|
A |
B |
|
|
L |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
interval |
1070 |
1070 |
intersect |
|
|
|
1 |
I managed to work for two hours
without interruption. |
I managed to work for two hours
without interruption. |
我设法工作了两个小时没有中断。 |
Wǒ shèfǎ
gōngzuòle liǎng gè xiǎoshí méiyǒu zhòng duàn. |
Udało mi się
pracować bez przerwy przez dwie godziny. |
|
|
2 |
我总算连续工作了两小时 |
Wǒ zǒngsuàn liánxù
gōngzuòle liǎng xiǎoshí |
我总算连续工作了两小时 |
Wǒ zǒngsuàn liánxù
gōngzuòle liǎng xiǎoshí |
W końcu pracowałem
dwie godziny z rzędu. |
|
|
3 |
the act of
interrupting sb/sth and of stopping them from speaking |
the act of interrupting sb/sth
and of stopping them from speaking |
打断某人的行为,阻止他们说话 |
dǎ duàn mǒu rén de
xíngwéi, zǔzhǐ tāmen shuōhuà |
Akt przerywania sb / sth i
powstrzymania ich od mówienia |
|
|
4 |
打扰;插嘴;打岔 |
dǎrǎo;
chāzuǐ; dǎchà |
打扰;插嘴;打岔 |
dǎrǎo;
chāzuǐ; dǎchà |
Przerwij |
|
|
5 |
He ignored her
interruptions |
He ignored her interruptions |
他无视她的打扰 |
tā wúshì tā de
dǎrǎo |
Zignorował jej przerwy |
|
6 |
他没有理会她的打岔 |
tā méiyǒu lǐhuì
tā de dǎchà |
他没有理会她的打岔 |
tā méiyǒu lǐhuì
tā de dǎchà |
Zignorował jej chrapanie |
|
|
7 |
She spoke for
20 minutes without interruption |
She spoke for 20 minutes
without interruption |
她不间断地讲了20分钟 |
tā bù jiànduàn de
jiǎngle 20 fēnzhōng |
Mówiła bez przerwy przez
20 minut |
|
|
8 |
她连续讲了
20 分钟 |
tā liánxù jiǎngle 20
fēnzhōng |
她连续讲了20分钟 |
tā liánxù jiǎngle 20
fēnzhōng |
Mówiła przez 20 minut z
rzędu |
|
|
9 |
intersect (of lines, roads,
etc:线、道路等)to meet or-cross each
other |
intersect (of lines, roads, etc: Xiàn, dàolù
děng)to meet or-cross each other |
相交(线,道等等:线,道路等)以相遇或相互交叉 |
xiàngjiāo (xiàn, dào
děng děng: Xiàn, dàolù děng) yǐ xiāngyù huò
xiānghù jiāochā |
Przecięcie (linii, dróg
itp.: Linie, drogi itp.), Aby się wzajemnie krzyżować |
|
|
10 |
相交;交叉. |
xiàngjiāo; jiāochā. |
相交;交叉。 |
xiàngjiāo; jiāochā. |
Przecięcie,
krzyż. |
|
|
11 |
交叉(线路,道路等,线,道路等)以相遇或相互交叉 |
Jiāochā (xiànlù,
dàolù děng, xiàn, dàolù děng) yǐ xiāngyù huò xiānghù
jiāochā |
交叉(线路,道路等,线,道路等)以相遇或相互交叉 |
Jiāochā (xiànlù,
dàolù děng, xiàn, dàolù děng) yǐ xiāngyù huò xiānghù
jiāochā |
Krzyż (linie, drogi itp.,
Linie, drogi itp.), Aby się spotkać lub krzyżować |
|
|
12 |
a pattern of
interscting streets |
a pattern of interscting
streets |
交织街道的模式 |
jiāozhī jiēdào
de móshì |
wzór intersingowych ulic |
|
|
13 |
纵横交错的街道图 |
zònghéng jiāocuò de jiēdào tú |
纵横交错的街道图 |
zònghéng jiāocuò de jiēdào tú |
Przekrojowa mapa ulic |
|
|
14 |
交叉街道的模式 |
jiāochā jiēdào
de móshì |
交叉街道的模式 |
jiāochā jiēdào
de móshì |
Wzór ulicy krzyżowej |
|
|
15 |
The lines
intersect at right angles |
The lines intersect at right
angles |
线条以直角相交 |
xiàntiáo yǐ zhíjiǎo
xiàngjiāo |
Linie przecinają się
pod kątem prostym |
|
|
16 |
线条垂直相交 |
xiàntiáo chuízhí xiàngjiāo |
线条垂直相交 |
xiàntiáo chuízhí xiàngjiāo |
Linie przecinają się
pionowo |
|
|
17 |
线条以直角相交 |
xiàntiáo yǐ zhíjiǎo
xiàngjiāo |
线条以直角相交 |
xiàntiáo yǐ zhíjiǎo
xiàngjiāo |
Linie przecinają się
pod kątem prostym |
|
|
18 |
The path
intersected with a busy road. |
The path intersected with a
busy road. |
路径与繁忙的道路相交。 |
lùjìng yǔ fánmáng de dàolù
xiàngjiāo. |
Ścieżka
przecinała ruchliwa droga. |
|
|
19 |
小路与一条繁忙的大路相交 |
Xiǎolù yǔ yītiáo
fánmáng de dàlù xiàngjiāo |
小路与一条繁忙的大路相交 |
Xiǎolù yǔ yītiáo
fánmáng de dàlù xiàngjiāo |
Droga przecina się z
ruchliwą drogą |
|
|
20 |
~ sth (with sth) to divide an area
by crossing it |
~ sth (with sth) to divide an
area by crossing it |
〜某事(用某事物)通过交叉划分一个区域 |
〜mǒu shì (yòng
mǒu shìwù) tōngguò jiāochā huàfēn yīgè
qūyù |
~ sth (z czymś), aby
podzielić obszar, przekraczając go |
|
|
21 |
横穿;
贯穿;横断 |
héng chuān;
guànchuān; héngduàn |
横穿;贯穿;横断 |
héng chuān;
guànchuān; héngduàn |
Przejście |
|
|
22 |
the lanscape
is intersected with spectacular gorges |
the lanscape is intersected
with spectacular gorges |
景观与壮观的峡谷相交 |
jǐngguān yǔ
zhuàngguān de xiágǔ xiàngjiāo |
Krajobraz jest przecinany
spektakularnymi wąwozami |
|
|
23 |
在大地景色中点缀着壮观的峡谷 |
zài dàdì jǐngsè zhōng
diǎnzhuìzhe zhuàngguān de xiágǔ |
在大地景色中点缀着壮观的峡谷 |
zài dàdì jǐngsè zhōng
diǎnzhuìzhe zhuàngguān de xiágǔ |
Spektakularny kanion usiany
widokami ziemi |
|
|
24 |
intersection, a place where two or more roads, lines, etc. meet or cross
each other |
intersection, a place where two
or more roads, lines, etc. Meet or cross each other |
交叉路口,两个或多个道路,线路等相遇或交叉的地方 |
jiāochā lùkǒu,
liǎng gè huò duō gè dàolù, xiànlù děng xiāngyù huò
jiāochā dì dìfāng |
Przecięcie, miejsce, w
którym dwie lub więcej dróg, linii itp. Stykają się lub
krzyżują ze sobą |
|
25 |
十字路口;,交叉路口;交点 |
shízìlùkǒu;,
jiāochā lùkǒu; jiāodiǎn |
十字路口;,交叉路口;交点 |
shízìlùkǒu;,
jiāochā lùkǒu; jiāodiǎn |
Rozdroża,
skrzyżowania, skrzyżowania |
|
|
26 |
Traffic lights have been placed at all major intersections |
Traffic lights have been placed
at all major intersections |
交通信号灯已放置在所有主要交叉路口 |
jiāotōng
xìnhàodēng yǐ fàngzhì zài suǒyǒu zhǔyào
jiāochā lùkǒu |
Sygnalizacja świetlna
została umieszczona na wszystkich głównych skrzyżowaniach |
|
27 |
所有重要的交叉路口都安装了交通信号灯 |
suǒyǒu zhòngyào de
jiāochā lù kǒu dū ānzhuāngle jiāotōng
xìnhàodēng |
所有重要的交叉路口都安装了交通信号灯 |
suǒyǒu zhòngyào de
jiāochā lù kǒu dū ānzhuāngle jiāotōng
xìnhàodēng |
Światła drogowe
są zainstalowane na wszystkich ważnych skrzyżowaniach |
|
|
28 |
the act of
intersecting sth |
the act of intersecting sth |
相交的行为...... |
xiàngjiāo de xíngwéi...... |
Akt przecinania czegoś |
|
29 |
横断;交叉;相交 |
héngduàn; jiāochā;
xiàngjiāo |
横断;交叉;相交 |
Héngduàn; jiāochā;
xiàngjiāo |
Poprzeczne, przecinają
się, przecinają |
|
|
30 |
intersex (medical ) the physical condition of being partly male and partly
female |
intersex (medical) the physical condition of being
partly male and partly female |
intersex(医学)部分男性和部分女性的身体状况 |
intersex(yīxué) bùfèn
nánxìng hé bùfèn nǚxìng de shēntǐ zhuàngkuàng |
Interseksualny (medyczny)
fizyczny stan bycia częściowo męskim, a częściowo
żeńskim |
|
|
31 |
间性;雌雄间性;雌雄间体 |
jiān xìng; cíxióng
jiān xìng; cíxióng jiān tǐ |
间性;雌雄间性;雌雄间体 |
jiān xìng; cíxióng
jiān xìng; cíxióng jiān tǐ |
Interseksualny, męski i
żeński, męski i żeński |
|
|
32 |
intersperse to put sth in sth else
or among or between other things |
intersperse to put sth in sth else or among or between
other things |
穿插其他东西或其他东西之间或之间 |
chuānchā qítā dōngxī huò qítā
dōngxī zhī jiànhuò zhī
jiān |
Intersperse to puts sth in sth
else lub pomiędzy lub między innymi rzeczami |
|
33 |
散布;散置;点缀 |
sànbù; sàn zhì; diǎnzhuì |
散布;散置;点缀 |
sànbù; sàn zhì; diǎnzhuì |
Rozprosz |
|
|
34 |
Lectures will be interspersed
with practical demonstrartons. |
Lectures will be interspersed
with practical demonstrartons. |
讲座将穿插实用演示。 |
jiǎngzuò jiāng
chuānchā shíyòng yǎnshì. |
Wykłady będą
przeplatane praktycznymi pokazami. |
|
|
35 |
讲课中将不时插入实际示范 |
Jiǎngkè zhōng jiàng
bùshí chārù shíjì shìfàn |
讲课中将不时插入实际示范 |
Jiǎngkè zhōng jiàng
bùshí chārù shíjì shìfàn |
Faktyczna demonstracja
będzie wprowadzana od czasu do czasu podczas wykładu. |
|
|
36 |
interstate, between states, especially in the US |
interstate, between states,
especially in the US |
州际间,州与州之间,特别是在美国 |
zhōu jì jiān,
zhōu yǔ zhōu zhī jiān, tèbié shì zài měiguó |
Interstate, między
państwami, zwłaszcza w USA |
|
|
37 |
(尤指美国)州与州之间的,州际的 |
(yóu zhǐ měiguó)
zhōu yǔ zhōu zhī jiān de, zhōu jì de |
(尤指美国)州与州之间的,州际的 |
(yóu zhǐ měiguó)
zhōu yǔ zhōu zhī jiān de, zhōu jì de |
(szczególnie Stany Zjednoczone)
między państwami i państwami, międzystanowe |
|
|
38 |
interstate commerce |
interstate commerce |
州际贸易 |
zhōu jì màoyì |
Handel międzystanowy |
|
|
39 |
州际贸易 |
zhōu jì màoyì |
州际贸易 |
zhōu jì màoyì |
Handel międzystanowy |
|
|
40 |
(also interstate highway) (in the US) a
wide road, with at least two lanes in each direction, where traffic can
travel fast for long distances across many states. You can only enter and
leave interstates at special ramps |
(also interstate highway) (in
the US) a wide road, with at least two lanes in each direction, where traffic
can travel fast for long distances across many states. You can only enter and
leave interstates at special ramps |
(也是州际高速公路)(在美国)一条宽阔的道路,每个方向至少有两条车道,交通可以在许多州快速行驶很长距离。您只能在特殊坡道上进入和离开州际公路 |
(yěshì zhōu jì
gāosù gōnglù)(zài měiguó) yītiáo kuānkuò de dàolù,
měi gè fāngxiàng zhìshǎo yǒu liǎng tiáo chēdào,
jiāotōng kěyǐ zài xǔduō zhōu kuàisù xíngshǐ
hěn cháng jùlí. Nín zhǐ néng zài tèshū pō dàoshàng jìnrù
hé líkāi zhōu jì gōnglù |
(także autostrada stanowa)
(w USA) szeroką drogą, z co najmniej dwoma pasami ruchu w
każdym kierunku, gdzie ruch może odbywać się szybko na
długich dystansach w wielu stanach. Do specjalnych ramp można wjeżdżać
i jeździć tylko na trasach międzystanowych |
|
|
41 |
(美国)州际公路 |
(měiguó) zhōu jì
gōnglù |
(美国)州际公路 |
(měiguó) zhōu jì
gōnglù |
(USA) Autostrada
międzystanowa |
|
|
42 |
(也是州际高速公路)(在美国)一条宽阔的道路,每个方向至少有两条车道,交通可以在许多州快速行驶很长距离。
您只能在特殊坡道上进入和离开州际公路 |
(yěshì zhōu jì
gāosù gōnglù)(zài měiguó) yītiáo kuānkuò de dàolù,
měi gè fāngxiàng zhìshǎo yǒu liǎng tiáo chēdào,
jiāotōng kěyǐ zài xǔduō zhōu kuàisù xíngshǐ
hěn cháng jùlí. Nín zhǐ néng zài tèshū pō dàoshàng jìnrù
hé líkāi zhōu jì gōnglù |
(也是州际高速公路)(在美国)一条宽阔的道路,每个方向至少有两条车道,交通可以在许多州快速行驶很长距离。您只能在特殊坡道上进入和离开州际公路 |
(yěshì zhōu jì
gāosù gōnglù)(zài měiguó) yītiáo kuānkuò de dàolù,
měi gè fāngxiàng zhìshǎo yǒu liǎng tiáo chēdào,
jiāotōng kěyǐ zài xǔduō zhōu kuàisù xíngshǐ
hěn cháng jùlí. Nín zhǐ néng zài tèshū pō dàoshàng jìnrù
hé líkāi zhōu jì gōnglù |
(także autostrada
międzystanowa) (w USA) Szeroka droga z co najmniej dwoma pasami w
każdym kierunku, a ruch drogowy może pokonać bardzo duże
odległości w wielu stanach. Możesz tylko wejść i
opuścić międzystanową na specjalnej rampie |
|
|
43 |
compare
motorway |
compare motorway |
比较高速公路 |
bǐjiào gāosù
gōnglù |
Porównaj autostradę |
|
|
44 |
interstellar, between the stars in the sky |
interstellar, between the stars
in the sky |
星际之间,天空中的星星之间 |
xīngjì zhī jiān,
tiānkōng zhōng de xīngxīng zhī jiān |
Międzygwiazdowa,
między gwiazdami na niebie |
|
|
45 |
星际的 |
xīngjì de |
星际的 |
xīngjì de |
Międzygwiezdny |
|
|
46 |
compare
stallar |
yī compare stallar |
一比较stallar |
yī bǐjiào stallar |
porównać stallar |
|
47 |
interstice (formal) a small crack
or space in sth |
interstice (formal) a small crack or space in sth |
空洞(正式)某个小裂缝或空间...... |
kōngdòng (zhèngshì)
mǒu gè xiǎo lièfèng huò kōngjiān...... |
Interstice (formalny) mały
crack lub przestrzeń w czymś |
|
|
48 |
裂缝;空隙 |
lièfèng; kòngxì |
裂缝;空隙 |
Lièfèng; kòngxì |
Crack |
|
|
49 |
interstitial (medical ) in or related to small
spaces between the parts of an organ or between groups of cells or
tissues |
interstitial (medical) in or
related to small spaces between the parts of an organ or between groups of
cells or tissues |
间质(医学)在器官部分之间或细胞或组织之间的小空间中或与之相关的间质(医学) |
jiān zhì (yīxué) zài
qìguān bùfèn zhī jiànhuò xìbāo huò zǔzhī zhī
jiān de xiǎo kōngjiān zhōng huò yǔ zhī
xiāngguān de jiān zhì (yīxué) |
Interstitial (medical) w lub
związanych z małymi przestrzeniami między częściami
narządu lub między grupami komórek lub tkanek |
|
|
50 |
间质的;
组织间隙的 |
jiān zhì de;
zǔzhī jiànxì de |
间质的;组织间隙的 |
jiān zhì de;
zǔzhī jiànxì de |
Reklama pełnoekranowa |
|
51 |
interstitial cells |
interstitial cells |
间质细胞 |
jiān zhì xìbāo |
Komórki pełnoekranowe |
|
|
52 |
间质细胞 |
jiān zhì xìbāo |
间质细胞 |
jiān zhì xìbāo |
Komórka pełnoekranowa |
|
|
53 |
intertextuality
(technical) the relationship
between texts, especially literary texts |
intertextuality (technical) the
relationship between texts, especially literary texts |
互文性(技术)文本之间的关系,尤其是文学文本 |
hù wén xìng (jìshù) wénběn
zhī jiān de guānxì, yóuqí shì wénxué wénběn |
Intertekstualność
(techniczna) związek między tekstami, zwłaszcza tekstami
literackimi |
|
|
54 |
(尤指文孥文本之间的)互文性 |
(yóu zhǐ wén nú
wénběn zhī jiān de) hù wén xìng |
(尤指文孥文本之间的)互文性 |
(yóu zhǐ wén nú
wénběn zhī jiān de) hù wén xìng |
Intertekstualność
(szczególnie między tekstami) |
|
|
55 |
intertwine if two or more things intertwine or are intertwined, they are
twisted together so that they are very difficult to separate |
intertwine if two or more
things intertwine or are intertwined, they are twisted together so that they
are very difficult to separate |
交织在一起,如果两个或两个以上的东西交织在一起或交织在一起,它们会扭曲在一起,因此它们很难分开 |
jiāozhī zài
yīqǐ, rúguǒ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de
dōngxī jiāozhī zài yīqǐ huò jiāozhī
zài yīqǐ, tāmen huì niǔqū zài yīqǐ,
yīncǐ tāmen hěn nán fēnkāi |
Jeśli dwie lub więcej
rzeczy przeplatają się lub są ze sobą powiązane,
są skręcone razem, więc trudno je rozdzielić |
|
56 |
(使)缠结,缠绕在一起 |
(shǐ) chán jié, chánrào
zài yīqǐ |
(使)缠结,缠绕在一起 |
(shǐ) chán jié, chánrào
zài yīqǐ |
Zaplątany |
|
|
57 |
a necklace of
rubies interwined with pearls |
a necklace of rubies interwined
with pearls |
一条与珍珠交织在一起的红宝石项链 |
yītiáo yǔ
zhēnzhū jiāozhī zài yīqǐ de hóngbǎoshí
xiàngliàn |
naszyjnik z rubinów przeplatany
perłami |
|
|
58 |
缠着珍珠的红宝石项链 |
chánzhe zhēnzhū de
hóngbǎoshí xiàngliàn |
缠着珍珠的红宝石项链 |
chánzhe zhēnzhū de
hóngbǎoshí xiàngliàn |
Rubinowy naszyjnik z
perłami |
|
|
59 |
红宝石项链与珍珠交织在一起 |
hóngbǎoshí xiàngliàn
yǔ zhēnzhū jiāozhī zài yīqǐ |
红宝石项链与珍珠交织在一起 |
hóngbǎoshí xiàngliàn
yǔ zhēnzhū jiāozhī zài yīqǐ |
Rubinowy naszyjnik przeplatany
perełkami |
|
|
60 |
intertwining branches |
intertwining branches |
交织在一起的分支机构 |
jiāozhī zài
yīqǐ de fēnzhī jīgòu |
Powiązane
gałęzie |
|
|
61 |
缠绕在一起的树枝 |
chánrào zài yīqǐ de
shùzhī |
缠绕在一起的树枝 |
chánrào zài yīqǐ de
shùzhī |
Skręcone gałęzie |
|
|
62 |
交织在一起的分支机构 |
jiāozhī zài
yīqǐ de fēnzhī jīgòu |
交织在一起的分支机构 |
jiāozhī zài
yīqǐ de fēnzhī jīgòu |
Powiązane
gałęzie |
|
|
63 |
to be or become very closely
connected with sth/sb else |
to be or become very closely
connected with sth/sb else |
成为或与sth
/
sb非常紧密地联系在一起 |
chéngwéi huò yǔ sth/ sb
fēicháng jǐnmì de liánxì zài yīqǐ |
Być lub stać się
bardzo blisko związanym z sth / sb else |
|
|
64 |
紧密相连 |
jǐnmì xiānglián |
紧密相连 |
jǐnmì xiānglián |
Ściśle
połączone |
|
|
65 |
Their political careers had
become closely intertwined |
Their political careers had
become closely intertwined |
他们的政治生涯变得紧密相连 |
tāmen de zhèngzhì
shēngyá biàn dé jǐnmì xiānglián |
Ich polityczne kariery
stały się ściśle powiązane |
|
66 |
他们的政治生涯已经紧密地结合在一起了 |
tāmen de zhèngzhì
shēngyá yǐjīng jǐnmì de jiéhé zài yīqǐle |
他们的政治生涯已经紧密地结合在一起了 |
tāmen de zhèngzhì
shēngyá yǐjīng jǐnmì de jiéhé zài yīqǐle |
Ich kariera polityczna
została ściśle zintegrowana. |
|
|
67 |
他们的政治生涯变得紧密相连 |
tāmen de zhèngzhì
shēngyá biàn dé jǐnmì xiānglián |
他们的政治生涯变得紧密相连 |
tāmen de zhèngzhì
shēngyá biàn dé jǐnmì xiānglián |
Ich kariera polityczna
stała się ściśle powiązana |
|
|
68 |
interval a period of time
between two events |
interval a period of time between two events |
间隔两个事件之间的一段时间 |
jiàngé liǎng gè shìjiàn
zhī jiān de yīduàn shíjiān |
Odstęp czasu między
dwoma zdarzeniami |
|
|
69 |
(时间上的)间隔,间隙,'间歇 |
(shíjiān shàng de) jiàngé,
jiànxì,'jiànxiē |
(时间上的)间隔,间隙,'间歇 |
(shíjiān shàng de) jiàngé,
jiànxì,'jiànxiē |
(czas), przerwa,
"przerywany |
|
|
70 |
the interval
between major earthquakes might be 200 years |
the interval between major
earthquakes might be 200 years |
大地震之间的间隔可能是200年 |
dà dìzhèn zhī jiān de
jiàngé kěnéng shì 200 nián |
Przerwa między
większymi trzęsieniami ziemi może wynosić 200 lat |
|
|
71 |
大地震之间的间隔时间可能看
200 年 |
dà dìzhèn zhī jiān de
jiàngé shíjiān kěnéng kàn 200 nián |
大地震之间的间隔时间可能看200年 |
dà dìzhèn zhī jiān de
jiàngé shíjiān kěnéng kàn 200 nián |
Przerwa między
większymi trzęsieniami ziemi może wyglądać na 200
lat |
|
|
72 |
(also intermission ) a short period of time separating parts of a
play, film/movie or concert |
(also intermission) a short period of time separating parts of a
play, film/movie or concert |
(也是中场休息)短时间分隔戏剧,电影/电影或音乐会的部分内容 |
(yěshì zhōng
chǎng xiūxí) duǎn shíjiān fēngé xìjù,
diànyǐng/diànyǐng huò yīnyuè huì de bùfèn nèiróng |
(również przerwa) krótki
okres oddzielający części przedstawienia, film / film lub
koncert |
|
73 |
(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息,休息时间 |
(xìjù, diànyǐng huò
yīnyuè huì de) mù jiān xiūxí, xiūxí shíjiān |
(戏剧,电影或音乐会的)幕间休息,休息时间 |
(xìjù, diànyǐng huò
yīnyuè huì de) mù jiān xiūxí, xiūxí shíjiān |
Przerwa między sesjami
(dramat, film lub koncert) |
|
|
74 |
There will be
an interval of 20 minutes after the second act |
There will be an interval of 20
minutes after the second act |
第二幕之后会有20分钟的间隔 |
dì èr mù zhīhòu huì
yǒu 20 fēnzhōng de jiàngé |
Nastąpi przerwa 20 minut po
drugim akcie |
|
75 |
第二幕结束后将休息20分钟 |
dì èr mù jiéshù hòu jiāng
xiūxí 20 fēnzhōng |
第二幕结束后将休息20分钟 |
dì èr mù jiéshù hòu jiāng
xiūxí 20 fēnzhōng |
Po drugiej scenie odpoczniesz
przez 20 minut. |
|
|
76 |
第二幕后将有20分钟的间隔。 |
dì èr mùhòu jiāng yǒu
20 fēnzhōng de jiàngé. |
第二幕后将有20分钟的间隔。 |
dì èr mùhòu jiāng yǒu
20 fēnzhōng de jiàngé. |
Za drugą sceną pojawi
się 20-minutowy interwał. |
|
|
77 |
a short period during which sth different
happens from what is happening the rest of the time |
A short period during which sth different
happens from what is happening the rest of the time |
在短暂的一段时间内,与其他时间发生的事情不同 |
Zài duǎnzàn de yīduàn shíjiān
nèi, yǔ qítā shíjiān fāshēng de shìqíng bùtóng |
krótki okres, w którym
dzieje się coś innego z tego, co dzieje się przez resztę
czasu |
|
|
78 |
(其他事情)穿插出现的间隙 |
(qítā shìqíng)
chuānchā chūxiàn de jiànxì |
(其他事情)穿插出现的间隙 |
(qítā shìqíng)
chuānchā chūxiàn de jiànxì |
(inne rzeczy) przeplatane
lukami |
|
|
79 |
She's
delirious, but has lucid intervals |
She's delirious, but has lucid
intervals |
她神志不清,但间隔时间很清楚 |
tā shénzhì bù qīng,
dàn jiàngé shíjiān hěn qīngchǔ |
Jest majacząca, ale ma
klarowne przerwy |
|
|
80 |
她神志昏乱,但有时清醒 |
tā shénzhì hūnluàn,
dàn yǒushí qīngxǐng |
她神志昏乱,但有时清醒 |
tā shénzhì hūnluàn,
dàn yǒushí qīngxǐng |
Jest słaba, ale czasami
budzi się |
|
|
81 |
The day should
be mainly dry with sunny intervals |
The day should be mainly dry
with sunny intervals |
这一天应该主要是干燥的,阳光充足 |
zhè yītiān yìng
gāi zhǔyào shi gānzào de, yángguāng chōngzú |
Dzień powinien być
głównie suchy w słonecznych odstępach czasu |
|
|
82 |
白天大部分时伺应无雨,间有阳光 |
báitiān dà bùfèn shí cì
yīng wú yǔ, jiān yǒu yángguāng |
白天大部分时伺应无雨,间有阳光 |
báitiān dà bùfèn shí cì
yīng wú yǔ, jiān yǒu yángguāng |
Przez większość
dnia nie powinno być deszczu, jest słońce |
|
|
83 |
(music音) |
(music yīn) |
(音乐音) |
(yīnyuè yīn) |
(dźwięk muzyki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
a difference
in pitch ( how high or low a note sounds) between two notes |
a difference in pitch (how high
or low a note sounds) between two notes |
两个音符之间的音高差异(音符有多高或多低) |
liǎng gè yīnfú
zhī jiān de yīn gāo chāyì (yīnfú yǒu
duō gāo huò duō dī) |
różnica w wysokości
dźwięku (jak wysokie lub niskie dźwięki
dźwięku) między dwoma nutami |
|
|
85 |
音程 |
yīnchéng |
音程 |
yīnchéng |
Interwał |
|
|
86 |
an interval of
one octave |
an interval of one octave |
间隔一个八度 |
jiàngé yīgè bā dù |
Odstęp o jedną
oktawę |
|
87 |
间隔一个八度 |
jiàngé yīgè bā dù |
间隔一个八度 |
jiàngé yīgè bā dù |
Jedna oktawa oddzielnie |
|
|
88 |
一个八度音程 |
yīgè bā dù
yīnchéng |
一个八度音程 |
yīgè bā dù
yīnchéng |
Oktawa |
|
|
89 |
at (…)intervals with time between |
at (…)intervals with time between |
(...)间隔时间间隔 |
(...) Jiàngé shíjiān jiàngé |
W (...) odstępach
czasu między |
|
|
90 |
每隔…时间;间或;不时 |
měi gé…shíjiān;
jiànhuò; bùshí |
每隔...时间;间或;不时 |
měi gé... Shíjiān;
jiànhuò; bùshí |
Za każdym razem ... czas
lub od czasu do czasu |
|
|
91 |
Buses to the
city, leave at regular intervals |
Buses to the city, leave at
regular intervals |
前往城市的巴士,定期离开 |
qiánwǎng chéngshì de
bāshì, dìngqí líkāi |
Autobusy do miasta,
odjeżdżają w regularnych odstępach czasu |
|
|
92 |
开往城里的公共汽车每隔一定时间发出一班 |
kāi wǎng chéng
lǐ de gōnggòng qìchē měi gé yīdìng shíjiān
fāchū yī bān |
开往城里的公共汽车每隔一定时间发出一班 |
kāi wǎng chéng
lǐ de gōnggòng qìchē měi gé yīdìng shíjiān
fāchū yī bān |
Autobusy do miasta są
wydawane w regularnych odstępach czasu. |
|
|
93 |
The runners
started at 5 minutes intervals |
The runners started at 5
minutes intervals |
跑步者每隔5分钟开始一次 |
pǎobù zhě měi gé
5 fēnzhōng kāishǐ yīcì |
Biegacze zaczynali co 5 minut |
|
|
94 |
赛跑的人每隔
5分钟出发一批 |
sàipǎo de rén měi gé
5 fēnzhōng chūfā yī pī |
赛跑的人每隔5分钟出发一批 |
sàipǎo de rén měi gé
5 fēnzhōng chūfā yī pī |
Biegacze rozpoczynają
serię co 5 minut. |
|
|
95 |
with spaces between |
with spaces between |
中间有空格 |
zhōngjiān yǒu
kònggé |
Z przerwami między |
|
|
96 |
每隔…距离; 间隔 |
měi gé…jùlí; jiàngé |
每隔......距离;间隔 |
měi gé...... Jùlí; jiàngé |
Każda inna
odległość |
|
|
97 |
中间有空格 |
zhōngjiān yǒu
kònggé |
中间有空格 |
zhōngjiān yǒu
kònggé |
Na środku jest miejsce |
|
|
98 |
Flaming
torches were positioned at intervals along the terrace |
Flaming torches were positioned
at intervals along the terrace |
火炬沿着露台间隔放置 |
huǒjù yánzhe lùtái jiàngé
fàngzhì |
Płonące pochodnie
ustawiono w odstępach wzdłuż tarasu |
|
99 |
走廊上间隔地插着燃烧着的火炬 |
zǒuláng shàng jiàngé de
chāzhe ránshāozhe de huǒjù |
走廊上间隔地插着燃烧着的火炬 |
zǒuláng shàng jiàngé de
chāzhe ránshāozhe de huǒjù |
płonąca pochodnia
jest umieszczona w korytarzu |
|
|
100 |
interval
training, sports training consisting of different
activities which require different speeds or amounts of effort |
interval training, sports
training consisting of different activities which require different speeds or
amounts of effort |
间歇训练,由不同活动组成的运动训练,需要不同的速度或努力量 |
jiànxiē xùnliàn, yóu bu
tóng huódòng zǔchéng de yùndòng xùnliàn, xūyào bùtóng de sùdù huò
nǔlì liàng |
Trening interwałowy,
trening sportowy składający się z różnych aktywności
wymagających różnych prędkości lub wysiłku |
|
|
|
间歇训练(包括不同速度或强度的活动) |
Jiànxiē xùnliàn
(bāokuò bùtóng sùdù huò qiángdù de huódòng) |
间歇训练(包括不同速度或强度的活动) |
Jiànxiē xùnliàn
(bāokuò bùtóng sùdù huò qiángdù de huódòng) |
Trening interwałowy (w tym
ćwiczenia o różnych prędkościach lub mocnych stronach) |
|
|
102 |
intervene 〜(in sth) to become
involved in a situation in order to improve or help it |
intervene 〜(in sth) to
become involved in a situation in order to improve or help it |
介入〜(某事物)参与某种情况以改善或帮助它 |
jièrù〜(mǒu shìwù)
cānyù mǒu zhǒng qíngkuàng yǐ gǎishàn huò
bāngzhù tā |
Interweniować (w
czymś), aby zaangażować się w sytuację, aby
poprawić lub pomóc |
|
|
103 |
出面;介入 |
chūmiàn; jièrù |
出面;介入 |
chūmiàn; jièrù |
Wejdź |
|
|
104 |
the President
intervened personally in the crisis |
the President intervened
personally in the crisis |
总统亲自介入危机 |
zǒngtǒng qīnzì
jièrù wéijī |
Prezydent interweniował
osobiście w czasie kryzysu |
|
105 |
总统亲自出面处理这场危机 |
zǒngtǒng qīnzì
chūmiàn chǔlǐ zhè chǎng wéijī |
总统亲自出面处理这场危机 |
zǒngtǒng qīnzì
chūmiàn chǔlǐ zhè chǎng wéijī |
Prezydent osobiście
wystąpił, aby poradzić sobie z tym kryzysem. |
|
|
106 |
She might have been killed if the neighbours hadn't intervened |
She might have been killed if
the neighbours hadn't intervened |
如果邻居没有干预,她可能会被杀害 |
rúguǒ línjū
méiyǒu gānyù, tā kěnéng huì bèi shāhài |
Mogła zostać zabita,
gdyby nie interweniowali sąsiedzi |
|
107 |
要不是邻居介入,她可能会没命了 |
yào bùshì línjū jièrù,
tā kěnéng huì méimìngle |
要不是邻居介入,她可能会没命了 |
yào bùshì línjū jièrù,
tā kěnéng huì méimìngle |
Jeśli to nie interwencja
sąsiada, może być martwa. |
|
|
108 |
to interrupt
sb when they are speaking in order to say sth |
to interrupt sb when they are
speaking in order to say sth |
当他们说话时打断他们说某事 |
dāng tāmen
shuōhuà shí dǎ duàn tāmen shuō mǒu shì |
Aby przerwać sb, gdy
mówią, aby powiedzieć coś |
|
|
109 |
插嘴;打断(别人的话) |
chāzuǐ; dǎ duàn
(biérén dehuà) |
插嘴;打断(别人的话) |
chāzuǐ; dǎ duàn
(biérén dehuà) |
Przerwać, przerwać
(słowa innych) |
|
|
110 |
But,' she intervened, what about the others? |
But,' she intervened, what
about the others? |
但是,'她介入了,其他人呢? |
dànshì,'tā jièrùle,
qítā rén ne? |
Ale - interweniowała, a co
z innymi? |
|
|
111 |
但是,她插嘴说,其他的怎么办呢? |
Dànshì, tā
chāzuǐ shuō, qítā de zěnme bàn ne? |
但是,她插嘴说,其他的怎么办呢? |
Dànshì, tā
chāzuǐ shuō, qítā de zěnme bàn ne? |
Jednak ona wtrąciła,
a co z innymi rzeczami? |
|
|
112 |
to happen in a
way that delays sth or prevents it from happening |
To happen in a way that delays
sth or prevents it from happening |
以某种延迟或阻止它发生的方式发生 |
Yǐ mǒu zhǒng
yánchí huò zǔzhǐ tā fāshēng de fāngshì fǎ
shēng |
Aby stało się to w
sposób opóźniający lub uniemożliwiający to |
|
|
113 |
阻碍;阻烧;干扰 |
zǔ'ài; zǔ shāo;
gānrǎo |
阻碍;阻烧;干扰 |
zǔ'ài; zǔ shāo;
gānrǎo |
Niedrożność |
|
|
114 |
they were
planning to get married and then the war intervened |
they were planning to get
married and then the war intervened |
他们打算结婚然后战争干预了 |
tāmen dǎsuàn
jiéhūn ránhòu zhànzhēng gānyùle |
Planowali wyjść za
mąż, a wojna wybuchła |
|
115 |
他们正准备结婚,不巧却因爆发战事而受阻 |
tāmen zhèng zhǔnbèi
jiéhūn, bù qiǎo què yīn bàofā zhànshì ér shòuzǔ |
他们正准备结婚,不巧却因爆发战事而受阻 |
tāmen zhèng zhǔnbèi
jiéhūn, bù qiǎo què yīn bàofā zhànshì ér shòuzǔ |
Przygotowują się do
ślubu, ale niestety są zablokowane z powodu wojny. |
|
|
116 |
(formal) to
exist between two events or places |
(formal) to exist between two
events or places |
(正式)存在于两个事件或地点之间 |
(zhèngshì) cúnzài yú liǎng
gè shìjiàn huò dìdiǎn zhī jiān |
(formalne) istnieć
między dwoma wydarzeniami lub miejscami |
|
117 |
介于…乏间 |
jiè yú…fá jiān |
介于...乏间 |
jiè yú... Fá jiān |
Pomiędzy |
|
|
118 |
I saw nothing
of her during the years that
intervened |
I saw nothing of her during the years that intervened |
在干预期间我没有看到她 |
zài gānyù qíjiān
wǒ méiyǒu kàn dào tā |
Nic nie widziałem w
ciągu tych lat, które interweniowały |
|
119 |
这期间的几年中我根本没有见过她 |
zhè qíjiān de jǐ nián
zhōng wǒ gēnběn méiyǒu jiànguò tā |
这期间的几年中我根本没有见过她 |
zhè qíjiān de jǐ nián
zhōng wǒ gēnběn méiyǒu jiànguò tā |
Nigdy nie widziałem jej w
ciągu ostatnich kilku lat. |
|
|
120 |
在干预期间我没有看到她 |
zài gānyù qíjiān
wǒ méiyǒu kàn dào tā |
在干预期间我没有看到她 |
zài gānyù qíjiān
wǒ méiyǒu kàn dào tā |
Nie widziałem jej podczas
interwencji. |
|
|
121 |
intervention |
intervention |
介入 |
jièrù |
Interwencja |
|
|
122 |
~ (in sth): calls for government intervention to save the steel industry |
~ (in sth): Calls for
government intervention to save the steel industry |
〜(某事):呼吁政府干预以挽救钢铁业 |
〜(mǒu shì):
Hūyù zhèngfǔ gānyù yǐ wǎnjiù gāngtiě yè |
~ (w części): wzywa do
interwencji rządu w celu ratowania przemysłu stalowego |
|
123 |
呼吁政府出面挽救钢铁业 |
hūyù zhèngfǔ
chūmiàn wǎnjiù gāngtiě yè |
呼吁政府出面挽救钢铁业 |
hūyù zhèngfǔ
chūmiàn wǎnjiù gāngtiě yè |
Wezwij rząd, aby
ocalił przemysł stalowy |
|
|
124 |
armed/ military
intervention |
armed/ military
intervention |
武装/军事干预 |
wǔzhuāng/jūnshì
gānyù |
Uzbrojona / interwencja
wojskowa |
|
|
125 |
武装/军事干预 |
wǔzhuāng/jūnshì
gānyù |
武装/军事干预 |
wǔzhuāng/jūnshì
gānyù |
Uzbrojona / interwencja
wojskowa |
|
|
126 |
intervening |
intervening |
介入 |
jièrù |
Interwencja |
|
|
127 |
coming or existing between two
events, dates, objects, etc |
coming or existing between two
events, dates, objects, etc |
在两个事件,日期,对象等之间出现或存在 |
zài liǎng gè shìjiàn,
rìqí, duìxiàng děng zhī jiān chūxiàn huò cúnzài |
Nadchodzące lub
istniejące między dwoma wydarzeniami, datami, obiektami itp |
|
|
128 |
发生于其间的;介于中间的 |
fāshēng yú
qíjiān de; jiè yú zhōngjiān de |
发生于其间的;介于中间的 |
fāshēng yú
qíjiān de; jiè yú zhōngjiān de |
Występujące
między |
|
|
129 |
Little had changed in the intervening years |
Little had changed in the
intervening years |
在此期间,情况几乎没有改变 |
zài cǐ qíjiān,
qíngkuàng jīhū méiyǒu gǎibiàn |
W ciągu ostatnich lat
niewiele się zmieniło |
|
130 |
这些年间没有发生什么变化 |
zhèxiē niánjiān
méiyǒu fāshēng shénme biànhuà |
这些年间没有发生什么变化 |
zhèxiē niánjiān
méiyǒu fāshēng shénme biànhuà |
W tych latach nic się nie
zmieniło |
|
|
131 |
interventionism |
interventionism |
干预 |
gānyù |
Interwencjonizm |
|
|
132 |
the policy or
practice of a government influencing the economy of its own country, or of
becoming involved in the affairs of other countries |
the policy or practice of a
government influencing the economy of its own country, or of becoming
involved in the affairs of other countries |
政府影响本国经济或参与其他国家事务的政策或做法 |
zhèngfǔ
yǐngxiǎng běnguó jīngjì huò cānyù qítā
guójiā shìwù de zhèngcè huò zuòfǎ |
Polityka lub praktyka
rządu wpływającego na gospodarkę własnego kraju lub
angażującego się w sprawy innych krajów |
|
|
133 |
政府干预(政策) |
zhèngfǔ gānyù (zhèngcè) |
政府干预(政策) |
zhèngfǔ gānyù (zhèngcè) |
Interwencja rządowa
(polityka) |
|
|
|
interventionist |
interventionist |
干预 |
gānyù |
Interwencjonista |
|
134 |
interventionist
policies |
interventionist policies |
干预政策 |
gānyù zhèngcè |
Polityki interwencjonistyczne |
|
|
135 |
干预政策 |
gānyù zhèngcè |
干预政策 |
gānyù zhèngcè |
Polityka interwencyjna |
|
|
136 |
interview |
interview |
访问 |
fǎngwèn |
Wywiad |
|
|
137 |
~ (for a job,
etc.) a formal meeting at which sb is asked questions to see if they are
suitable for a particular job, or for a course of study at a college,
university,etc.' |
~ (for a job, etc.) A formal
meeting at which sb is asked questions to see if they are suitable for a
particular job, or for a course of study at a college, university,etc.' |
〜(对于一份工作等)一个正式的会议,在这个会议上,某人被问到是否适合某一特定的工作,或是在大学,大学等的学习课程。 |
〜(duìyú yī fèn
gōngzuò děng) yīgè zhèngshì de huìyì, zài zhège huìyì shàng,
mǒu rén bèi wèn dào shìfǒu shìhé mǒu yī tèdìng de
gōngzuò, huò shì zài dàxué, dàxué děng de xuéxí kèchéng. |
~ (dla pracy, itp.) formalne
spotkanie, na którym sb jest zadawane pytania, aby sprawdzić, czy
nadają się do danej pracy, lub na studia w kolegium, na
uniwersytecie itp. " |
|
|
138 |
面试;面谈 |
Miànshì; miàntán |
面试;面谈 |
Miànshì; miàntán |
Wywiad |
|
|
139 |
a job
interview |
a job interview |
求职面试 |
qiúzhí miànshì |
rozmowa o pracę |
|
140 |
求职面试 |
qiúzhí miànshì |
求职面试 |
qiúzhí miànshì |
Rozmowa kwalifikacyjna |
|
|
141 |
to be called
for (an) interview |
to be called for (an)
interview |
要求(a)面试 |
yāoqiú (a) miànshì |
Aby zostać wezwanym na
(an) rozmowę kwalifikacyjną |
|
|
142 |
获通知约见 |
huò tōngzhī
yuējiàn |
获通知约见 |
huò tōngzhī
yuējiàn |
Powiadomiony o powołaniu |
|
|
143 |
He has an
interview next week for the manager's job |
He has an interview next week
for the manager's job |
他下周接受了经理工作的采访 |
tā xià zhōu
jiēshòule jīnglǐ gōngzuò de cǎifǎng |
W przyszłym tygodniu ma
wywiad dla pracy menedżera |
|
|
144 |
他下周要接受一个经理职位的面试 |
tā xià zhōu yào
jiēshòu yīgè jīnglǐ zhíwèi de miànshì |
他下周要接受一个经理职位的面试 |
tā xià zhōu yào
jiēshòu yīgè jīnglǐ zhíwèi de miànshì |
Za tydzień zaakceptuje
rozmowę kwalifikacyjną na stanowisko menedżera. |
|
|
145 |
〜(with
sb) a meeting (often a public one) at which a journalist asks sb questions in
order to find out their opinions |
〜(with sb) a meeting
(often a public one) at which a journalist asks sb questions in order to find
out their opinions |
〜(与某人)一个会议(通常是公开会议),记者提出问题,以便找出他们的意见 |
〜(yǔ mǒu rén)
yīgè huìyì (tōngcháng shì gōngkāi huìyì), jìzhě
tíchū wèntí, yǐbiàn zhǎo chū tāmen de yìjiàn |
~ (z sb) spotkaniem (często
publicznym), na którym dziennikarz zadaje pytania w celu poznania swoich
opinii |
|
146 |
(常指公弁的)记者采访,访谈 |
(cháng zhǐ gōng biàn
de) jìzhě cǎifǎng, fǎngtán |
(常指公弁的)记者采访,访谈 |
(cháng zhǐ gōng biàn
de) jìzhě cǎifǎng, fǎngtán |
(często określane
jako publiczne) reporter, wywiad |
|
|
147 |
a
television/radio/newspaper interview |
a television/radio/newspaper
interview |
电视/电台/报纸采访 |
diànshì/diàntái/bàozhǐ
cǎifǎng |
wywiad telewizyjny / radiowy /
gazetowy |
|
|
148 |
电视/电台/报纸采访 |
diànshì/diàntái/bàozhǐ
cǎifǎng |
电视/电台/报纸采访 |
diànshì/diàntái/bàozhǐ
cǎifǎng |
Wywiad telewizyjny / radiowy /
gazetowy |
|
|
149 |
an interview
with the new Governor |
an interview with the new
Governor |
采访新总督 |
cǎifǎng xīn
zǒngdū |
Wywiad z nowym gubernatorem |
|
|
150 |
对新任州长的桑访 |
duì xīnrèn
zhōuzhǎng de sāng fǎng |
对新任州长的桑访 |
duì xīnrèn
zhōuzhǎng de sāng fǎng |
Sang odwiedził nowego
gubernatora |
|
|
151 |
to give an
interview ( to agree to answer questions) |
to give an interview (to agree
to answer questions) |
接受采访(同意回答问题) |
jiēshòu cǎifǎng
(tóngyì huídá wèntí) |
Aby udzielić wywiadu (aby
zgodzić się odpowiedzieć na pytania) |
|
|
152 |
接受采访 |
jiēshòu cǎifǎng |
接受采访 |
jiēshòu cǎifǎng |
Wywiad |
|
|
153 |
接受采访(同意回答问题) |
jiēshòu cǎifǎng
(tóngyì huídá wèntí) |
接受采访(同意回答问题) |
jiēshòu cǎifǎng
(tóngyì huídá wèntí) |
Wywiad (proszę
odpowiedzieć na pytania) |
|
|
154 |
Yesterday, in
an interview on German television, the minister denied the reports |
Yesterday, in an interview on
German television, the minister denied the reports |
昨天,在德国电视台接受采访时,部长否认了这些报道 |
zuótiān, zài déguó
diànshìtái jiēshòu cǎifǎng shí, bùzhǎng fǒurènle
zhèxiē bàodào |
Wczoraj w wywiadzie dla
telewizji niemieckiej minister zaprzeczył sprawozdaniom |
|
|
155 |
昨天,在德国电视台的采访中,部长否认了那些报道 |
zuótiān, zài déguó
diànshìtái de cǎifǎng zhōng, bùzhǎng fǒurènle
nàxiē bàodào |
昨天,在德国电视台的采访中,部长否认了那些报道 |
zuótiān, zài déguó
diànshìtái de cǎifǎng zhōng, bùzhǎng fǒurènle
nàxiē bàodào |
Wczoraj, w wywiadzie dla
telewizji niemieckiej, minister zaprzeczył tym doniesieniom. |
|
|
156 |
to conduct an
interview (to ask sb questions in public) |
to conduct an interview (to ask
sb questions in public) |
进行面试(在公共场合询问某人的问题) |
jìnxíng miànshì (zài
gōnggòng chǎnghé xúnwèn mǒu rén de wèntí) |
Aby przeprowadzić
rozmowę kwalifikacyjną (w celu publicznego zadawania pytań
innym osobom) |
|
|
157 |
进行采访 |
jìnxíng cǎifǎng |
进行采访 |
jìnxíng cǎifǎng |
Wywiad |
|
|
158 |
The interview
was published in all the papers |
The interview was published in
all the papers |
采访发表在所有论文中 |
cǎifǎng
fābiǎo zài suǒyǒu lùnwén zhōng |
Wywiad został opublikowany
we wszystkich artykułach |
|
|
159 |
各家报纸都刊载了这次访谈 |
gè jiā bàozhǐ
dōu kānzàile zhè cì fǎngtán |
各家报纸都刊载了这次访谈 |
gè jiā bàozhǐ
dōu kānzàile zhè cì fǎngtán |
Gazeta opublikowała
wywiad. |
|
|
160 |
~ (with sb) a private meeting
between people when questions are asked and answered |
~ (with sb) a private meeting
between people when questions are asked and answered |
〜(与某人)在提问和回答问题时,人们之间的私人会面 |
〜(yǔ mǒu rén)
zài tíwèn hé huídá wèntí shí, rénmen zhī jiān de sīrén huìmiàn |
~ (z sb) prywatne spotkanie
między ludźmi, gdy zadawane są pytania i |
|
|
161 |
(私下的)面谈,会谈;晤谈 |
(sīxià de) miàntán,
huìtán; wùtán |
(私下的)面谈,会谈;晤谈 |
(sīxià de) miàntán,
huìtán; wùtán |
(prywatny) wywiad, rozmowy,
rozmowy |
|
|
162 |
an interview with the careers
adviser |
an interview with the careers
adviser |
对职业顾问的采访 |
duì zhíyè gùwèn de cǎifǎng |
Wywiad z doradcą zawodowym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
和择业顾问的面谈 |
hé zéyè gùwèn de miàntán |
和择业顾问的面谈 |
hé zéyè gùwèn de miàntán |
Wywiad z doradcą zawodowym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
~ sb (for a job, etc.) to talk to sb and ask
them questions at a formal meeting to find out if they are suitable for a
job, course of study, etc. |
~ sb (for a job, etc.) To talk to sb and ask
them questions at a formal meeting to find out if they are suitable for a
job, course of study, etc. |
〜某人(工作等)与某人交谈并在正式会议上向他们提问,以确定他们是否适合工作,学习等。 |
〜mǒu rén (gōngzuò
děng) yǔ mǒu rén jiāotán bìng zài zhèngshì huìyì shàng
xiàng tāmen tíwèn, yǐ quèdìng tāmen shìfǒu shìhé
gōngzuò, xuéxí děng. |
~ sb (do pracy, itp.),
aby porozmawiać z sb i zadać im pytania podczas oficjalnego
spotkania, aby dowiedzieć się, czy są odpowiednie do pracy,
nauki, itp. |
|
|
165 |
对(某人)
进行面试(或面谈) |
Duì (mǒu rén) jìnxíng
miànshì (huò miàntán) |
对(某人)进行面试(或面谈) |
Duì (mǒu rén) jìnxíng
miànshì (huò miàntán) |
Wywiad (lub wywiad) z
(kimś) |
|
|
166 |
Which post are
you being interviewed for? |
Which post are you being
interviewed for? |
你正在接受哪个职位的面试? |
nǐ zhèngzài jiēshòu
nǎge zhíwèi de miànshì? |
Który post ma dla Ciebie
wywiad? |
|
167 |
你参加哪个职位的面试? |
Nǐ cānjiā
nǎge zhíwèi de miànshì? |
你参加哪个职位的面试? |
Nǐ cānjiā
nǎge zhíwèi de miànshì? |
Jakie stanowisko bierzesz na
rozmowę kwalifikacyjną? |
|
|
168 |
We
interviewed ten people for the job |
We interviewed ten people for
the job |
我们采访了十个人 |
Wǒmen cǎifǎngle
shí gèrén |
Przeprowadziliśmy wywiady
z dziesięcioma osobami do tej pracy |
|
|
169 |
我们全这份工作面试了十人 |
wǒmen quán zhè fèn
gōngzuò miànshìle shí rén |
我们全这份工作面试了十人 |
wǒmen quán zhè fèn
gōngzuò miànshìle shí rén |
Przeprowadziliśmy wywiady
z dziesięcioma osobami w tej pracy. |
|
|
171 |
我们采访了十个人 |
wǒmen cǎifǎngle
shí gèrén |
我们采访了十个人 |
wǒmen cǎifǎngle
shí gèrén |
Przeprowadziliśmy wywiady
z dziesięcioma osobami. |
|
|
172 |
〜(for a
job, etc.) to talk to sb and answer questions at a formal meeting to get a
job, a place on a course of study,etc |
〜(for a job, etc.) To
talk to sb and answer questions at a formal meeting to get a job, a place on
a course of study,etc |
〜(对于一份工作等)与某人交谈并在正式会议上回答问题以获得工作,在课程中占有一席之地等 |
〜(duìyú yī fèn
gōngzuò děng) yǔ mǒu rén jiāotán bìng zài zhèngshì
huìyì shàng huídá wèntí yǐ huòdé gōngzuò, zài kèchéng zhōng
zhànyǒu yīxízhīdì děng |
~ (dla pracy itp.), aby
porozmawiać z sb i odpowiedzieć na pytania podczas oficjalnego
spotkania, aby uzyskać pracę, miejsce na kursie, itp. |
|
|
173 |
接受面试 |
jiēshòu miànshì |
接受面试 |
jiēshòu miànshì |
Zaakceptuj rozmowę |
|
|
174 |
The website
gives you tips on interviewing for colleges. |
The website gives you tips on
interviewing for colleges. |
该网站为您提供有关大学面试的提示。 |
gāi wǎngzhàn wèi nín
tígōng yǒuguān dàxué miànshì de tíshì. |
Witryna zawiera wskazówki
dotyczące przeprowadzania wywiadów w szkołach wyższych. |
|
|
175 |
这个网站为你提供大学面试的窍门 |
Zhège wǎngzhàn wèi nǐ
tígōng dàxué miànshì de qiàomén |
这个网站为你提供大学面试的窍门 |
Zhège wǎngzhàn wèi nǐ
tígōng dàxué miànshì de qiàomén |
Ta strona internetowa zawiera
wskazówki dotyczące wywiady w college'u. |
|
|
176 |
if you don't
interview well you are unlikely to get the job |
if you don't interview well you
are unlikely to get the job |
如果你没有采访好,你就不太可能得到这份工作 |
rúguǒ nǐ méiyǒu
cǎifǎng hǎo, nǐ jiù bù tài kěnéng dédào zhè fèn
gōngzuò |
Jeśli nie przeprowadzasz
wywiadu, prawdopodobnie nie dostaniesz pracy |
|
|
177 |
如果面试时表现不好,你很可能不会得到这份工作 |
rúguǒ miànshì shí
biǎoxiàn bù hǎo, nǐ hěn kěnéng bù huì dédào zhè fèn
gōngzuò |
如果面试时表现不好,你很可能不会得到这份工作 |
rúguǒ miànshì shí
biǎoxiàn bù hǎo, nǐ hěn kěnéng bù huì dédào zhè fèn
gōngzuò |
Jeśli nie wykonasz dobrej
pracy podczas wywiadu, prawdopodobnie nie dostaniesz pracy. |
|
|
178 |
sb (about sth) to ask sb questions about
their life, opinions, etc., especially on the radio or television or for a
newspaper or magazine |
sb (about sth) to ask sb questions about
their life, opinions, etc., Especially on the radio or television or for a
newspaper or magazine |
(某事)询问某人的生活,意见等问题,特别是在广播,电视或报纸或杂志上 |
(mǒu shì) xúnwèn mǒu rén de
shēnghuó, yìjiàn děng wèntí, tèbié shì zài guǎngbò, diànshì
huò bàozhǐ huò zázhì shàng |
Sb (o czymś), aby
zadawać sb pytania na temat ich życia, opinii itp., Zwłaszcza
w radiu lub telewizji lub na gazetę lub czasopismo |
|
|
179 |
(媒体)采访,访问 |
(méitǐ) cǎifǎng,
fǎngwèn |
(媒体)采访,访问 |
(méitǐ) cǎifǎng,
fǎngwèn |
(media) wywiad, wizyta |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
interval |
1070 |
1070 |
intersect |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|