A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  intrigued 1073 1073 introverted        
1 The young heroine steps into a web of intrigue in the academic world The young heroine steps into a web of intrigue in the academic world 这位年轻的女主角进入了学术界的阴谋网络 Zhè wèi niánqīng de nǚ zhǔjiǎo jìnrùle xuéshù jiè de yīnmóu wǎngluò La jeune héroïne entre dans un réseau d'intrigues dans le monde universitaire 若いヒロインは学界の陰謀の網に足を踏み入れる わかい ヒロイン  がっかい  いんぼう  あみ  あし ふみいれる  wakai hiroin wa gakkai no inbō no ami ni ashi o fumīreru 
2 年轻的女主人公陷入了学术界钩心斗角的罗网 niánqīng de nǚ zhǔréngōng xiànrùle xuéshù jiè gōuxīndòujiǎo de luówǎng 年轻的女主人公陷入了学术界钩心斗角的罗网 niánqīng de nǚ zhǔréngōng xiànrùle xuéshù jiè gōuxīndòujiǎo de luówǎng La jeune héroïne est prise dans le monde académique 若い ヒロイン  学問  世界  巻き込まれる  わかい ヒロイン  がくもん  せかい  まきこまれる  wakai hiroin ga gakumon no sekai ni makikomareru 
3 这位年轻的女主角进入了学术界的阴谋网络 zhè wèi niánqīng de nǚ zhǔjiǎo jìnrùle xuéshù jiè de yīnmóu wǎngluò 这位年轻的女主角进入了学术界的阴谋网络 zhè wèi niánqīng de nǚ zhǔjiǎo jìnrùle xuéshù jiè de yīnmóu wǎngluò La jeune héroïne est entrée dans le réseau de conspiration du monde universitaire 若い ヒロイン  学界  陰謀 ネットワーク  入った  わかい ヒロイン  がっかい  いんぼう ネットワーク はいった  wakai hiroin ga gakkai no inbō nettowāku ni haitta 
4 a secret plan or relationship, especially one which involves sb else being tricked  a secret plan or relationship, especially one which involves sb else being tricked  秘密计划或关系,特别是涉及某人被欺骗的秘密计划或关系 mìmì jìhuà huò guānxì, tèbié shì shèjí mǒu rén bèi qīpiàn de mìmì jìhuà huò guānxì Un plan secret ou une relation, en particulier une relation qui implique de tromper quelqu'un d'autre 秘密  計画  関係 、 特に sb  トリック されている関係  ひみつ  けいかく  かんけい 、 とくに sb  トリックされている かんけい  himitsu no keikaku ya kankei , tokuni sb ga torikku sareteirukankei 
5 密谋;秘密关系;阴谋诡计 mìmóu; mìmì guānxì; yīnmóu guǐjì 密谋;秘密关系;阴谋诡计 mìmóu; mìmì guānxì; yīnmóu guǐjì Complot; complot プロット ; 秘密  関係 ; 陰謀  プロット ; ひみつ  かんけい ; いんぼう  purotto ; himitsu no kankei ; inbō 
6 秘密计划或关系,特别是涉及某人被欺骗的秘密计划或关系 mìmì jìhuà huò guānxì, tèbié shì shèjí mǒu rén bèi qīpiàn de mìmì jìhuà huò guānxì 秘密计划或关系,特别是涉及某人被欺骗的秘密计划或关系 mìmì jìhuà huò guānxì, tèbié shì shèjí mǒu rén bèi qīpiàn de mìmì jìhuà huò guānxì Un plan ou une relation secret, en particulier un plan ou une relation secret impliquant une personne trompée 秘密  計画 または 関係 、 特に   だまされている こと  含む 秘密  計画 または 関係  ひみつ  けいかく または かんけい 、 とくに だれ  だまされている こと  ふくむ ひみつ  けいかく またはかんけい  himitsu no keikaku mataha kankei , tokuni dare ka gadamasareteiru koto o fukumu himitsu no keikaku matahakankei 
7 I soon learnt about all the intrigues and scandals that went on in the little town. I soon learnt about all the intrigues and scandals that went on in the little town. 我很快就了解到小城里发生的所有阴谋和丑闻。 wǒ hěn kuài jiù liǎojiě dào xiǎochéng lǐ fāshēng de suǒyǒu yīnmóu hé chǒuwén. J'ai vite appris toutes les intrigues et les scandales qui se sont déroulés dans la petite ville.   すぐ  小さな   起こった すべて  陰謀 スキャンダル について 学びました 。  わたし  すぐ  ちいさな まち  おこった すべて  いんぼう  スキャンダル について まなびました 。  watashi wa sugu ni chīsana machi de okotta subete no inbōya sukyandaru nitsuite manabimashita . 
8 我很快便了小镇上流传的种种阴谋与丑闻 Wǒ hěn kuài biàn zhīdàole xiǎo zhèn shàng liúchuán de zhǒngzhǒng yīnmóu yǔ chǒuwén 我很快便知道了小镇上流传的种种阴谋与丑闻 Wǒ hěn kuài biàn zhīdàole xiǎo zhèn shàng liúchuán de zhǒngzhǒng yīnmóu yǔ chǒuwén J'ai vite appris les complots et les scandales qui circulaient dans la ville.   すぐ    広まっている プロット スキャンダル について 学びました 。  わたし  すぐ  まち  ひろまっている プロット  スキャンダル について まなびました 。  watashi wa sugu ni machi de hiromatteiru purotto tosukyandaru nitsuite manabimashita . 
9 我很快就了解到小城里发生的所有阴谋和丑闻 wǒ hěn kuài jiù liǎojiě dào xiǎochéng lǐ fāshēng de suǒyǒu yīnmóu hé chǒuwén 我很快就了解到小城里发生的所有阴谋和丑闻 wǒ hěn kuài jiù liǎojiě dào xiǎochéng lǐ fāshēng de suǒyǒu yīnmóu hé chǒuwén J'ai rapidement appris tous les complots et les scandales qui se sont déroulés dans la ville.   すぐ    起こった すべて  プロット スキャンダル  学びました 。  わたし  すぐ  まち  おこった すべて  プロット スキャンダル  まなびました 。  watashi wa sugu ni machi de okotta subete no purotto tosukyandaru o manabimashita . 
10 the atmosphere of interest and excitement that surrounds sth secret or important the atmosphere of interest and excitement that surrounds sth secret or important 一种秘密或重要的兴趣和兴奋的气氛 yī zhǒng mìmì huò zhòngyào de xìngqù hé xīngfèn de qìfēn L’atmosphère d’intérêt et d’enthousiasme qui entoure son secret ou son importance 秘密 または 重要な もの  取り巻く 興味  興奮 雰囲気  ひみつ または じゅうような もの  とりまく きょうみ こうふん  ふにき  himitsu mataha jūyōna mono o torimaku kyōmi to kōfun nofuniki 
11 神秘气氛;人入胜的复杂情节 shénmì qìfēn; yǐnrénrùshèng de fùzá qíngjié 神秘气氛;引人入胜的复杂情节 shénmì qìfēn; yǐnrénrùshèng de fùzá qíngjié Ambiance mystérieuse, intrigue complexe et fascinante 不思議な 雰囲気 、 魅力 的な 複雑な プロット  ふしぎな ふにき 、 みりょく てきな ふくざつな プロット  fushigina funiki , miryoku tekina fukuzatsuna purotto 
12 一种秘密或重要的兴趣和兴奋的气氛 yī zhǒng mìmì huò zhòngyào de xìngqù hé xīngfèn de qìfēn 一种秘密或重要的兴趣和兴奋的气氛 yī zhǒng mìmì huò zhòngyào de xìngqù hé xīngfèn de qìfēn une atmosphère secrète ou importante d'intérêt et d'excitation 秘密  重要な 興味  興奮  雰囲気  ひみつ  じゅうような きょうみ  こうふん  ふにき  himitsu ya jūyōna kyōmi ya kōfun no funiki 
13 intrigued  intrigued  好奇 hàoqí Intrigué 興味  そそられる  きょうみ  そそられる  kyōmi o sosorareru 
14 (to do sth) very interested in sth/sb and wanting to know more about it/them (to do sth) very interested in sth/sb and wanting to know more about it/them (做某事)对sth / sb非常感兴趣并希望了解更多关于它/他们的信息 (zuò mǒu shì) duì sth/ sb fēicháng gǎn xìngqù bìng xīwàng liǎojiě gèng duō guānyú tā/tāmen de xìnxī (faire qc) très intéressé par qc / sb et voulant en savoir plus à ce sujet / eux ( sth  する ため  ) sth / sb  とても 興味  あり、 それ について もっと 知りたいです / 彼ら  ( sth  する ため  ) sth / sb  とても きょうみ  あり 、 それ について もっと しりたいです / かれら  ( sth o suru tame ni ) sth / sb ni totemo kyōmi ga ari ,sore nitsuite motto shiritaidesu / karera 
15  着迷;很感兴趣;好奇  zháomí; hěn gǎn xìngqù; hàoqí  着迷;很感兴趣;好奇  zháomí; hěn gǎn xìngqù; hàoqí  Passionné, très intéressé, curieux   魅惑 的な 、 非常  興味  ある 、 好奇心  強い    みわく てきな 、 ひじょう  きょうみ  ある 、 こうきしん  つよい    miwaku tekina , hijō ni kyōmi ga aru , kōkishin ga tsuyoi 
16 he was intrigued by her story he was intrigued by her story 他对自己的故事很感兴趣 tā duì zìjǐ de gùshì hěn gǎn xìngqù Son histoire l'intriguait   彼女    興味  そそられた  かれ  かのじょ  はなし  きょうみ  そそられた  kare wa kanojo no hanashi ni kyōmi o sosorareta 
17 他被她的故事迷住了 tā bèi tā de gùshì mí zhùle 他被她的故事迷住了 tā bèi tā de gùshì mí zhùle Il était fasciné par son histoire.   彼女    魅了 された 。  かれ  かのじょ  はなし  みりょう された 。  kare wa kanojo no hanashi ni miryō sareta . 
18 他对自己的故事很感兴趣 tā duì zìjǐ de gùshì hěn gǎn xìngqù 他对自己的故事很感兴趣 tā duì zìjǐ de gùshì hěn gǎn xìngqù Il est très intéressé par sa propre histoire.   自分    非常  興味  あります 。  かれ  じぶん  はなし  ひじょう  きょうみ  あります 。  kare wa jibun no hanashi ni hijō ni kyōmi ga arimasu . 
19 I’m intrigued to know what you thought of the movie I’m intrigued to know what you thought of the movie 我很想知道你对这部电影的看法 wǒ hěn xiǎng zhīdào nǐ duì zhè bù diànyǐng de kànfǎ Je suis intrigué de savoir ce que vous avez pensé du film   あなた  その 映画 について どう 思った   知りたい  思っています  わたし  あなた  その えいが について どう おもった   しりたい  おもっています  watashi wa anata ga sono eiga nitsuite dō omotta no ka oshiritai to omotteimasu 
20 我很想知道你对这部电影的看法 wǒ hěn xiǎng zhīdào nǐ duì zhè bù diànyǐng de kànfǎ 我很想知道你对这部电影的看法 wǒ hěn xiǎng zhīdào nǐ duì zhè bù diànyǐng de kànfǎ Je veux vraiment savoir ce que vous pensez de ce film. この 映画 について どう 思う  知りたいです 。  この えいが について どう おもう  しりたいです 。  kono eiga nitsuite dō omō ka shiritaidesu . 
21 intriguing. very interesting because of being unusual or not having an obvious answer  intriguing. Very interesting because of being unusual or not having an obvious answer  耐人寻味。非常有趣,因为不寻常或没有明显的答案 nàirénxúnwèi. Fēicháng yǒuqù, yīn wéi bù xúncháng huò méiyǒu míngxiǎn de dá'àn Intriguant, très intéressant parce qu'il est inhabituel ou qu'il n'a pas de réponse évidente 興味深い こと  、 珍しい こと  明白な 答え  ないこと  非常  興味深い  きょうみぶかい こと  、 めずらしい こと  めいはくなこたえ  ない こと  ひじょう  きょうみぶかい  kyōmibukai koto ni , mezurashī koto ya meihakuna kotae ganai koto ga hijō ni kyōmibukai 
22 非常有趣的;引人入胜的;神秘的 fēicháng yǒuqù de; yǐnrénrùshèng de; shénmì de 非常有趣的,引人入胜的;神秘的 fēicháng yǒuqù de, yǐnrénrùshèng de; shénmì de Très intéressant; fascinant; mystérieux とても おもしろい 、 魅力 的な 、 不思議な  とても おもしろい 、 みりょく てきな 、 ふしぎな  totemo omoshiroi , miryoku tekina , fushigina 
23 These discoveries raise intriguing questions These discoveries raise intriguing questions 这些发现引发了一些有趣的问题 zhèxiē fāxiàn yǐnfāle yīxiē yǒuqù de wèntí Ces découvertes soulèvent des questions intrigantes これら  発見  興味深い 質問  投げかけます  これら  はっけん  きょうみぶかい しつもん  なげかけます  korera no hakken wa kyōmibukai shitsumon onagekakemasu 
24 这些发现带来了非常有趣的问题 zhèxiē fāxiàn dài láile fēicháng yǒuqù de wèntí 这些发现带来了非常有趣的问题 zhèxiē fāxiàn dài láile fēicháng yǒuqù de wèntí Ces résultats ont apporté des questions très intéressantes これら  調査 結果  非常  興味深い 質問 もたらしました  これら  ちょうさ けっか  ひじょう  きょうみぶかいしつもん  もたらしました  korera no chōsa kekka wa hijō ni kyōmibukai shitsumon omotarashimashita 
25 an intriguing possibility  an intriguing possibility  一个有趣的可能性 yīgè yǒuqù de kěnéng xìng Une possibilité intrigante 興味深い 可能性  きょうみぶかい かのうせい  kyōmibukai kanōsei 
26 令人不解的可能性 lìng rén bù jiě de kěnéng xìng 令人不解的可能性 lìng rén bù jiě de kěnéng xìng Possibilité incompréhensible 分かり にくい 可能性  わかり にくい かのうせい  wakari nikui kanōsei 
27 He found her intriguing He found her intriguing 他发现她很有趣 tā fāxiàn tā hěn yǒuqù Il la trouva intrigante   彼女  魅了 した  かれ  かのじょ  みりょう した  kare wa kanojo o miryō shita 
28 他觉得她很迷人 tā juédé tā hěn mírén 他觉得她很迷人 tā juédé tā hěn mírén Il pense qu'elle est très charmante   彼女  とても 魅力 的だ  思う  かれ  かのじょ  とても みりょく てきだ  おもう  kare wa kanojo ga totemo miryoku tekida to omō 
29 他发现她很有趣 tā fāxiàn tā hěn yǒuqù 他发现她很有趣 tā fāxiàn tā hěn yǒuqù Il a trouvé qu'elle était très intéressante 彼女  とても おもしろかった  かのじょ  とても おもしろかった  kanojo wa totemo omoshirokatta 
30 intriguingly  intriguingly  有趣 yǒuqù Curieusement 興味深い こと   きょうみぶかい こと   kyōmibukai koto ni 
31 intrinsic  ~ (to sth) belonging to or part of the real nature of sth/sb intrinsic  ~ (to sth) belonging to or part of the real nature of sth/sb 内在的〜(对某事物)属于或属于某事实的性质 nèizài de〜(duì mǒu shìwù) shǔyú huò shǔyú mǒu shìshí dì xìngzhì Intrinsèque ~ (à qch) appartenant à ou fait partie de la nature réelle de qch sth / sb  実在  性質  属する 、 または その一部である 組み込み  〜 ( sth  )  sth / sb  じつざい  せいしつ  ぞくする 、 または その いちぶである くみこみ  〜 ( sth  )  sth / sb no jitsuzai no seishitsu ni zokusuru , mataha sonoichibudearu kumikomi no 〜 ( sth e ) 
32  固有的;内在的;本身的  gùyǒu de; nèizài de; běnshēn de  固有的;内在的;本身的  gùyǒu de; nèizài de; běnshēn de  Intrinsèque   組み込み の    くみこみ     kumikomi no 
33 the intrinsic value of education  the intrinsic value of education  教育的内在价值 jiàoyù de nèizài jiàzhí La valeur intrinsèque de l'éducation 教育  本質  価値  きょういく  ほんしつ てき かち  kyōiku no honshitsu teki kachi 
34 教貪如固有价值  jiào tān rú gùyǒu jiàzhí  教贪如固有价值 jiào tān rú gùyǒu jiàzhí Enseigner la cupidité comme valeur intrinsèque 内在  価値 として 貪欲  教える  ないざい てき かち として どにょく  おしえる  naizai teki kachi toshite donyoku o oshieru 
35 教育的内在价值 jiàoyù de nèizài jiàzhí 教育的内在价值 jiàoyù de nèizài jiàzhí Valeur intrinsèque de l'éducation 教育  本質  価値  きょういく  ほんしつ てき かち  kyōiku no honshitsu teki kachi 
36 These tasks were repetitive, lengthy and lacking any intrinsic interest These tasks were repetitive, lengthy and lacking any intrinsic interest 这些任务是重复的,冗长的,缺乏任何内在的兴趣 zhèxiē rènwù shì chóngfù de, rǒngcháng de, quēfá rènhé nèizài de xìngqù Ces tâches étaient répétitives, longues et dépourvues de tout intérêt intrinsèque これら  作業  繰り返し 、 時間  かかり 、 本質的な 関心  欠けていました 。  これら  さぎょう  くりかえし 、 じかん  かかり 、ほんしつ てきな かんしん  かけていました 。  korera no sagyō wa kurikaeshi , jikan ga kakari , honshitsutekina kanshin ga kaketeimashita . 
37 这些作业重复冗长,没有什么意义 zhèxiē zuòyè chóngfù rǒngcháng, méiyǒu shé me yìyì 这些作业重复冗长,没有什么意义 zhèxiē zuòyè chóngfù rǒngcháng, méiyǒu shé me yìyì Ces tâches sont fastidieuses et dénuées de sens. これら  割り当て  退屈で 無意味です 。  これら  わりあて  たいくつで むいみです 。  korera no wariate wa taikutsude muimidesu . 
38 这些任务是重复的,冗长的,缺乏任何内在的兴趣 zhèxiē rènwù shì chóngfù de, rǒngcháng de, quēfá rènhé nèizài de xìngqù 这些任务是重复的,冗长的,缺乏任何内在的兴趣 zhèxiē rènwù shì chóngfù de, rǒngcháng de, quēfá rènhé nèizài de xìngqù Ces tâches sont répétitives, longues et ne présentent aucun intérêt intrinsèque. これら  作業  繰り返し 、 時間  かかり 、 本質的な 関心  ありません 。  これら  さぎょう  くりかえし 、 じかん  かかり 、ほんしつ てきな かんしん  ありません 。  korera no sagyō wa kurikaeshi , jikan ga kakari , honshitsutekina kanshin ga arimasen . 
39 Small local shops are intrinsic to the town's character  Small local shops are intrinsic to the town's character  小型的当地商店是这个城镇的特色 xiǎoxíng dí dàng de shāngdiànshì zhège chéngzhèn de tèsè Les petits commerces de proximité sont intrinsèques au caractère de la ville 小さな 地元       性格  固有  ものです  ちいさな じもと  お みせ  まち  せいかく  こゆう ものです  chīsana jimoto no o mise wa machi no seikaku ni koyū nomonodesu 
40 本地的一些小店铺是这个镇的基本特点 běndì de yīxiē xiǎo diànpù shì zhège zhèn de jīběn tèdiǎn 本地的一些小店铺是这个镇的基本特点 běndì de yīxiē xiǎo diànpù shì zhège zhèn de jīběn tèdiǎn Quelques petites boutiques locales sont les caractéristiques de base de cette ville. いくつ   地元  小さな   この   基本 的な特徴です 。  いくつ   じもと  ちいさな みせ  この まち  きほん てきな とくちょうです 。  ikutsu ka no jimoto no chīsana mise ga kono machi no kihontekina tokuchōdesu . 
41 小型的当地商店是这个城镇的特色 xiǎoxíng dí dàng de shāngdiànshì zhège chéngzhèn de tèsè 小型的当地商店是这个城镇的特色 xiǎoxíng dí dàng de shāngdiànshì zhège chéngzhèn de tèsè Les petits commerces de proximité sont caractéristiques de cette ville 地元  小さ なお   この   特徴です  じもと  ちいさ なお みせ  この まち  とくちょうです jimoto no chīsa nao mise ga kono machi no tokuchōdesu 
42 compare extrinsic compare extrinsic 比较外在的 bǐjiào wài zài de Comparer extrinsèque 外部 比較  がいぶ ひかく  gaibu hikaku 
43 intrinsically intrinsically 本质 běnzhí Intrinsèquement 本質    ほんしつ てき   honshitsu teki ni 
44 There is nothing intrinsically wrong with the idea ( it is good in itself but there may be outside circumstances which mean it is not suitable) There is nothing intrinsically wrong with the idea (it is good in itself but there may be outside circumstances which mean it is not suitable) 这个想法没有任何内在错误(它本身很好,但可能有外部情况意味着它不合适) zhège xiǎngfǎ méiyǒu rènhé nèizài cuòwù (tā běnshēn hěn hǎo, dàn kěnéng yǒu wàibù qíngkuàng yìwèizhe tā bù héshì) Il n’ya rien de intrinsèquement faux avec l’idée (c’est bien en soi mais il peut y avoir des circonstances extérieures qui font que cela ne convient pas) その 考え  本質   悪い こと    ありません (それ 自体  良い のですが 、 それ  適切で  ないこと  意味 する 外部  状況  ある かも しれません)  その かんがえ  ほんしつ てき  わるい こと  なに ありません ( それ じたい  よい のですが 、 それ  てきせつで  ない こと  いみ する がいぶ  じょうきょう ある かも しれません )  sono kangae ni honshitsu teki ni warui koto wa nani moarimasen ( sore jitai wa yoi nodesuga , sore gatekisetsude wa nai koto o imi suru gaibu no jōkyō ga arukamo shiremasen ) 
45 这种想法本身并没有错 zhè zhǒng xiǎngfǎ běnshēn bìng méiyǒu cuò 这种想法本身并没有错 zhè zhǒng xiǎngfǎ běnshēn bìng méiyǒu cuò Cette idée n'est pas fausse en soi. この 考え 自体  間違っていません 。  この かんがえ じたい  まちがっていません 。  kono kangae jitai wa machigatteimasen . 
46 intro .,intros (informal) an introduction to sth, especially to a piece of music or writing intro.,Intros (informal) an introduction to sth, especially to a piece of music or writing 介绍,介绍(非正式)介绍......特别是对一段音乐或写作 jièshào, jièshào (fēi zhèngshì) jièshào...... Tèbié shì duì yīduàn yīnyuè huò xiězuò Intro., Intros (informelle) une introduction à qc, particulièrement à un morceau de musique ou d'écriture イン トロ 、 イン トロ ( 非公式 ) sth 、 特に 音楽 作文  紹介  イン トロ 、 イン トロ ( ひこうしき ) sth 、 とくに おんがく  さくぶん  しょうかい  in toro , in toro ( hikōshiki ) sth , tokuni ongaku yasakubun no shōkai 
47 介绍;(尤指)勤奏,前言,导言 jièshào;(yóu zhǐ) qín zòu, qiányán, dǎoyán 介绍;(尤指)勤奏,前言,导言 jièshào;(yóu zhǐ) qín zòu, qiányán, dǎoyán Introduction; (surtout) travail acharné, préface, introduction はじめ  ;( 特に ) 勤勉 、 序文 、 はじめ   はじめ  ;( とくに ) きんべん 、 じょぶん 、 はじめ   hajime ni ;( tokuni ) kinben , jobun , hajime ni 
48 introduce introduce 介绍 jièshào Introduire 紹介 する  しょうかい する  shōkai suru 
49 PEOPLE 人  ~ A (to B)/ ~ A and B/ ~ yourself (to sb) to tell two or more people who have not met before what each other’s names are; to tell sb what your name is PEOPLE rén  ~ A (to B)/ ~ A and B/ ~ yourself (to sb) to tell two or more people who have not met before what each other’s names are; to tell sb what your name is PEOPLE人~A(到B)/ ~A和B /〜你自己(某某人)告诉两个或两个以上没有见过彼此名字的人;告诉某人你的名字是什么 PEOPLE rén ~A(dào B)/ ~A hé B/〜nǐ zìjǐ (mǒu mǒu rén) gàosù liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng méiyǒu jiànguò bǐcǐ míngzì de rén; gàosù mǒu rén nǐ de míngzì shì shénme PERSONNES 人 ~ A (à B) / ~ A et B / ~ vous-même (à qn) pour dire à deux personnes ou plus qui ne se sont pas rencontrées avant quel est le nom de l'autre, pour dire à votre nom quel est votre nom PEOPLE人 〜 A ( to B )/〜 A  B /〜 自分 ( sb ) 自分  名前    出会っていない 2  以上   教える ; sb  あなた  名前  何である  伝える  じん 〜  (  b )/〜   b /〜 じぶん ( sb  ) じぶん  なまえ  まえ  であっていない 2 にん いじょう ひと  おしえる ; sb  あなた  なまえ  なにである かお つたえる  jin 〜 A ( to B )/〜 A to B /〜 jibun ( sb e ) jibun nonamae no mae ni deatteinai 2 nin ijō no hito ni oshieru ; sbni anata no namae ga nanidearu ka o tsutaeru 
50 把…介绍(给);引见;(自我)介绍 bǎ…jièshào (gěi); yǐnjiàn;(zìwǒ) jièshào 把...介绍(给);引见;(自我)介绍 bǎ... Jièshào (gěi); yǐnjiàn;(zìwǒ) jièshào Introduire (donner); introduire; (auto) introduction 紹介 する ( する ) 紹介 する ( 自己 ) 紹介  しょうかい する ( する ) しょうかい する ( じこ ) しょうかい  shōkai suru ( suru ) shōkai suru ( jiko ) shōkai 
51 Can I introduce my wife? Can I introduce my wife? 我能介绍一下我的妻子吗? wǒ néng jièshào yīxià wǒ de qīzi ma? Puis-je présenter ma femme?   紹介 できます  ?  つま  しょうかい できます  ?  tsuma o shōkai dekimasu ka ? 
52 我来介绍一下我的妻子 Wǒ lái jièshào yīxià wǒ de qīzi 我来介绍一下我的妻子 Wǒ lái jièshào yīxià wǒ de qīzi Laisse-moi te présenter ma femme.     紹介 させてください 。  わたし  つま  しょうかい させてください 。  watashi no tsuma o shōkai sasetekudasai . 
53 He introduced me to a Greek girl at the party He introduced me to a Greek girl at the party 他在派对上向我介绍了一位希腊女孩 tā zài pàiduì shàng xiàng wǒ jièshàole yī wèi xīlà nǚhái Il m'a présenté à une fille grecque à la fête   パーティー  ギリシャ  女の子  紹介してくれました  かれ  パーティー  ギリシャ  おんなのこ  しょうかい してくれました  kare wa pātī de girisha no onnanoko o shōkaishitekuremashita 
54 聚会上介绍我认识了一位希腊姑娘 tā zài jùhuì shàng jièshào wǒ rènshìle yī wèi xīlà gūniáng 他在聚会上介绍我认识了一位希腊姑娘 tā zài jùhuì shàng jièshào wǒ rènshìle yī wèi xīlà gūniáng Il m'a présenté à la fête et j'ai rencontré une fille grecque.   パーティー    紹介 しました 、 そして  ギリシャ  女の子  会いました 。  かれ  パーティー  わたし  しょうかい しました 、 そして わたし  ギリシャ  おんなのこ  あいました 。  kare wa pātī de watashi o shōkai shimashita , soshitewatashi wa girisha no onnanoko ni aimashita . 
55 他在派对上向我介绍了一位希腊女孩 tā zài pàiduì shàng xiàng wǒ jièshàole yī wèi xīlà nǚhái 他在派对上向我介绍了一位希腊女孩 tā zài pàiduì shàng xiàng wǒ jièshàole yī wèi xīlà nǚhái Il m'a présenté à une fille grecque à la fête.     パーティー  ギリシャ  女の子  紹介した 。  かれ  わたし  パーティー  ギリシャ  おんなのこ しょうかい した 。  kare wa watashi o pātī de girisha no onnanoko ni shōkaishita . 
56 We’ve already been introduced We’ve already been introduced 我们已经介绍过了 wǒmen yǐjīng jièshàoguòle Nous avons déjà été présenté すでに 紹介 されています  すでに しょうかい されています  sudeni shōkai sareteimasu 
57 我们已经介绍认识了 wǒmen yǐjīng jièshào rènshìle 我们已经介绍认识了 wǒmen yǐjīng jièshào rènshìle Nous avons déjà introduit すでに 紹介 しました  すでに しょうかい しました  sudeni shōkai shimashita 
58 我们已经介绍过了 wǒmen yǐjīng jièshàoguòle 我们已经介绍过了 wǒmen yǐjīng jièshàoguòle Nous avons déjà introduit すでに 紹介 しました  すでに しょうかい しました  sudeni shōkai shimashita 
59  Can I introduce myself,I'm Helen Robins  Can I introduce myself,I'm Helen Robins  我可以自我介绍一下,我是海伦罗宾斯  wǒ kěyǐ zìwǒ jièshào yīxià, wǒ shì hǎilún luō bīn sī  Puis-je me présenter, je suis Helen Robins   自己 紹介 できます  、 Helen Robinsです    じこ しょうかい できます  、 へれん です    jiko shōkai dekimasu ka , Helen desu 
60 让我来自我介绍一下吧。我叫海伦•罗宾斯 ràng wǒ láizì wǒ jièshào yīxià ba. Wǒ jiào hǎilún•luō bīn sī 让我来自我介绍一下吧。我叫海伦•罗宾斯 ràng wǒ láizìwǒ jièshào yīxià ba. Wǒ jiào hǎilún•luō bīn sī Laissez-moi me le présenter. Je m'appelle Helen Robbins. それ    紹介 しましょう 。   名前 ヘレンロビンスです 。  それ  わたし  しょうかい しましょう 。 わたし  なまえ  です 。  sore o watashi ni shōkai shimashō . watashi no namae wadesu . 
61 kay, this is Steve., Yes, I know we’ve already introduced ourselves kay, this is Steve., Yes, I know we’ve already introduced ourselves 凯,这是史蒂夫。是的,我知道我们已经自我介绍了 kǎi, zhè shì shǐ dì fū. Shì de, wǒ zhīdào wǒmen yǐjīng zì wǒ jièshàole Kay, c’est Steve., Oui, je sais que nous nous sommes déjà présentés ケイ 、 これ  スティーブです 。 はい 、 私たち すでに 自分 自身  紹介 した こと  知っています  ケイ 、 これ  すてぃいぶです 。 はい 、 わたしたち すでに じぶん じしん  しょうかい した こと  しっています  kei , kore wa sutībudesu . hai , watashitachi wa sudeni jibunjishin o shōkai shita koto o shitteimasu 
62 凯,这是史蒂夫。是的,我知道,我们已经自己相互介绍了 kǎi, zhè shì shǐ dì fū. Shì de, wǒ zhīdào, wǒmen yǐjīng zìjǐ xiānghù jièshàole 凯,这是史蒂夫。是的,我知道,我们已经自己相互介绍了 kǎi, zhè shì shǐ dì fū. Shì de, wǒ zhīdào, wǒmen yǐjīng zìjǐ xiānghù jièshàole Kay, c'est Steve. Oui, je sais, nous nous sommes présentés nous-mêmes. ケイ 、 これ  スティーブです 。 はい 、 私たち お互い  自己 紹介 しました 。  ケイ 、 これ  すてぃいぶです 。 はい 、 わたしたち おたがい  じこ しょうかい しました 。  kei , kore wa sutībudesu . hai , watashitachi wa otagai o jikoshōkai shimashita . 
63 TV/RADIO SHOW 电视 / 电合节目 TV/RADIO SHOW diàn shì/ diàn hé jiémù TV / RADIO SHOW电视/电合节目 TV/ RADIO SHOW diàn shì/diàn hé jiémù TV / RADIO SHOW TV / émission de télévision テレビ / ラジオ 番組 テレビ / テレビ 番組  テレビ / ラジオ ばんぐみ テレビ / テレビ ばんぐみ  terebi / rajio bangumi terebi / terebi bangumi 
64 to be the main speaker in a television or radio show, who gives details about the show and who presents the people who are in it; to tell the audience the name of the person who is going to speak or perform to be the main speaker in a television or radio show, who gives details about the show and who presents the people who are in it; to tell the audience the name of the person who is going to speak or perform 成为电视或广播节目的主要发言人,他们提供有关节目的详细信息,并向人们介绍其中的人物;告诉观众将要发言或表演的人的姓名 chéngwéi diàn shì huò guǎngbò jiémù dì zhǔyào fāyán rén, tāmen tígōng yǒuguān jiémù dì xiángxì xìnxī, bìng xiàng rénmen jièshào qízhōng de rénwù; gàosù guānzhòng jiāngyào fāyán huò biǎoyǎn de rén de xìngmíng Être le principal orateur d'une émission de télévision ou de radio qui donne des détails sur cette émission et présente les personnes qui y participent; donner à l'auditoire le nom de la personne qui va parler ou se produire テレビ 番組  ラジオ 番組  主な スピーカー  なり、 その 番組 について  詳細  説明  、 その  いる 人々  紹介 します ; 話し たり 、 上演  たりする   名前  聴衆  伝える こと  テレビ ばんぐみ  ラジオ ばんぐみ  おもな スピーカー なり 、 その ばんぐみ について  しょうさい  せつめい  、 その なか  いる ひとびと  しょうかい します ;はなし たり 、 じょうえん  たり する ひと  なまえ ちょうしゅう  つたえる こと  terebi bangumi ya rajio bangumi no omona supīkā ni nari ,sono bangumi nitsuite no shōsai o setsumei shi , sono nakani iru hitobito o shōkai shimasu ; hanashi tari , jōen shi tarisuru hito no namae o chōshū ni tsutaeru koto 
65 主持(节目);介绍(讲演者或演员) zhǔchí (jiémù); jièshào (jiǎngyǎn zhě huò yǎnyuán) 主持(节目);介绍(讲演者或演员) zhǔchí (jiémù); jièshào (jiǎngyǎn zhě huò yǎnyuán) Hôte (programme); introduction (orateur ou acteur) 主催者 ( プログラム ) ; 紹介 ( 講演者 または 俳優)  しゅさいしゃ ( プログラム ) ; しょうかい ( こうえんしゃ または はいゆう )  shusaisha ( puroguramu ) ; shōkai ( kōensha matahahaiyū ) 
66 The next programme will be introduced by Mary David The next programme will be introduced by Mary David 下一个节目将由Mary David介绍 xià yīgè jiémù jiāngyóu Mary David jièshào Le prochain programme sera présenté par Mary David   プログラム  Mary David によって 紹介 されます。  つぎ  プログラム  まry だびd によって しょうかい されます 。  tsugi no puroguramu wa Mary David niyotte shōkaisaremasu . 
67 下一个节目由玛丽•戴维主持 xià yīgè jiémù yóu mǎlì•dài wéi zhǔchí 下一个节目由玛丽•戴维主持 xià yīgè jiémù yóu mǎlì•dài wéi zhǔchí Le prochain spectacle est animé par Mary Davy   公演  Mary Davy  主催 します  つぎ  こうえん  まry だby  しゅさい します  tsugi no kōen wa Mary Davy ga shusai shimasu 
68 May I introduce my first guest on the show tonight May I introduce my first guest on the show tonight 我今晚可以在节目中介绍我的第一位嘉宾 wǒ jīn wǎn kěyǐ zài jiémù zhōng jièshào wǒ de dì yī wèi jiābīn Puis-je présenter mon premier invité à l'émission ce soir 今夜  ショー    最初  ゲスト  紹介してもらえます   こにゃ  ショー  わたし  さいしょ  ゲスト  しょうかい してもらえます   konya no shō de watashi no saisho no gesuto o shōkaishitemoraemasu ka 
69  ... if it lie  ... If it lie  ......如果它撒谎  ...... Rúguǒ tā sāhuǎng  ... s'il ment   ・ ・ ・ うそ    ・ ・ ・ うそ    uso 
70 请让我介绍一下今晚节目的第一位嘉宾… qǐng ràng wǒ jièshào yīxià jīn wǎn jiémù dì dì yī wèi jiābīn… 请让我介绍一下今晚节目的第一位嘉宾... qǐng ràng wǒ jièshào yīxià jīn wǎn jiémù dì dì yī wèi jiābīn... Laissez-moi vous présenter le premier invité du spectacle ce soir ... 今夜  ショー  最初  ゲスト  紹介 させてください...  こにゃ  ショー  さいしょ  ゲスト  しょうかい させてください 。。。  konya no shō no saisho no gesuto o shōkai sasetekudasai... 
71 我今晚可以在节目中介绍我的第一位嘉宾 wǒ jīn wǎn kěyǐ zài jiémù zhōng jièshào wǒ de dì yī wèi jiābīn 我今晚可以在节目中介绍我的第一位嘉宾 Wǒ jīn wǎn kěyǐ zài jiémù zhōng jièshào wǒ de dì yī wèi jiābīn Je peux présenter mon premier invité à l'émission ce soir.   今夜 ​​   最初  ゲスト  ショー  紹介 すること  できます 。  わたし  こにゃ ​​ わたし  さいしょ  ゲスト  ショー しょうかい する こと  できます 。  watashi wa konya ​​ watashi no saisho no gesuto o shō nishōkai suru koto ga dekimasu . 
72 new experience new experience 新体验 xīn tǐyàn Nouvelle expérience 新しい 経験  あたらしい けいけん  atarashī keiken 
73 新经历  xīn jīnglì  新经历 xīn jīnglì Nouvelle expérience 新しい 経験  あたらしい けいけん  atarashī keiken 
74  sb to sth /~ sth (to sb) to make sb leam about sth or do sth for the first time   〜sb to sth/~ sth (to sb) to make sb leam about sth or do sth for the first time   〜sb to sth / ~sth(to sb)让某人做某事或做某事第一次  〜sb to sth/ ~sth(to sb) ràng mǒu rén zuò mǒu shì huò zuò mǒu shì dì yī cì  ~ qn à qch / à qn (à qn) pour que qb apprenne quoi que ce soit ou fait qc pour la première fois   〜 sb to sth /〜 sth ( sb  ) sb  sth について 学習させる  、 または 初めて sth  実行 します 。    〜 sb  sth /〜 sth ( sb  ) sb  sth について がくしゅう させる  、 または はじめて sth  じっこう します。    〜 sb to sth /〜 sth ( sb e ) sb o sth nitsuite gakushūsaseru ka , mataha hajimete sth o jikkō shimasu . 
75 使初次了解;使尝试 shǐ chūcì liǎojiě; shǐ chángshì 使初次了解;使尝试 shǐ chūcì liǎojiě; shǐ chángshì Faire comprendre pour la première fois 初めて 理解 する  はじめて りかい する  hajimete rikai suru 
76 The lecture introduces students to the main topics of the course The lecture introduces students to the main topics of the course 讲座向学生介绍课程的主要内容 jiǎngzuò xiàng xuéshēng jièshào kèchéng de zhǔyào nèiróng La conférence introduit les étudiants aux sujets principaux du cours 講義   、 コース  主な トピック について 学生 紹介 します 。  こうぎ   、 コース  おもな トピック について がくせい  しょうかい します 。  kōgi de wa , kōsu no omona topikku nitsuite gakusei nishōkai shimasu . 
77 第一堂课是让学生了解这门课的主要内容 dì yī táng kè shì ràng xuéshēng liǎojiě zhè mén kè de zhǔyào nèiróng 第一堂课是让学生了解这门课的主要内容 dì yī táng kè shì ràng xuéshēng liǎojiě zhè mén kè de zhǔyào nèiróng La première leçon consiste à informer les étudiants du contenu principal de ce cours. 最初  レッスン  、 学生  この コース  主な 内容 知らせる ことです 。  さいしょ  レッスン  、 がくせい  この コース  おもな ないよう  しらせる ことです 。  saisho no ressun wa , gakusei ni kono kōsu no omonanaiyō o shiraseru kotodesu . 
78 讲座向学生介绍课程的主要内容  jiǎngzuò xiàng xuéshēng jièshào kèchéng de zhǔyào nèiróng  讲座向学生介绍课程的主要内容 jiǎngzuò xiàng xuéshēng jièshào kèchéng de zhǔyào nèiróng La conférence présente aux étudiants le contenu principal du cours. 講義   、 コース  主な 内容  学生  紹介 します。  こうぎ   、 コース  おもな ないよう  がくせい しょうかい します 。  kōgi de wa , kōsu no omona naiyō o gakusei ni shōkaishimasu . 
79 it was she who first introduced the pleasures of sailing to me it was she who first introduced the pleasures of sailing to me 是她第一次向我介绍了航海的乐趣 shì tā dì yī cì xiàng wǒ jièshàole hánghǎi de lèqù C’est elle qui a présenté pour la première fois les plaisirs de la voile 最初    セーリング  楽し   紹介 した  彼女でした  さいしょ  わたし  せえりんぐ  たのし   しょうかい した   かのじょでした  saisho ni watashi ni sēringu no tanoshi sa o shōkai shita nowa kanojodeshita 
80 是她最先使我体会到了帆船运动的乐趣 shì tā zuì xiān shǐ wǒ tǐhuì dàole fānchuán yùndòng de lèqù 是她最先使我体会到了帆船运动的乐趣 shì tā zuì xiān shǐ wǒ tǐhuì dàole fānchuán yùndòng de lèqù C'est sa première expérience qui m'a fait réaliser le plaisir de naviguer.   セーリング  楽し   実感 した   彼女 最初  経験でした 。  わたし  せえりんぐ  たのし   じっかん した  かのじょ  さいしょ  けいけんでした 。  watashi ga sēringu no tanoshi sa o jikkan shita no wakanojo no saisho no keikendeshita . 
81 。new product/law .New product/law .new product / law .New product/ law . Nouveau produit / loi 。  製品 / 法律  。 しん せいひん / ほうりつ  . shin seihin / hōritsu 
82 新产品 / 法律  xīn chǎnpǐn/ fǎlǜ  新产品/法律 xīn chǎnpǐn/fǎlǜ Nouveau produit / loi  製品 / 法律  しん せいひん / ほうりつ  shin seihin / hōritsu 
83  〜sth (into/to sth) to make sth available for use, discussion, etc. for the first time  〜sth (into/to sth) to make sth available for use, discussion, etc. For the first time  〜sth(进/出......)第一次使用,讨论等  〜sth(jìn/chū......) Dì yī cì shǐyòng, tǎolùn děng  ~ qch (dans / à qch) pour le rendre disponible pour utilisation, discussion, etc. pour la première fois   初めて sth  使用 、 ディスカッション など  利用できる よう  する   〜 sth ( into / to sth )    はじめて sth  しよう 、 ディスカッション など  りよう できる よう  する   〜 sth ( いんと /  sth )    hajimete sth o shiyō , disukasshon nado ni riyō dekiru  nisuru ni wa 〜 sth ( into / to sth ) 
84  推行;实施;采用  tuīxíng; shíshī; cǎiyòng  推行;实施;采用  tuīxíng; shíshī; cǎiyòng  Mise en œuvre, mise en œuvre, adoption   実施 、 実施 、 採用    じっし 、 じっし 、 さいよう    jisshi , jisshi , saiyō 
85  synonym bring in  synonym bring in  同义词引入  tóngyìcí yǐnrù  Synonyme apporter   同義語  持ち込む    どうぎご  もちこむ    dōgigo o mochikomu 
86 The company is introducing a new range o/producte this year The company is introducing a new range o/producte this year 该公司今年推出了新的产品系列 gāi gōngsī jīnnián tuīchūle xīn de chǎnpǐn xìliè La société présente une nouvelle gamme de produits cette année 同社  今年 、 新しい 製品群  発表 しています 。  どうしゃ  ことし 、 あたらしい せいひんぐん  はっぴょう しています 。  dōsha wa kotoshi , atarashī seihingun o happyō shiteimasu
87 公司今年将推出一系列新产品 gōngsī jīnnián jiāng tuīchū yī xìliè xīn chǎnpǐn 公司今年将推出一系列新产品 gōngsī jīnnián jiāng tuīchū yī xìliè xīn chǎnpǐn La société lancera une série de nouveaux produits cette année. 同社  今年 一連   製品  発売 する 予定です 。  どうしゃ  ことし いちれん  しん せいひん  はつばいする よていです 。  dōsha wa kotoshi ichiren no shin seihin o hatsubai suruyoteidesu . 
88 the new law was introduced in 1991 the new law was introduced in 1991 新法律于1991年出台 xīn fǎlǜ yú 1991 nián chūtái La nouvelle loi a été introduite en 1991 新しい 法律  1991   導入 されました  あたらしい ほうりつ  1991 ねん  どうにゅう されました  atarashī hōritsu wa 1991 nen ni dōnyū saremashita 
89 这项新法律是于1991年开始实施的 zhè xiàng xīn fǎlǜ shì yú 1991 nián kāishǐ shíshī de 这项新法律是于1991年开始实施的 zhè xiàng xīn fǎlǜ shì yú 1991 nián kāishǐ shíshī de Cette nouvelle loi a été mise en œuvre en 1991. この 新しい 法律  1991   施行 されました 。  この あたらしい ほうりつ  1991 ねん  しこう されました 。  kono atarashī hōritsu wa 1991 nen ni shikō saremashita . 
90 We want to introduce the latest technology into schools We want to introduce the latest technology into schools 我们希望将最新技术引入学校 wǒmen xīwàng jiāng zuìxīn jìshù yǐnrù xuéxiào Nous voulons introduire les dernières technologies dans les écoles 最新  技術  学校  紹介 したい  さいしん  ぎじゅつ  がっこう  しょうかい したい  saishin no gijutsu o gakkō ni shōkai shitai 
91 我们想各学校推介最新的技术 wǒmen xiǎng xiàng gè xuéxiào tuījiè zuìxīn de jìshù 我们想向各学校推介最新的技术 wǒmen xiǎng xiàng gè xuéxiào tuījiè zuìxīn de jìshù Nous voulons introduire les dernières technologies dans les écoles. 最新  技術  学校  紹介 したい 。  さいしん  ぎじゅつ  がっこう  しょうかい したい 。  saishin no gijutsu o gakkō ni shōkai shitai . 
92 我们希望将最新技术引入学校 wǒmen xīwàng jiāng zuìxīn jìshù yǐnrù xuéxiào 我们希望将最新技术引入学校 wǒmen xīwàng jiāng zuìxīn jìshù yǐnrù xuéxiào Nous espérons introduire les dernières technologies à l'école 最新  技術  学校  紹介 したい  さいしん  ぎじゅつ  がっこう  しょうかい したい  saishin no gijutsu o gakkō ni shōkai shitai 
93 plant/animal/disease plant/animal/disease 植物/动物/疾病 zhíwù/dòngwù/jíbìng Plante / animal / maladie 植物 / 動物 / 病気  しょくぶつ / どうぶつ / びょうき  shokubutsu / dōbutsu / byōki 
94 动植物;疾病  dòng zhíwù; jíbìng  动植物;疾病 dòng zhíwù; jíbìng Animaux et plantes; maladie 動物  植物 、 病気  どうぶつ  しょくぶつ 、 びょうき  dōbutsu ya shokubutsu , byōki 
95 ~ sth (to/into sth)to bring a plant, an animal or a disease to a place for the first time ~ sth (to/into sth)to bring a plant, an animal or a disease to a place for the first time 〜某某(进入/进入......)第一次将植物,动物或疾病带到一个地方 〜mǒu mǒu (jìnrù/jìnrù......) Dì yī cì jiāng zhíwù, dòngwù huò jíbìng dài dào yīgè dìfāng ~ qc (à / dans qc) pour apporter une plante, un animal ou une maladie à un endroit pour la première fois 植物 、 動物 、 病気  初めて 場所  持ち込む  しょくぶつ 、 どうぶつ 、 びょうき  はじめて ばしょ もちこむ  shokubutsu , dōbutsu , byōki o hajimete basho nimochikomu 
96 引进(动物或植物)传入(病)  yǐnjìn (dòngwù huò zhíwù) chuán rù (jíbìng)  引进(动物或植物)传入(疾病) yǐnjìn (dòngwù huò zhíwù) chuán rù (jíbìng) Introduction (animale ou végétale) introduction (maladie) 紹介 ( 動植物 ) 紹介 ( 病気 )  しょうかい ( どうしょくぶつ ) しょうかい ( びょうき)  shōkai ( dōshokubutsu ) shōkai ( byōki ) 
97 Vegetation patterns changed when goats were introduced to the island Vegetation patterns changed when goats were introduced to the island 当山羊被引入岛屿时,植被模式发生了变化 dāng shānyáng bèi yǐnrù dǎoyǔ shí, zhíbèi móshì fǎ shēng le biànhuà Les modèles de végétation ont changé lorsque les chèvres ont été introduites sur l'île ヤギ    導入 された とき 植生 パターン  変化した  ヤギ  しま  どうにゅう された とき しょくせい パターン  へんか した  yagi ga shima ni dōnyū sareta toki shokusei patān wahenka shita 
98 自从引进山羊之后,这个岛上的植被模式改变了 zìcóng yǐnjìn shānyáng zhīhòu, zhège dǎo shàng de zhíbèi móshì gǎibiànle 自从引进山羊之后,这个岛上的植被模式改变了 zìcóng yǐnjìn shānyáng zhīhòu, zhège dǎo shàng de zhíbèi móshì gǎibiànle La végétation de cette île a changé depuis l’introduction des chèvres. この   植生 パターン  ヤギ  導入 以来変わりました 。  この しま  しょくせい パターン  ヤギ  どうにゅう いらい かわりました 。  kono shima no shokusei patān wa yagi no dōnyū iraikawarimashita . 
99 start start 开始 kāishǐ Début 開始  かいし  kaishi 
100 开始 kāishǐ 开始 kāishǐ Début 開始  かいし  kaishi 
  to be the start of sth new  To be the start of sth new  成为新的开始 Chéngwéi xīn de kāishǐ Être le début de nouvelles sth new  始まり  なる  sth ねw  はじまり  なる  sth new no hajimari ni naru 
102 作为(新事物)的开头;使开始;创始 zuòwéi (xīn shìwù) de kāitóu; shǐ kāishǐ; chuàngshǐ 作为(新事物)的开头;使开始;创始 zuòwéi (xīn shìwù) de kāitóu; shǐ kāishǐ; chuàngshǐ En tant que début de (nouvelle chose), faites le début; ( 新しい こと )  始まり として 、 始まり   ( あたらしい こと )  はじまり として 、 はじまり   ( atarashī koto ) no hajimari toshite , hajimari o 
103 Bands from London introduced the craze for this kind of music Bands from London introduced the craze for this kind of music 来自伦敦的乐队介绍了这种音乐的热潮 láizì lúndūn de yuèduì jièshàole zhè zhǒng yīnyuè de rècháo Les groupes de Londres ont introduit l'engouement pour ce genre de musique ロンドン  バンド  この   音楽  流行  紹介しました  ロンドン  バンド  この たね  おんがく  りゅうこう しょうかい しました  rondon no bando ga kono tane no ongaku no ryūkō oshōkai shimashita 
104 伦敦的乐队引发了对这种音乐的狂热 lúndūn de yuèduì yǐnfāle duì zhè zhǒng yīnyuè de kuángrè 伦敦的乐队引发了对这种音乐的狂热 lúndūn de yuèduì yǐnfāle duì zhè zhǒng yīnyuè de kuángrè Le groupe de Londres a suscité un engouement pour cette musique ロンドン  バンド  この 音楽  夢中  なった  ロンドン  バンド  この おんがく  むちゅう  なった rondon no bando ga kono ongaku ni muchū ni natta 
105 来自伦敦的乐队介绍了这种音乐的热潮 láizì lúndūn de yuèduì jièshàole zhè zhǒng yīnyuè de rècháo 来自伦敦的乐队介绍了这种音乐的热潮 láizì lúndūn de yuèduì jièshàole zhè zhǒng yīnyuè de rècháo Le groupe de Londres a introduit l'engouement de cette musique ロンドン  バンド  この 音楽  流行  紹介しました  ロンドン  バンド  この おんがく  りゅうこう  しょうかい しました  rondon no bando ga kono ongaku no ryūkō o shōkaishimashita 
106 A slow theme introduces the first move­ment  A slow theme introduces the first move­ment  一个缓慢的主题介绍了第一个运动 yīgè huǎnmàn de zhǔtí jièshàole dì yīgè yùndòng Un thème lent introduit le premier mouvement ゆっくり  した テーマ  最初  動き  紹介 します  ゆっくり  した テーマ  さいしょ  うごき  しょうかい します  yukkuri to shita tēma wa saisho no ugoki o shōkai shimasu 
107 缓慢的主旋律引出了第一乐章 huǎnmàn de zhǔxuánlǜ yǐnchūle dì yī yuèzhāng 缓慢的主旋律引出了第一乐章 huǎnmàn de zhǔxuánlǜ yǐnchūle dì yī yuèzhāng Le thème principal lent mène au premier mouvement ゆっくり  した メイン テーマ  最初  動き つながります  ゆっくり  した メイン テーマ  さいしょ  うごき つながります  yukkuri to shita mein tēma wa saisho no ugoki nitsunagarimasu 
108 in parliament in parliament 在议会 zài yìhuì Au parlement 議会 で  ぎかい   gikai de 
109 议会  yìhuì  议会 yìhuì Le parlement 議会  ぎかい  gikai 
110 to formally present a new law so that it can be discussed  to formally present a new law so that it can be discussed  正式提出新法律,以便进行讨论 zhèngshì tíchū xīn fǎlǜ, yǐbiàn jìnxíng tǎolùn Présenter officiellement une nouvelle loi afin qu'elle puisse être discutée それ  議論 される こと  できる よう  正式 新しい 法律  提示 する こと  それ  ぎろん される こと  できる よう  せいしき あたらしい ほうりつ  ていじ する こと  sore ga giron sareru koto ga dekiru  ni seishiki ni atarashīhōritsu o teiji suru koto 
111 将(法案)提交讨论 jiāng (fǎ'àn) tíjiāo tǎolùn 将(法案)提交讨论 jiāng (fǎ'àn) tíjiāo tǎolùn Soumettre le projet à la discussion ディスカッション  請求書  送信 する  ディスカッション  せいきゅうしょ  そうしん する  disukasshon ni seikyūsho o sōshin suru 
112 to introduce a bill (before Parliament) to introduce a bill (before Parliament) 提出议案(议会前) tíchū yì'àn (yìhuì qián) Présenter un projet de loi (devant le Parlement) 法案  紹介 する ( 議会  )  ほうあん  しょうかい する ( ぎかい まえ )  hōan o shōkai suru ( gikai mae ) 
113  (议会) *交议案  (xiàng yìhuì)*jiāo yì'àn  (向议会)*交议案  (xiàng yìhuì)*jiāo yì'àn  (au parlement) * pour soumettre une motion   ( 議会  )* 動議  提出 する こと    ( ぎかい  )* どうぎ  ていしゅつ する こと    ( gikai e )* dōgi o teishutsu suru koto 
114 提出议案(议会前) tíchū yì'àn (yìhuì qián) 提出议案(议会前) tíchū yì'àn (yìhuì qián) Proposition (devant le parlement) 提案 ( 議会    )  ていあん ( ぎかい  まえ  )  teian ( gikai no mae ni ) 
115 add add jiā Ajouter 追加 する  ついか する  tsuika suru 
116 增加 zēngjiā 增加 zēngjiā Augmentation 増やす  ふやす  fuyasu 
117  sth (into sth)to put sth into sth  〜sth (into sth)to put sth into sth  〜sth(某事)......  〜sth(mǒu shì)......  ~ qc (dans qc) mettre qc dans qc   sth を sth に する 〜 ( sth に )    sth  sth  する 〜 ( sth  )    sth o sth ni suru 〜 ( sth ni ) 
118 将…放进;添入 jiāng…fàng jìn; tiān rù 将...放进;添入 Jiāng... Fàng jìn; tiān rù Mettre en 入れる  いれる  ireru 
119 Particles of glass had been introduced into the baby food Particles of glass had been introduced into the baby food 已将玻璃颗粒引入婴儿食品中 yǐ jiāng bōlí kēlì yǐnrù yīng'ér shípǐn zhōng Des particules de verre avaient été introduites dans les aliments pour bébés ベビー フード  ガラス  粒子  入っていた  ベビー フード  ガラス  りゅうし  はいっていた  bebī fūdo ni garasu no ryūshi ga haitteita 
120 这种婴儿食品中被掺进了玻璃碎屑 zhè zhǒng yīng'ér shípǐn zhōng bèi càn jìnle bōlí suì xiè 这种婴儿食品中被掺进了玻璃碎屑 zhè zhǒng yīng'ér shípǐn zhōng bèi càn jìnle bōlí suì xiè Cette nourriture pour bébé est mélangée avec des miettes de verre この 離乳食  ガラス  パン粉  ブレンドされています  この りにゅうしょく  ガラス  ぱんこ  ブレンド されています  kono rinyūshoku wa garasu no panko to burendosareteimasu 
121 introduction introduction 介绍 jièshào Introduction はじめ に  はじめ   hajime ni 
122 bringing into use/to a place bringing into use/to a place 投入使用/到一个地方 tóurù shǐyòng/dào yīgè dìfāng Mettre en service / à un endroit 使用 / 場所   持ち込み  しよう / ばしょ   もちこみ  shiyō / basho e no mochikomi 
123 采用;  cǎiyòng; yǐnjìn  采用;引进 cǎiyòng; yǐnjìn Adoption 採用  さいよう  saiyō 
124 the act of bringing sth into use or existence for the first time, or of bringing sth to a place for the first time  the act of bringing sth into use or existence for the first time, or of bringing sth to a place for the first time  第一次使用或存在的行为,或者第一次将某物品带到某个地方的行为 dì yī cì shǐyòng huò cúnzài de xíngwéi, huòzhě dì yī cì jiāng mǒu wùpǐn dài dào mǒu gè dìfāng de xíngwéi Acte de mettre en service ou d’exister pour la première fois, ou de l’apporter à un endroit pour la première fois 初めて sth  使用 または 存在  する 行為 、 または初めて 場所  sth  もたらす 行為  はじめて sth  しよう または そんざい  する こうい 、または はじめて ばしょ  sth  もたらす こうい  hajimete sth o shiyō mataha sonzai ni suru kōi , matahahajimete basho ni sth o motarasu kōi 
125 初次投入使用;采用;引进;推行 chūcì tóurù shǐyòng; cǎiyòng; yǐnjìn; tuīxíng 初次投入使用;采用;引进;推行 chūcì tóurù shǐyòng; cǎiyòng; yǐnjìn; tuīxíng Utilisation initiale, adoption, introduction, mise en oeuvre 初期 使用 、 採用 、 紹介 、 実装  しょき しよう 、 さいよう 、 しょうかい 、 じっそう  shoki shiyō , saiyō , shōkai , jissō 
126 the introduction of new manufacturing methods  the introduction of new manufacturing methods  引入新的制造方法 yǐnrù xīn de zhìzào fāngfǎ L'introduction de nouvelles méthodes de fabrication 新しい 製造 方法  紹介  あたらしい せいぞう ほうほう  しょうかい  atarashī seizō hōhō no shōkai 
127 新制造方法的采用 xīn zhìzào fāngfǎ de cǎiyòng 新制造方法的采用 xīn zhìzào fāngfǎ de cǎiyòng Adoption de nouvelles méthodes de fabrication 新しい 製造 方法  採用  あたらしい せいぞう ほうほう  さいよう  atarashī seizō hōhō no saiyō 
128 the intro­duction of compulsory military service  the intro­duction of compulsory military service  引入义务兵役 yǐnrù yìwù bīngyì L'introduction du service militaire obligatoire 強制 兵役  紹介  きょうせい へいえき  しょうかい  kyōsei heieki no shōkai 
129 义务兵役制的实行  yìwù bīngyì zhì de shíxíng  义务兵役制的实行 yìwù bīngyì zhì de shíxíng Mise en œuvre du service militaire obligatoire 強制 軍事 サービス  実施  きょうせい ぐんじ サービス  じっし  kyōsei gunji sābisu no jisshi 
130 the 1 000th anniversary of the introduction of Christianity to Russia the 1 000th anniversary of the introduction of Christianity to Russia 基督教引入俄罗斯一万周年 jīdūjiào yǐnrù èluósī yī wàn zhōunián Le 1 000e anniversaire de l'introduction du christianisme en Russie ロシア   キリスト教 導入 1000 周年  ロシア   きりすときょう どうにゅう 1000 しゅうねん  roshia e no kirisutokyō dōnyū 1000 shūnen 
131 基督教传入俄罗斯1000周年的纪念 jīdūjiào chuán rù èluósī 1000 zhōunián de jìniàn 基督教传入俄罗斯1000周年的纪念 jīdūjiào chuán rù èluósī 1000 zhōunián de jìniàn Mémorial du 1000ème anniversaire de l'introduction du christianisme en Russie ロシア   キリスト教 導入 1000 周年 記念 式典  ロシア   きりすときょう どうにゅう 1000 しゅうねんきねん しきてん  roshia e no kirisutokyō dōnyū 1000 shūnen kinen shikiten 
132 a thing that is brought into use or introduced to a place for the first time a thing that is brought into use or introduced to a place for the first time 第一次投入使用或引入某个地方的东西 dì yī cì tóurù shǐyòng huò yǐnrù mǒu gè dìfāng de dōngxī une chose qui est mise en service ou introduite dans un lieu pour la première fois 初めて 使用 される  、 場所  持ち込まれる もの  はじめて しよう される  、 ばしょ  もちこまれる もの  hajimete shiyō sareru ka , basho ni mochikomareru mono 
133 新采用(或新引进)的事物 xīn cǎiyòng (huò xīn yǐnjìn) de shìwù 新采用(或新引进)的事物 xīn cǎiyòng (huò xīn yǐnjìn) de shìwù Objets nouvellement adoptés (ou nouvellement introduits) 新しく 採用 された ( または 新しく 導入 された ) もの あたらしく さいよう された ( または あたらしく どうにゅう された ) もの  atarashiku saiyō sareta ( mataha atarashiku dōnyū sareta) mono 
  The book lists plants suitable for the British flower garden, among them many new introductions The book lists plants suitable for the British flower garden, among them many new introductions 这本书列出了适合英国花园的植物,其中有许多新的介绍 zhè běn shū liè chūle shìhé yīngguó huāyuán de zhíwù, qízhōng yǒu xǔduō xīn de jièshào Le livre répertorie les plantes appropriées pour le jardin de fleurs britannique, parmi lesquelles de nombreuses nouvelles introductions   イギリス  花畑  ふさわしい 植物 リストアップ します 、 それら    多く  新しい紹介  ほん  イギリス  はなばたけ  ふさわしい しょくぶつ リストアップ します 、 それら    おうく  あたらしい しょうかい  hon wa igirisu no hanabatake ni fusawashī shokubutsu orisutoappu shimasu , sorera no ma de ōku no atarashīshōkai 
134 这未书列出了适合英国花园种植的花草,其中有很多新引进的品种 zhè wèi shū liè chūle shìhé yīngguó huāyuán zhòngzhí de huācǎo, qízhōng yǒu hěnduō xīn yǐnjìn de pǐnzhǒng 这未书列出了适合英国花园种植的花草,其中有很多新引进的品种 zhè wèi shū liè chūle shìhé yīngguó huāyuán zhòngzhí de huācǎo, qízhōng yǒu hěnduō xīn yǐnjìn de pǐnzhǒng Cette liste non publiée de fleurs et de plantes adaptées au jardinage au Royaume-Uni, dont beaucoup sont nouvellement introduites. 英国  ガーデニング  適した   植物  この 発表  リスト 。 それら  多く  新しく 紹介されています 。  えいこく  があでにんぐ  てきした はな  しょくぶつ この み はっぴょう  リスト 。 それら  おうく  あたらしく しょうかい されています 。  eikoku de gādeningu ni tekishita hana ya shokubutsu nokono mi happyō no risuto . sorera no ōku wa atarashikushōkai sareteimasu . 
135 of people of people rén De personnes 人 の  ひと   hito no 
136 rén rén Les gens 人  ひと  hito 
137 (to sb) the act of making one person formally known to another, in which you tell each the other’s name  〜(to sb) the act of making one person formally known to another, in which you tell each the other’s name  〜(某人)将一个人正式告知另一个人的行为,其中你告诉每个人另一个人的名字 〜(mǒu rén) jiāng yīgèrén zhèngshì gàozhī lìng yīgè rén de xíngwéi, qízhōng nǐ gàosù měi gè rén lìng yīgè rén de míngzì ~ (à qn) le fait de faire officiellement connaître une personne à une autre, en se disant le nom de chacun 〜 ( sb ) ある   正式      知らせる 行為。 あなた  お互い  名前  言う 。  〜 ( sb ) ある ひと  せいしき    ひと  しらせる こうい 。 あなた  おたがい  なまえ  いう 。  〜 ( sb ) aru hito o seishiki ni ta no hito ni shiraseru kōi .anata wa otagai no namae o iu . 
138 (正式的)介绍,引见 (zhèngshì de) jièshào, yǐnjiàn (正式的)介绍,引见 (zhèngshì de) jièshào, yǐnjiàn introduction (formelle), introduction ( 正式 ) 紹介 、 紹介  ( せいしき ) しょうかい 、 しょうかい  ( seishiki ) shōkai , shōkai 
139 Introductions were made and the conversation started to flow Introductions were made and the conversation started to flow 介绍完成后,对话开始流动 jièshào wánchéng hòu, duìhuà kāishǐ liúdòng Les présentations ont été faites et la conversation a commencé à couler 紹介  行われ 、 会話  流れ始めました  しょうかい  おこなわれ 、 かいわ  ながれはじめました  shōkai ga okonaware , kaiwa ga nagarehajimemashita 
140 大家相互介绍之后交谈就开始了 dàjiā xiānghù jièshào zhīhòu jiāotán jiù kāishǐle 大家相互介绍之后交谈就开始了 dàjiā xiānghù jièshào zhīhòu jiāotán jiù kāishǐle Après que tout le monde se soit présenté, la conversation a commencé. みんな  お互い  紹介 した  、 会話 始まりました 。  みんな  おたがい  しょうかい した のち 、 かいわ はじまりました 。  minna ga otagai ni shōkai shita nochi , kaiwa gahajimarimashita . 
141 Our speaker today needs no introduction ( is already well known) Our speaker today needs no introduction (is already well known) 今天我们的演讲者不需要介绍(已经众所周知) jīntiān wǒmen de yǎnjiǎng zhě bù xūyào jièshào (yǐjīng zhòngsuǒzhōuzhī) Notre orateur aujourd'hui n'a plus besoin d'être présenté (il est déjà bien connu) 私達  スピーカー  今日 紹介 する 必要  ありません わたしたち  スピーカー  きょう しょうかい する ひつよう  ありません  watashitachi no supīkā wa kyō shōkai suru hitsuyō waarimasen 
142 我们今天的发言人就不必介绍了 wǒmen jīntiān de fǎ yán rén jiù bùbì jièshàole 我们今天的发言人就不必介绍了 wǒmen jīntiān de fǎ yán rén jiù bùbì jièshàole Notre porte-parole aujourd'hui n'a pas à présenter 私達  スポークスマン  今日 紹介 する 必要 ありません  わたしたち  スポークスマン  きょう しょうかい するひつよう  ありません  watashitachi no supōkusuman wa kyō shōkai suru hitsuyōwa arimasen 
143 a letter of introductiontion  ( a letter which tells sb who you are, written by sb who knows both you and the person reading the letter) a letter of introductiontion  (a letter which tells sb who you are, written by sb who knows both you and the person reading the letter) 一封介绍信(一封告诉某人你是谁的信,由某人知道你和读这封信的人) yī fēng jièshào xìn (yī fēng gàosù mǒu rén nǐ shì shéi de xìn, yóu mǒu rén zhīdào nǐ hé dú zhè fēng xìn de rén) une lettre d'introduction (une lettre qui dit à sb qui vous êtes, écrite par sb qui connaît à la fois vous et la personne qui lit la lettre) 紹介状 ( あなた    読んでいる   両方 知っている sb によって 書かれた 、 あなた  誰である  sb  知らせる 手紙 )  しょうかいじょう ( あなた  ほん  よんでいる ひと りょうほう  しっている sb によって かかれた 、 あなた だれである   sb  しらせる てがみ )  shōkaijō ( anata to hon o yondeiru hito no ryōhō o shitteirusb niyotte kakareta , anata ga daredearu ka o sb nishiraseru tegami ) 
144 介绍信 jièshào xìn 介绍信 jièshào xìn Lettre d'introduction 紹介状  しょうかいじょう  shōkaijō 
145 first experience first experience 第一次经历 dì yī cì jīnglì Première expérience 初めて  経験  はじめて  けいけん  hajimete no keiken 
146 初次经历  chūcì jīnglì  初次经历 chūcì jīnglì Première expérience 初めて  経験  はじめて  けいけん  hajimete no keiken 
147 (to sth) a person’s first experience of sth  (to sth) a person’s first experience of sth  (某某人)第一次见到某事 (mǒu mǒu rén) dì yī cì jiàn dào mǒu shì (à qch) une première expérience de qn 初めて    sth  経験  はじめて  ひと  sth  けいけん  hajimete no hito no sth no keiken 
148 初次经房;首次知验 chūcì jīng fáng; shǒucì zhī yàn 初次经房;首次知验 chūcì jīng fáng; shǒucì zhī yàn Première chambre, premier test 初めて  部屋 、 初めて  テスト  はじめて  へや 、 はじめて  テスト  hajimete no heya , hajimete no tesuto 
149 某某人的第一次经历...... mǒu mǒu rén de dì yī cì jīnglì...... 某某人的第一次经历...... mǒu mǒu rén de dì yī cì jīnglì...... La première expérience de quelqu'un ...    最初  経験 ...  だれ   さいしょ  けいけん 。。。  dare ka no saisho no keiken ... 
150 This album was my first introduction to modem jazz This album was my first introduction to modem jazz 这张专辑是我对调制解调器爵士乐的第一次介绍 Zhè zhāng zhuānjí shì wǒ duì tiáozhìjiětiáoqì juéshìyuè de dì yī cì jièshào Cet album était ma première introduction au jazz moderne この アルバム    モデム ジャズ  最初 紹介でした  この アルバム  わたし  モデム ジャズ  さいしょ しょうかいでした  kono arubamu wa watashi no modemu jazu no saisho noshōkaideshita 
151 这张专辑唱片让我初次接触了现代爵士乐 zhè zhāng zhuānjí chàngpiàn ràng wǒ chūcì jiēchùle xiàndài juéshìyuè 这张专辑唱片让我初次接触了现代爵士乐 zhè zhāng zhuānjí chàngpiàn ràng wǒ chūcì jiēchùle xiàndài juéshìyuè Cet album m'a fait entrer pour la première fois en contact avec le jazz moderne. この アルバム    最初  モダンジャズ  接触する よう  なった 。  この アルバム  わたし  さいしょ  モダンジャズ  せっしょく する よう  なった 。  kono arubamu wa watashi ga saisho ni modanjazu tosesshoku suru  ni natta . 
152 of book /speech of book/speech 书/演讲 shū/yǎnjiǎng De livre / discours  / スピーチ   ほん / スピーチ   hon / supīchi no 
153  书;讲话   shū; jiǎnghuà   书;讲话  shū; jiǎnghuà  Livre   本    ほん    hon 
154 ~ (to sth) the first part of a book or speech that gives a general idea of what is to follow ~ (to sth) the first part of a book or speech that gives a general idea of what is to follow 〜(某某)书或讲话的第一部分,概述了要遵循的内容 〜(mǒu mǒu) shū huò jiǎnghuà de dì yībùfèn, gàishùle yào zūnxún de nèiróng ~ (à qch) la première partie d'un livre ou d'un discours qui donne une idée générale de ce qui va suivre   続くべき  について  一般 的な 考え  与える  スピーチ  最初  部分  なに  つずくべき  について  いっぱん てきな かんがえ  あたえる ほん  スピーチ  さいしょ  ぶぶん  nani ga tsuzukubeki ka nitsuite no ippan tekina kangae oataeru hon ya supīchi no saisho no bubun 
155  序言;引言;导论  xùyán; yǐnyán; dǎolùn  序言;引言;导论  xùyán; yǐnyán; dǎolùn  Préface, introduction, introduction   まえがき ; はじめ  ; はじめ     まえがき ; はじめ  ; はじめ     maegaki ; hajime ni ; hajime ni 
156 a brief  introduction a brief  introduction 简要介绍 jiǎnyào jièshào une brève introduction 簡単な 紹介  かんたんな しょうかい  kantanna shōkai 
157 简短的 jiǎnduǎn de xùyán 简短的序言 jiǎnduǎn de xùyán Préface courte 短い 序文  みじかい じょぶん  mijikai jobun 
158 简要介绍 jiǎnyào jièshào 简要介绍 jiǎnyào jièshào Brève introduction 簡単な 紹介  かんたんな しょうかい  kantanna shōkai 
159 a book with an excellent introduction and notes a book with an excellent introduction and notes 一本有很好的介绍和笔记的书 yī běn yǒu hěn hǎo de jièshào hé bǐjì de shū un livre avec une excellente introduction et des notes 優れた 紹介  メモ  付いている   すぐれた しょうかい  メモ  ついている ほん  sugureta shōkai to memo ga tsuiteiru hon 
160  有精彩前言和注释的书  yǒu jīngcǎi qiányán hé zhùshì de shū  有精彩前言和注释的书  yǒu jīngcǎi qiányán hé zhùshì de shū  Livre avec de magnifiques avant-propos et notes   素晴らしい 序文  メモ  書いて 予約 する    すばらしい じょぶん  メモ  かいて よやく する    subarashī jobun to memo o kaite yoyaku suru 
161 一本有很好的介绍和笔记的书 yī běn yǒu hěn hǎo de jièshào hé bǐjì de shū 一本有很好的介绍和笔记的书 yī běn yǒu hěn hǎo de jièshào hé bǐjì de shū un livre avec de bonnes introductions et notes 良い 紹介  メモ  書かれた   よい しょうかい  メモ  かかれた ほん  yoi shōkai to memo ga kakareta hon 
162 By way of introduction, let me give you the background to the story By way of introduction, let me give you the background to the story 通过介绍,让我给你讲述故事的背景 tōngguò jièshào, ràng wǒ gěi nǐ jiǎngshù gùshì de bèijǐng En guise d'introduction, laissez-moi vous donner le contexte de l'histoire 紹介 として 、 物語  背景  お話 しましょう 。  しょうかい として 、 ものがたり  はいけい  おはなししましょう 。  shōkai toshite , monogatari no haikei o ohanashi shimashō .
163 作为引言,我先来介紹一下故事的背景 zuòwéi yǐnyán, wǒ xiān lái jièshào yīxià gùshì de bèijǐng 作为引言,我先来介绍一下故事的背景 zuòwéi yǐnyán, wǒ xiān lái jièshào yīxià gùshì de bèijǐng En guise d'introduction, laissez-moi vous présenter le fond de l'histoire. 紹介 として 、 物語  背景  紹介 しましょう 。  しょうかい として 、 ものがたり  はいけい  しょうかい しましょう 。  shōkai toshite , monogatari no haikei o shōkai shimashō . 
164 compare preface compare preface 比较前言 bǐjiào qiányán Comparer la préface はじめ   比較  はじめ   ひかく  hajime ni o hikaku 
165 to subject to subject 主题 zhǔtí À soumettre 件名 へ  けんめい   kenmei e 
166 學科  xuékē  学科 xuékē Sujet 件名  けんめい  kenmei 
167  ~ (to sth) a book or course for people beginning to study a subject   ~ (to sth) a book or course for people beginning to study a subject   〜(某某人)开始学习某一科目的书籍或课程  〜(mǒu mǒu rén) kāishǐ xuéxí mǒu yī kēmù dì shūjí huò kèchéng  ~ (à qch) un livre ou un cours pour les personnes qui commencent à étudier un sujet   主題  勉強 し始める 人向け    コース    しゅだい  べんきょう しはじめる ひとむけ  ほん コース    shudai o benkyō shihajimeru hitomuke no hon ya kōsu 
168 初级读物;入门课程 chūjí dúwù; rùmén kèchéng 初级读物;入门课程 chūjí dúwù; rùmén kèchéng Lecture élémentaire, cours d'introduction 初級 読書 入門 コース  しょきゅう どくしょ にゅうもん コース  shokyū dokusho nyūmon kōsu 
169 An introduction to astronomy An introduction to astronomy 天文学概论 tiānwénxué gàilùn Une introduction à l'astronomie 天文学  紹介  てんもんがく  しょうかい  tenmongaku no shōkai 
171 《夭文学入门》 “yāo wénxué rùmén” “夭文学入门” “yāo wénxué rùmén” Introduction à 文 「 夭文 の 紹介 」  「 夭文  しょうかい 」  夭文 no shōkai " 
172 天文学概论 tiānwénxué gàilùn 天文学概论 tiānwénxué gàilùn Introduction à l'astronomie 天文学  紹介  てんもんがく  しょうかい  tenmongaku no shōkai 
173 it's a useful introduction to an extremely complex subject it's a useful introduction to an extremely complex subject 它是对极其复杂的主题的有用介绍 tā shì duì jíqí fùzá de zhǔtí de yǒuyòng jièshào C'est une introduction utile à un sujet extrêmement complexe 非常  複雑な 主題 について  有用な 紹介です  ひじょう  ふくざつな しゅだい について  ゆうようなしょうかいです  hijō ni fukuzatsuna shudai nitsuite no yūyōna shōkaidesu 
174  这是对一门极为复杂的学科的有益入门教程  zhè shì duì yī mén jíwéi fùzá de xuékē de yǒuyì rùmén jiàochéng  这是对一门极为复杂的学科的有益入门教程  zhè shì duì yī mén jíwéi fùzá de xuékē de yǒuyì rùmén jiàochéng  Ceci est une introduction utile à un sujet extrêmement complexe.   これ  非常  複雑な 主題   有用な 紹介です 。    これ  ひじょう  ふくざつな しゅだい   ゆうような しょうかいです 。    kore wa hijō ni fukuzatsuna shudai e no yūyōnashōkaidesu . 
175 music  music  音乐 yīnyuè Musique 音楽  おんがく  ongaku 
176 音乐 yīnyuè 音乐 yīnyuè Musique 音楽  おんがく  ongaku 
177 (music 音)a short section at the beginning of a piece of music (music yīn)a short section at the beginning of a piece of music (音乐音乐)一段音乐开头的短片 (yīnyuè yīnyuè) yīduàn yīnyuè kāitóu de duǎnpiàn (musique son) une courte section au début d'un morceau de musique ( 音楽   ) 音楽  始まり  短い 部分  ( おんがく  おと ) おんがく  はじまり  みじかいぶぶん  ( ongaku no oto ) ongaku no hajimari no mijikai bubun 
178  前奏  qiánzòu  前奏  qiánzòu  Prélude   前奏曲    ぜんそうきょく    zensōkyoku 
179 an eight-bar introduction an eight-bar introduction 八条介绍 bātiáo jièshào Une introduction de huit barres 8 小節  紹介  8 しょうせつ  しょうかい  8 shōsetsu no shōkai 
180 有八个小节的前奏 yǒu bā gè xiǎojié de qiánzòu 有八个小节的前奏 yǒu bā gè xiǎojié de qiánzòu Il y a huit mesures du prélude 前奏曲  8 小節  あります  ぜんそうきょく  8 しょうせつ  あります  zensōkyoku no 8 shōsetsu ga arimasu 
181 introductory  written or said at the beginning of sth as an introduction to what follows  introductory  written or said at the beginning of sth as an introduction to what follows  介绍性的,或者在开头写的,作为对以下内容的介绍 jièshào xìng de, huòzhě zài kāitóu xiě de, zuòwéi duì yǐxià nèiróng de jièshào Introduction écrite ou dite au début de qch en guise d'introduction à ce qui suit 続く もの   導入 として sth  始め  書かれたまたは 言われた 紹介  つずく もの   どうにゅう として sth  はじめ  かかれた または いわれた しょうかい  tsuzuku mono e no dōnyū toshite sth no hajime ni kakaretamataha iwareta shōkai 
182 序言的;引导段;开场白 xùyán de; yǐndǎo duàn; kāichǎngbái 序言的;引导段;开场白 xùyán de; yǐndǎo duàn; kāichǎngbái Préambule 前文  ぜんぶん  zenbun 
183 介绍性的,或者在开头写的,作为对以下内容的介绍 jièshào xìng de, huòzhě zài kāitóu xiě de, zuòwéi duì yǐxià nèiróng de jièshào 介绍性的,或者在开头写的,作为对以下内容的介绍 jièshào xìng de, huòzhě zài kāitóu xiě de, zuòwéi duì yǐxià nèiróng de jièshào Introduction, ou écrite au début, en guise d’introduction au suivant   紹介  として 、 紹介  、 または 冒頭 書かれた もの  つぎ  しょうかい ぶん として 、 しょうかい ぶん 、 または ぼうとう  かかれた もの  tsugi no shōkai bun toshite , shōkai bun , mataha bōtō nikakareta mono 
184 HTl opening introductory chapters/para^rajjhs/remarfcs HTl opening introductory chapters/para^rajjhs/remarfcs HTl开篇介绍章节/ para ^ rajjhs / remarfcs HTl kāipiān jièshào zhāngjié/ para ^ rajjhs/ remarfcs Ouverture des chapitres d'introduction / para ^ rajjhs / remarfcs HTl オープニング 入門  /  3  / remarfcs  htr オープニング にゅうもん しょう / だい 3 しょう / れまrfcs  HTl ōpuningu nyūmon shō / dai 3 shō / remarfcs 
185  序篇;引言段;弁场甴  xù piān; yǐnyán duàn; biàn chǎng zhá  序篇;引言段;弁场甴  xù piān; yǐnyán duàn; biàn chǎng zhá  Préface; introduction;   はじめ に    はじめ     hajime ni 
186 intended as an introduction to a subject or an activity for people who have never done it before  intended as an introduction to a subject or an activity for people who have never done it before  旨在介绍以前从未做过的人的主题或活动 zhǐ zài jièshào yǐqián cóng wèi zuòguò de rén de zhǔtí huò huódòng Original comme introduction à un sujet ou à une activité pour des personnes qui ne l'ont jamais fait auparavant 主題   導入 または これ まで  それ  した こと ない 人々  ため  活動 として  オリジナル  しゅだい   どうにゅう または これ まで  それ  した こと  ない ひとびと  ため  かつどう として  オリジナル  shudai e no dōnyū mataha kore made ni sore o shita kotoga nai hitobito no tame no katsudō toshite no orijinaru 
187 入门的;初步的 rùmén de; chūbù de 入门的;初步的 rùmén de; chūbù de Commencer はじめ に  はじめ   hajime ni 
188 introductory courses/lectures  introductory courses/lectures  入门课程/讲座 rùmén kèchéng/jiǎngzuò Cours d'initiation / conférences 入門 コース / 講義  にゅうもん コース / こうぎ  nyūmon kōsu / kōgi 
189 基础课程 /讲座 jīchǔ kèchéng/jiǎngzuò 基础课程/讲座 jīchǔ kèchéng/jiǎngzuò Cours / conférence de base 基礎 コース / 講義  きそ コース / こうぎ  kiso kōsu / kōgi 
190 入门课程/讲座 rùmén kèchéng/jiǎngzuò 入门课程/讲座 rùmén kèchéng/jiǎngzuò Cours d'introduction / conférence 入門 コース / 講義  にゅうもん コース / こうぎ  nyūmon kōsu / kōgi 
191 offered for a short time only, when a product is first on sale offered for a short time only, when a product is first on sale 仅在产品首次发售时提供短时间 jǐn zài chǎnpǐn shǒucì fāshòu shí tígōng duǎn shíjiān Offert pour une courte période seulement, lorsqu'un produit est mis en vente pour la première fois 製品  最初  販売 される とき  、 短期間 だけ 提供されます  せいひん  さいしょ  はんばい される とき  、 たんきかん だけ ていきょう されます  seihin ga saisho ni hanbai sareru toki ni , tankikan daketeikyō saremasu 
192 (新产品)试销的 (xīn chǎnpǐn) shìxiāo de (新产品)试销的 (xīn chǎnpǐn) shìxiāo de (nouveau produit) test ventes (  製品 ) テスト 販売  ( しん せいひん ) テスト はんばい  ( shin seihin ) tesuto hanbai 
193 a special introductory price of just  a special introductory price of just  一个特殊的入门价格 yīgè tèshū de rùmén jiàgé un prix de lancement spécial de seulement ちょうど  特別な 導入 価格  ちょうど  とくべつな どうにゅう かかく  chōdo no tokubetsuna dōnyū kakaku 
194 $10仗10 元的优惠上 $10 zhàng 10 yuán de yōuhuì shàngshì jià $ 10仗10元的优惠上市价 $ 10 zhàng 10 yuán de yōuhuì shàngshì jià 10 $ 仗 10 yuans prix de vente réduit 10 ドル 10  割引 表示 価格  10 ドル 10 もと わりびき ひょうじ かかく  10 doru 10 moto waribiki hyōji kakaku 
195 一个特殊的入门价格 yīgè tèshū de rùmén jiàgé 一个特殊的入门价格 yīgè tèshū de rùmén jiàgé un prix d'entrée spécial 特別 エントリー 価格  とくべつ エントリー かかく  tokubetsu entorī kakaku 
196 This introductory offer is for three days only This introductory offer is for three days only 此介绍性优惠仅限三天 cǐ jièshào xìng yōuhuì jǐn xiàn sān tiān Cette offre de lancement est pour trois jours seulement この 紹介 オファー  3 日間 のみです  この しょうかい オファー  3 にちかん のみです  kono shōkai ofā wa 3 nichikan nomidesu 
197 本试销优惠只为期三天 běn shìxiāo yōuhuì zhǐ wéiqí sān tiān 本试销优惠只为期三天 běn shìxiāo yōuhuì zhǐ wéiqí sān tiān Cette offre d'essai est seulement pour trois jours. この トライアル オファー  3 日間 のみです 。  この トライアル オファー  3 にちかん のみです 。  kono toraiaru ofā wa 3 nichikan nomidesu . 
198 introspection  the careful examination of your own thoughts, feelings and reasons for behaving in a particular way  introspection  the careful examination of your own thoughts, feelings and reasons for behaving in a particular way  反省仔细检查自己的想法,感受和以特定方式行事的理由 fǎnxǐng zǐxì jiǎnchá zìjǐ de xiǎngfǎ, gǎnshòu hé yǐ tèdìng fāngshì xíngshì de lǐyóu Introspection l'examen attentif de vos propres pensées, sentiments et raisons pour lesquelles vous vous comportez d'une manière particulière イントロスペクション あなた 自身  考え 、 感情 、そして 特定  方法  行動 する 理由  慎重な 検討  いんとろすぺくしょん あなた じしん  かんがえ 、 かんじょう 、 そして とくてい  ほうほう  こうどう する りゆう  しんちょうな けんとう  intorosupekushon anata jishin no kangae , kanjō , soshitetokutei no hōhō de kōdō suru riyū no shinchōna kentō 
199 内省;反省 nèi xǐng; fǎnxǐng 内省;反省 nèi xǐng; fǎnxǐng Introspection イントロスペクション  いんとろすぺくしょん  intorosupekushon 
200 introspective  introspective  内省 nèi xǐng Introspective 内省   ないせい てき  naisei teki 
201 tending to think a lot about your own thoughts, feelings, etc. tending to think a lot about your own thoughts, feelings, etc. 倾向于思考你自己的想法,感受等等。 qīngxiàng yú sāi kǎo nǐ zìjǐ de xiǎngfǎ, gǎnshòu děng děng. Vous avez tendance à beaucoup réfléchir à vos propres pensées, sentiments, etc. あなた 自身  考え 、 感情 など について よく 考える傾向  ある  あなた じしん  かんがえ 、 かんじょう など について よく かんがえる けいこう  ある  anata jishin no kangae , kanjō nado nitsuite yoku kangaerukeikō ga aru 
202 好内省的;好反省的 Hǎo nèi xǐng de; hǎo fǎnxǐng de 好内省的;好反省的 Hǎo nèi xǐng de; hǎo fǎnxǐng de Bonne introspection, bonne réflexion 内省  良く 、 反射  良い  ないせい  よく 、 はんしゃ  よい  naisei ga yoku , hansha ga yoi 
203 introvert a quiet person who is more interested in their own thoughts and feelings than in spending time with other people  introvert a quiet person who is more interested in their own thoughts and feelings than in spending time with other people  内向一个安静的人,他对自己的想法和感受更感兴趣,而不是与其他人共度时光 nèixiàng yīgè ānjìng de rén, tā duì zìjǐ de xiǎngfǎ hé gǎnshòu gèng gǎn xìngqù, ér bùshì yǔ qítā rén gòngdù shíguāng Introvertir une personne calme qui s'intéresse plus à ses propres pensées et sentiments qu'à passer du temps avec d'autres personnes     過ごす 時間 より  自分  考え  感情 興味  ある 静かな   内向   する    ひと  すごす じかん より  じぶん  かんがえ かんじょう  きょうみ  ある しずかな ひと  ないこうてき  する  ta no hito to sugosu jikan yori mo jibun no kangae ya kanjōni kyōmi ga aru shizukana hito o naikō teki ni suru 
204 内向的人;不喜欢与人女往的人 nèixiàng de rén; bù xǐhuān yǔ rén nǚ wǎng de rén 内向的人;不喜欢与人女往的人 nèixiàng de rén; bù xǐhuān yǔ rén nǚ wǎng de rén Personne introvertie, personne qui n'aime pas aller avec des gens 内向 的な  、   一緒  行きたくない   ないこう てきな ひと 、 ひと  いっしょ  いきたくないひと  naikō tekina hito , hito to issho ni ikitakunai hito 
205 内向一个安静的人,他对自己的想法和感受更感兴趣,而不是与其他人共度时光 nèixiàng yīgè ānjìng de rén, tā duì zìjǐ de xiǎngfǎ hé gǎnshòu gèng gǎn xìngqù, ér bùshì yǔ qítā rén gòngdù shíguāng 内向一个安静的人,他对自己的想法和感受更感兴趣,而不是与其他人共度时光 nèixiàng yī gè ānjìng de rén, tā duì zìjǐ de xiǎngfǎ hé gǎnshòu gèng gǎn xìngqù, ér bùshì yǔ qítā rén gòngdù shíguāng Introverti pour une personne calme, il est plus intéressé par ses propres pensées et sentiments que par le temps passé avec les autres 静かな   内向   、       時間 費やす より  むしろ  自身  考え  感情  もっと興味  ある  しずかな ひと  ないこう てき  、 かれ    ひと じかん  ついやす より  むしろ かれ じしん  かんがえ かんじょう  もっと きょうみ  ある  shizukana hito ni naikō teki ni , kare wa ta no hito to jikan otsuiyasu yori mo mushiro kare jishin no kangae ya kanjō nimotto kyōmi ga aru 
206 opposé extrovert opposé extrovert 反对外向 fǎnduì wàixiàng Opposé extraverti オポセ 外向  おぽせ がいこう  opose gaikō 
207 introversion  introversion  内向 nèixiàng Introversion イントロバージョン  いんとろばあじょん  intorobājon 
208 introverted (also intro­vert) more interested in your own thoughts and feelings than in spending time with other people  introverted (also intro­vert) more interested in your own thoughts and feelings than in spending time with other people  内向(也内向)对自己的想法和感受更感兴趣,而不是与其他人共度时光 nèixiàng (yě nèixiàng) duì zìjǐ de xiǎngfǎ hé gǎnshòu gèng gǎn xìngqù, ér bùshì yǔ qítā rén gòngdù shíguāng Introverti (également introverti) plus intéressé par vos propres pensées et sentiments que par le temps passé avec d'autres personnes 内向  ( また 内向  )  、     過ごす 時間より  自分  考え  感情  関心  持つ  ないこう てき ( また ないこう てき )  、   ひと すごす じかん より  じぶん  かんがえ  かんじょう かんしん  もつ  naikō teki ( mata naikō teki ) wa , ta no hito to sugosujikan yori mo jibun no kangae ya kanjō ni kanshin o motsu 
209 内向的;不喜欢交往的 nèixiàng de; bù xǐhuān jiāowǎng de 内向的;不喜欢交往的 nèixiàng de; bù xǐhuān jiāowǎng de Introverti 内向   ないこう てき naikō teki
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  intrigued 1073 1073 introverted