击是一起孤立事件 jǐngfāng biǎoshì, xíjí shì yīqǐ gūlì shìjiàn 警方表示,袭击是一起孤立事件 jǐngfāng biǎoshì, xíjí shì yīqǐ gūlì shìjiàn Полиция заявила, что нападение было единичным инцидентом Politsiya zayavila, chto napadeniye bylo yedinichnym intsidentom
82 isolating  (linguistics 语言)analytic isolating  (linguistics yǔyán)analytic 隔离(语言学语言)分析 gélí (yǔyán xué yǔyán) fēnxī Изоляция (языкознание) аналитика Izolyatsiya (yazykoznaniye) analitika
83 isolation ~ (from sb/sth)  the act of separating sb/sth; the state of being separate  isolation ~ (from sb/sth)  the act of separating sb/sth; the state of being separate  隔离〜(来自sb / sth)分离sb / sth的行为;分开的状态 gélí〜(láizì sb/ sth) fēnlí sb/ sth de xíngwéi; fēnkāi de zhuàngtài Изоляция ~ (от sb / sth) акт отделения sb / sth, состояние отдельности Izolyatsiya ~ (ot sb / sth) akt otdeleniya sb / sth, sostoyaniye otdel'nosti
84 隔离; 隔离状态 gélí; gélí zhuàngtài 隔离;隔离状态 gélí; gélí zhuàngtài Изолированные; изоляция Izolirovannyye; izolyatsiya
85 geographical isolation geographical isolation 地理隔离 dìlǐ gélí Дательная изоляция Datel'naya izolyatsiya
86 地理上的隔离  dìlǐ shàng de gélí  地理上的隔离 dìlǐ shàng de gélí Географическая изоляция Geograficheskaya izolyatsiya
87 an isolation hospital/ward ( for people with infectious diseases) an isolation hospital/ward (for people with infectious diseases) 隔离医院/病房(传染病患者) gélí yīyuàn/bìngfáng (chuánrǎn bìng huànzhě) Изолятор больницы / палаты (для людей с инфекционными заболеваниями) Izolyator bol'nitsy / palaty (dlya lyudey s infektsionnymi zabolevaniyami)
88 隔离医院/病房 gélí yīyuàn/bìngfáng 隔离医院/病房 gélí yīyuàn/bìngfáng Изоляция больницы / палаты Izolyatsiya bol'nitsy / palaty
89 the country has been threat­ened with complete isolation from the international community unless the atrocities stop the country has been threat­ened with complete isolation from the international community unless the atrocities stop 除非暴行停止,否则该国受到完全与国际社会隔绝的威胁 chúfēi bàoxíng tíngzhǐ, fǒuzé gāi guó shòudào wánquán yǔ guójì shèhuì géjué de wēixié Стране угрожает полная изоляция от международного сообщества, если зверства не прекратятся Strane ugrozhayet polnaya izolyatsiya ot mezhdunarodnogo soobshchestva, yesli zverstva ne prekratyatsya
90 送个国家受到了完全被国际社会孤立的威胁,除非其暴行得以制止 sòng gè guójiā shòudàole wánquán bèi guójì shèhuì gūlì de wēixié, chúfēi qí bàoxíng déyǐ zhìzhǐ 送个国家受到了完全被国际社会孤立的威胁,除非其暴行得以制止 sòng gè guójiā shòudàole wánquán bèi guójì shèhuì gūlì de wēixié, chúfēi qí bàoxíng déyǐ zhìzhǐ Отправка страны полностью находится под угрозой изоляции международного сообщества, если не остановить ее злодеяния Otpravka strany polnost'yu nakhoditsya pod ugrozoy izolyatsii mezhdunarodnogo soobshchestva, yesli ne ostanovit' yeye zlodeyaniya
91 He lives in splendid isolation (far from, or in a superior position to, everyone else). He lives in splendid isolation (far from, or in a superior position to, everyone else). 他生活在绝佳的孤立中(远离或高于其他所有人)。 tā shēnghuó zài jué jiā de gūlì zhōng (yuǎnlí huò gāo yú qítā suǒyǒu rén). Он живет в великолепной изоляции (далеко от других или в превосходном положении). On zhivet v velikolepnoy izolyatsii (daleko ot drugikh ili v prevoskhodnom polozhenii).
92 他过着远离尘世的圭活 Tāguòzhe yuǎnlí chénshì de guī huó 他过着远离尘世的圭活 Tāguòzhe yuǎnlí chénshì de guī huó Он жил вдали от мира On zhil vdali ot mira
93 the state of being alone or lonely  the state of being alone or lonely  独处或孤独的状态 dú chǔ huò gūdú de zhuàngtài Состояние одиночества или одиночества Sostoyaniye odinochestva ili odinochestva
94 孤独;孤立状态 gūdú; gūlì zhuàngtài 孤独;孤立状态 gūdú; gūlì zhuàngtài Одинокий, изолированное состояние Odinokiy, izolirovannoye sostoyaniye
95 Many unemployed people experience feelings of isolation and depression Many unemployed people experience feelings of isolation and depression 许多失业的人都会感到孤独和沮丧 xǔduō shīyè de rén dūhuì gǎndào gūdú hé jǔsàng Многие безработные испытывают чувство изоляции и депрессии Mnogiye bezrabotnyye ispytyvayut chuvstvo izolyatsii i depressii
96 很多失业者肴孤独沮丧的感觉 hěnduō shīyè zhě yáo gūdú jǔsàng de gǎnjué 很多失业者肴孤独沮丧的感觉 hěnduō shīyè zhě yáo gūdú jǔsàng de gǎnjué Многие безработные чувствуют себя одинокими и подавленными Mnogiye bezrabotnyye chuvstvuyut sebya odinokimi i podavlennymi
97 许多失业的人都会感到孤独和沮丧 xǔduō shīyè de rén dūhuì gǎndào gūdú hé jǔsàng 许多失业的人都会感到孤独和沮丧 xǔduō shīyè de rén dūhuì gǎndào gūdú hé jǔsàng Многие безработные чувствуют себя одинокими и подавленными Mnogiye bezrabotnyye chuvstvuyut sebya odinokimi i podavlennymi
98 in isolation (from sb/sth) separately; alone  in isolation (from sb/sth) separately; alone  孤立地(来自sb / sth);单独 gūlì dì (láizì sb/ sth); dāndú В изоляции (от sb / sth) отдельно; V izolyatsii (ot sb / sth) otdel'no;
99 独地;孤立 dāndú de; gūlì dì 单独地;孤立地 dāndú de; gūlì dì Отдельно; изоляция Otdel'no; izolyatsiya
100 孤立地(来自sb / sth); Gūlì dì (láizì sb/ sth); dāndú 孤立地(来自sb / sth);单独 Gūlì dì (láizì sb/ sth); dāndú Изолированный (от sb / sth); один Izolirovannyy (ot sb / sth); odin
  To make sense, these figures should not be looked at in isolation To make sense, these figures should not be looked at in isolation 有意义的是,不应孤立地看待这些数字 yǒu yìyì de shì, bù yìng gūlì dì kàndài zhèxiē shùzì Чтобы понять, эти цифры не следует рассматривать изолированно Chtoby ponyat', eti tsifry ne sleduyet rassmatrivat' izolirovanno
102 这些数据不应孤立起来看,否则就没有意义 zhèxiē shùjù bù yìng gūlì qǐlái kàn, fǒuzé jiù méiyǒu yìyì 这些数据不应孤立起来看,否则就没有意义 zhèxiē shùjù bù yìng gūlì qǐlái kàn, fǒuzé jiù méiyǒu yìyì Эти данные не следует рассматривать изолированно, иначе это будет бессмысленно. Eti dannyye ne sleduyet rassmatrivat' izolirovanno, inache eto budet bessmyslenno.
103 isolationism, the policy of not becoming involved in the affairs of other countries or groups  isolationism, the policy of not becoming involved in the affairs of other countries or groups  孤立主义,不参与其他国家或团体事务的政策 gūlì zhǔyì, bù cānyù qítā guójiā huò tuántǐ shìwù de zhèngcè Изоляционизм, политика невмешательства в дела других стран или групп Izolyatsionizm, politika nevmeshatel'stva v dela drugikh stran ili grupp
104 孤立主义 gūlì zhǔyì 孤立主义 gūlì zhǔyì изоляционизм izolyatsionizm
105 isolationist an isolationist foreign policy isolationist an isolationist foreign policy 孤立主义的孤立主义外交政策 gūlì zhǔyì de gūlì zhǔyì wàijiāo zhèngcè Изоляционистская изоляционистская внешняя политика Izolyatsionistskaya izolyatsionistskaya vneshnyaya politika
106 孤立主义外交政策  gūlì zhǔyì wàijiāo zhèngcè  孤立主义外交政策 gūlì zhǔyì wàijiāo zhèngcè Изоляционистская внешняя политика Izolyatsionistskaya vneshnyaya politika
107 isomer (chemistry) one of two or more compounds which have the same atoms, but in different arrangements  isomer (chemistry) one of two or more compounds which have the same atoms, but in different arrangements  异构体(化学)两种或多种具有相同原子但具有不同排列的化合物中的一种 yì gòu tǐ (huàxué) liǎng zhǒng huò duō zhǒng jùyǒu xiāngtóng yuánzǐ dàn jùyǒu bùtóng páiliè de huàhéwù zhòng de yī zhǒng Изомер (химия) одно из двух или более соединений, которые имеют одинаковые атомы, но в разных расположениях Izomer (khimiya) odno iz dvukh ili boleye soyedineniy, kotoryye imeyut odinakovyye atomy, no v raznykh raspolozheniyakh
108 异构体;同分异构体  yì gòu tǐ; tóng fēn yì gòu tǐ  异构体;同分异构体 yì gòu tǐ; tóng fēn yì gòu tǐ Изомер; изомер Izomer; izomer
109  (physics 物) one of two or more nuclei that have the same atomic number, but different energy states   (physics wù) one of two or more nuclei that have the same atomic number, but different energy states   (物理学)具有相同原子序数但能量状态不同的两个或多个原子核中的一个  (wùlǐ xué) jùyǒu xiāngtóng yuánzǐ xùshù dàn néngliàng zhuàngtài bùtóng de liǎng gè huò duō gè yuánzǐhé zhōng de yīgè  (физика) одно из двух или более ядер, имеющих одинаковый атомный номер, но разные энергетические состояния  (fizika) odno iz dvukh ili boleye yader, imeyushchikh odinakovyy atomnyy nomer, no raznyye energeticheskiye sostoyaniya
110 同核异能素;同质异能素 tóng hé yì néng sù; tóng zhì yì néng sù 同核异能素;同质异能素 tóng hé yì néng sù; tóng zhì yì néng sù Изомер, изомер Izomer, izomer
111 isomeric isomeric 异构 yì gòu изомерные izomernyye
112 isomerism  isomerism  异构 yì gòu изомерия izomeriya
113 isometric (technical 术语) connected with a type of physical exercise in which muscles are made to work without the whole body moving isometric (technical shùyǔ) connected with a type of physical exercise in which muscles are made to work without the whole body moving 等长(技术术语)与一种体育锻炼相关联,肌肉在没有全身运动的情况下工作 děng zhǎng (jìshù shùyǔ) yǔ yī zhǒng tǐyù duànliàn xiāngguān lián, jīròu zài méiyǒu quánshēn yùndòng de qíngkuàng xià gōngzuò Изометрический (технический термин), связанный с типом физических упражнений, в которых мышцы работают без движения всего тела Izometricheskiy (tekhnicheskiy termin), svyazannyy s tipom fizicheskikh uprazhneniy, v kotorykh myshtsy rabotayut bez dvizheniya vsego tela
114 提高肌张力的,静力锻炼的(指肌肉工作但整个身体不动) tígāo jī zhānglì de, jìng lì duànliàn de (zhǐ jīròu gōngzuò dàn zhěnggè shēntǐ bù dòng) 提高肌张力的,静力锻炼的(指肌肉工作但整个身体不动) tígāo jī zhānglì de, jìng lì duànliàn de (zhǐ jīròu gōngzuò dàn zhěnggè shēntǐ bù dòng) Улучшение мышечного тонуса, статические упражнения (относится к мышечной работе, но все тело не двигается) Uluchsheniye myshechnogo tonusa, staticheskiye uprazhneniya (otnositsya k myshechnoy rabote, no vse telo ne dvigayetsya)
115 (geometry 几何)connected with a style of (geometry jǐhé)connected with a style of (几何几何)与风格相连 (jǐhé jǐhé) yǔ fēnggé xiānglián (геометрия геометрии) связана со стилем (geometriya geometrii) svyazana so stilem
116 drawing in three dimensions without perspective  drawing in three dimensions without perspective  没有透视的三维绘图 méiyǒu tòushì de sānwéi huìtú Рисование в трех измерениях без перспективы Risovaniye v trekh izmereniyakh bez perspektivy
117 (图画) 无透视三维的;等距的 (túhuà) wú tòushì sānwéi de; děng jù de (图画)无透视三维的;等距的 (túhuà) wú tòushì sānwéi de; děng jù de (картинка) без перспективы трехмерный; изометрический (kartinka) bez perspektivy trekhmernyy; izometricheskiy
118  isometrics, physical exercises in which the muscles work against each other or against a fixed object   isometrics, physical exercises in which the muscles work against each other or against a fixed object   等长线,肌肉相互作用或对固定物体相互作用的体育锻炼  děng chángxiàn, jīròu xiānghù zuòyòng huò duì gùdìng wùtǐ xiānghù zuòyòng de tǐyù duànliàn  Изометрия, физические упражнения, в которых мышцы работают друг против друга или против неподвижного объекта  Izometriya, fizicheskiye uprazhneniya, v kotorykh myshtsy rabotayut drug protiv druga ili protiv nepodvizhnogo ob"yekta
119 静力锻炼;肌肉锻炼 jìng lì duànliàn; jīròu duànliàn 静力锻炼;肌肉锻炼 jìng lì duànliàn; jīròu duànliàn Статическое упражнение Staticheskoye uprazhneniye
120 isometric  isometric  等距 děng jù изометрический izometricheskiy
121 isometric exercises isometric exercises 等距练习 děng jù liànxí Изометрические упражнения Izometricheskiye uprazhneniya
122 isoprene  a liquid hydrocarbon obtained from petroleum that is used to make artifi­cial rubber. Isoprene is also found in natural rubber. ^ isoprene  a liquid hydrocarbon obtained from petroleum that is used to make artifi­cial rubber. Isoprene is also found in natural rubber. ^ 异戊二烯是一种从石油中获得的液态烃,用于制造人造橡胶。异戊二烯也存在于天然橡胶中。 ^ yì wù èr xī shì yī zhǒng cóng shíyóu zhōng huòdé de yètài tīng, yòng yú zhìzào rénzào xiàngjiāo. Yì wù èr xī yě cúnzài yú tiānrán xiàngjiāo zhōng. ^ Изопрен - жидкий углеводород, полученный из нефти, который используется для производства искусственного каучука. Изопрен также содержится в натуральном каучуке. Izopren - zhidkiy uglevodorod, poluchennyy iz nefti, kotoryy ispol'zuyetsya dlya proizvodstva iskusstvennogo kauchuka. Izopren takzhe soderzhitsya v natural'nom kauchuke.
123 戊二烯(用于造合成橡胶) Yì wù èr xī (yòng yú zhìzào héchéng xiàngjiāo) 异戊二烯(用于制造合成橡胶) Yì wù èr xī (yòng yú zhìzào héchéng xiàngjiāo) Изопрен (используется при производстве синтетического каучука) Izopren (ispol'zuyetsya pri proizvodstve sinteticheskogo kauchuka)
124 异戊二烯是一种从石油中获得的液态烃,用于制造人造橡胶。 异戊二烯也存在于天然橡胶中 yì wù èr xī shì yī zhǒng cóng shíyóu zhōng huòdé de yètài tīng, yòng yú zhìzào rénzào xiàngjiāo. Yì wù èr xī yě cúnzài yú tiānrán xiàngjiāo zhōng 异戊二烯是一种从石油中获得的液态烃,用于制造人造橡胶。异戊二烯也存在于天然橡胶中 yì wù èr xī shì yī zhǒng cóng shíyóu zhōng huòdé de yètài tīng, yòng yú zhìzào rénzào xiàngjiāo. Yì wù èr xī yě cúnzài yú tiānrán xiàngjiāo zhōng Изопрен - это жидкий углеводород, полученный из нефти и используемый для получения эластомеров. Изопрен также присутствует в натуральном каучуке Izopren - eto zhidkiy uglevodorod, poluchennyy iz nefti i ispol'zuyemyy dlya polucheniya elastomerov. Izopren takzhe prisutstvuyet v natural'nom kauchuke
125 isosceles triangle  (geometry 几何 isosceles triangle  (geometry jǐhé) 等腰三角形(几何几何) děng yāo sānjiǎoxíng (jǐhé jǐhé) Изоцелеобразный треугольник (геометрия геометрии) Izotseleobraznyy treugol'nik (geometriya geometrii)
126 a triangle with two of its three sides the same length  a triangle with two of its three sides the same length  一个三角形,其三个边中的两个长度相同 yīgè sānjiǎoxíng, qí sān gè biān zhōng de liǎng gè chángdù xiāngtóng треугольник с двумя из трех его сторон одинаковой длины treugol'nik s dvumya iz trekh yego storon odinakovoy dliny
127 等腰三角形 děng yāo sānjiǎoxíng 等腰三角形 děng yāo sānjiǎoxíng Равнобедренный треугольник Ravnobedrennyy treugol'nik
128 picture  triangle picture  triangle 图片三角形 túpiàn sānjiǎoxíng Картинный треугольник Kartinnyy treugol'nik
129 isotherm  (technical 术语) isotherm  (technical shùyǔ) isotherm(技术术语) isotherm(jìshù shùyǔ) Изотерма (техническая терминология) Izoterma (tekhnicheskaya terminologiya)
130  a line on a weather map that joins places that have the same temperature at a particular time  a line on a weather map that joins places that have the same temperature at a particular time  天气图上的一条线,它连接在特定时间具有相同温度的地方  tiānqì tú shàng de yītiáo xiàn, tā liánjiē zài tèdìng shíjiān jùyǒu xiāngtóng wēndù dì dìfāng  линия на карте погоды, которая соединяет места с одинаковой температурой в определенное время  liniya na karte pogody, kotoraya soyedinyayet mesta s odinakovoy temperaturoy v opredelennoye vremya
131  (天气图上的,)等温线,恒温线  (tiānqì tú shàng de,) děngwēn xiàn, héngwēn xiàn  (天气图上的,)等温线,恒温线  (tiānqì tú shàng de,) děngwēn xiàn, héngwēn xiàn  (на карте погоды), изотерма, линия постоянной температуры  (na karte pogody), izoterma, liniya postoyannoy temperatury
132 isotonic  isotonic  等渗 děng shèn изотонический izotonicheskiy
133  (of a drink  (of a drink  (喝一杯  (hè yībēi  (из напитка  (iz napitka
   饮料  yǐnliào)  饮料)  yǐnliào)  напитки)  napitki)
134 with added minerals and salts, intended to replace those lost during exercise 含矿物和盐分的;等渗的 with added minerals and salts, intended to replace those lost during exercise hán kuàng wùzhí hé yánfèn de; děng shèn de 添加矿物质和盐类,旨在取代运动过程中丢失的物质。矿物质和盐分的;等渗的 tiānjiā kuàng wùzhí hé yán lèi, zhǐ zài qǔdài yùndòng guòchéng zhōng diūshī de wùzhí. Kuàng wùzhí hé yánfèn de; děng shèn de С добавлением минералов и солей, предназначенных для замены утраченных во время тренировки, содержащих минералы и соли; изотонические S dobavleniyem mineralov i soley, prednaznachennykh dlya zameny utrachennykh vo vremya trenirovki, soderzhashchikh mineraly i soli; izotonicheskiye
135 含有添加的矿物质和盐,旨在取代运动过程中丢失的物质 hányǒu tiānjiā de kuàng wùzhí hé yán, zhǐ zài qǔdài yùndòng guòchéng zhōng diūshī de wùzhí 含有添加的矿物质和盐,旨在取代运动过程中丢失的物质 hányǒu tiānjiā de kuàng wùzhí hé yán, zhǐ zài qǔdài yùndòng guòchéng zhōng diūshī de wùzhí Содержит дополнительные минералы и соли, предназначенные для замены потерянных веществ во время тренировки Soderzhit dopolnitel'nyye mineraly i soli, prednaznachennyye dlya zameny poteryannykh veshchestv vo vremya trenirovki
136 isotope  (physics chem­istry) one of two or more forms of a chemical element which have the same number of protons but a different number of neutrons in their atoms. They have different physical proterties ( characteristics) but the same chemical ones isotope  (physics chem­istry) one of two or more forms of a chemical element which have the same number of protons but a different number of neutrons in their atoms. They have different physical proterties (characteristics) but the same chemical ones 同位素(物理化学)两种或多种形式的化学元素中的一种,它们具有相同数量的质子但原子中的中子数量不同。它们具有不同的物理保护(特征),但具有相同的化学保护 tóngwèisù (wùlǐ huàxué) liǎng zhǒng huò duō zhǒng xíngshì de huàxué yuánsù zhōng de yī zhǒng, tāmen jùyǒu xiāngtóng shùliàng de zhízǐ dàn yuánzǐ zhōng de zhōng zǐ shùliàng bùtóng. Tāmen jùyǒu bùtóng de wùlǐ bǎohù (tèzhēng), dàn jùyǒu xiāngtóng de huàxué bǎohù Изотоп (физическая химия) одна из двух или более форм химического элемента, которые имеют одинаковое количество протонов, но различное количество нейтронов в своих атомах. Они имеют разные физические свойства (характеристики), но одинаковые химические Izotop (fizicheskaya khimiya) odna iz dvukh ili boleye form khimicheskogo elementa, kotoryye imeyut odinakovoye kolichestvo protonov, no razlichnoye kolichestvo neytronov v svoikh atomakh. Oni imeyut raznyye fizicheskiye svoystva (kharakteristiki), no odinakovyye khimicheskiye
137 同位素 tóngwèisù 同位素 tóngwèisù изотоп izotop
138 radioactive isotopes  radioactive isotopes  放射性同位素 fàngshèxìng tóngwèisù Радиоактивные изотопы Radioaktivnyye izotopy
139 放射性同位素 fàngshèxìng tóngwèisù 放射性同位素 fàngshèxìng tóngwèisù радиоизотопы radioizotopy
140 the many isotopes of carbon  the many isotopes of carbon  碳的许多同位素 tàn de xǔduō tóngwèisù Много изотопов углерода Mnogo izotopov ugleroda
141 碳的诸多同位素 tàn de zhūduō tóngwèisù 碳的诸多同位素 tàn de zhūduō tóngwèisù Многие изотопы углерода Mnogiye izotopy ugleroda
142 ISP  abbr. Internet Service Provider ( a company that provides you with an Internet connection and services such as email, etc.) ISP  abbr. Internet Service Provider (a company that provides you with an Internet connection and services such as email, etc.) ISP abbr。互联网服务提供商(为您提供互联网连接和电子邮件等服务的公司) ISP abbr. Hùliánwǎng fúwù tígōng shāng (wèi nín tígōng hùliánwǎng liánjiē hé diànzǐ yóujiàn děng fúwù de gōngsī) Интернет-провайдер ISP (компания, которая предоставляет вам подключение к Интернету и услуги, такие как электронная почта и т. Д.) Internet-provayder ISP (kompaniya, kotoraya predostavlyayet vam podklyucheniye k Internetu i uslugi, takiye kak elektronnaya pochta i t. D.)
143 互联网服务供应商 Hùliánwǎng fúwù gōngyìng shāng 互联网服务供应商 hùliánwǎng fúwù gōngyìng shāng Интернет-провайдер Internet-provayder
144  I-spy  a children's game in which one player gives the first letter of a thing that they can see and the others have to guess what it is   I-spy  a children's game in which one player gives the first letter of a thing that they can see and the others have to guess what it is   我偷窥了一个孩子的游戏,其中一个玩家给出了他们可以看到的东西的第一个字母,其他玩家必须猜测它是什么  wǒ tōukuīle yīgè háizi de yóuxì, qízhōng yīgè wánjiā jǐ chūle tāmen kěyǐ kàn dào de dōngxī de dì yīgè zìmǔ, qítā wánjiā bìxū cāicè tā shì shénme  Я-шпион для детской игры, в которой один игрок дает первую букву того, что он может видеть, а другие должны угадать, что это такое.  YA-shpion dlya detskoy igry, v kotoroy odin igrok dayet pervuyu bukvu togo, chto on mozhet videt', a drugiye dolzhny ugadat', chto eto takoye.
145 我来猜(儿童游戏,一人说出所见物名称的第一个字母,其他人猜所指之物) wǒ lái cāi (értóng yóuxì, yīrén shuō chū suǒ jiàn wù míngchēng de dì yīgè zìmǔ, qítā rén cāi suǒ zhǐ zhī wù) 我来猜(儿童游戏,一人说出所见物名称的第一个字母,其他人猜所指之物) wǒ lái cāi (értóng yóuxì, yīrén shuō chū suǒ jiàn wù míngchēng de dì yīgè zìmǔ, qítā rén cāi suǒ zhǐ zhī wù) Дай угадаю (детская игра, один человек произносит первую букву названия объекта, другие догадываются, к чему он относится) Day ugadayu (detskaya igra, odin chelovek proiznosit pervuyu bukvu nazvaniya ob"yekta, drugiye dogadyvayutsya, k chemu on otnositsya)
146 israelite a member of the ancient Hebrew nation described in the Bible israelite a member of the ancient Hebrew nation described in the Bible 以色列人是圣经中所描述的古希伯来民族的一员 yǐsèliè rén shì shèngjīng zhōng suǒ miáoshù de gǔxī bó lái mínzú de yī yuán Израильтянин член древнееврейского народа, описанного в Библии Izrail'tyanin chlen drevneyevreyskogo naroda, opisannogo v Biblii
147  (《圣经》中的〉希伯来人,以色列人  (“shèngjīng” zhōng de〉 xī bó lái rén, yǐsèliè rén  (“圣经”中的>希伯来人,以色列人  (“shèngjīng” zhōng de >xī bó lái rén, yǐsèliè rén  (Евреи в Библии, Израиль  (Yevrei v Biblii, Izrail'
148  issue   issue   问题  wèntí  вопрос  vopros
149 topic of discussion topic of discussion 讨论的主题 tǎolùn de zhǔtí Тема обсуждения Tema obsuzhdeniya
150 议题  yìtí  议题 yìtí вопрос vopros
151 an important topic that people are discussing or arguing about an important topic that people are discussing or arguing about 人们正在讨论或争论的一个重要话题 rénmen zhèngzài tǎolùn huò zhēnglùn de yīgè zhòngyào huàtí Важная тема, о которой люди обсуждают или спорят Vazhnaya tema, o kotoroy lyudi obsuzhdayut ili sporyat
152 重要议咸;争论的问题 zhòngyào yì xián; zhēnglùn de wèntí 重要议咸;争论的问题 zhòngyào yì xián; zhēnglùn de wèntí Важная дискуссия, проблема противоречий Vazhnaya diskussiya, problema protivorechiy
153 a key/sensitive/controversial issue a key/sensitive/controversial issue 一个关键/敏感/有争议的问题 yīgè guānjiàn/mǐngǎn/yǒu zhēngyì de wèntí ключевой / чувствительный / спорный вопрос klyuchevoy / chuvstvitel'nyy / spornyy vopros
154 关键的 / 敏感的 /有争议的何题 guānjiàn de/ mǐngǎn de/yǒu zhēngyì de hé tí 关键的/敏感的/有争议的何题 guānjiàn de/mǐngǎn de/yǒu zhēngyì de hé tí Ключевые / чувствительные / спорные вопросы Klyuchevyye / chuvstvitel'nyye / spornyye voprosy
155 This is a big issue,we need more time to think about it. This is a big issue,we need more time to think about it. 这是一个大问题,我们需要更多时间来考虑它。 zhè shì yī gè dà wèntí, wǒmen xūyào gèng duō shíjiān lái kǎolǜ tā. Это большая проблема, нам нужно больше времени, чтобы подумать об этом. Eto bol'shaya problema, nam nuzhno bol'she vremeni, chtoby podumat' ob etom.
156 这是个重大问题,我们需要花较多的时间考虑 Zhè shìgè zhòngdà wèntí, wǒmen xūyào huā jiào duō de shíjiān kǎolǜ 这是个重大问题,我们需要花较多的时间考虑 Zhè shìgè zhòngdà wèntí, wǒmen xūyào huā jiào duō de shíjiān kǎolǜ Это большая проблема, нам нужно больше думать об этом. Eto bol'shaya problema, nam nuzhno bol'she dumat' ob etom.
157 这是一个大问题,我们需要更多时间来考虑它。 zhè shì yī gè dà wèntí, wǒmen xūyào gèng duō shíjiān lái kǎolǜ tā. 这是一个大问题,我们需要更多时间来考虑它。 zhè shì yī gè dà wèntí, wǒmen xūyào gèng duō shíjiān lái kǎolǜ tā. Это большая проблема, и нам нужно больше времени, чтобы подумать об этом. Eto bol'shaya problema, i nam nuzhno bol'she vremeni, chtoby podumat' ob etom.
158 She usually writes about environmental issues  She usually writes about environmental issues  她经常写关于环境问题 Tā jīngcháng xiě guānyú huánjìng wèntí Она обычно пишет об экологических проблемах Ona obychno pishet ob ekologicheskikh problemakh
159 她通常写环境方面的题材 tā tōngcháng xiě huánjìng fāngmiàn de tícái 她通常写环境方面的题材 tā tōngcháng xiě huánjìng fāngmiàn de tícái Она обычно пишет об экологических проблемах Ona obychno pishet ob ekologicheskikh problemakh
160 她经常写关于环境问题 tā jīngcháng xiě guānyú huánjìng wèntí 她经常写关于环境问题 tā jīngcháng xiě guānyú huánjìng wèntí Она часто пишет об экологических проблемах Ona chasto pishet ob ekologicheskikh problemakh
161 The union plans to raise the issue of overtime. The union plans to raise the issue of overtime. 工会计划提出加班问题。 gōng kuài jìhuà tíchū jiābān wèntí. Профсоюз планирует поднять вопрос сверхурочных. Profsoyuz planiruyet podnyat' vopros sverkhurochnykh.
162 工会打算提出加班的问题 Gōnghuì dǎsuàn tíchū jiābān de wèntí 工会打算提出加班的问题 Gōnghuì dǎsuàn tíchū jiābān de wèntí Профсоюз намерен поднять проблему сверхурочных Profsoyuz nameren podnyat' problemu sverkhurochnykh
163 The party was divided on this issue The party was divided on this issue 该党在这个问题上存在分歧 gāi dǎng zài zhège wèntí shàng cúnzài fēnqí Партия разделилась по этому вопросу Partiya razdelilas' po etomu voprosu
164 该党在这一问题上存在分歧 gāi dǎng zài zhè yī wèntí shàng cúnzài fēnqí 该党在这一问题上存在分歧 gāi dǎng zài zhè yī wèntí shàng cúnzài fēnqí У партии есть разногласия по этому вопросу. U partii yest' raznoglasiya po etomu voprosu.
165 该党在这个问题上存在分歧 gāi dǎng zài zhège wèntí shàng cúnzài fēnqí 该党在这个问题上存在分歧 gāi dǎng zài zhège wèntí shàng cúnzài fēnqí У партии есть разногласия по этому вопросу. U partii yest' raznoglasiya po etomu voprosu.
166 you're just avoiding the issue you're just avoiding the issue 你只是避免了这个问题 nǐ zhǐshì bìmiǎnle zhège wèntí Вы просто избегаете проблемы Vy prosto izbegayete problemy
167 你只不过是在回避问翹 nǐ zhǐ bùguò shì zài huíbì wèn qiào 你只不过是在回避问翘 nǐ zhǐ bùguò shì zài huíbì wèn qiào Вы просто избегаете вопроса Vy prosto izbegayete voprosa
168 你只是避免了这个问题 nǐ zhǐshì bìmiǎnle zhège wèntí 你只是避免了这个问题 nǐ zhǐshì bìmiǎnle zhège wèntí Вы просто избежали этой проблемы Vy prosto izbezhali etoy problemy
169 Don’t confuse the issue Don’t confuse the issue 不要混淆这个问题 bùyào hùnxiáo zhège wèntí Не путайте проблему Ne putayte problemu
171 不要模糊焦点 Bùyào móhú jiāodiǎn 不要模糊焦点 Bùyào móhú jiāodiǎn Не размыть фокус * Ne razmyt' fokus *
172 不要混淆这个问题 bùyào hùnxiáo zhège wèntí 不要混淆这个问题 bùyào hùnxiáo zhège wèntí Не путайте этот вопрос Ne putayte etot vopros
173 不要混淆问题 bùyào hùnxiáo wèntí 不要混淆问题 bùyào hùnxiáo wèntí Не путай проблемы Ne putay problemy
174 problems/worry  problems/worry  问题/忧 wèntí/yōu проблемы / беспокойство problemy / bespokoystvo
175 问题;忧虚  wèntí; yōu xū  问题;忧虚 wèntí; yōu xū Проблема, мнимое беспокойство Problema, mnimoye bespokoystvo
176 a problem or worry that sb has with sth  a problem or worry that sb has with sth  某人有问题或担心某事 mǒu rén yǒu wèntí huò dānxīn mǒu shì проблема или беспокойство, что sb имеет с ч problema ili bespokoystvo, chto sb imeyet s ch
177 (有关某事的)问题,担忧 (yǒuguān mǒu shì de) wèntí, dānyōu (有关某事的)问题,担忧 (yǒuguān mǒu shì de) wèntí, dānyōu (о чем-то), беспокойство (o chem-to), bespokoystvo
178 Money is not an issue Money is not an issue 钱不是问题 qián bùshì wèntí Деньги не проблема Den'gi ne problema
179 钱不是问题 qián bùshì wèntí 钱不是问题 qián bùshì wèntí Деньги не проблема Den'gi ne problema
180 I don’t think my private life is the issue here I don’t think my private life is the issue here 我认为我的私生活不是问题所在 wǒ rènwéi wǒ de sīshēnghuó bùshì wèntí suǒzài Я не думаю, что моя личная жизнь является проблемой здесь YA ne dumayu, chto moya lichnaya zhizn' yavlyayetsya problemoy zdes'
181 我认为问题并非我的私生活 wǒ rènwéi wèntí bìngfēi wǒ de sīshēnghuó 我认为问题并非我的私生活 wǒ rènwéi wèntí bìngfēi wǒ de sīshēnghuó Я думаю, что проблема не в моей личной жизни. YA dumayu, chto problema ne v moyey lichnoy zhizni.
182 I'm not bothered about the cost,you're the one who’s making an issue of it I'm not bothered about the cost,you're the one who’s making an issue of it 我并不担心费用,你就是那个问题的人 wǒ bìng bù dānxīn fèiyòng, nǐ jiùshì nàgè wèntí de rén Я не беспокоюсь о стоимости, вы тот, кто делает вопрос об этом YA ne bespokoyus' o stoimosti, vy tot, kto delayet vopros ob etom
183 我不在乎花钱,是你一直在拿钱大做文章 wǒ bùzàihū huā qián, shì nǐ yīzhí zài ná qián dà zuò wénzhāng 我不在乎花钱,是你一直在拿钱大做文章 wǒ bùzàihū huā qián, shì nǐ yīzhí zài ná qián dà zuò wénzhāng Меня не волнует тратить деньги, вы всегда зарабатываете деньги и суетитесь. Menya ne volnuyet tratit' den'gi, vy vsegda zarabatyvayete den'gi i suyetites'.
184   Afficher moins        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  isolation 1082 1082 ism