|
A |
B |
|
|
M |
N |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
interpol |
1069 |
1069 |
interruption |
|
|
1 |
the interplay
between politics and the environment |
The interplay between politics
and the environment |
政治与环境之间的相互作用 |
Zhèngzhì yǔ huánjìng
zhī jiān de xiānghù zuòyòng |
взаимодействие
между
политикой и
окружающей
средой |
vzaimodeystviye mezhdu
politikoy i okruzhayushchey sredoy |
2 |
政治与环境的相互影响 |
zhèngzhì yǔ huánjìng de
xiānghù yǐngxiǎng |
政治与环境的相互影响 |
zhèngzhì yǔ huánjìng de
xiānghù yǐngxiǎng |
Между
политики и
окружающей
среды |
Mezhdu politiki i
okruzhayushchey sredy |
3 |
the subtle
interplay of colours |
the subtle interplay of colours |
颜色的微妙相互作用 |
yánsè de wéimiào xiānghù
zuòyòng |
тонкое
взаимодействие
цветов |
tonkoye vzaimodeystviye tsvetov |
4 |
色彩的相互掩映 |
sècǎi de xiānghù
yǎnyìng |
色彩的相互掩映 |
sècǎi de xiānghù
yǎnyìng |
Цвет
тени друг
друга |
Tsvet teni drug druga |
5 |
Interpol an international
organization that enables the police forces of different countries to help
each other to solve crimes |
Interpol an international organization that enables
the police forces of different countries to help each other to solve crimes |
国际刑警组织是一个国际组织,它使不同国家的警察能够相互帮助解决犯罪 |
guójì xíngjǐng
zǔzhī shì yīgè guójì zǔzhī, tā shǐ bu tóng
guójiā de jǐngchá nénggòu xiānghù bāngzhù jiějué
fànzuì |
Интерпол
международной
организации,
которая
позволяет
полицейские
силы разных
стран, чтобы
помочь друг
другу, чтобы
решить преступления |
Interpol mezhdunarodnoy
organizatsii, kotoraya pozvolyayet politseyskiye sily raznykh stran, chtoby
pomoch' drug drugu, chtoby reshit' prestupleniya |
6 |
国际刑警组织 |
guójì xíngjǐng
zǔzhī |
国际刑警组织 |
guójì xíngjǐng
zǔzhī |
Интерпол |
Interpol |
7 |
interpolate (formal) to make a remark that
interrupts a conversation |
interpolate (formal) to make a
remark that interrupts a conversation |
插入(正式)以发出中断对话的注释 |
chārù (zhèngshì) yǐ
fāchū zhōngduàn duìhuà de zhùshì |
интерполировать
(формальный),
чтобы сделать
замечание,
что
прерывает
разговор |
interpolirovat' (formal'nyy),
chtoby sdelat' zamechaniye, chto preryvayet razgovor |
8 |
插话;插嘴 |
chāhuà;
chāzuǐ |
插话;插嘴 |
chāhuà; chāzuǐ |
Сколы;
прерываться |
Skoly; preryvat'sya |
9 |
synonym
interject |
synonym interject |
同义词interject |
tóngyìcí interject |
синоним
вставляет |
sinonim vstavlyayet |
10 |
But why? he interpolated |
But why? He interpolated |
但为什么?他插补了 |
dàn wèishéme? Tā chā
bǔle |
Но
почему? Он
интерполированное |
No pochemu? On
interpolirovannoye |
11 |
但为什么?他插嘴问 |
dàn wèishéme? Tā
chāzuǐ wèn |
但为什么?他插嘴问 |
dàn wèishéme? Tā
chāzuǐ wèn |
Но
почему? Он
прервал
спросить |
No pochemu? On prerval sprosit' |
12 |
~ sth (into sth) to add sth to a piece of writing |
~ sth (into sth) to add sth to a piece of
writing |
〜某事(写入某事)将某事写入 |
〜mǒu shì (xiě rù mǒu
shì) jiāng mǒu shì xiě rù |
~ Sth (в
СТГ), чтобы
добавить к н
части
письма |
~ Sth (v STG), chtoby dobavit' k n chasti
pis'ma |
13 |
(在女章中)
插入,尜加内容 |
(zài nǚ zhāng zhōng)
chārù, gá jiā nèiróng |
(在女章中)插入,尜加内容 |
(zài nǚ zhāng zhōng)
chārù, gá jiā nèiróng |
(В
женской
главе)
вставляются,
Ga добавить содержимое |
(V zhenskoy glave) vstavlyayutsya, Ga
dobavit' soderzhimoye |
14 |
synonym
insert |
synonym insert |
同义词插入 |
tóngyìcí chārù |
синоним
вставка |
sinonim vstavka |
15 |
The lines were
interpolated into the manuscript at a later date |
The lines were interpolated
into the manuscript at a later date |
这些行在以后插入到手稿中 |
zhèxiē xíng zài yǐhòu
chārù dào shǒugǎo zhōng |
Линии
интерполировались
в рукописи
на более
поздний
срок |
Linii interpolirovalis' v
rukopisi na boleye pozdniy srok |
16 |
这几行文字是后来加到稿子中的 |
zhè jǐ xíng wénzì shì
hòulái jiā dào gǎozi zhōng de |
这几行文字是后来加到稿子中的 |
zhè jǐ xíng wénzì shì
hòulái jiā dào gǎozi zhōng de |
Позже
был
добавлен в
несколько
строк текста
в рукописи |
Pozzhe byl dobavlen v neskol'ko
strok teksta v rukopisi |
17 |
这些行在以后插入到手稿中 |
zhèxiē xíng zài yǐhòu
chārù dào shǒugǎo zhōng |
这些行在以后插入到手稿中 |
zhèxiē xíng zài yǐhòu
chārù dào shǒugǎo zhōng |
Эти
строки
вставляются
в рукописи
после |
Eti stroki vstavlyayutsya v
rukopisi posle |
18 |
(mathematics数)to
add a value into a series by calculating it from surrounding known values |
(mathematics shù)to add a value
into a series by calculating it from surrounding known values |
(数学数)通过从周围的已知值计算值来将值添加到系列中 |
(shùxué shù) tōngguò cóng
zhōuwéi de yǐ zhī zhí jìsuàn zhí lái jiāng zhí
tiānjiā dào xìliè zhōng |
(Математический
номер), чтобы
добавить
значение в
серии,
вычисляя
его от
окружающих
известных
значений |
(Matematicheskiy nomer), chtoby
dobavit' znacheniye v serii, vychislyaya yego ot okruzhayushchikh izvestnykh
znacheniy |
19 |
插值;内插 |
chāzhí; nèi chā |
插值;内插 |
chāzhí; nèi chā |
Интерполяция;
интерполяция |
Interpolyatsiya; interpolyatsiya |
20 |
interpolation |
interpolation |
插值 |
chāzhí |
интерполяция |
interpolyatsiya |
21 |
interpose (formal) to add a question or remark into a
conversation |
interpose (formal) to add a question or remark into a
conversation |
设置(正式)在对话中添加问题或评论 |
shèzhì (zhèngshì) zài duìhuà
zhōng tiānjiā wèntí huò pínglùn |
вставляет
(формальный),
чтобы
добавить
вопрос или
замечание в
разговор |
vstavlyayet (formal'nyy),
chtoby dobavit' vopros ili zamechaniye v razgovor |
22 |
插入,插进(问题或话语) |
chārù, chā jìn (wèntí
huò huàyǔ) |
插入,插进(问题或话语) |
chārù, chā jìn (wèntí
huò huàyǔ) |
Вставляется
(проблема
или дискурс) |
Vstavlyayetsya (problema ili
diskurs) |
23 |
Just a minute,
Charles interposed, how do you know?’ |
Just a minute, Charles
interposed, how do you know?’ |
一会儿,查尔斯介入,你怎么知道的? |
yīhuǐ'er,
chá'ěrsī jièrù, nǐ zěnme zhīdào de? |
Минуточку,
Чарльз
вставил, как
вы знаете? |
Minutochku, Charl'z vstavil,
kak vy znayete? |
24 |
且慢,査尔斯插话说,你是怎么知道的? |
Qiěmàn, zhā ěr
sī chāhuà shuō, nǐ shì zěnme zhīdào de? |
且慢,查尔斯插话说,你是怎么知道的? |
Qiěmàn, chá'ěrsī
chāhuà shuō, nǐ shì zěnme zhīdào de? |
Подождите
минуту,
Чарльз
подхватил,
как вы знаете? |
Podozhdite minutu, Charl'z
podkhvatil, kak vy znayete? |
25 |
〜sb/ sth (between A and B) to place sth between two
people or things |
〜Sb/ sth (between A and
B) to place sth between two people or things |
〜sb /
sth(在A和B之间)放置在两个人或事物之间 |
〜Sb/ sth(zài A hé B
zhī jiān) fàngzhì zài liǎng gèrén huò shìwù zhī jiān |
~ С.Б. / STH
(между
точками А и В),
чтобы
поместить
между двумя
н людьми или
вещами |
~ S.B. / STH (mezhdu tochkami A
i V), chtoby pomestit' mezhdu dvumya n lyud'mi ili veshchami |
26 |
将…置于(二者)之间;揷入;夹进 |
jiāng…zhì yú (èr zhě)
zhī jiān; chā rù; jiā jìn |
将...置于(二者)之间;揷入;夹进 |
jiāng... Zhì yú (èr
zhě) zhī jiān; chā rù; jiā jìn |
...
помещается
между (два); Ч в;
(поймано) |
... pomeshchayetsya mezhdu
(dva); CH v; (poymano) |
27 |
He quickly interposed himself between Mel and the doorway |
He quickly interposed himself
between Mel and the doorway |
他很快就插在梅尔和门口之间 |
tā hěn kuài jiù
chā zài méi ěr hé ménkǒu zhī jiān |
Он
быстро
вставил
себе между Mel и
дверным проемом |
On bystro vstavil sebe mezhdu
Mel i dvernym proyemom |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
他迅速挡在梅尔和门口之间 |
tā xùnsù dǎng zài méi
ěr hé ménkǒu zhī jiān |
他迅速挡在梅尔和门口之间 |
tā xùnsù dǎng zài méi
ěr hé ménkǒu zhī jiān |
Он
быстро
попасть
между
дверью и Mel |
On bystro popast' mezhdu
dver'yu i Mel |
29 |
interpret |
interpret |
译 |
yì |
интерпретировать |
interpretirovat' |
30 |
译 |
yì |
译 |
yì |
перевести |
perevesti |
31 |
to explain the
meaning of sth |
to explain the meaning of sth |
解释某事的含义 |
jiěshì mǒu shì de
hányì |
объяснить
значение
СТГ |
ob"yasnit' znacheniye STG |
32 |
诠释;说明 |
quánshì; shuōmíng |
诠释;说明 |
quánshì; shuōmíng |
Интерпретация;
Описание |
Interpretatsiya;
Opisaniye |
33 |
解释某事的含义 |
jiěshì mǒu shì de
hányì |
解释某事的含义 |
jiěshì mǒu shì de
hányì |
Что-то,
чтобы
объяснить
смысл |
Chto-to, chtoby ob"yasnit'
smysl |
34 |
The students were asked to interpret the poem |
The students were asked to
interpret the poem |
要求学生解释这首诗 |
yāoqiú xuéshēng
jiěshì zhè shǒu shī |
Студентам
было
предложено
интерпретировать
стихотворение |
Studentam bylo predlozheno
interpretirovat' stikhotvoreniye |
35 |
学生们被要求诠释那首诗的意义 |
xuéshēngmen bèi
yāoqiú quánshì nà shǒu shī de yìyì |
学生们被要求诠释那首诗的意义 |
xuéshēngmen bèi
yāoqiú quánshì nà shǒu shī de yìyì |
Студентам
было
предложено
интерпретировать
смысл
стихотворения |
Studentam bylo predlozheno
interpretirovat' smysl stikhotvoreniya |
36 |
~ sth (as sth)
to decide that sth has a particular meaning and to
understand it in this way |
~ sth (as sth) to decide that
sth has a particular meaning and to understand it in this way |
〜某事(作为......)决定某事物具有特定的意义并以这种方式理解它 |
〜mǒu shì
(zuòwéi......) Juédìng mǒu shìwù jùyǒu tèdìng de yìyì bìng yǐ
zhè zhǒng fāngshì lǐjiě tā |
~ Sth (как
СТГ), чтобы
решить, что STH
имеет
особое значение
и понять его
таким
образом, |
~ Sth (kak STG), chtoby
reshit', chto STH imeyet osoboye znacheniye i ponyat' yego takim obrazom, |
37 |
把…理解为;领会 |
bǎ…lǐjiě wèi;
lǐnghuì |
把...理解为,领会 |
bǎ... Lǐjiě wèi,
lǐnghuì |
Понял,
как ...;
понимание |
Ponyal, kak ...; ponimaniye |
38 |
I didn’t know
whether to interpret her silence as acceptance or
refusal |
I didn’t know whether to
interpret her silence as acceptance or refusal |
我不知道是否将她的沉默解释为接受或拒绝 |
wǒ bùzhīdào
shìfǒu jiāng tā de chénmò jiěshì wèi jiēshòu huò
jùjué |
Я не
знаю,
следует ли
толковать
ее молчание как
согласие
или отказ |
YA ne znayu, sleduyet li
tolkovat' yeye molchaniye kak soglasiye ili otkaz |
39 |
我不知该把她的沉默看作是接受还是拒绝 |
wǒ bùzhī gāi bǎ tā
de chénmò kàn zuò shì jiēshòu háishì jùjué |
我不知该把她的沉默看作是接受还是拒绝 |
wǒ bù zhī gāi bǎ tā
de chénmò kàn zuò shì jiēshòu háishì jùjué |
Я не
знаю ее
молчание
как
согласие
или отказ |
YA ne znayu yeye molchaniye kak soglasiye
ili otkaz |
40 |
我不知道是否将她的沉默解释为接受或拒绝 |
wǒ bù zhīdào
shìfǒu jiāng tā de chénmò jiěshì wèi jiēshòu huò
jùjué |
我不知道是否将她的沉默解释为接受或拒绝 |
wǒ bù zhīdào
shìfǒu jiāng tā de chénmò jiěshì wèi jiēshòu huò
jùjué |
Я не
знаю,
является ли
ее молчание
как согласие
или отказ |
YA ne znayu, yavlyayetsya li
yeye molchaniye kak soglasiye ili otkaz |
41 |
the data can
be interpreted in many different ways |
the data can be interpreted in
many different ways |
数据可以用许多不同的方式解释 |
shùjù kěyǐ yòng
xǔduō bùtóng de fāngshì jiěshì |
данные
могут быть
интерпретированы
по-разному |
dannyye mogut byt'
interpretirovany po-raznomu |
42 |
这份资料可以从多方面解读 |
zhè fèn zīliào
kěyǐ cóng duō fāngmiàn jiědú |
这份资料可以从多方面解读 |
zhè fèn zīliào
kěyǐ cóng duō fāngmiàn jiědú |
Эта
информация
может быть
истолкована
по-разному |
Eta informatsiya mozhet byt'
istolkovana po-raznomu |
43 |
compare
misinterpret |
compare misinterpret |
比较误解 |
bǐjiào wùjiě |
сравнить
извращают |
sravnit' izvrashchayut |
44 |
~ (for sb) to translate one language into another as you hear it |
~ (for sb) to translate one language into
another as you hear it |
〜(对于某人)你会听到一种语言翻译成另一种语言 |
〜(duìyú mǒu rén) nǐ huì
tīng dào yī zhǒng yǔyán fānyì chéng lìng yī
zhǒng yǔyán |
~ (Для
С.Б.), чтобы
перевести с
одного
языка на другой,
как вы
слышите |
~ (Dlya S.B.), chtoby perevesti s odnogo
yazyka na drugoy, kak vy slyshite |
45 |
口译 |
kǒuyì |
口译 |
kǒuyì |
переводчик |
perevodchik |
46 |
〜(对于某人)你会听到一种语言翻译成另一种语言 |
〜(duìyú mǒu rén)
nǐ huì tīng dào yī zhǒng yǔyán fānyì chéng lìng
yī zhǒng yǔyán |
〜(对于某人)你会听到一种语言翻译成另一种语言 |
〜(duìyú mǒu rén)
nǐ huì tīng dào yī zhǒng yǔyán fānyì chéng lìng
yī zhǒng yǔyán |
~ (Для
кого-то), вы
будете
слышать
другой язык переводится
на язык |
~ (Dlya kogo-to), vy budete
slyshat' drugoy yazyk perevoditsya na yazyk |
47 |
She couldn’t
speak much English so her children had to interpret for
her |
She couldn’t speak much English
so her children had to interpret for her |
她说英语不多,所以她的孩子不得不为她解释 |
tā shuō
yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bùdé bù wéi
tā jiěshì |
Она
не могла
говорить
по-английски
так, что ее
дети должны
были
интерпретировать
ее |
Ona ne mogla govorit'
po-angliyski tak, chto yeye deti dolzhny byli interpretirovat' yeye |
48 |
她讲不了几句英语,所以她的孩子们得给她翻译 |
tā jiǎng bùliǎo
jǐ jù yīngyǔ, suǒyǐ tā de háizimen dé gěi
tā fānyì |
她讲不了几句英语,所以她的孩子们得给她翻译 |
tā jiǎng bùliǎo
jǐ jù yīngyǔ, suǒyǐ tā de háizimen dé gěi
tā fānyì |
Она
не могла
говорить
несколько
слов на английском
языке,
поэтому ее
дети должны
дать ей
перевод |
Ona ne mogla govorit' neskol'ko
slov na angliyskom yazyke, poetomu yeye deti dolzhny dat' yey perevod |
49 |
她说英语不多,所以她的孩子不她说英语不多,所以她的孩子不得不为她解释不为她解释 |
tā shuō
yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bù tā
shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bùdé
bù wéi tā jiěshì bù wéi tā jiěshì |
她说英语不多,所以她的孩子不她说英语不多,所以她的孩子不得不为她解释不为她解释 |
tā shuō
yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bù tā
shuō yīngyǔ bù duō, suǒyǐ tā de háizi bùdé
bù wéi tā jiěshì bù wéi tā jiěshì |
Она
сказала, что
много на
английском,
так что ее
ребенок, она
не говорит
по-английски,
так что ее
ребенок она
должна была
объяснить
ее не должна
быть
истолкована
как |
Ona skazala, chto mnogo na
angliyskom, tak chto yeye rebenok, ona ne govorit po-angliyski, tak chto yeye
rebenok ona dolzhna byla ob"yasnit' yeye ne dolzhna byt' istolkovana kak |
50 |
to perform a
piece of music, a role in a play, etc. in a way that shows your feelings
about its meaning |
to perform a piece of music, a
role in a play, etc. In a way that shows your feelings about its meaning |
以表现你对其意义的感受的方式表演一段音乐,一个戏剧中的角色等 |
yǐ biǎoxiàn nǐ
duì qí yìyì de gǎnshòu de fāngshì biǎoyǎn yīduàn
yīnyuè, yīgè xìjù zhōng de juésè děng |
выполнить
музыкальную
пьесу, роль в
пьесе, и т.д.
таким
образом, что
показывает
свои чувства
о его
значении |
vypolnit' muzykal'nuyu p'yesu,
rol' v p'yese, i t.d. takim obrazom, chto pokazyvayet svoi chuvstva o yego
znachenii |
51 |
演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现
角色) |
yǎnyì (àn zìjǐ de
gǎnjué yǎnzòu yīnyuè huò biǎoxiàn juésè) |
演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色) |
yǎnyì (àn zìjǐ de
gǎnjué yǎnzòu yīnyuè huò biǎoxiàn juésè) |
Интерпретация
(в
соответствии
с их собственным
чувством
воспроизведения
музыки или
исполнения
ролей) |
Interpretatsiya (v sootvetstvii
s ikh sobstvennym chuvstvom vosproizvedeniya muzyki ili ispolneniya roley) |
52 |
He
interpreted, the role with a lot of humour |
He interpreted, the role with a
lot of humour |
他解释说,这个角色有很多幽默 |
tā jiěshì shuō,
zhège juésè yǒu hěnduō yōumò |
Он
интерпретировал,
роль с
большим
количеством
юмора |
On interpretiroval, rol' s
bol'shim kolichestvom yumora |
53 |
他把这个角色演得十分幽默 |
tā bǎ zhège juésè
yǎn dé shífēn yōumò |
他把这个角色演得十分幽默 |
tā bǎ zhège juésè
yǎn dé shífēn yōumò |
Он
был очень
юмористическими
играть в этой
роли |
On byl ochen' yumoristicheskimi
igrat' v etoy roli |
54 |
interpretable |
interpretable |
解释 |
jiěshì |
интерпретируемых |
interpretiruyemykh |
55 |
interpretable
data |
interpretable data |
可解释的数据 |
kě jiěshì de shùjù |
интерпретируемые
данные |
interpretiruyemyye dannyye |
56 |
可解释的资料 |
kě jiěshì de
zīliào |
可解释的资料 |
kě jiěshì de
zīliào |
интерпретируемая
информация |
interpretiruyemaya informatsiya |
57 |
interpretation |
interpretation |
解释 |
jiěshì |
интерпретация |
interpretatsiya |
58 |
the particular way in which sth is
understood or explained |
the particular way in which sth is
understood or explained |
理解或解释某种特定方式 |
lǐjiě huò jiěshì mǒu
zhǒng tèdìng fāngshì |
конкретный
способ, в
котором СТГ
понимается
или
объяснено |
konkretnyy sposob, v kotorom STG
ponimayetsya ili ob"yasneno |
59 |
理解;解释;说明 |
lǐjiě; jiěshì;
shuōmíng |
理解;解释;说明 |
lǐjiě; jiěshì;
shuōmíng |
Понимание;
интерпретация;
Описание |
Ponimaniye; interpretatsiya;
Opisaniye |
60 |
理解或解释某种特定方式 |
lǐjiě huò jiěshì
mǒu zhǒng tèdìng fāngshì |
理解或解释某种特定方式 |
lǐjiě huò jiěshì
mǒu zhǒng tèdìng fāngshì |
Понял
или
интерпретируемые
определенным
образом |
Ponyal ili interpretiruyemyye
opredelennym obrazom |
61 |
Her evidence
suggests a different interpretation of the events. |
Her evidence suggests a
different interpretation of the events. |
她的证据表明对事件的不同解释。 |
tā de zhèngjù
biǎomíng duì shìjiàn de bùtóng jiěshì. |
Ее
результаты
свидетельствуют
различные
интерпретации
событий. |
Yeye rezul'taty
svidetel'stvuyut razlichnyye interpretatsii sobytiy. |
62 |
她的证据显示这些事件可能看另外一种解释 |
Tā de zhèngjù xiǎnshì
zhèxiē shìjiàn kěnéng kàn lìngwài yī zhǒng jiěshì |
她的证据显示这些事件可能看另外一种解释 |
Tā de zhèngjù xiǎnshì
zhèxiē shìjiàn kěnéng kàn lìngwài yī zhǒng jiěshì |
Ее
доказательство
того, что эти
события не могут
видеть
другое
объяснение |
Yeye dokazatel'stvo togo, chto
eti sobytiya ne mogut videt' drugoye ob"yasneniye |
63 |
她的证据表明对事件的不同解释。 |
tā de zhèngjù
biǎomíng duì shìjiàn de bùtóng jiěshì. |
她的证据表明对事件的不同解释。 |
tā de zhèngjù
biǎomíng duì shìjiàn de bùtóng jiěshì. |
Ее
результаты
свидетельствуют
различные
интерпретации
событий. |
Yeye rezul'taty
svidetel'stvuyut razlichnyye interpretatsii sobytiy. |
64 |
it is not possible /or everyone to put their own interpretation on the law. |
It is not possible/or everyone
to put their own interpretation on the law. |
每个人都不可能对法律作出自己的解释。 |
Měi gèrén dōu bù
kěnéng duì fǎlǜ zuòchū zìjǐ de jiěshì. |
это
не возможно /
или все
поставить
свою собственную
интерпретацию
на законе. |
eto ne vozmozhno / ili vse
postavit' svoyu sobstvennuyu interpretatsiyu na zakone. |
65 |
不可能让每个人自行阐释法律 |
Bù kěnéng ràng měi
gèrén zìxíng chǎnshì fǎlǜ |
不可能让每个人自行阐释法律 |
Bù kěnéng ràng měi
gèrén zìxíng chǎnshì fǎlǜ |
Не
заставить
кого-то
интерпретировать
свои
собственные
законы |
Ne zastavit' kogo-to
interpretirovat' svoi sobstvennyye zakony |
66 |
每个人都不可能对法律作出自己的解释 |
měi gèrén dōu bù
kěnéng duì fǎlǜ zuòchū zìjǐ de jiěshì |
每个人都不可能对法律作出自己的解释 |
měi gèrén dōu bù
kěnéng duì fǎlǜ zuòchū zìjǐ de jiěshì |
Каждый,
кто не может
сделать
свое
собственное
толкование
закона |
Kazhdyy, kto ne mozhet sdelat'
svoye sobstvennoye tolkovaniye zakona |
67 |
Dreams are
open to interpretation (
they can be explained in different ways) |
Dreams are open to
interpretation (they can be explained in different ways) |
梦想可以解释(可以用不同的方式解释) |
mèngxiǎng kěyǐ
jiěshì (kěyǐ yòng bùtóng de fāngshì jiěshì) |
Мечты
открыты для
интерпретации
(их можно объяснить
по-разному) |
Mechty otkryty dlya
interpretatsii (ikh mozhno ob"yasnit' po-raznomu) |
68 |
梦可以作各种检释 |
mèng kěyǐ zuò gè
zhǒng jiǎn shì |
梦可以作各种检释 |
mèng kěyǐ zuò gè
zhǒng jiǎn shì |
Сны
могут быть
использованы
для
различных
выпуска
инспекции |
Sny mogut byt' ispol'zovany
dlya razlichnykh vypuska inspektsii |
69 |
the particular
way in which sb chooses to perform a piece of music, a role in a play, etc |
the particular way in which sb
chooses to perform a piece of music, a role in a play, etc |
某人选择演奏一段音乐,扮演角色等的特殊方式 |
mǒu rén xuǎnzé
yǎnzòu yīduàn yīnyuè, bànyǎn juésè děng de
tèshū fāngshì |
конкретный
способ, в
котором С.Б.
выбирает выполнить
музыкальную
пьесу, роль в
игре, и т.д. |
konkretnyy sposob, v kotorom
S.B. vybirayet vypolnit' muzykal'nuyu p'yesu, rol' v igre, i t.d. |
70 |
演绎;演奏方式;表备方式 |
yǎnyì; yǎnzòu
fāngshì; biǎo bèi fāngshì |
演绎;演奏方式;表备方式 |
yǎnyì; yǎnzòu
fāngshì; biǎo bèi fāngshì |
Режим
ожидания
Таблица;
режим
воспроизведения;
Дедуктивное |
Rezhim ozhidaniya Tablitsa;
rezhim vosproizvedeniya; Deduktivnoye |
71 |
某人选择演奏一段音乐,扮演角色等的特殊方式 |
mǒu rén xuǎnzé
yǎnzòu yīduàn yīnyuè, bànyǎn juésè děng de
tèshū fāngshì |
某人选择演奏一段音乐,扮演角色等的特殊方式 |
mǒu rén xuǎnzé
yǎnzòu yīduàn yīnyuè, bànyǎn juésè děng de
tèshū fāngshì |
Выбирается
играть
музыкальное
произведение,
например,
играет роль
особенному |
Vybirayetsya igrat'
muzykal'noye proizvedeniye, naprimer, igrayet rol' osobennomu |
72 |
a modern
interpretation of King Lear |
a modern interpretation of
King Lear |
对李尔王的现代诠释 |
duì lǐ ěr wáng de
xiàndài quánshì |
современная
интерпретация
короля Лира |
sovremennaya interpretatsiya
korolya Lira |
73 |
(李尔王)
的现代演绎 |
(lǐ ěr wáng) de xiàndài yǎnyì |
(李尔王)的现代演绎 |
(lǐ ěr wáng) de xiàndài yǎnyì |
(King Lear)
современная
интерпретация |
(King Lear) sovremennaya interpretatsiya |
74 |
interpretative
(also interpretive) connected with the particular way in which
sth is understood, explained or performed; providing an interpretation |
interpretative (also
interpretive) connected with the
particular way in which sth is understood, explained or performed; providing
an interpretation |
与理解,解释或执行某种特定方式有关的解释性(也是解释性的);提供解释 |
yǔ lǐjiě,
jiěshì huò zhíxíng mǒu zhǒng tèdìng fāngshì
yǒuguān de jiěshì xìng (yěshì jiěshì xìng de);
tígōng jiěshì |
интерпретирующие
(также
интерпретирующий),
связанная с
определенным
способом, в
котором
понимается
СТГ,
объяснено
или выполнен,
обеспечивая
интерпретацию |
interpretiruyushchiye (takzhe
interpretiruyushchiy), svyazannaya s opredelennym sposobom, v kotorom
ponimayetsya STG, ob"yasneno ili vypolnen, obespechivaya interpretatsiyu |
75 |
运解的;解释的;表演的;演绎的 |
yùn jiě de; jiěshì de;
biǎoyǎn de; yǎnyì de |
运解的;解释的;表演的;演绎的 |
yùn jiě de; jiěshì de;
biǎoyǎn de; yǎnyì de |
Транспортное
решение;
интерпретация;
производительность;
интерпретация |
Transportnoye resheniye; interpretatsiya;
proizvoditel'nost'; interpretatsiya |
76 |
an interpretative problem |
an interpretative problem |
解释性问题 |
jiěshì xìng wèntí |
проблема
интерпретирующего |
problema interpretiruyushchego |
77 |
理喊方面的问题 |
lǐ hǎn fāngmiàn
de wèntí |
理喊方面的问题 |
lǐ hǎn fāngmiàn
de wèntí |
Вызов
аспекты
управления
задачи |
Vyzov aspekty upravleniya
zadachi |
78 |
解释性问题◊ |
jiěshì xìng wèntí ◊ |
解释性问题◊ |
jiěshì xìng wèntí ◊ |
Пояснительные
вопросы ◊ |
Poyasnitel'nyye voprosy ◊ |
79 |
an interpretative exhibition |
an interpretative exhibition |
解释性展览 |
jiěshì xìng zhǎnlǎn |
выставка
интерпретирующего |
vystavka interpretiruyushchego |
80 |
演示 |
yǎnshì |
演示 |
yǎnshì |
шоу |
shou |
81 |
interpreter a person whose job is to translate what sb is saying into
another language |
interpreter a person whose job
is to translate what sb is saying into another language |
解释一个人的工作是将某人所说的翻译成另一种语言 |
jiěshì yīgè rén de
gōngzuò shì jiāng mǒu rén suǒ shuō de fānyì
chéng lìng yī zhǒng yǔyán |
переводчику
человека,
чья работа
состоит в
том, чтобы
перевести
то, что С.Б.
говорит на другом
языке |
perevodchiku cheloveka, ch'ya
rabota sostoit v tom, chtoby perevesti to, chto S.B. govorit na drugom yazyke |
82 |
口译工作者;口译译员 |
kǒuyì gōngzuò
zhě; kǒuyì yìyuán |
口译工作者;口译译员 |
kǒuyì gōngzuò
zhě; kǒuyìyìyuán |
Переводчики;
переводчики |
Perevodchiki; perevodchiki |
83 |
Speaking through an interpreter, the President said that the talks were going well |
Speaking through an
interpreter, the President said that the talks were going well |
总统通过翻译说,谈判进展顺利 |
zǒngtǒng tōngguò
fānyì shuō, tánpàn jìnzhǎn shùnlì |
Говоря
через
переводчика,
президент
сказал, что
переговоры
идут хорошо |
Govorya cherez perevodchika,
prezident skazal, chto peregovory idut khorosho |
84 |
总统通过译员说会谈进展良好 |
zǒngtǒng tōngguò
yìyuán shuō huìtán jìnzhǎn liánghǎo |
总统通过译员说会谈进展良好 |
zǒngtǒng tōngguò
yìyuán shuō huìtán jìnzhǎn liánghǎo |
Президент
прогрессирует
через
переводчик,
сказал, что
переговоры
шли хорошо |
Prezident progressiruyet cherez
perevodchik, skazal, chto peregovory shli khorosho |
85 |
a sign language interpreter ( a person
who translates what sb is saying into sign language for deaf
people)手语译员 |
a sign language interpreter (a
person who translates what sb is saying into sign language for deaf people)
shǒuyǔ yìyuán |
手语译员(手语译员),手语译员(手语译员) |
shǒuyǔ yìyuán
(shǒuyǔ yìyuán), shǒuyǔ yìyuán (shǒuyǔ yìyuán) |
язык
жестов
переводчик
(человек,
который переводит
то, что С.Б.
говорит на
языке жестов
для глухих
людей)
сурдопереводчиков |
yazyk zhestov perevodchik
(chelovek, kotoryy perevodit to, chto S.B. govorit na yazyke zhestov dlya
glukhikh lyudey) surdoperevodchikov |
86 |
compare
translator, a person who performs a piece of music or a role in a play in a
way that clearly shows their ideas about its meaning |
compare translator, a person
who performs a piece of music or a role in a play in a way that clearly shows
their ideas about its meaning |
比较译者,一个在戏剧中表演音乐或角色的人,能够清楚地表达他们对其意义的看法 |
bǐjiào yì zhě,
yīgè zài xìjù zhōng biǎoyǎn yīnyuè huò juésè de rén,
nénggòu qīngchǔ dì biǎodá tāmen duì qí yì yì de
kànfǎ |
сравнить
переводчик,
человек,
который исполняет
музыкальную
пьесу или
роль в пьесе, таким
образом, что
ясно
показывает
свои идеи о
его
значении |
sravnit' perevodchik, chelovek,
kotoryy ispolnyayet muzykal'nuyu p'yesu ili rol' v p'yese, takim obrazom,
chto yasno pokazyvayet svoi idei o yego znachenii |
87 |
演绎(音乐、戏剧中人物等)的人 |
yǎnyì (yīnyuè, xìjù
zhōng rénwù děng) de rén |
演绎(音乐,戏剧中人物等)的人 |
yǎnyì (yīnyuè, xìjù
zhōng rénwù děng) de rén |
Интерпретация
(музыка,
драма,
персонажи и
т.д.), которые |
Interpretatsiya (muzyka, drama,
personazhi i t.d.), kotoryye |
88 |
She is one of
the finest interpreters of Debussy’s music |
She is one of the finest
interpreters of Debussy’s music |
她是德彪西音乐最好的翻译之一 |
tā shì dé biāo
xī yīnyuè zuì hǎo de fānyì zhī yī |
Она
является
одним из
лучших
интерпретаторов
музыки
Дебюсси |
Ona yavlyayetsya odnim iz
luchshikh interpretatorov muzyki Debyussi |
89 |
她是将德彪西的音余演绎得最出色的演奏者之一 |
tā shì jiāng dé
biāo xī de yīn yú yǎnyì dé zuì chūsè de yǎnzòu
zhě zhī yī |
她是将德彪西的音余演绎得最出色的演奏者之一 |
tā shì jiāng dé
biāo xī de yīn yú yǎnyì dé zuì chūsè de yǎnzòu
zhě zhī yī |
Она
является
одним из
более чем
звуковой интерпретации
наиболее
выдающегося
игрока
Дебюсси |
Ona yavlyayetsya odnim iz
boleye chem zvukovoy interpretatsii naiboleye vydayushchegosya igroka
Debyussi |
90 |
她是德彪西音乐最好的翻译之一 |
tā shì dé biāo
xī yīnyuè zuì hǎo de fānyì zhī yī |
她是德彪西音乐最好的翻译之一 |
tā shì dé biāo
xī yīnyuè zuì hǎo de fānyì zhī yī |
Она
одна из
лучших
музыки
Дебюсси
перевода |
Ona odna iz luchshikh muzyki
Debyussi perevoda |
91 |
(computing 计)a computer
program that changes the instructions of another program into a form that the
computer can understand and use |
(computing jì)a computer program that
changes the instructions of another program into a form that the computer can
understand and use |
(计算计算机)一种计算机程序,它将另一程序的指令改变为计算机可以理解和使用的形式 |
(jìsuàn jìsuànjī) yī zhǒng
jìsuànjī chéngxù, tā jiāng lìng yī chéngxù de
zhǐlìng gǎibiàn wèi jìsuànjī kěyǐ lǐjiě hé
shǐyòng de xíngshì |
(Вычислительный
метр)
компьютерная
программа,
которая
изменяет
инструкции
другой
программы в
форму,
которую
компьютер
может
понять и
использовать |
(Vychislitel'nyy metr) komp'yuternaya
programma, kotoraya izmenyayet instruktsii drugoy programmy v formu, kotoruyu
komp'yuter mozhet ponyat' i ispol'zovat' |
92 |
解释程序 |
jiěshì chéngxù |
解释程序 |
jiěshì chéngxù |
переводчик |
perevodchik |
93 |
interracial involving
people of different races |
interracial involving people of
different races |
不同种族的人的异族 |
bùtóng zhǒngzú de rén de
yìzú |
межрасовые
с участием
людей
разных рас |
mezhrasovyye s uchastiyem
lyudey raznykh ras |
94 |
不同种族的人的;种族间的 |
bùtóng zhǒngzú de rén de;
zhǒngzú jiān de |
不同种族的人的;种族间的 |
bùtóng zhǒngzú de rén de;
zhǒngzú jiān de |
Люди
разных рас;
межэтнические |
Lyudi raznykh ras;
mezhetnicheskiye |
95 |
不同种族的人的异族 |
bùtóng zhǒngzú de rén de
yìzú |
不同种族的人的异族 |
bùtóng zhǒngzú de rén de
yìzú |
Люди
разных рас
чуждо |
Lyudi raznykh ras chuzhdo |
96 |
interracial marriage |
interracial marriage |
异族婚姻 |
yìzú hūnyīn |
межрасовый
брак |
mezhrasovyy brak |
97 |
种族间的通婚 |
zhǒngzú jiān de
tōnghūn |
种族间的通婚 |
zhǒngzú jiān de
tōnghūn |
Межэтнические
браки |
Mezhetnicheskiye braki |
98 |
interregnum,
interregnums (formal) a period of time during which a country, an organization,
etc. does not have a leader and is waiting for a new one |
interregnum, interregnums
(formal) a period of time during which a country, an organization, etc. Does
not have a leader and is waiting for a new one |
interregnum,interregnums(formal)一段时间,在这段时间内,一个国家,一个组织等没有领导者,正在等待新的领导者 |
interregnum,interregnums(formal)
yīduàn shíjiān, zài zhè duàn shíjiān nèi, yīgè
guójiā, yīgè zǔzhī děng méiyǒu
lǐngdǎo zhě, zhèngzài děngdài xīn de
lǐngdǎo zhě |
междуцарствие,
междуцарствие
(формальное)
период
времени, в
течение
которого
страна,
организация
и т.д. не имеет
лидера и
ждет нового |
mezhdutsarstviye,
mezhdutsarstviye (formal'noye) period vremeni, v techeniye kotorogo strana,
organizatsiya i t.d. ne imeyet lidera i zhdet novogo |
99 |
(政府改组期间的)政权空白;(机构的)权力空白 |
(zhèngfǔ gǎizǔ
qíjiān de) zhèngquán kòngbái;(jīgòu de) quánlì kòngbái |
(政府改组期间的)政权空白;(机构的)权力空白 |
(zhèngfǔ gǎizǔ
qíjiān de) zhèngquán kòngbái;(jīgòu de) quánlì kòngbái |
(Government
период
реорганизации)
режим
пустой, пустой
орган
(учреждение) |
(Government period
reorganizatsii) rezhim pustoy, pustoy organ (uchrezhdeniye) |
100 |
interrelate if two or more things interrelate, or if they are interrelated, they are closely
connected and they affect each other |
interrelate if two or more things interrelate, or if
they are interrelated, they are closely connected and they affect each
other |
如果两个或两个以上的事物相互关联,或者它们是相互关联的,它们是相互关联的,它们是紧密相连的,它们相互影响 |
rúguǒ liǎng gè huò
liǎng gè yǐshàng de shìwù xiānghù guānlián, huòzhě
tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì xiānghù
guānlián de, tāmen shì jǐnmì xiānglián de, tāmen xiānghù
yǐngxiǎng |
взаимосвязаны,
если два или
больше
вещей взаимосвязаны,
или если они
связаны
между собой,
они тесно
связаны и
влияют друг
на друга |
vzaimosvyazany, yesli dva ili
bol'she veshchey vzaimosvyazany, ili yesli oni svyazany mezhdu soboy, oni
tesno svyazany i vliyayut drug na druga |
|
相互关联(或影响) |
xiānghù guānlián (huò
yǐngxiǎng) |
相互关联(或影响) |
xiānghù guānlián (huò
yǐngxiǎng) |
Взаимосвязанные
(или влияние) |
Vzaimosvyazannyye (ili
vliyaniye) |
102 |
如果两个或两个以上的事物相互关联,或者它们是相互关联的,它们是相互关联的,它们是紧密相连的,它们相互影响 |
rúguǒ liǎng gè huò
liǎng gè yǐshàng de shìwù xiānghù guānlián, huòzhě
tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì xiānghù
guānlián de, tāmen shì jǐnmì xiānglián de, tāmen xiānghù
yǐngxiǎng |
如果两个或两个以上的事物相互关联,或者它们是相互关联的,它们是相互关联的,它们是紧密相连的,它们相互影响 |
rúguǒ liǎng gè huò
liǎng gè yǐshàng de shìwù xiānghù guānlián, huòzhě
tāmen shì xiānghù guānlián de, tāmen shì xiānghù
guānlián de, tāmen shì jǐnmì xiānglián de, tāmen xiānghù
yǐngxiǎng |
Если
две или
более вещи
взаимосвязаны,
или они
взаимосвязаны,
они
взаимосвязаны,
они тесно
связаны
между собой,
они влияют
друг на
друга |
Yesli dve ili boleye veshchi
vzaimosvyazany, ili oni vzaimosvyazany, oni vzaimosvyazany, oni tesno
svyazany mezhdu soboy, oni vliyayut drug na druga |
103 |
a discussion
of how the mind and body interrelate |
A discussion of how the mind
and body interrelate |
讨论身心如何相互关联 |
Tǎolùn shēnxīn
rúhé xiānghù guānlián |
обсуждение
того, как
разум и тело
взаимосвязаны |
obsuzhdeniye togo, kak razum i
telo vzaimosvyazany |
104 |
关于精神和肉体相互联系的讨论 |
guānyú jīngshén hé
ròutǐ xiānghù liánxì de tǎolùn |
关于精神和肉体相互联系的讨论 |
guānyú jīngshén hé
ròutǐ xiānghù liánxì de tǎolùn |
Дискуссия
о
взаимосвязи
духа и тела |
Diskussiya o vzaimosvyazi dukha
i tela |
105 |
讨论身心如何相互关联 |
tǎolùn shēnxīn
rúhé xiānghù guānlián |
讨论身心如何相互关联 |
tǎolùn shēnxīn
rúhé xiānghù guānlián |
Обсудите,
как разум и
тело
связаны
друг с другом |
Obsudite, kak razum i telo
svyazany drug s drugom |
106 |
a discussion
of how the mind interrelates with the body |
a discussion of how the mind
interrelates with the body |
讨论心灵如何与身体相互关联 |
tǎolùn xīnlíng rúhé
yǔ shēntǐ xiānghù guānlián |
обсуждение
того, как
разум
взаимодействует
с телом |
obsuzhdeniye togo, kak razum
vzaimodeystvuyet s telom |
107 |
办关于精神和肉妹相互联系的讨论 |
bàn guānyú jīngshén
hé ròu mèi xiānghù liánxì de tǎolùn |
办关于精神和肉妹相互联系的讨论 |
bàn guānyú jīngshén
hé ròu mèi xiānghù liánxì de tǎolùn |
Обсуждая
отношения
между духом
и сестрами |
Obsuzhdaya otnosheniya mezhdu
dukhom i sestrami |
108 |
interrelated |
interrelated |
相关 |
xiāngguān |
взаимосвязаны |
vzaimosvyazany |
109 |
a number of of
interrelated problems |
a number of of interrelated
problems |
一些相互关联的问题 |
yīxiē xiānghù
guānlián de wèntí |
ряд
взаимосвязанных
проблем |
ryad vzaimosvyazannykh problem |
110 |
一些相互关联的问题 |
yīxiē xiānghù
guānlián de wèntí |
一些相互关联的问题 |
yīxiē xiānghù
guānlián de wèntí |
Некоторые
взаимосвязанные
проблемы |
Nekotoryye vzaimosvyazannyye
problemy |
111 |
inter
relationship (also interrelation
) ~ (of/between A and
B) the way in which two or more things or people
are connected and affect each other |
inter relationship (also
interrelation) ~ (of/between A and B) the way in which two or more things or
people are connected and affect each other |
相互关系(也是相互关系)〜(A
/
B之间/之间)两个或多个事物或人相互联系并相互影响的方式 |
xiānghù guānxì
(yěshì xiānghù guānxì)〜(A/ B zhī
jiān/zhī jiān) liǎng gè huò duō gè shìwù huò rén
xiānghù liánxì bìng xiānghù yǐngxiǎng de fāngshì |
Взаимоотношения
(также
взаимосвязи)
~ (из / между A и B)
способ,
которым две
или более
вещи или
люди
связаны и
влияют друг
на друга |
Vzaimootnosheniya (takzhe
vzaimosvyazi) ~ (iz / mezhdu A i B) sposob, kotorym dve ili boleye veshchi
ili lyudi svyazany i vliyayut drug na druga |
112 |
相互关联;相互影响 |
xiānghù guānlián; xiānghù
yǐngxiǎng |
相互关联;相互影响 |
xiānghù guānlián; xiānghù
yǐngxiǎng |
Взаимосвязанными;
влияют друг
на друга |
Vzaimosvyazannymi; vliyayut drug na druga |
113 |
相互关系(也是相互关系)〜(A
/
B之间/之间)两个或多个事物或人相互联系并相互影响的方式 |
xiānghù guānxì
(yěshì xiānghù guānxì)〜(A/ B zhī
jiān/zhī jiān) liǎng gè huò duō gè shìwù huò rén
xiānghù liánxì bìng xiānghù yǐngxiǎng de fāngshì |
相互关系(也是相互关系)〜(A
/
B之间/之间)两个或多个事物或人相互联系并相互影响的方式 |
xiānghù guānxì
(yěshì xiānghù guānxì)〜(A/ B zhī
jiān/zhī jiān) liǎng gè huò duō gè shìwù huò rén
xiānghù liánxì bìng xiānghù yǐngxiǎng de fāngshì |
Взаимоотношения
(также
взаимные) ~ (A / B
между / между)
двумя или
более
вещами или
людьми взаимодействуют
и влияют
друг на
друга |
Vzaimootnosheniya (takzhe
vzaimnyye) ~ (A / B mezhdu / mezhdu) dvumya ili boleye veshchami ili lyud'mi
vzaimodeystvuyut i vliyayut drug na druga |
114 |
interrogate to ask sb a lot of questions over a long period of time,
especially in an aggressive way |
interrogate to ask sb a lot of questions over a long
period of time, especially in an aggressive way |
在很长一段时间内询问某些问题,特别是以激进的方式 |
zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi xúnwèn mǒu xiē wèntí, tèbié shì
yǐ jījìn de fāngshì |
Допросить,
чтобы
задать
много
вопросов в течение
длительного
периода
времени,
особенно
агрессивно |
Doprosit', chtoby zadat' mnogo
voprosov v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, osobenno agressivno |
115 |
讯问;审问;盘问 |
xùnwèn; shěnwèn; pánwèn |
讯问;审问;盘问 |
xùnwèn; shěnwèn; pánwèn |
Опрос,
допрос,
перекрестный
допрос |
Opros, dopros, perekrestnyy
dopros |
116 |
在很长一段时间内询问某些问题,特别是以激进的方式h |
zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi xúnwèn mǒu xiē wèntí, tèbié shì
yǐ jījìn de fāngshì h |
在很长一段时间内询问某些问题,特别是以激进的方式ħ |
zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi xúnwèn mǒu xiē wèntí, tèbié shì
yǐ jījìn de fāngshì ħ |
Задайте
несколько
вопросов на
долгое время,
особенно
радикально. |
Zadayte neskol'ko voprosov na
dolgoye vremya, osobenno radikal'no. |
117 |
he was
interrogated by the police for over 12 hours. |
he was interrogated by the
police for over 12 hours. |
他被警察审问了12个多小时。 |
tā bèi jǐngchá
shěnwènle 12 gè duō xiǎoshí. |
Он
был
допрошен
полицией
более 12 часов. |
On byl doproshen politsiyey
boleye 12 chasov. |
118 |
他被警察审问了
12 个多小时 |
Tā bèi jǐngchá
shěnwènle 12 gè duō xiǎoshí |
他被警察审问了12个多小时 |
Tā bèi jǐngchá
shěnwènle 12 gè duō xiǎoshí |
Он
был
допрошен
полицией
более 12 часов. |
On byl doproshen politsiyey
boleye 12 chasov. |
119 |
(technical 术语) |
(technical shùyǔ) |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(техническая
терминология) |
(tekhnicheskaya terminologiya) |
120 |
to obtain information from a
computer or other machine |
to obtain information from a
computer or other machine |
从计算机或其他机器获取信息 |
cóng jìsuànjī huò
qítā jīqì huòqǔ xìnxī |
Для
получения
информации
с
компьютера
или другой
машины |
Dlya polucheniya informatsii s
komp'yutera ili drugoy mashiny |
121 |
(在计算机或其他机器上)
查询,询问 |
(zài jìsuànjī huò
qítā jīqì shàng) cháxún, xúnwèn |
(在计算机或其他机器上)查询,询问 |
(zài jìsuànjī huò
qítā jīqì shàng) cháxún, xúnwèn |
(на
компьютере
или другой
машине) |
(na komp'yutere ili drugoy
mashine) |
122 |
interrogation |
interrogation |
问诊 |
wèn zhěn |
опрос |
opros |
123 |
He confessed after four
days under interrogation |
He confessed after four days under
interrogation |
他在审讯四天后供认 |
tā zài shěnxùn sì tiānhòu
gòngrèn |
Он
признался
после
четырех
дней на
допросе |
On priznalsya posle chetyrekh dney na
doprose |
124 |
他在受讯问四天之招认了 |
tā zài shòu xùnwèn sì
tiān zhī zhāorènle |
他在受讯问四天之招认了 |
tā zài shòu xùnwèn sì
tiān zhī zhāorènle |
Он
был знаком с
вопросом в
течение
четырех дней. |
On byl znakom s voprosom v
techeniye chetyrekh dney. |
125 |
他在审讯四天后供认 |
tā zài shěnxùn sì
tiānhòu gòngrèn |
他在审讯四天后供认 |
tā zài shěnxùn sì
tiānhòu gòngrèn |
Он
признался
через
четыре дня
после суда |
On priznalsya cherez chetyre
dnya posle suda |
126 |
She hated her parents’ endless
interrogations about where she’d been |
She hated her parents’ endless
interrogations about where she’d been |
她讨厌父母对她去过的地方的无休止的审问 |
tā tǎoyàn fùmǔ
duì tā qùguò dì dìfāng de wú xiūzhǐ de shěnwèn |
Она
ненавидела
бесконечные
допросы
своих
родителей о
том, где она
была |
Ona nenavidela beskonechnyye
doprosy svoikh roditeley o tom, gde ona byla |
127 |
她讨厌她的父母没完没了地盘问她去哪里了 |
tā tǎoyàn tā de
fùmǔ méiwán méiliǎo dì pánwèn tā qù nǎlǐle |
她讨厌她的父母没完没了地盘问她去哪里了 |
tā tǎoyàn tā de
fùmǔ méiwán méiliǎo dì pánwèn tā qù nǎlǐle |
Она
ненавидит
своих
родителей
за то, что они
спрашивают
меня, куда
она идет. |
Ona nenavidit svoikh roditeley
za to, chto oni sprashivayut menya, kuda ona idet. |
128 |
note at
interview |
note at interview |
在面试时注意 |
zài miànshì shí zhùyì |
Записка
на
собеседовании |
Zapiska na sobesedovanii |
129 |
inter.ro.ga.tor
now/7 |
inter.Ro.Ga.Tor now/7 |
inter.ro.ga.tor现在/
7 |
inter.Ro.Ga.Tor xiànzài/ 7 |
Inter.ro.ga.tor
сейчас / 7 |
Inter.ro.ga.tor seychas / 7 |
130 |
interrogative(formal) asking a question; in the
form of a question |
interrogative(formal) asking a
question; in the form of a question |
疑问(正式)提问;以问题的形式 |
yíwèn (zhèngshì) tíwèn; yǐ
wèntí de xíngshì |
Вопросительный
(формальный)
задавать
вопрос, в
форме
вопроса |
Voprositel'nyy (formal'nyy)
zadavat' vopros, v forme voprosa |
131 |
询问的;提问的;疑问式的 |
xúnwèn de; tíwèn de; yíwèn shì
de |
询问的;提问的;疑问式的 |
xúnwèn de; tíwèn de; yíwèn shì
de |
Задал
вопрос |
Zadal vopros |
132 |
疑问(正式)提问;
以问题的形式 |
yíwèn (zhèngshì) tíwèn; yǐ
wèntí de xíngshì |
疑问(正式)提问;以问题的形式 |
yíwèn (zhèngshì) tíwèn; yǐ
wèntí de xíngshì |
Вопрос
(формальный)
вопрос, в
форме
вопроса |
Vopros (formal'nyy) vopros, v
forme voprosa |
133 |
an interrogative
gesture/remark/sentence |
an interrogative
gesture/remark/sentence |
疑问手势/评论/句子 |
yíwèn shǒushì/pínglùn/jùzi |
Вопросительный
жест /
замечание /
предложение |
Voprositel'nyy zhest /
zamechaniye / predlozheniye |
|
疑问的手势/言语;疑问句 |
yíwèn de
shǒushì/yányǔ; yíwènjù |
疑问的手势/言语;疑问句 |
yíwèn de
shǒushì/yányǔ; yíwènjù |
Вопросительный
жест / глагол;
вопросительное
предложение |
Voprositel'nyy zhest / glagol;
voprositel'noye predlozheniye |
134 |
(grammar
语法)used in questions |
(grammar yǔfǎ)used in
questions |
(语法语法)用于问题 |
(yǔfǎ yǔfǎ)
yòng yú wèntí |
(грамматика)
используется
в вопросах |
(grammatika) ispol'zuyetsya v
voprosakh |
135 |
用于疑问句的 |
yòng yú yíwènjù de |
用于疑问句的 |
yòng yú yíwènjù de |
Для
вопросительных
предложений |
Dlya voprositel'nykh predlozheniy |
136 |
interrogative
pronouns/determiners/adverbs ( for example,who,
which and why) |
interrogative
pronouns/determiners/adverbs (for example,who, which and why) |
疑问代词/决定者/副词(例如,谁,谁和为什么) |
yíwèn dàicí/juédìng
zhě/fùcí (lìrú, shéi, shéi hé wèishéme) |
Вопросительные
местоимения
/ определители
/ наречия
(например,
кто, какие и
почему) |
Voprositel'nyye mestoimeniya /
opredeliteli / narechiya (naprimer, kto, kakiye i pochemu) |
137 |
疑问式词
/ 限定词 / 副词 |
yíwèn shì cí/ xiàndìng cí/
fùcí |
疑问式词/限定词/副词 |
yíwèn shì cí/xiàndìng cí/fùcí |
Вопросительное
слово /
квалификатор
/ наречие |
Voprositel'noye slovo /
kvalifikator / narechiye |
138 |
interrogatively |
interrogatively |
疑惑地 |
yíhuò de |
вопросительно |
voprositel'no |
139 |
(grammar 语法)used in questions |
(grammar yǔfǎ)used in
questions |
(语法语法)用于问题 |
(yǔfǎ yǔfǎ)
yòng yú wèntí |
(грамматика)
используется
в вопросах |
(grammatika) ispol'zuyetsya v
voprosakh |
|
a question word, especially a
pronoun or a determiner such as who or which |
a question word, especially a
pronoun or a determiner such as who or which |
一个问题词,尤指代词或决定词,如谁或谁 |
yīgè wèntí cí, yóu
zhǐ dàicí huò juédìng cí, rú shéi huò shéi |
вопросительное
слово,
особенно
местоимение
или
определитель,
например,
кто или какой |
voprositel'noye slovo, osobenno
mestoimeniye ili opredelitel', naprimer, kto ili kakoy |
140 |
疑问词;(尤指)
疑问代词,疑问限定词 |
yíwèn cí;(yóu zhǐ) yíwèn
dàicí, yíwèn xiàndìng cí |
疑问词;(尤指)疑问词词,疑问词定词 |
yíwèn cí;(yóu zhǐ) yíwèn
cí cí, yíwèn cí dìng cí |
Вопросительное
слово
(особенно)
вопросительные
местоимения,
вопросительные
квалификаторы |
Voprositel'noye slovo
(osobenno) voprositel'nyye mestoimeniya, voprositel'nyye kvalifikatory |
141 |
interrogatory seeming to be asking a
question or demanding an answer to sth |
interrogatory seeming to be asking a question or
demanding an answer to sth |
询问似乎在问一个问题或要求回答某事 |
xúnwèn sìhū zài wèn
yīgè wèntí huò yāoqiú huídá mǒu shì |
Вопросительный,
кажется,
задает
вопрос или
требует
ответа на
что-либо |
Voprositel'nyy, kazhetsya,
zadayet vopros ili trebuyet otveta na chto-libo |
142 |
疑问的;质问由 |
yíwèn de; zhìwèn yóu |
疑问的;质问由 |
yíwèn de; zhìwèn yóu |
Вопрос,
вопрос |
Vopros, vopros |
143 |
an
interrogatory stare |
an interrogatory stare |
审讯凝视 |
shěnxùn níngshì |
Вопросительный
взгляд |
Voprositel'nyy vzglyad |
144 |
带着疑问的注视 |
dàizhe yíwèn de zhùshì |
带着疑问的注视 |
dàizhe yíwèn de zhùshì |
Взгляд
с сомнением |
Vzglyad s somneniyem |
145 |
interrogatories) (law) a written question, asked by
one party in a legal case, which must be answered by the other party |
interrogatories) (law) a written question,
asked by one party in a legal case, which must be answered by the other party |
(法律)一个法律案件中一方提出的书面问题,必须由另一方回答 |
(fǎlǜ) yīgè fǎlǜ
ànjiàn zhōng yīfāng tíchū de shūmiàn wèntí,
bìxū yóu lìng yīfāng huídá |
Interrogatories)
(закон)
письменный
вопрос,
заданный
одной
стороной в
судебном
деле, на
который должна
ответить
другая
сторона |
Interrogatories) (zakon) pis'mennyy vopros,
zadannyy odnoy storonoy v sudebnom dele, na kotoryy dolzhna otvetit' drugaya
storona |
146 |
(诉讼中一方向另一方发出的)书面质询 |
(sùsòng zhōng yīfāngxiàng
lìng yī fāng fāchū de) shūmiàn zhìxún |
(诉讼中一方向另一方发出的)书面质询 |
(sùsòng zhōng yīfāngxiàng
lìng yī fāng fāchū de) shūmiàn zhìxún |
(письменный
вопрос от
одной
стороны к
другой в
процессе) |
(pis'mennyy vopros ot odnoy storony k drugoy
v protsesse) |
147 |
interrupt ~ (sb/sth) (with sth)
to say or da sth that makes sb stop what they are saying or doing |
interrupt ~ (sb/sth) (with sth) to say or da sth that
makes sb stop what they are saying or doing |
打断〜(sb
/
sth)(带某事)说或者说某事让某人停止说或做 |
dǎ duàn〜(sb/
sth)(dài mǒu shì) shuō huòzhě shuō mǒu shì ràng
mǒu rén tíngzhǐ shuō huò zuò |
Прервите
~ (sb / sth) (с помощью sth),
чтобы
сказать или da
sth, что
заставляет sb
остановить
то, что они
говорят или
делают |
Prervite ~ (sb / sth) (s
pomoshch'yu sth), chtoby skazat' ili da sth, chto zastavlyayet sb ostanovit'
to, chto oni govoryat ili delayut |
148 |
插嘴;打扰;打岔 |
chāzuǐ;
dǎrǎo; dǎchà |
插嘴;打扰;打岔 |
chāzuǐ;
dǎrǎo; dǎchà |
Прерванный;
тревожить;
прерывание |
Prervannyy; trevozhit';
preryvaniye |
149 |
Sorry to
interrupt, but there's someone to see you |
Sorry to interrupt, but there's
someone to see you |
抱歉中断,但有人见到你 |
bàoqiàn zhōngduàn, dàn
yǒurén jiàn dào nǐ |
Извините,
что
прерываю, но
есть кто-то,
чтобы
увидеть вас |
Izvinite, chto preryvayu, no
yest' kto-to, chtoby uvidet' vas |
150 |
对不起打扰一下,有人要见你 |
duìbùqǐ dǎrǎo
yīxià, yǒurén yào jiàn nǐ |
对不起打扰一下,有人要见你 |
duìbùqǐ dǎrǎo
yīxià, yǒurén yào jiàn nǐ |
Извините,
что
беспокою,
кто-то хочет
видеть вас. |
Izvinite, chto bespokoyu,
kto-to khochet videt' vas. |
151 |
抱歉中断,但有人见到你 |
bàoqiàn zhōngduàn, dàn
yǒurén jiàn dào nǐ |
抱歉中断,但有人见到你 |
bàoqiàn zhōngduàn, dàn
yǒurén jiàn dào nǐ |
Извините
за
прерывание,
но кто-то
видел вас |
Izvinite za preryvaniye, no
kto-to videl vas |
152 |
would you mind
not interrupting all the time? |
would you mind not interrupting
all the time? |
你介意不打算一直打扰吗? |
nǐ jièyì bù dǎsuàn
yīzhí dǎrǎo ma? |
Не
могли бы вы
все время не
прерывать? |
Ne mogli by vy vse vremya ne
preryvat'? |
153 |
请你别老是插嘴好吗? |
Qǐng nǐ bié lǎo
shì chāzuǐ hǎo ma? |
请你别老是插嘴好吗? |
Qǐng nǐ bié lǎo
shì chāzuǐ hǎo ma? |
Пожалуйста,
не всегда
перебивайте
свой рот? |
Pozhaluysta, ne vsegda
perebivayte svoy rot? |
154 |
I hope I’m not interrupting you |
I hope I’m not interrupting you |
我希望我不打扰你 |
Wǒ xīwàng wǒ bù
dǎrǎo nǐ |
Я
надеюсь, что
я не
перебиваю
тебя |
YA nadeyus', chto ya ne perebivayu tebya |
155 |
我希望我没有打搅你 |
wǒ xīwàng wǒ
méiyǒu dǎjiǎo nǐ |
我希望我没有打搅你 |
wǒ xīwàng wǒ
méiyǒu dǎjiǎo nǐ |
Надеюсь,
я вас не
беспокоил. |
Nadeyus', ya vas ne bespokoil. |
156 |
我希望我不打扰你 |
wǒ xīwàng wǒ bù
dǎrǎo nǐ |
我希望我不打扰你 |
wǒ xīwàng wǒ bù
dǎrǎo nǐ |
Я
надеюсь, что
я не буду
беспокоить
вас. |
YA nadeyus', chto ya ne budu
bespokoit' vas. |
157 |
They were
interrupted by a knock at the door |
They were interrupted by a
knock at the door |
他们被敲门声打断了 |
tāmen bèi qiāo mén
shēng dǎ duànle |
Их
прервал
стук в дверь |
Ikh prerval stuk v dver' |
158 |
他们被敲门声打断了 |
tāmen bèi qiāo mén
shēng dǎ duànle |
他们被敲门声打断了 |
tāmen bèi qiāo mén
shēng dǎ duànle |
Их
прервал
стук в дверь. |
Ikh prerval stuk v dver'. |
159 |
to stop sth
for a short time |
to stop sth for a short
time |
停一会儿 |
tíng yīhuǐ'er |
На
короткое
время
остановить |
Na korotkoye vremya ostanovit' |
160 |
座暂停;使中断 |
zuò zàntíng; shǐ
zhōngduàn |
座暂停;使中断 |
zuò zàntíng; shǐ
zhōngduàn |
Блок
пауза;
прерывание |
Blok pauza; preryvaniye |
161 |
停一会儿 |
tíng yīhuǐ'er |
停一会儿 |
tíng yīhuǐ'er |
Остановись
на
некоторое
время |
Ostanovis' na nekotoroye vremya |
162 |
the game was
interrupted several times by rain |
the game was interrupted
several times by rain |
这场比赛被雨中断了好几次 |
zhè chǎng bǐsài bèi yǔ zhōngduànle
hǎojǐ cì |
Игра
была
прервана
несколько
раз дождем |
Igra byla prervana neskol'ko raz dozhdem |
163 |
比赛因下雨中断了几次 |
bǐsài yīn xià yǔ
zhōngduànle jǐ cì |
比赛因下雨中断了几次 |
bǐsài yīn xià yǔ
zhōngduànle jǐ cì |
Игра
была
прервана
несколько
раз из-за дождя. |
Igra byla prervana neskol'ko
raz iz-za dozhdya. |
164 |
We interrupt
this programme to bring you an important news bulletin |
We interrupt this programme to
bring you an important news bulletin |
我们打断这个程序,为您带来重要的新闻公告 |
wǒmen dǎ duàn zhège
chéngxù, wèi nín dài lái zhòngyào de xīnwén gōnggào |
Мы
прерываем
эту
программу,
чтобы
принести
вам важный
новостной
бюллетень |
My preryvayem etu programmu,
chtoby prinesti vam vazhnyy novostnoy byulleten' |
165 |
我们暂停本节目,插播重要新闻 |
wǒmen zàntíng běn
jiémù, chābō zhòngyào xīnwén |
我们暂停本节目,插播重要新闻 |
wǒmen zàntíng běn
jiémù, chābō zhòngyào xīnwén |
Мы
приостановили
показ и
вставили
важные новости. |
My priostanovili pokaz i
vstavili vazhnyye novosti. |
166 |
to stop a
line, surface, view, etc. from being even or continuous |
to stop a line, surface, view,
etc. From being even or continuous |
阻止线条,表面,视图等均匀或连续 |
zǔzhǐ xiàntiáo,
biǎomiàn, shìtú děng jūnyún huò liánxù |
Чтобы
линия,
поверхность,
вид и т. Д. Не
были ровными
или
непрерывными |
Chtoby liniya, poverkhnost',
vid i t. D. Ne byli rovnymi ili nepreryvnymi |
167 |
阻断,遮挡(连续线条、平面、景色等) |
zǔ duàn, zhēdǎng
(liánxù xiàntiáo, píngmiàn, jǐngsè děng) |
阻断,遮挡(连续线条,平面,景色等) |
zǔ duàn, zhēdǎng
(liánxù xiàntiáo, píngmiàn, jǐngsè děng) |
Блок,
блок
(сплошные
линии,
плоскости,
декорации и
т. Д.) |
Blok, blok (sploshnyye linii,
ploskosti, dekoratsii i t. D.) |
168 |
interruption something that temporarily stops an activity or a situation; a
time when an activity is stopped |
interruption something that
temporarily stops an activity or a situation; a time when an activity is
stopped |
中断暂时停止活动或情况的东西;活动停止的时间 |
zhōngduàn zhànshí
tíngzhǐ huódòng huò qíngkuàng de dōngxī; huódòng tíngzhǐ
de shíjiān |
Прервите
что-то, что
публично
останавливает
действие
или
ситуацию,
время, когда
действие
прекращается |
Prervite chto-to, chto
publichno ostanavlivayet deystviye ili situatsiyu, vremya, kogda deystviye
prekrashchayetsya |
169 |
阻断物;
中断时间 |
zǔ duàn wù; zhōngduàn shíjiān |
阻断物;中断时间 |
zǔ duàn wù; zhōngduàn shíjiān |
Время
блокировки |
Vremya blokirovki |
171 |
the birth of her son was a
minor interruption to her career |
the birth of her son was a
minor interruption to her career |
她儿子的出生对她的职业生涯造成了轻微的干扰 |
tā érzi de
chūshēng duì tā de zhíyè shēngyá zàochéngle qīngwéi
de gānrǎo |
Рождение
сына было
незначительным
перерывом в
ее карьере. |
Rozhdeniye syna bylo
neznachitel'nym pereryvom v yeye kar'yere. |
172 |
她儿子的出生对她的事业造成一个小小的中断 |
tā érzi de
chūshēng duì tā de shìyè zàochéng yīgè xiǎo
xiǎo de zhōngduàn |
她儿子的出生对她的事业造成一个小小的中断 |
tā érzi de
chūshēng duì tā de shìyè zàochéng yīgè xiǎo
xiǎo de zhōngduàn |
Рождение
сына
привело к
небольшому
срыву ее
карьеры. |
Rozhdeniye syna privelo k
nebol'shomu sryvu yeye kar'yery. |
173 |
an interruption to the power supply |
an interruption to the power supply |
电源中断 |
diànyuán zhōngduàn |
Прерывание
питания |
Preryvaniye pitaniya |
174 |
停电 |
tíngdiàn |
停电 |
tíngdiàn |
Отключение
электроэнергии |
Otklyucheniye elektroenergii |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
interpol |
1069 |
1069 |
interruption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|