A B     M N
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  interpol 1069 1069 interruption    
1 the interplay between politics and the environment The interplay between politics and the environment 政治与环境之间的相互作用 Zhèngzhì yǔ huánjìng zhī jiān de xiānghù zuòyòng взаимодействие между политикой и окружающей средой vzaimodeystviye mezhdu politikoy i okruzhayushchey sredoy
2 政治与环境的相互影响 zhèngzhì yǔ huánjìng de xiānghù yǐngxiǎng 政治与环境的相互影响 zhèngzhì yǔ huánjìng de xiānghù yǐngxiǎng Между политики и окружающей среды Mezhdu politiki i okruzhayushchey sredy
3 the subtle interplay of colours the subtle interplay of colours 颜色的微妙相互作用 yánsè de wéimiào xiānghù zuòyòng тонкое взаимодействие цветов tonkoye vzaimodeystviye tsvetov
4 色彩的相互掩映  sècǎi de xiānghù yǎnyìng  色彩的相互掩映 sècǎi de xiānghù yǎnyìng Цвет тени друг друга Tsvet teni drug druga
5 Interpol  an international organization that enables the police forces of different countries to help each other to solve crimes Interpol  an international organization that enables the police forces of different countries to help each other to solve crimes 国际刑警组织是一个国际组织,它使不同国家的警察能够相互帮助解决犯罪 guójì xíngjǐng zǔzhī shì yīgè guójì zǔzhī, tā shǐ bu tóng guójiā de jǐngchá nénggòu xiānghù bāngzhù jiějué fànzuì Интерпол международной организации, которая позволяет полицейские силы разных стран, чтобы помочь друг другу, чтобы решить преступления Interpol mezhdunarodnoy organizatsii, kotoraya pozvolyayet politseyskiye sily raznykh stran, chtoby pomoch' drug drugu, chtoby reshit' prestupleniya
6 国际刑警组织 guójì xíngjǐng zǔzhī 国际刑警组织 guójì xíngjǐng zǔzhī Интерпол Interpol
7 interpolate (formal) to make a remark that interrupts a conversation  interpolate (formal) to make a remark that interrupts a conversation  插入(正式)以发出中断对话的注释 chārù (zhèngshì) yǐ fāchū zhōngduàn duìhuà de zhùshì интерполировать (формальный), чтобы сделать замечание, что прерывает разговор interpolirovat' (formal'nyy), chtoby sdelat' zamechaniye, chto preryvayet razgovor
8 插话;插嘴  chāhuà; chāzuǐ  插话;插嘴 chāhuà; chāzuǐ Сколы; прерываться Skoly; preryvat'sya
9 synonym interject synonym interject 同义词interject tóngyìcí interject синоним вставляет sinonim vstavlyayet
10 But why? he interpolated  But why? He interpolated  但为什么?他插补了 dàn wèishéme? Tā chā bǔle Но почему? Он интерполированное No pochemu? On interpolirovannoye
11 但为什么?他插嘴问 dàn wèishéme? Tā chāzuǐ wèn 但为什么?他插嘴问 dàn wèishéme? Tā chāzuǐ wèn Но почему? Он прервал спросить No pochemu? On prerval sprosit'
12  ~ sth (into sth) to add sth to a piece of writing  ~ sth (into sth) to add sth to a piece of writing  〜某事(写入某事)将某事写入  〜mǒu shì (xiě rù mǒu shì) jiāng mǒu shì xiě rù  ~ Sth (в СТГ), чтобы добавить к н части письма  ~ Sth (v STG), chtoby dobavit' k n chasti pis'ma
13  (在女章中) 插入,尜加内容  (zài nǚ zhāng zhōng) chārù, gá jiā nèiróng  (在女章中)插入,尜加内容  (zài nǚ zhāng zhōng) chārù, gá jiā nèiróng  (В женской главе) вставляются, Ga добавить содержимое  (V zhenskoy glave) vstavlyayutsya, Ga dobavit' soderzhimoye
14 synonym insert  synonym insert  同义词插入 tóngyìcí chārù синоним вставка sinonim vstavka
15 The lines were interpolated into the manuscript at a later date The lines were interpolated into the manuscript at a later date 这些行在以后插入到手稿中 zhèxiē xíng zài yǐhòu chārù dào shǒugǎo zhōng Линии интерполировались в рукописи на более поздний срок Linii interpolirovalis' v rukopisi na boleye pozdniy srok
16 行文字是后来加到稿子中的 zhè jǐ xíng wénzì shì hòulái jiā dào gǎozi zhōng de 这几行文字是后来加到稿子中的 zhè jǐ xíng wénzì shì hòulái jiā dào gǎozi zhōng de Позже был добавлен в несколько строк текста в рукописи Pozzhe byl dobavlen v neskol'ko strok teksta v rukopisi
17 这些行在以后插入到手稿中 zhèxiē xíng zài yǐhòu chārù dào shǒugǎo zhōng 这些行在以后插入到手稿中 zhèxiē xíng zài yǐhòu chārù dào shǒugǎo zhōng Эти строки вставляются в рукописи после Eti stroki vstavlyayutsya v rukopisi posle
18 (mathematics数)to add a value into a series by calculating it from surrounding known values (mathematics shù)to add a value into a series by calculating it from surrounding known values (数学数)通过从周围的已知值计算值来将值添加到系列中 (shùxué shù) tōngguò cóng zhōuwéi de yǐ zhī zhí jìsuàn zhí lái jiāng zhí tiānjiā dào xìliè zhōng (Математический номер), чтобы добавить значение в серии, вычисляя его от окружающих известных значений (Matematicheskiy nomer), chtoby dobavit' znacheniye v serii, vychislyaya yego ot okruzhayushchikh izvestnykh znacheniy
19  插值;内插  chāzhí; nèi chā  插值;内插  chāzhí; nèi chā  Интерполяция; интерполяция  Interpolyatsiya; interpolyatsiya
20 interpolation  interpolation  插值 chāzhí интерполяция interpolyatsiya
21 interpose (formal)  to add a question or remark into a conversation  interpose (formal)  to add a question or remark into a conversation  设置(正式)在对话中添加问题或评论 shèzhì (zhèngshì) zài duìhuà zhōng tiānjiā wèntí huò pínglùn вставляет (формальный), чтобы добавить вопрос или замечание в разговор vstavlyayet (formal'nyy), chtoby dobavit' vopros ili zamechaniye v razgovor
22 插入,插进(问题或话语) chārù, chā jìn (wèntí huò huàyǔ) 插入,插进(问题或话语) chārù, chā jìn (wèntí huò huàyǔ) Вставляется (проблема или дискурс) Vstavlyayetsya (problema ili diskurs)
23 Just a minute, Charles interposed, how do you know?’ Just a minute, Charles interposed, how do you know?’ 一会儿,查尔斯介入,你怎么知道的? yīhuǐ'er, chá'ěrsī jièrù, nǐ zěnme zhīdào de? Минуточку, Чарльз вставил, как вы знаете? Minutochku, Charl'z vstavil, kak vy znayete?
24 且慢,査尔斯插话说,你是怎么知道的? Qiěmàn, zhā ěr sī chāhuà shuō, nǐ shì zěnme zhīdào de? 且慢,查尔斯插话说,你是怎么知道的? Qiěmàn, chá'ěrsī chāhuà shuō, nǐ shì zěnme zhīdào de? Подождите минуту, Чарльз подхватил, как вы знаете? Podozhdite minutu, Charl'z podkhvatil, kak vy znayete?
25 sb/ sth (between A and B) to place sth between two people or things 〜Sb/ sth (between A and B) to place sth between two people or things 〜sb / sth(在A和B之间)放置在两个人或事物之间 〜Sb/ sth(zài A hé B zhī jiān) fàngzhì zài liǎng gèrén huò shìwù zhī jiān ~ С.Б. / STH (между точками А и В), чтобы поместить между двумя н людьми или вещами ~ S.B. / STH (mezhdu tochkami A i V), chtoby pomestit' mezhdu dvumya n lyud'mi ili veshchami
26 将…置于(二者)之间;揷入;夹进 jiāng…zhì yú (èr zhě) zhī jiān; chā rù; jiā jìn 将...置于(二者)之间;揷入;夹进 jiāng... Zhì yú (èr zhě) zhī jiān; chā rù; jiā jìn ... помещается между (два); Ч в; (поймано) ... pomeshchayetsya mezhdu (dva); CH v; (poymano)
27 He quickly interposed himself between Mel and the doorway He quickly interposed himself between Mel and the doorway 他很快就插在梅尔和门口之间 tā hěn kuài jiù chā zài méi ěr hé ménkǒu zhī jiān Он быстро вставил себе между Mel и дверным проемом On bystro vstavil sebe mezhdu Mel i dvernym proyemom
         
28 他迅速挡在梅尔和门口之间 tā xùnsù dǎng zài méi ěr hé ménkǒu zhī jiān 他迅速挡在梅尔和门口之间 tā xùnsù dǎng zài méi ěr hé ménkǒu zhī jiān Он быстро попасть между дверью и Mel On bystro popast' mezhdu dver'yu i Mel
29 interpret interpret интерпретировать interpretirovat'
30 перевести perevesti
31 to explain the meaning of sth to explain the meaning of sth 解释某事的含义 jiěshì mǒu shì de hányì объяснить значение СТГ ob"yasnit' znacheniye STG
32  诠释;说明  quánshì; shuōmíng  诠释;说明  quánshì; shuōmíng  Интерпретация; Описание  Interpretatsiya; Opisaniye
33 解释某事的含义 jiěshì mǒu shì de hányì 解释某事的含义 jiěshì mǒu shì de hányì Что-то, чтобы объяснить смысл Chto-to, chtoby ob"yasnit' smysl
34 The students were asked to interpret the poem The students were asked to interpret the poem 要求学生解释这首诗 yāoqiú xuéshēng jiěshì zhè shǒu shī Студентам было предложено интерпретировать стихотворение Studentam bylo predlozheno interpretirovat' stikhotvoreniye
35 学生们被要求诠释那首诗的意义 xuéshēngmen bèi yāoqiú quánshì nà shǒu shī de yìyì 学生们被要求诠释那首诗的意义 xuéshēngmen bèi yāoqiú quánshì nà shǒu shī de yìyì Студентам было предложено интерпретировать смысл стихотворения Studentam bylo predlozheno interpretirovat' smysl stikhotvoreniya
36 ~ sth (as sth) to decide that sth has a particular meaning and to understand it in this way  ~ sth (as sth) to decide that sth has a particular meaning and to understand it in this way  〜某事(作为......)决定某事物具有特定的意义并以这种方式理解它 〜mǒu shì (zuòwéi......) Juédìng mǒu shìwù jùyǒu tèdìng de yìyì bìng yǐ zhè zhǒng fāngshì lǐjiě tā ~ Sth (как СТГ), чтобы решить, что STH имеет особое значение и понять его таким образом, ~ Sth (kak STG), chtoby reshit', chto STH imeyet osoboye znacheniye i ponyat' yego takim obrazom,
37 把…理解为;领会 bǎ…lǐjiě wèi; lǐnghuì 把...理解为,领会 bǎ... Lǐjiě wèi, lǐnghuì Понял, как ...; понимание Ponyal, kak ...; ponimaniye
38 I didn’t know whether to interpret her silence as acceptance or refusal I didn’t know whether to interpret her silence as acceptance or refusal 我不知道是否将她的沉默解释为接受或拒绝 wǒ bùzhīdào shìfǒu jiāng tā de chénmò jiěshì wèi jiēshòu huò jùjué Я не знаю, следует ли толковать ее молчание как согласие или отказ YA ne znayu, sleduyet li tolkovat' yeye molchaniye kak soglasiye ili otkaz
39  我不知该把她的沉默看作是接受还是拒绝  wǒ bùzhī gāi bǎ tā de chénmò kàn zuò shì jiēshòu háishì jùjué  我不知该把她的沉默看作是接受还是拒绝  wǒ bù zhī gāi bǎ tā de chénmò kàn zuò shì jiēshòu háishì jùjué  Я не знаю ее молчание как согласие или отказ  YA ne znayu yeye molchaniye kak soglasiye ili otkaz
40 我不知道是否将她的沉默解释为接受或拒绝 wǒ bù zhīdào shìfǒu jiāng tā de chénmò jiěshì wèi jiēshòu huò jùjué 我不知道是否将她的沉默解释为接受或拒绝 wǒ bù zhīdào shìfǒu jiāng tā de chénmò jiěshì wèi jiēshòu huò jùjué Я не знаю, является ли ее молчание как согласие или отказ YA ne znayu, yavlyayetsya li yeye molchaniye kak soglasiye ili otkaz
41 the data can be interpreted in many different ways the data can be interpreted in many different ways 数据可以用许多不同的方式解释 shùjù kěyǐ yòng xǔduō bùtóng de fāngshì jiěshì данные могут быть интерпретированы по-разному dannyye mogut byt' interpretirovany po-raznomu
42 这份资料可以从多方面解读 zhè fèn zīliào kěyǐ cóng duō fāngmiàn jiědú 这份资料可以从多方面解读 zhè fèn zīliào kěyǐ cóng duō fāngmiàn jiědú Эта информация может быть истолкована по-разному Eta informatsiya mozhet byt' istolkovana po-raznomu
43 compare misinterpret compare misinterpret 比较误解 bǐjiào wùjiě сравнить извращают sravnit' izvrashchayut
44  ~ (for sb) to translate one language into another as you hear it  ~ (for sb) to translate one language into another as you hear it  〜(对于某人)你会听到一种语言翻译成另一种语言  〜(duìyú mǒu rén) nǐ huì tīng dào yī zhǒng yǔyán fānyì chéng lìng yī zhǒng yǔyán  ~ (Для С.Б.), чтобы перевести с одного языка на другой, как вы слышите  ~ (Dlya S.B.), chtoby perevesti s odnogo yazyka na drugoy, kak vy slyshite
45 口译 kǒuyì 口译 kǒuyì переводчик perevodchik
46 〜(对于某人)你会听到一种语言翻译成另一种语言 〜(duìyú mǒu rén) nǐ huì tīng dào yī zhǒng yǔyán fānyì chéng lìng yī zhǒng yǔyán 〜(对于某人)你会听到一种语言翻译成另一种语言 〜(duìyú mǒu rén) nǐ huì tīng dào yī zhǒng yǔyán fānyì chéng lìng yī zhǒng yǔyán ~ (Для кого-то), вы будете слышать другой язык переводится на язык ~ (Dlya kogo-to), vy budete slyshat' drugoy yazyk perevoditsya na yazyk
47 She couldn’t speak much English so her children had to interpret for her She couldn’t speak much English so her children had to interpret for her 她说英语不多,所以她的孩子不得不为她解释 tā shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bùdé bù wéi tā jiěshì Она не могла говорить по-английски так, что ее дети должны были интерпретировать ее Ona ne mogla govorit' po-angliyski tak, chto yeye deti dolzhny byli interpretirovat' yeye
48 她讲不了几句英语,所以她的孩子们得给她翻译 tā jiǎng bùliǎo jǐ jù yīngyǔ, suǒyǐ tā de háizimen dé gěi tā fānyì 她讲不了几句英语,所以她的孩子们得给她翻译 tā jiǎng bùliǎo jǐ jù yīngyǔ, suǒyǐ tā de háizimen dé gěi tā fānyì Она не могла говорить несколько слов на английском языке, поэтому ее дети должны дать ей перевод Ona ne mogla govorit' neskol'ko slov na angliyskom yazyke, poetomu yeye deti dolzhny dat' yey perevod
49 她说英语不多,所以她的孩子不她说英语不多,所以她的孩子不得不为她解释不为她解释 tā shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bù tā shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bùdé bù wéi tā jiěshì bù wéi tā jiěshì 她说英语不多,所以她的孩子不她说英语不多,所以她的孩子不得不为她解释不为她解释 tā shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bù tā shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bùdé bù wéi tā jiěshì bù wéi tā jiěshì Она сказала, что много на английском, так что ее ребенок, она не говорит по-английски, так что ее ребенок она должна была объяснить ее не должна быть истолкована как Ona skazala, chto mnogo na angliyskom, tak chto yeye rebenok, ona ne govorit po-angliyski, tak chto yeye rebenok ona dolzhna byla ob"yasnit' yeye ne dolzhna byt' istolkovana kak
50 to perform a piece of music, a role in a play, etc. in a way that shows your feelings about its meaning to perform a piece of music, a role in a play, etc. In a way that shows your feelings about its meaning 以表现你对其意义的感受的方式表演一段音乐,一个戏剧中的角色等 yǐ biǎoxiàn nǐ duì qí yìyì de gǎnshòu de fāngshì biǎoyǎn yīduàn yīnyuè, yīgè xìjù zhōng de juésè děng выполнить музыкальную пьесу, роль в пьесе, и т.д. таким образом, что показывает свои чувства о его значении vypolnit' muzykal'nuyu p'yesu, rol' v p'yese, i t.d. takim obrazom, chto pokazyvayet svoi chuvstva o yego znachenii
51 演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现 角色 yǎnyì (àn zìjǐ de gǎnjué yǎnzòu yīnyuè huò biǎoxiàn juésè) 演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色) yǎnyì (àn zìjǐ de gǎnjué yǎnzòu yīnyuè huò biǎoxiàn juésè) Интерпретация (в соответствии с их собственным чувством воспроизведения музыки или исполнения ролей) Interpretatsiya (v sootvetstvii s ikh sobstvennym chuvstvom vosproizvedeniya muzyki ili ispolneniya roley)
52 He interpreted, the role with a lot of humour  He interpreted, the role with a lot of humour  他解释说,这个角色有很多幽默 tā jiěshì shuō, zhège juésè yǒu hěnduō yōumò Он интерпретировал, роль с большим количеством юмора On interpretiroval, rol' s bol'shim kolichestvom yumora
53 他把这个角色演得十分幽默 tā bǎ zhège juésè yǎn dé shífēn yōumò 他把这个角色演得十分幽默 tā bǎ zhège juésè yǎn dé shífēn yōumò Он был очень юмористическими играть в этой роли On byl ochen' yumoristicheskimi igrat' v etoy roli
54 interpretable interpretable 解释 jiěshì интерпретируемых interpretiruyemykh
55 interpretable data interpretable data 可解释的数据 kě jiěshì de shùjù интерпретируемые данные interpretiruyemyye dannyye
56 可解释的资料 kě jiěshì de zīliào 可解释的资料 kě jiěshì de zīliào интерпретируемая информация interpretiruyemaya informatsiya
57 interpretation interpretation 解释 jiěshì интерпретация interpretatsiya
58  the particular way in which sth is understood or explained   the particular way in which sth is understood or explained   理解或解释某种特定方式  lǐjiě huò jiěshì mǒu zhǒng tèdìng fāngshì  конкретный способ, в котором СТГ понимается или объяснено  konkretnyy sposob, v kotorom STG ponimayetsya ili ob"yasneno
59 理解;解释;说明 lǐjiě; jiěshì; shuōmíng 理解;解释;说明 lǐjiě; jiěshì; shuōmíng Понимание; интерпретация; Описание Ponimaniye; interpretatsiya; Opisaniye
60 理解或解释某种特定方式 lǐjiě huò jiěshì mǒu zhǒng tèdìng fāngshì 理解或解释某种特定方式 lǐjiě huò jiěshì mǒu zhǒng tèdìng fāngshì Понял или интерпретируемые определенным образом Ponyal ili interpretiruyemyye opredelennym obrazom
61 Her evidence suggests a different interpretation of the events. Her evidence suggests a different interpretation of the events. 她的证据表明对事件的不同解释。 tā de zhèngjù biǎomíng duì shìjiàn de bùtóng jiěshì. Ее результаты свидетельствуют различные интерпретации событий. Yeye rezul'taty svidetel'stvuyut razlichnyye interpretatsii sobytiy.
62 她的证据显示些事件可能看另外一种解释 Tā de zhèngjù xiǎnshì zhèxiē shìjiàn kěnéng kàn lìngwài yī zhǒng jiěshì 她的证据显示这些事件可能看另外一种解释 Tā de zhèngjù xiǎnshì zhèxiē shìjiàn kěnéng kàn lìngwài yī zhǒng jiěshì Ее доказательство того, что эти события не могут видеть другое объяснение Yeye dokazatel'stvo togo, chto eti sobytiya ne mogut videt' drugoye ob"yasneniye
63 她的证据表明对事件的不同解释。 tā de zhèngjù biǎomíng duì shìjiàn de bùtóng jiěshì. 她的证据表明对事件的不同解释。 tā de zhèngjù biǎomíng duì shìjiàn de bùtóng jiěshì. Ее результаты свидетельствуют различные интерпретации событий. Yeye rezul'taty svidetel'stvuyut razlichnyye interpretatsii sobytiy.
64 it is not possible /or everyone to put their own interpretation on the law. It is not possible/or everyone to put their own interpretation on the law. 每个人都不可能对法律作出自己的解释。 Měi gèrén dōu bù kěnéng duì fǎlǜ zuòchū zìjǐ de jiěshì. это не возможно / или все поставить свою собственную интерпретацию на законе. eto ne vozmozhno / ili vse postavit' svoyu sobstvennuyu interpretatsiyu na zakone.
65 不可能让每个人自行阐释法律 Bù kěnéng ràng měi gèrén zìxíng chǎnshì fǎlǜ 不可能让每个人自行阐释法律 Bù kěnéng ràng měi gèrén zìxíng chǎnshì fǎlǜ Не заставить кого-то интерпретировать свои собственные законы Ne zastavit' kogo-to interpretirovat' svoi sobstvennyye zakony
66 每个人都不可能对法律作出自己的解释 měi gèrén dōu bù kěnéng duì fǎlǜ zuòchū zìjǐ de jiěshì 每个人都不可能对法律作出自己的解释 měi gèrén dōu bù kěnéng duì fǎlǜ zuòchū zìjǐ de jiěshì Каждый, кто не может сделать свое собственное толкование закона Kazhdyy, kto ne mozhet sdelat' svoye sobstvennoye tolkovaniye zakona
67 Dreams are open to interpretation ( they can be explained in different ways) Dreams are open to interpretation (they can be explained in different ways) 梦想可以解释(可以用不同的方式解释) mèngxiǎng kěyǐ jiěshì (kěyǐ yòng bùtóng de fāngshì jiěshì) Мечты открыты для интерпретации (их можно объяснить по-разному) Mechty otkryty dlya interpretatsii (ikh mozhno ob"yasnit' po-raznomu)
68 梦可以作各种检释 mèng kěyǐ zuò gè zhǒng jiǎn shì 梦可以作各种检释 mèng kěyǐ zuò gè zhǒng jiǎn shì Сны могут быть использованы для различных выпуска инспекции Sny mogut byt' ispol'zovany dlya razlichnykh vypuska inspektsii
69 the particular way in which sb chooses to perform a piece of music, a role in a play, etc the particular way in which sb chooses to perform a piece of music, a role in a play, etc 某人选择演奏一段音乐,扮演角色等的特殊方式 mǒu rén xuǎnzé yǎnzòu yīduàn yīnyuè, bànyǎn juésè děng de tèshū fāngshì конкретный способ, в котором С.Б. выбирает выполнить музыкальную пьесу, роль в игре, и т.д. konkretnyy sposob, v kotorom S.B. vybirayet vypolnit' muzykal'nuyu p'yesu, rol' v igre, i t.d.
70 演绎;演奏方式;表备方式 yǎnyì; yǎnzòu fāngshì; biǎo bèi fāngshì 演绎;演奏方式;表备方式 yǎnyì; yǎnzòu fāngshì; biǎo bèi fāngshì Режим ожидания Таблица; режим воспроизведения; Дедуктивное Rezhim ozhidaniya Tablitsa; rezhim vosproizvedeniya; Deduktivnoye
71 某人选择演奏一段音乐,扮演角色等的特殊方式 mǒu rén xuǎnzé yǎnzòu yīduàn yīnyuè, bànyǎn juésè děng de tèshū fāngshì 某人选择演奏一段音乐,扮演角色等的特殊方式 mǒu rén xuǎnzé yǎnzòu yīduàn yīnyuè, bànyǎn juésè děng de tèshū fāngshì Выбирается играть музыкальное произведение, например, играет роль особенному Vybirayetsya igrat' muzykal'noye proizvedeniye, naprimer, igrayet rol' osobennomu
72 a modern inter­pretation of King Lear a modern inter­pretation of King Lear 对李尔王的现代诠释 duì lǐ ěr wáng de xiàndài quánshì современная интерпретация короля Лира sovremennaya interpretatsiya korolya Lira
73  (李尔王) 的现代演绎  (lǐ ěr wáng) de xiàndài yǎnyì  (李尔王)的现代演绎  (lǐ ěr wáng) de xiàndài yǎnyì  (King Lear) современная интерпретация  (King Lear) sovremennaya interpretatsiya
74 interpretative (also interpretive)  connected with the particular way in which sth is understood, explained or performed; providing an interpretation interpretative (also interpretive)  connected with the particular way in which sth is understood, explained or performed; providing an interpretation 与理解,解释或执行某种特定方式有关的解释性(也是解释性的);提供解释 yǔ lǐjiě, jiěshì huò zhíxíng mǒu zhǒng tèdìng fāngshì yǒuguān de jiěshì xìng (yěshì jiěshì xìng de); tígōng jiěshì интерпретирующие (также интерпретирующий), связанная с определенным способом, в котором понимается СТГ, объяснено или выполнен, обеспечивая интерпретацию interpretiruyushchiye (takzhe interpretiruyushchiy), svyazannaya s opredelennym sposobom, v kotorom ponimayetsya STG, ob"yasneno ili vypolnen, obespechivaya interpretatsiyu
75  运解的;解释的;表演的;演绎的  yùn jiě de; jiěshì de; biǎoyǎn de; yǎnyì de  运解的;解释的;表演的;演绎的  yùn jiě de; jiěshì de; biǎoyǎn de; yǎnyì de  Транспортное решение; интерпретация; производительность; интерпретация  Transportnoye resheniye; interpretatsiya; proizvoditel'nost'; interpretatsiya
76 an interpretative problem an interpretative problem 解释性问题 jiěshì xìng wèntí проблема интерпретирующего problema interpretiruyushchego
77 理喊方面的问题 lǐ hǎn fāngmiàn de wèntí 理喊方面的问题 lǐ hǎn fāngmiàn de wèntí Вызов аспекты управления задачи Vyzov aspekty upravleniya zadachi
78 解释性问题◊ jiěshì xìng wèntí ◊ 解释性问题◊ jiěshì xìng wèntí ◊ Пояснительные вопросы ◊ Poyasnitel'nyye voprosy ◊
79  an interpretative exhibition  an interpretative exhibition  解释性展览  jiěshì xìng zhǎnlǎn  выставка интерпретирующего  vystavka interpretiruyushchego
80  演示   yǎnshì   演示  yǎnshì  шоу  shou
81 interpreter a person whose job is to translate what sb is saying into another language  interpreter a person whose job is to translate what sb is saying into another language  解释一个人的工作是将某人所说的翻译成另一种语言 jiěshì yīgè rén de gōngzuò shì jiāng mǒu rén suǒ shuō de fānyì chéng lìng yī zhǒng yǔyán переводчику человека, чья работа состоит в том, чтобы перевести то, что С.Б. говорит на другом языке perevodchiku cheloveka, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby perevesti to, chto S.B. govorit na drugom yazyke
82 口译工作者;口译译员 kǒuyì gōngzuò zhě; kǒuyì yìyuán 口译工作者;口译译员 kǒuyì gōngzuò zhě; kǒuyìyìyuán Переводчики; переводчики Perevodchiki; perevodchiki
83 Speaking through an interpreter, the President said that the talks were going well Speaking through an interpreter, the President said that the talks were going well 总统通过翻译说,谈判进展顺利 zǒngtǒng tōngguò fānyì shuō, tánpàn jìnzhǎn shùnlì Говоря через переводчика, президент сказал, что переговоры идут хорошо Govorya cherez perevodchika, prezident skazal, chto peregovory idut khorosho
84 总统通过译员说会谈进展良好 zǒngtǒng tōngguò yìyuán shuō huìtán jìnzhǎn liánghǎo 总统通过译员说会谈进展良好 zǒngtǒng tōngguò yìyuán shuō huìtán jìnzhǎn liánghǎo Президент прогрессирует через переводчик, сказал, что переговоры шли хорошо Prezident progressiruyet cherez perevodchik, skazal, chto peregovory shli khorosho
85 a sign language interpreter ( a person who translates what sb is saying into sign language for deaf people)手语译员 a sign language interpreter (a person who translates what sb is saying into sign language for deaf people) shǒuyǔ yìyuán 手语译员(手语译员),手语译员(手语译员) shǒuyǔ yìyuán (shǒuyǔ yìyuán), shǒuyǔ yìyuán (shǒuyǔ yìyuán) язык жестов переводчик (человек, который переводит то, что С.Б. говорит на языке жестов для глухих людей) сурдопереводчиков yazyk zhestov perevodchik (chelovek, kotoryy perevodit to, chto S.B. govorit na yazyke zhestov dlya glukhikh lyudey) surdoperevodchikov
86 compare translator, a person who performs a piece of music or a role in a play in a way that clearly shows their ideas about its meaning  compare translator, a person who performs a piece of music or a role in a play in a way that clearly shows their ideas about its meaning  比较译者,一个在戏剧中表演音乐或角色的人,能够清楚地表达他们对其意义的看法 bǐjiào yì zhě, yīgè zài xìjù zhōng biǎoyǎn yīnyuè huò juésè de rén, nénggòu qīngchǔ dì biǎodá tāmen duì qí yì yì de kànfǎ сравнить переводчик, человек, который исполняет музыкальную пьесу или роль в пьесе, таким образом, что ясно показывает свои идеи о его значении sravnit' perevodchik, chelovek, kotoryy ispolnyayet muzykal'nuyu p'yesu ili rol' v p'yese, takim obrazom, chto yasno pokazyvayet svoi idei o yego znachenii
87 演绎(音乐、戏剧中人物等)的人 yǎnyì (yīnyuè, xìjù zhōng rénwù děng) de rén 演绎(音乐,戏剧中人物等)的人 yǎnyì (yīnyuè, xìjù zhōng rénwù děng) de rén Интерпретация (музыка, драма, персонажи и т.д.), которые Interpretatsiya (muzyka, drama, personazhi i t.d.), kotoryye
88 She is one of the finest interpreters of Debussy’s music She is one of the finest interpreters of Debussy’s music 她是德彪西音乐最好的翻译之一 tā shì dé biāo xī yīnyuè zuì hǎo de fānyì zhī yī Она является одним из лучших интерпретаторов музыки Дебюсси Ona yavlyayetsya odnim iz luchshikh interpretatorov muzyki Debyussi
89 她是将德彪西的音余演绎得最出色的演奏者之一 tā shì jiāng dé biāo xī de yīn yú yǎnyì dé zuì chūsè de yǎnzòu zhě zhī yī 她是将德彪西的音余演绎得最出色的演奏者之一 tā shì jiāng dé biāo xī de yīn yú yǎnyì dé zuì chūsè de yǎnzòu zhě zhī yī Она является одним из более чем звуковой интерпретации наиболее выдающегося игрока Дебюсси Ona yavlyayetsya odnim iz boleye chem zvukovoy interpretatsii naiboleye vydayushchegosya igroka Debyussi
90 她是德彪西音乐最好的翻译之一 tā shì dé biāo xī yīnyuè zuì hǎo de fānyì zhī yī 她是德彪西音乐最好的翻译之一 tā shì dé biāo xī yīnyuè zuì hǎo de fānyì zhī yī Она одна из лучших музыки Дебюсси перевода Ona odna iz luchshikh muzyki Debyussi perevoda
91  (computing 计)a computer program that changes the instructions of another program into a form that the computer can understand and use  (computing jì)a computer program that changes the instructions of another program into a form that the computer can understand and use  (计算计算机)一种计算机程序,它将另一程序的指令改变为计算机可以理解和使用的形式  (jìsuàn jìsuànjī) yī zhǒng jìsuànjī chéngxù, tā jiāng lìng yī chéngxù de zhǐlìng gǎibiàn wèi jìsuànjī kěyǐ lǐjiě hé shǐyòng de xíngshì  (Вычислительный метр) компьютерная программа, которая изменяет инструкции другой программы в форму, которую компьютер может понять и использовать  (Vychislitel'nyy metr) komp'yuternaya programma, kotoraya izmenyayet instruktsii drugoy programmy v formu, kotoruyu komp'yuter mozhet ponyat' i ispol'zovat'
92  解释程序  jiěshì chéngxù  解释程序  jiěshì chéngxù  переводчик  perevodchik
93 interracial involving people of different races interracial involving people of different races 不同种族的人的异族 bùtóng zhǒngzú de rén de yìzú межрасовые с участием людей разных рас mezhrasovyye s uchastiyem lyudey raznykh ras
94 不同种族的人的;种族间的 bùtóng zhǒngzú de rén de; zhǒngzú jiān de 不同种族的人的;种族间的 bùtóng zhǒngzú de rén de; zhǒngzú jiān de Люди разных рас; межэтнические Lyudi raznykh ras; mezhetnicheskiye
95 不同种族的人的异族 bùtóng zhǒngzú de rén de yìzú 不同种族的人的异族 bùtóng zhǒngzú de rén de yìzú Люди разных рас чуждо Lyudi raznykh ras chuzhdo
96 interracial  marriage interracial  marriage 异族婚姻 yìzú hūnyīn межрасовый брак mezhrasovyy brak
97 种族间的通婚  zhǒngzú jiān de tōnghūn  种族间的通婚 zhǒngzú jiān de tōnghūn Межэтнические браки Mezhetnicheskiye braki
98 interregnum, interregnums (formal) a period of time during which a country, an organization, etc. does not have a leader and is waiting for a new one  interregnum, interregnums (formal) a period of time during which a country, an organization, etc. Does not have a leader and is waiting for a new one  interregnum,interregnums(formal)一段时间,在这段时间内,一个国家,一个组织等没有领导者,正在等待新的领导者 interregnum,interregnums(formal) yīduàn shíjiān, zài zhè duàn shíjiān nèi, yīgè guójiā, yīgè zǔzhī děng méiyǒu lǐngdǎo zhě, zhèngzài děngdài xīn de lǐngdǎo zhě междуцарствие, междуцарствие (формальное) период времени, в течение которого страна, организация и т.д. не имеет лидера и ждет нового mezhdutsarstviye, mezhdutsarstviye (formal'noye) period vremeni, v techeniye kotorogo strana, organizatsiya i t.d. ne imeyet lidera i zhdet novogo
99 (政府改组期间的)政权空白;(机构的)权力空白 (zhèngfǔ gǎizǔ qíjiān de) zhèngquán kòngbái;(jīgòu de) quánlì kòngbái (政府改组期间的)政权空白;(机构的)权力空白 (zhèngfǔ gǎizǔ qíjiān de) zhèngquán kòngbái;(jīgòu de) quánlì kòngbái (Government период реорганизации) режим пустой, пустой орган (учреждение) (Government period reorganizatsii) rezhim pustoy, pustoy organ (uchrezhdeniye)
100 interrelate  if two or more things interrelate, or if they are interrelated, they are closely connected and they affect each other  interrelate  if two or more things interrelate, or if they are interrelated, they are closely connected and they affect each other  如果两个或两个以上的事物相互关联,或者它们是相互关联的,它们是相互关联的,它们是紧密相连的,它们相互影响 rúguǒ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de shìwù xiānghù guānlián, huòzhě tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì jǐnmì xiānglián de, tāmen xiānghù yǐngxiǎng взаимосвязаны, если два или больше вещей взаимосвязаны, или если они связаны между собой, они тесно связаны и влияют друг на друга vzaimosvyazany, yesli dva ili bol'she veshchey vzaimosvyazany, ili yesli oni svyazany mezhdu soboy, oni tesno svyazany i vliyayut drug na druga
  相互关联(或影响) xiānghù guānlián (huò yǐngxiǎng) 相互关联(或影响) xiānghù guānlián (huò yǐngxiǎng) Взаимосвязанные (или влияние) Vzaimosvyazannyye (ili vliyaniye)
102 如果两个或两个以上的事物相互关联,或者它们是相互关联的,它们是相互关联的,它们是紧密相连的,它们相互影响 rúguǒ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de shìwù xiānghù guānlián, huòzhě tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì jǐnmì xiānglián de, tāmen xiānghù yǐngxiǎng 如果两个或两个以上的事物相互关联,或者它们是相互关联的,它们是相互关联的,它们是紧密相连的,它们相互影响 rúguǒ liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de shìwù xiānghù guānlián, huòzhě tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì jǐnmì xiānglián de, tāmen xiānghù yǐngxiǎng Если две или более вещи взаимосвязаны, или они взаимосвязаны, они взаимосвязаны, они тесно связаны между собой, они влияют друг на друга Yesli dve ili boleye veshchi vzaimosvyazany, ili oni vzaimosvyazany, oni vzaimosvyazany, oni tesno svyazany mezhdu soboy, oni vliyayut drug na druga
103 a discussion of how the mind and body interrelate A discussion of how the mind and body interrelate 讨论身心如何相互关联 Tǎolùn shēnxīn rúhé xiānghù guānlián обсуждение того, как разум и тело взаимосвязаны obsuzhdeniye togo, kak razum i telo vzaimosvyazany
104 精神和肉体相互联系的讨论 guānyú jīngshén hé ròutǐ xiānghù liánxì de tǎolùn 关于精神和肉体相互联系的讨论 guānyú jīngshén hé ròutǐ xiānghù liánxì de tǎolùn Дискуссия о взаимосвязи духа и тела Diskussiya o vzaimosvyazi dukha i tela
105 讨论身心如何相互关联 tǎolùn shēnxīn rúhé xiānghù guānlián 讨论身心如何相互关联 tǎolùn shēnxīn rúhé xiānghù guānlián Обсудите, как разум и тело связаны друг с другом Obsudite, kak razum i telo svyazany drug s drugom
106 a discussion of how the mind interrelates with the body a discussion of how the mind interrelates with the body 讨论心灵如何与身体相互关联 tǎolùn xīnlíng rúhé yǔ shēntǐ xiānghù guānlián обсуждение того, как разум взаимодействует с телом obsuzhdeniye togo, kak razum vzaimodeystvuyet s telom
107 办关于精神和肉妹相互联系的讨论 bàn guānyú jīngshén hé ròu mèi xiānghù liánxì de tǎolùn 办关于精神和肉妹相互联系的讨论 bàn guānyú jīngshén hé ròu mèi xiānghù liánxì de tǎolùn Обсуждая отношения между духом и сестрами Obsuzhdaya otnosheniya mezhdu dukhom i sestrami
108 interrelated interrelated 相关 xiāngguān взаимосвязаны vzaimosvyazany
109 a number of of interrelated problems a number of of interrelated problems 一些相互关联的问题 yīxiē xiānghù guānlián de wèntí ряд взаимосвязанных проблем ryad vzaimosvyazannykh problem
110 一些相互关联的问题 yīxiē xiānghù guānlián de wèntí 一些相互关联的问题 yīxiē xiānghù guānlián de wèntí Некоторые взаимосвязанные проблемы Nekotoryye vzaimosvyazannyye problemy
111 inter relationship (also interrela­tion ) ~ (of/between A and B) the way in which two or more things or people are connected and affect each other inter relationship (also interrela­tion) ~ (of/between A and B) the way in which two or more things or people are connected and affect each other 相互关系(也是相互关系)〜(A / B之间/之间)两个或多个事物或人相互联系并相互影响的方式 xiānghù guānxì (yěshì xiānghù guānxì)〜(A/ B zhī jiān/zhī jiān) liǎng gè huò duō gè shìwù huò rén xiānghù liánxì bìng xiānghù yǐngxiǎng de fāngshì Взаимоотношения (также взаимосвязи) ~ (из / между A и B) способ, которым две или более вещи или люди связаны и влияют друг на друга Vzaimootnosheniya (takzhe vzaimosvyazi) ~ (iz / mezhdu A i B) sposob, kotorym dve ili boleye veshchi ili lyudi svyazany i vliyayut drug na druga
112  相互关联;相互影响  xiānghù guānlián; xiānghù yǐngxiǎng  相互关联;相互影响  xiānghù guānlián; xiānghù yǐngxiǎng  Взаимосвязанными; влияют друг на друга  Vzaimosvyazannymi; vliyayut drug na druga
113 相互关系(也是相互关系)〜(A / B之间/之间)两个或多个事物或人相互联系并相互影响的方式 xiānghù guānxì (yěshì xiānghù guānxì)〜(A/ B zhī jiān/zhī jiān) liǎng gè huò duō gè shìwù huò rén xiānghù liánxì bìng xiānghù yǐngxiǎng de fāngshì 相互关系(也是相互关系)〜(A / B之间/之间)两个或多个事物或人相互联系并相互影响的方式 xiānghù guānxì (yěshì xiānghù guānxì)〜(A/ B zhī jiān/zhī jiān) liǎng gè huò duō gè shìwù huò rén xiānghù liánxì bìng xiānghù yǐngxiǎng de fāngshì Взаимоотношения (также взаимные) ~ (A / B между / между) двумя или более вещами или людьми взаимодействуют и влияют друг на друга Vzaimootnosheniya (takzhe vzaimnyye) ~ (A / B mezhdu / mezhdu) dvumya ili boleye veshchami ili lyud'mi vzaimodeystvuyut i vliyayut drug na druga
114 interrogate  to ask sb a lot of questions over a long period of time, especially in an aggressive way  interrogate  to ask sb a lot of questions over a long period of time, especially in an aggressive way  在很长一段时间内询问某些问题,特别是以激进的方式 zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi xúnwèn mǒu xiē wèntí, tèbié shì yǐ jījìn de fāngshì Допросить, чтобы задать много вопросов в течение длительного периода времени, особенно агрессивно Doprosit', chtoby zadat' mnogo voprosov v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, osobenno agressivno
115 讯问;问;盘问 xùnwèn; shěnwèn; pánwèn 讯问;审问;盘问 xùnwèn; shěnwèn; pánwèn Опрос, допрос, перекрестный допрос Opros, dopros, perekrestnyy dopros
116 在很长一段时间内询问某些问题,特别是以激进的方式h zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi xúnwèn mǒu xiē wèntí, tèbié shì yǐ jījìn de fāngshì h 在很长一段时间内询问某些问题,特别是以激进的方式ħ zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi xúnwèn mǒu xiē wèntí, tèbié shì yǐ jījìn de fāngshì ħ Задайте несколько вопросов на долгое время, особенно радикально. Zadayte neskol'ko voprosov na dolgoye vremya, osobenno radikal'no.
117 he was interrogated by the police for over 12 hours. he was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。 tā bèi jǐngchá shěnwènle 12 gè duō xiǎoshí. Он был допрошен полицией более 12 часов. On byl doproshen politsiyey boleye 12 chasov.
118 他被警察审问了 12 个多小时 Tā bèi jǐngchá shěnwènle 12 gè duō xiǎoshí 他被警察审问了12个多小时 Tā bèi jǐngchá shěnwènle 12 gè duō xiǎoshí Он был допрошен полицией более 12 часов. On byl doproshen politsiyey boleye 12 chasov.
119  (technical 术语)  (technical shùyǔ)  (技术术语)  (jìshù shùyǔ)  (техническая терминология)  (tekhnicheskaya terminologiya)
120 to obtain information from a computer or other machine  to obtain information from a computer or other machine  从计算机或其他机器获取信息 cóng jìsuànjī huò qítā jīqì huòqǔ xìnxī Для получения информации с компьютера или другой машины Dlya polucheniya informatsii s komp'yutera ili drugoy mashiny
121 (在计算机或其他机器上) 查询,询问 (zài jìsuànjī huò qítā jīqì shàng) cháxún, xúnwèn (在计算机或其他机器上)查询,询问 (zài jìsuànjī huò qítā jīqì shàng) cháxún, xúnwèn (на компьютере или другой машине) (na komp'yutere ili drugoy mashine)
122 interrogation  interrogation  问诊 wèn zhěn опрос opros
123  He confessed after four days under interrogation  He confessed after four days under interrogation  他在审讯四天后供认  tā zài shěnxùn sì tiānhòu gòngrèn  Он признался после четырех дней на допросе  On priznalsya posle chetyrekh dney na doprose
124 他在受讯问四天之招认了 tā zài shòu xùnwèn sì tiān zhī zhāorènle 他在受讯问四天之招认了 tā zài shòu xùnwèn sì tiān zhī zhāorènle Он был знаком с вопросом в течение четырех дней. On byl znakom s voprosom v techeniye chetyrekh dney.
125 他在审讯四天后供认 tā zài shěnxùn sì tiānhòu gòngrèn 他在审讯四天后供认 tā zài shěnxùn sì tiānhòu gòngrèn Он признался через четыре дня после суда On priznalsya cherez chetyre dnya posle suda
126 She hated her parents’ endless interrogations about where she’d been She hated her parents’ endless interrogations about where she’d been 她讨厌父母对她去过的地方的无休止的审问 tā tǎoyàn fùmǔ duì tā qùguò dì dìfāng de wú xiūzhǐ de shěnwèn Она ненавидела бесконечные допросы своих родителей о том, где она была Ona nenavidela beskonechnyye doprosy svoikh roditeley o tom, gde ona byla
127 她讨厌她的父母没完没了地盘问她去哪里了 tā tǎoyàn tā de fùmǔ méiwán méiliǎo dì pánwèn tā qù nǎlǐle 她讨厌她的父母没完没了地盘问她去哪里了 tā tǎoyàn tā de fùmǔ méiwán méiliǎo dì pánwèn tā qù nǎlǐle Она ненавидит своих родителей за то, что они спрашивают меня, куда она идет. Ona nenavidit svoikh roditeley za to, chto oni sprashivayut menya, kuda ona idet.
128 note at interview note at interview 在面试时注意 zài miànshì shí zhùyì Записка на собеседовании Zapiska na sobesedovanii
129 inter.ro.ga.tor now/7 inter.Ro.Ga.Tor now/7 inter.ro.ga.tor现在/ 7 inter.Ro.Ga.Tor xiànzài/ 7 Inter.ro.ga.tor сейчас / 7 Inter.ro.ga.tor seychas / 7
130 interrogative(formal) asking a question; in the form of a question interrogative(formal) asking a question; in the form of a question 疑问(正式)提问;以问题的形式 yíwèn (zhèngshì) tíwèn; yǐ wèntí de xíngshì Вопросительный (формальный) задавать вопрос, в форме вопроса Voprositel'nyy (formal'nyy) zadavat' vopros, v forme voprosa
131 询问的;提问的;疑问式的 xúnwèn de; tíwèn de; yíwèn shì de 询问的;提问的;疑问式的 xúnwèn de; tíwèn de; yíwèn shì de Задал вопрос Zadal vopros
132 疑问(正式)提问; 以问题的形式 yíwèn (zhèngshì) tíwèn; yǐ wèntí de xíngshì 疑问(正式)提问;以问题的形式 yíwèn (zhèngshì) tíwèn; yǐ wèntí de xíngshì Вопрос (формальный) вопрос, в форме вопроса Vopros (formal'nyy) vopros, v forme voprosa
133 an interrogative gesture/remark/sentence an interrogative gesture/remark/sentence 疑问手势/评论/句子 yíwèn shǒushì/pínglùn/jùzi Вопросительный жест / замечание / предложение Voprositel'nyy zhest / zamechaniye / predlozheniye
  疑问的手势/言语;疑问句 yíwèn de shǒushì/yányǔ; yíwènjù 疑问的手势/言语;疑问句 yíwèn de shǒushì/yányǔ; yíwènjù Вопросительный жест / глагол; вопросительное предложение Voprositel'nyy zhest / glagol; voprositel'noye predlozheniye
134 (grammar 语法)used in questions (grammar yǔfǎ)used in questions (语法语法)用于问题 (yǔfǎ yǔfǎ) yòng yú wèntí (грамматика) используется в вопросах (grammatika) ispol'zuyetsya v voprosakh
135  用于疑问句的  yòng yú yíwènjù de  用于疑问句的  yòng yú yíwènjù de  Для вопросительных предложений  Dlya voprositel'nykh predlozheniy
136 interrogative pronouns/determiners/adverbs ( for example,who, which and why) interrogative pronouns/determiners/adverbs (for example,who, which and why) 疑问代词/决定者/副词(例如,谁,谁和为什么) yíwèn dàicí/juédìng zhě/fùcí (lìrú, shéi, shéi hé wèishéme) Вопросительные местоимения / определители / наречия (например, кто, какие и почему) Voprositel'nyye mestoimeniya / opredeliteli / narechiya (naprimer, kto, kakiye i pochemu)
137 疑问式词 / 限定词 / 副词  yíwèn shì cí/ xiàndìng cí/ fùcí  疑问式词/限定词/副词 yíwèn shì cí/xiàndìng cí/fùcí Вопросительное слово / квалификатор / наречие Voprositel'noye slovo / kvalifikator / narechiye
138 interrogatively  interrogatively  疑惑地 yíhuò de вопросительно voprositel'no
139 (grammar 语法)used in questions (grammar yǔfǎ)used in questions (语法语法)用于问题 (yǔfǎ yǔfǎ) yòng yú wèntí (грамматика) используется в вопросах (grammatika) ispol'zuyetsya v voprosakh
  a question word, especially a pronoun or a determiner such as who or which a question word, especially a pronoun or a determiner such as who or which 一个问题词,尤指代词或决定词,如谁或谁 yīgè wèntí cí, yóu zhǐ dàicí huò juédìng cí, rú shéi huò shéi вопросительное слово, особенно местоимение или определитель, например, кто или какой voprositel'noye slovo, osobenno mestoimeniye ili opredelitel', naprimer, kto ili kakoy
140 疑问词;(尤指) 疑问代词,疑问限定词  yíwèn cí;(yóu zhǐ) yíwèn dàicí, yíwèn xiàndìng cí  疑问词;(尤指)疑问词词,疑问词定词 yíwèn cí;(yóu zhǐ) yíwèn cí cí, yíwèn cí dìng cí Вопросительное слово (особенно) вопросительные местоимения, вопросительные квалификаторы Voprositel'noye slovo (osobenno) voprositel'nyye mestoimeniya, voprositel'nyye kvalifikatory
141 interrogatory  seeming to be asking a question or demanding an answer to sth  interrogatory  seeming to be asking a question or demanding an answer to sth  询问似乎在问一个问题或要求回答某事 xúnwèn sìhū zài wèn yīgè wèntí huò yāoqiú huídá mǒu shì Вопросительный, кажется, задает вопрос или требует ответа на что-либо Voprositel'nyy, kazhetsya, zadayet vopros ili trebuyet otveta na chto-libo
142 疑问的;质问由 yíwèn de; zhìwèn yóu 疑问的;质问由 yíwèn de; zhìwèn yóu Вопрос, вопрос Vopros, vopros
143 an interrogatory stare  an interrogatory stare  审讯凝视 shěnxùn níngshì Вопросительный взгляд Voprositel'nyy vzglyad
144 带着疑问的注视 dàizhe yíwèn de zhùshì 带着疑问的注视 dàizhe yíwèn de zhùshì Взгляд с сомнением Vzglyad s somneniyem
145  interrogatories) (law) a written question, asked by one party in a legal case, which must be answered by the other party  interrogatories) (law) a written question, asked by one party in a legal case, which must be answered by the other party  (法律)一个法律案件中一方提出的书面问题,必须由另一方回答  (fǎlǜ) yīgè fǎlǜ ànjiàn zhōng yīfāng tíchū de shūmiàn wèntí, bìxū yóu lìng yīfāng huídá  Interrogatories) (закон) письменный вопрос, заданный одной стороной в судебном деле, на который должна ответить другая сторона  Interrogatories) (zakon) pis'mennyy vopros, zadannyy odnoy storonoy v sudebnom dele, na kotoryy dolzhna otvetit' drugaya storona
146  (诉讼中一方向另一方发出的)书面质询  (sùsòng zhōng yīfāngxiàng lìng yī fāng fāchū de) shūmiàn zhìxún  (诉讼中一方向另一方发出的)书面质询  (sùsòng zhōng yīfāngxiàng lìng yī fāng fāchū de) shūmiàn zhìxún  (письменный вопрос от одной стороны к другой в процессе)  (pis'mennyy vopros ot odnoy storony k drugoy v protsesse)
147 interrupt  ~ (sb/sth) (with sth) to say or da sth that makes sb stop what they are saying or doing  interrupt  ~ (sb/sth) (with sth) to say or da sth that makes sb stop what they are saying or doing  打断〜(sb / sth)(带某事)说或者说某事让某人停止说或做 dǎ duàn〜(sb/ sth)(dài mǒu shì) shuō huòzhě shuō mǒu shì ràng mǒu rén tíngzhǐ shuō huò zuò Прервите ~ (sb / sth) (с помощью sth), чтобы сказать или da sth, что заставляет sb остановить то, что они говорят или делают Prervite ~ (sb / sth) (s pomoshch'yu sth), chtoby skazat' ili da sth, chto zastavlyayet sb ostanovit' to, chto oni govoryat ili delayut
148 插嘴;打扰;打岔 chāzuǐ; dǎrǎo; dǎchà 插嘴;打扰;打岔 chāzuǐ; dǎrǎo; dǎchà Прерванный; тревожить; прерывание Prervannyy; trevozhit'; preryvaniye
149 Sorry to interrupt, but there's someone to see you  Sorry to interrupt, but there's someone to see you  抱歉中断,但有人见到你 bàoqiàn zhōngduàn, dàn yǒurén jiàn dào nǐ Извините, что прерываю, но есть кто-то, чтобы увидеть вас Izvinite, chto preryvayu, no yest' kto-to, chtoby uvidet' vas
150 对不起打扰一下,有人要见你 duìbùqǐ dǎrǎo yīxià, yǒurén yào jiàn nǐ 对不起打扰一下,有人要见你 duìbùqǐ dǎrǎo yīxià, yǒurén yào jiàn nǐ Извините, что беспокою, кто-то хочет видеть вас. Izvinite, chto bespokoyu, kto-to khochet videt' vas.
151 抱歉中断,但有人见到你 bàoqiàn zhōngduàn, dàn yǒurén jiàn dào nǐ 抱歉中断,但有人见到你 bàoqiàn zhōngduàn, dàn yǒurén jiàn dào nǐ Извините за прерывание, но кто-то видел вас Izvinite za preryvaniye, no kto-to videl vas
152 would you mind not interrupting all the time? would you mind not interrupting all the time? 你介意不打算一直打扰吗? nǐ jièyì bù dǎsuàn yīzhí dǎrǎo ma? Не могли бы вы все время не прерывать? Ne mogli by vy vse vremya ne preryvat'?
153 请你别老是插嘴好吗? Qǐng nǐ bié lǎo shì chāzuǐ hǎo ma? 请你别老是插嘴好吗? Qǐng nǐ bié lǎo shì chāzuǐ hǎo ma? Пожалуйста, не всегда перебивайте свой рот? Pozhaluysta, ne vsegda perebivayte svoy rot?
154  I hope I’m not interrupting you  I hope I’m not interrupting you  我希望我不打扰你  Wǒ xīwàng wǒ bù dǎrǎo nǐ  Я надеюсь, что я не перебиваю тебя  YA nadeyus', chto ya ne perebivayu tebya
155 我希望我没有打搅你 wǒ xīwàng wǒ méiyǒu dǎjiǎo nǐ 我希望我没有打搅你 wǒ xīwàng wǒ méiyǒu dǎjiǎo nǐ Надеюсь, я вас не беспокоил. Nadeyus', ya vas ne bespokoil.
156 我希望我不打扰你 wǒ xīwàng wǒ bù dǎrǎo nǐ 我希望我不打扰你 wǒ xīwàng wǒ bù dǎrǎo nǐ Я надеюсь, что я не буду беспокоить вас. YA nadeyus', chto ya ne budu bespokoit' vas.
157 They were interrupted by a knock at the door They were interrupted by a knock at the door 他们被敲门声打断了 tāmen bèi qiāo mén shēng dǎ duànle Их прервал стук в дверь Ikh prerval stuk v dver'
158 他们被敲门声打断了 tāmen bèi qiāo mén shēng dǎ duànle 他们被敲门声打断了 tāmen bèi qiāo mén shēng dǎ duànle Их прервал стук в дверь. Ikh prerval stuk v dver'.
159 to stop sth for a short time  to stop sth for a short time  停一会儿 tíng yīhuǐ'er На короткое время остановить Na korotkoye vremya ostanovit'
160 座暂停;使中断 zuò zàntíng; shǐ zhōngduàn 座暂停;使中断 zuò zàntíng; shǐ zhōngduàn Блок пауза; прерывание Blok pauza; preryvaniye
161 停一会儿 tíng yīhuǐ'er 停一会儿 tíng yīhuǐ'er Остановись на некоторое время Ostanovis' na nekotoroye vremya
162 the game was interrupted several times by rain the game was interrupted several times by rain 这场比赛被雨中断了好几次 zhè chǎng bǐsài bèi yǔ zhōngduànle hǎojǐ cì Игра была прервана несколько раз дождем Igra byla prervana neskol'ko raz dozhdem
163 比赛因下雨中断了几次 bǐsài yīn xià yǔ zhōngduànle jǐ cì 比赛因下雨中断了几次 bǐsài yīn xià yǔ zhōngduànle jǐ cì Игра была прервана несколько раз из-за дождя. Igra byla prervana neskol'ko raz iz-za dozhdya.
164 We interrupt this programme to bring you an important news bulletin We interrupt this programme to bring you an important news bulletin 我们打断这个程序,为您带来重要的新闻公告 wǒmen dǎ duàn zhège chéngxù, wèi nín dài lái zhòngyào de xīnwén gōnggào Мы прерываем эту программу, чтобы принести вам важный новостной бюллетень My preryvayem etu programmu, chtoby prinesti vam vazhnyy novostnoy byulleten'
165 我们暂停本节目,插播重要新闻 wǒmen zàntíng běn jiémù, chābō zhòngyào xīnwén 我们暂停本节目,插播重要新闻 wǒmen zàntíng běn jiémù, chābō zhòngyào xīnwén Мы приостановили показ и вставили важные новости. My priostanovili pokaz i vstavili vazhnyye novosti.
166 to stop a line, surface, view, etc. from being even or continuous to stop a line, surface, view, etc. From being even or continuous 阻止线条,表面,视图等均匀或连续 zǔzhǐ xiàntiáo, biǎomiàn, shìtú děng jūnyún huò liánxù Чтобы линия, поверхность, вид и т. Д. Не были ровными или непрерывными Chtoby liniya, poverkhnost', vid i t. D. Ne byli rovnymi ili nepreryvnymi
167 阻断,遮挡(连续线条、平面、景色等) zǔ duàn, zhēdǎng (liánxù xiàntiáo, píngmiàn, jǐngsè děng) 阻断,遮挡(连续线条,平面,景色等) zǔ duàn, zhēdǎng (liánxù xiàntiáo, píngmiàn, jǐngsè děng) Блок, блок (сплошные линии, плоскости, декорации и т. Д.) Blok, blok (sploshnyye linii, ploskosti, dekoratsii i t. D.)
168 interruption something that temporarily stops an activity or a situation; a time when an activity is stopped interruption something that temporarily stops an activity or a situation; a time when an activity is stopped 中断暂时停止活动或情况的东西;活动停止的时间 zhōngduàn zhànshí tíngzhǐ huódòng huò qíngkuàng de dōngxī; huódòng tíngzhǐ de shíjiān Прервите что-то, что публично останавливает действие или ситуацию, время, когда действие прекращается Prervite chto-to, chto publichno ostanavlivayet deystviye ili situatsiyu, vremya, kogda deystviye prekrashchayetsya
169  阻断物; 中断时间  zǔ duàn wù; zhōngduàn shíjiān  阻断物;中断时间  zǔ duàn wù; zhōngduàn shíjiān  Время блокировки  Vremya blokirovki
171 the birth of her son was a minor interruption to her career the birth of her son was a minor interruption to her career 她儿子的出生对她的职业生涯造成了轻微的干扰 tā érzi de chūshēng duì tā de zhíyè shēngyá zàochéngle qīngwéi de gānrǎo Рождение сына было незначительным перерывом в ее карьере. Rozhdeniye syna bylo neznachitel'nym pereryvom v yeye kar'yere.
172 她儿子的出生对她的事业造成一个小小的中断 tā érzi de chūshēng duì tā de shìyè zàochéng yīgè xiǎo xiǎo de zhōngduàn 她儿子的出生对她的事业造成一个小小的中断 tā érzi de chūshēng duì tā de shìyè zàochéng yīgè xiǎo xiǎo de zhōngduàn Рождение сына привело к небольшому срыву ее карьеры. Rozhdeniye syna privelo k nebol'shomu sryvu yeye kar'yery.
173  an interruption to the power supply   an interruption to the power supply   电源中断  diànyuán zhōngduàn  Прерывание питания  Preryvaniye pitaniya
174 停电 tíngdiàn 停电 tíngdiàn Отключение электроэнергии Otklyucheniye elektroenergii
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  interpol 1069 1069 interruption