|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
interlink |
1067 |
1067 |
internal |
abc image |
1 |
interlingual (linguistics) using, between, or
relating to two different languages |
Shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
使用,在两种不同语言之间或与之相关的语际(语言学) |
Shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
Interlinguale (Linguistik)
Verwendung von, zwischen zwei oder in Bezug auf zwei verschiedene Sprachen |
2 |
使用,在两种不同语言之间或与之相关的语际(语言学) |
shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
使用,在两种不同语言之间或与之相关的语际(语言学) |
shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
Verwenden Sie Interlanguage
(Linguistik) zwischen zwei verschiedenen Sprachen |
3 |
使用两种语言的;介于两种语言间的;语际
的 |
shǐyòng liǎng
zhǒng yǔyán de; jiè yú liǎng zhǒng yǔyán jiān
de; yǔ jì de |
使用两种语言的;介于两种语言间的;语际的 |
shǐyòng liǎng
zhǒng yǔyán de; jiè yú liǎng zhǒng yǔyán jiān
de; yǔ jì de |
Wird zweisprachig verwendet,
zweisprachig, interlingual |
4 |
interlingual communication |
yǔ jì jiāoliú |
语际交流 |
yǔ jì jiāoliú |
Interlinguale Kommunikation |
5 |
语际交流 |
yǔ jì jiāoliú |
语际交流 |
yǔ jì jiāoliú |
Interlinguale Kommunikation |
6 |
relating to an interlanguage |
yǔ zhōngjiè yǔ
yǒuguān |
与中介语有关 |
yǔ zhōngjiè yǔ
yǒuguān |
Bezug auf eine Interlanguage |
7 |
中间语言的;中介语言的 |
zhōngjiān yǔyán
de; zhōngjiè yǔyán de |
中间语言的;中介语言的 |
zhōngjiān yǔyán
de; zhōngjiè yǔyán de |
Zwischensprache |
8 |
interlink ~ (sth) (with sth) to connect things; to be connected with other things |
interlink~(mǒu
shìwù)(yòng......) Liánjiē dōngxī; yǔ qítā shìwù
liánxì qǐlái |
interlink~(某事物)(用......)连接东西;与其他事物联系起来 |
interlink~(mǒu
shìwù)(yòng......) Liánjiē dōngxī; yǔ qítā shìwù
liánxì qǐlái |
Verbinden Sie ~ (etw) (mit etw
dat), um Dinge zu verbinden, um mit anderen Dingen verbunden zu sein |
9 |
(使)连接 |
(shǐ) liánjiē |
(使)连接 |
(shǐ) liánjiē |
Verbindung herstellen |
10 |
the two processes are
interlinked |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
这两个过程是相互关联的 |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
Die beiden Prozesse sind
miteinander verbunden |
11 |
这齒个过程是相互连接的 |
zhè chǐ gè guòchéng shì
xiānghù liánjiē de |
这齿个过程是相互连接的 |
zhè chǐ gè guòchéng shì
xiānghù liánjiē de |
Dieser Zahnprozess ist
miteinander verbunden |
12 |
这两个过程是相互关联的 |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
这两个过程是相互关联的 |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
Diese beiden Prozesse sind
miteinander verbunden |
13 |
a series
of short interlinking stories |
yī xìliè
jiǎnduǎn de xiānghù guānlián de gùshì |
一系列简短的相互关联的故事 |
yī xìliè
jiǎnduǎn de xiānghù guānlián de gùshì |
eine Reihe von kurzen
miteinander verbundenen Geschichten |
14 |
—系列相互衔接的短篇故事 |
- xìliè xiānghù xiánjiē de
duǎnpiān gùshì |
-
系列相互衔接的短篇故事 |
- xìliè xiānghù xiánjiē de
duǎnpiān gùshì |
- Serie von
Kurzgeschichten, die miteinander verbunden sind |
15 |
interlock ~ (sth) (with sth) to fit or be fastened firmly together |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
互锁〜(某事物)(与......一起)安装或紧固在一起 |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
Verriegelung ~ (etw) (mit etw
dat), damit sie richtig zusammenpassen |
16 |
(使)连锁,紧密连接,扣紧 |
(shǐ) liánsuǒ, jǐnmì
liánjiē, kòu jǐn |
(使)连锁,紧密连接,扣紧 |
(shǐ) liánsuǒ, jǐnmì
liánjiē, kòu jǐn |
Verkettet, fest
verbunden, befestigt |
17 |
互锁〜(某事物)(与......一起)安装或紧固在一起 |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
互锁〜(某事物)(与......一起)安装或紧固在一起 |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
Verriegelung ~ (etwas) (mit
...) zusammengebaut oder befestigt |
18 |
interlocking
shapes/systems/pieces |
hù suǒ
xíngzhuàng/xìtǒng/jiàn |
互锁形状/系统/件 |
hù suǒ
xíngzhuàng/xìtǒng/jiàn |
Ineinander greifende Formen /
Systeme / Stücke |
19 |
紧密相扣的形状/系统/部件 |
jǐnmì xiāng kòu de
xíngzhuàng/xìtǒng/bùjiàn |
紧密相扣的形状/系统/部件 |
jǐnmì xiāng kòu de
xíngzhuàng/xìtǒng/bùjiàn |
Eng verwandte Formen /
Systeme / Komponenten |
20 |
interlocutor (formal) a person taking part in a conversation with
you |
duìhuà zhě (zhèngshì)
yǔ nín jìnxíng duìhuà de rén |
对话者(正式)与您进行对话的人 |
duìhuà zhě (zhèngshì)
yǔ nín jìnxíng duìhuà de rén |
Gesprächspartner (formal) eine
Person, die an einem Gespräch mit Ihnen teilnimmt |
21 |
参加谈话者;对话者 |
cānjiā tánhuà
zhě; duìhuà zhě |
参加谈话者;对话者 |
cānjiā tánhuà
zhě; duìhuà zhě |
Teilnehmer |
22 |
a person or an
organization that talks to another person or organization on behalf of sb
else |
dàibiǎo tārén yǔ
lìng yīgèrén huò zǔzhī jiāotán de gèrén huò
zǔzhī |
代表他人与另一个人或组织交谈的个人或组织 |
dàibiǎo tārén yǔ
lìng yīgèrén huò zǔzhī jiāotán de gèrén huò
zǔzhī |
eine Person oder Organisation,
die im Auftrag von jdm mit einer anderen Person oder Organisation spricht |
23 |
(代表他人的 ) 中间对话者 |
(dàibiǎo tārén de)
zhōngjiān duìhuà zhě |
(代表他人的)中间对话者 |
(dàibiǎo tārén de)
zhōngjiān duìhuà zhě |
Zwischengesprächspartner |
24 |
interloper a person who is present in a place or a situation where they
do not belong |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
闯入在某个地方或不属于某一地方的人 |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
Eindringling eine Person, die
sich an einem Ort oder in einer Situation befindet, zu der sie nicht gehört |
25 |
闯入者;干涉者 |
chuǎng rù zhě;
gānshè zhě |
闯入者;干涉者 |
chuǎng rù zhě;
gānshè zhě |
Eindringling |
26 |
闯入在某个地方或不属于某一地方的人 |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
闯入在某个地方或不属于某一地方的人 |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
Brich in einen Ort oder
jemanden ein, der nicht zu einem Ort gehört |
27 |
synonym
intruder |
tóngyìcí rùqīn zhě |
同义词入侵者 |
tóngyìcí rùqīn zhě |
Synonym Eindringling |
28 |
interlude a period of time
between two events during which sth different happens |
chārù liǎng gè
shìjiàn zhī jiān de yīduàn shíjiān, zài cǐ
qíjiān fāshēng bùtóng de shìjiàn |
插入两个事件之间的一段时间,在此期间发生不同的事件 |
chārù liǎng gè
shìjiàn zhī jiān de yīduàn shíjiān, zài cǐ
qíjiān fāshēng bùtóng de shìjiàn |
Setzen Sie eine Zeitspanne
zwischen zwei Ereignissen ein, in der etw unterschiedlich ist |
29 |
(两事件之间的)间歇;插入事件 |
(liǎng shìjiàn zhī
jiān de) jiànxiē; chārù shìjiàn |
(两事件之间的)间歇;插入事件 |
(liǎng shìjiàn zhī
jiān de) jiànxiē; chārù shìjiàn |
Intervall (zwischen zwei
Ereignissen); Einfügungsereignis |
30 |
a romantic
interlude ( a short romantic relationship) |
làngmàn de chāqǔ
(duǎnzàn de làngmàn guānxì) |
浪漫的插曲(短暂的浪漫关系) |
làngmàn de chāqǔ
(duǎnzàn de làngmàn guānxì) |
ein romantisches Zwischenspiel
(eine kurze romantische Beziehung) |
31 |
短暂的恋爱 |
duǎnzàn de liàn'ài |
短暂的恋爱 |
duǎnzàn de liàn'ài |
Kurze Liebe |
32 |
Apart from a
brief interlude of peace, the war lasted nine years |
chúle duǎnzàn de hépíng chāqǔ zhī wài, zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
除了短暂的和平插曲之外,战争持续了九年 |
chúle duǎnzàn de hépíng
chāqǔ zhī wài, zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
Abgesehen von einem kurzen
Friedensintervall dauerte der Krieg neun Jahre |
33 |
除了一段短暂的和平,那场战争持续了九年 |
chúle yīduàn duǎnzàn
de hépíng, nà chǎng zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
除了一段短暂的和平,那场战争持续了九年 |
chúle yīduàn duǎnzàn
de hépíng, nà chǎng zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
Abgesehen von einem kurzen
Frieden dauerte der Krieg neun Jahre. |
34 |
a short period
of time between the parts of a play, film/movie, etc. |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间 |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
eine kurze Zeit zwischen den
Teilen eines Schauspiels, Films / Films usw. |
35 |
(戏剧、电影等的)幕间休息 |
(xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí |
(戏剧,电影等的)幕间休息 |
(xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí |
Zwischenspielruhe (Drama, Film
etc.) |
36 |
戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间 |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间 |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
eine kurze Zeit zwischen Drama,
Film / Film usw. |
37 |
There will now be a short interlude. |
xiànzài huì yǒu yīgè
duǎnzàn de chāqǔ. |
现在会有一个短暂的插曲。 |
xiànzài huì yǒu yīgè
duǎnzàn de chāqǔ. |
Es wird jetzt ein kurzes
Intermezzo geben. |
38 |
现在有一段短时间的幕间休息 |
Xiànzài yǒu yīduàn
duǎn shíjiān de mù jiān xiūxí |
现在有一段短时间的幕间休息 |
Xiànzài yǒu yīduàn
duǎn shíjiān de mù jiān xiūxí |
Es gibt jetzt eine kurze Pause
zwischen den Vorhängen. |
39 |
a short piece
of music or a talk, etc. that fills this period of time |
chōngmǎn zhè duàn
shíjiān de duǎnpiàn yīnyuè huò tánhuà děng |
充满这段时间的短片音乐或谈话等 |
chōngmǎn zhè duàn
shíjiān de duǎnpiàn yīnyuè huò tánhuà děng |
ein kurzes Musikstück oder ein
Vortrag usw., der diese Zeitspanne erfüllt |
40 |
幕间乐曲(或节目、義演)插曲 |
mù jiān yuèqǔ (huò
jiémù, yìyǎn) chāqǔ |
幕间乐曲(或节目,义演)插曲 |
mù jiān yuèqǔ (huò
jiémù, yìyǎn) chāqǔ |
Interludieren Sie die Musik-
(oder Programm-, Performance-) Episode |
41 |
a musical interlude |
yīnyuè chāqǔ |
音乐插曲 |
yīnyuè chāqǔ |
ein musikalisches Zwischenspiel |
42 |
幕间音乐插曲 |
mù jiān yīnyuè
chāqǔ |
幕间音乐插曲 |
mù jiān yīnyuè
chāqǔ |
Intermusik Musik-Episode |
43 |
intermarry (intermarries, intermarryjng
intermarried, intermarried) to marry sb of a different race or from a
different country or a different religious group |
tōnghūn
(tōnghūn,intermarryjng tōnghūn, tōnghūn)
yǔ bùtóng zhǒngzú huò bùtóng guójiā huò bùtóng zōngjiào
tuántǐ jiéhūn |
通婚(通婚,intermarryjng通婚,通婚)与不同种族或不同国家或不同宗教团体结婚 |
tōnghūn
(tōnghūn,intermarryjng tōnghūn, tōnghūn)
yǔ bùtóng zhǒngzú huò bùtóng guójiā huò bùtóng zōngjiào
tuántǐ jiéhūn |
(Heiraten, heiraten,
heiraten), um jdn einer anderen Rasse oder eines anderen Landes oder einer
anderen religiösen Gruppe zu heiraten |
44 |
不同种族(或国家、教派 ) 间通婚 |
bùtóng zhǒngzú (huò
guójiā, jiàopài) jiān tōnghūn |
不同种族(或国家,教派)间通婚 |
bùtóng zhǒngzú (huò
guójiā, jiàopài) jiān tōnghūn |
Heirat zwischen verschiedenen
Rassen (oder Ländern, Sekten) |
45 |
Blacks and
whites often intermarried (married each other) |
hēirén hé báirén
jīngcháng tōnghūn (bǐcǐ jiéhūn) |
黑人和白人经常通婚(彼此结婚) |
hēirén hé báirén
jīngcháng tōnghūn (bǐcǐ jiéhūn) |
Schwarze und Weiße heirateten
oft (heirateten sich) |
46 |
黑人和白人时有通婚 |
hēirén hé báirén shí
yǒu tōnghūn |
黑人和白人时有通婚 |
hēirén hé báirén shí
yǒu tōnghūn |
Schwarz und Weiß haben eine Ehe |
47 |
They were not forbidden to intermarry with the local people. |
tāmen bù bèi jìnzhǐ
yǔ dāngdì rén tōnghūn. |
他们不被禁止与当地人通婚。 |
tāmen bù bèi jìnzhǐ
yǔ dāngdì rén tōnghūn. |
Es war ihnen nicht verboten,
mit den Einheimischen zu heiraten. |
48 |
他们未被禁止与当地人通婚 |
Tāmen wèi bèi jìnzhǐ yǔ
dāngdì rén tōnghūn |
他们未被禁止与当地人通婚 |
Tāmen wèi bèi jìnzhǐ yǔ
dāngdì rén tōnghūn |
Es ist ihnen nicht
verboten, Einheimische zu heiraten |
49 |
to marry sb
within your own family or group |
zài zìjǐ de jiātíng
huò tuántǐ zhōng jià gěi mǒu rén |
在自己的家庭或团体中嫁给某人 |
zài zìjǐ de jiātíng
huò tuántǐ zhōng jià gěi mǒu rén |
Jdn mit der eigenen Familie
oder Gruppe heiraten |
50 |
近族通婚;近亲结婚 |
jìn zú tōnghūn;
jìnqīn jiéhūn |
近族通婚;近亲结婚 |
jìn zú tōnghūn;
jìnqīn jiéhūn |
In der Nähe der Ehe, nahe
Verwandte, die heiraten |
51 |
cousins who intermarry |
Tōnghūn de táng xiōngdì |
通婚的堂兄弟 |
Tōnghūn de táng xiōngdì |
Cousins, die heiraten |
52 |
亲结邊的堂表兄弟姐妹 |
qīn jié biān de táng
biǎo xiōngdì jiěmèi |
亲结边的堂表兄弟姐妹 |
qīn jié biān de táng
biǎo xiōngdì jiěmèi |
Cousins küssen |
53 |
intermarriage |
jìnqīn jiéhūn |
近亲结婚 |
jìnqīn jiéhūn |
Mischehe |
54 |
intermarriage
between blacks and whites |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
黑人和白人之间的通婚 |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
Heirat zwischen Schwarzen und
Weißen |
55 |
黑人和白人之间的通婚 |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
黑人和白人之间的通婚 |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
Heirat zwischen Schwarzen und
Weißen |
56 |
intermediary ,intermediarie ~ (between A and B) a person or
an organization that helps other people or organizations to make an
agreement by being a means of communication between them |
zhōngjiè, zhōngjiè -
(A hé B zhī jiān) bāngzhù qítā rén huò zǔzhī
tōngguò zuòwéi tāmen zhī jiān de tōngxìn
shǒuduàn dáchéng xiéyì de gè rén huò zǔzhī |
中介,中介
-
(A和B之间)帮助其他人或组织通过作为他们之间的通信手段达成协议的个人或组织 |
zhōngjiè, zhōngjiè -
(A hé B zhī jiān) bāngzhù qítā rén huò zǔzhī
tōngguò zuòwéi tāmen zhī jiān de tōngxìn
shǒuduàn dáchéng xiéyì de gè rén huò zǔzhī |
Vermittler ~ (zwischen A und B)
eine Person oder Organisation, die anderen Personen oder Organisationen
hilft, eine Vereinbarung zu treffen, indem sie als Kommunikationsmittel
zwischen ihnen dient |
57 |
中间人;调解人 |
zhōngjiānrén;
tiáojiě rén |
中间人;调解人 |
zhōngjiānrén;
tiáojiě rén |
Vermittler |
58 |
synonym |
dàimíngcí |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
59 |
mediator, |
tiáojiě yuán, |
调解员, |
tiáojiě yuán, |
Mediator, |
|
go between |
qù ba |
去吧 |
qù ba |
Geh dazwischen |
60 |
Financial
institutions act as intermedaries between lenders and
borrowers |
jīnróng jīgòu shì
dàifāng hé jièfāng zhī jiān de zhōngjiānrén |
金融机构是贷方和借方之间的中间人 |
jīnróng jīgòu shì
dàifāng hé jièfāng zhī jiān de zhōngjiānrén |
Finanzinstitute agieren als
Vermittler zwischen Kreditgebern und Kreditnehmern |
61 |
金融机构充当贷方和借方的中间人 |
jīnróng jīgòu
chōngdāng dàifāng hé jièfāng de zhōngjiānrén |
金融机构充当贷方和借方的中间人 |
jīnróng jīgòu
chōngdāng dàifāng hé jièfāng de zhōngjiānrén |
Finanzinstitut, das als
Vermittler zwischen Kreditgebern und Kreditnehmern auftritt |
62 |
All talks have
so far been conducted through an intermediary |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
到目前为止,所有谈判都是通过中间人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
Alle Gespräche wurden bisher
über einen Vermittler geführt |
63 |
到目前为止所有的谈判都是通过调停人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ
suǒyǒu de tánpàn dōu shì tōngguò tiáotíng rén jìnxíng de |
到目前为止所有的谈判都是通过调停人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ
suǒyǒu de tánpàn dōu shì tōngguò tiáotíng rén jìnxíng de |
Alle bisherigen Verhandlungen
wurden von Vermittlern geführt. |
64 |
到目前为止,所有谈判都是通过中间人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
到目前为止,所有谈判都是通过中间人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
Bisher wurden alle
Verhandlungen über Vermittler geführt. |
65 |
intermediary, to play an intermediary role in
the dispute |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
中介,在争议中发挥中介作用 |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
Vermittler, um im Streit eine
Vermittlerrolle zu spielen |
66 |
担任纠纷中的调解人 |
dānrèn jiūfēn
zhōng de tiáojiě rén |
担任纠纷中的调解人 |
dānrèn jiūfēn
zhōng de tiáojiě rén |
Vermittlung in einem Streitfall |
67 |
中介,在争议中发挥中介作用 |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
中介,在争议中发挥中介作用 |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
Vermittler, der im Streit eine
vermittelnde Rolle spielt |
68 |
intermediate ~ (between A and B) located between two places, things, states, etc. |
zhōngjiān〜(zài
A hé B zhī jiān) wèiyú liǎng gè dìfāng, shìwù,
guójiā děng zhī jiān |
中间〜(在A和B之间)位于两个地方,事物,国家等之间 |
zhōngjiān〜(zài
A hé B zhī jiān) wèiyú liǎng gè dìfāng, shìwù,
guójiā děng zhī jiān |
Zwischen ~ (zwischen A und B)
zwischen zwei Orten, Dingen, Zuständen usw. |
69 |
(两地、两物、
两种状态等)之间的,中间的 |
(liǎng de, liǎng wù,
liǎng zhǒng zhuàngtài děng) zhī jiān de,
zhōngjiān de |
(两地,两物,两种状态等)之间的,中间的 |
(liǎng de, liǎng wù,
liǎng zhǒng zhuàngtài děng) zhī jiān de,
zhōngjiān de |
Dazwischen (zwei Stellen, zwei
Dingen, zwei Zuständen usw.), in der Mitte |
70 |
an
intermediate stage/ step in a process |
guòchéng zhōng de
zhōngjiān jiēduàn/bùzhòu |
过程中的中间阶段/步骤 |
guòchéng zhōng de
zhōngjiān jiēduàn/bùzhòu |
Eine Zwischenstufe / einen
Prozessschritt |
71 |
中间阶食/步骤 |
zhōngjiān jiē
shí/bùzhòu |
中间阶食/步骤 |
zhōngjiān jiē
shí/bùzhòu |
Zwischenfutter / Schritt |
72 |
liquid crystals are considered to be intermediate between liquid and solid. |
yèjīng bèi rènwéi shì
yètǐ hé gùtǐ zhī jiān de zhōngjiān tǐ. |
液晶被认为是液体和固体之间的中间体。 |
yèjīng bèi rènwéi shì
yètǐ hé gùtǐ zhī jiān de zhōngjiān tǐ. |
Flüssigkristalle gelten als
Zwischenprodukte zwischen Flüssigkeit und Feststoff. |
73 |
液晶被认为介于液态和固态之间 |
Yèjīng bèi rènwéi jiè yú
yètài hé gùtài zhī jiān |
液晶被认为介于液态和固态之间 |
Yèjīng bèi rènwéi jiè yú
yètài hé gùtài zhī jiān |
LCD wird als flüssig und fest
betrachtet |
74 |
having more
than a basic knowledge of sth but not yet advanced; suitable for sb who is at
this level |
yǒngyǒu chāoguò
jīběn zhīshì dàn shàngwèi jìnbù de zhīshì; shìhé zài
zhège jíbié de mǒu rén |
拥有超过基本知识但尚未进步的知识;适合在这个级别的某人 |
yǒngyǒu chāoguò
jīběn zhīshì dàn shàngwèi jìnbù de zhīshì; shìhé zài
zhège jíbié de mǒu rén |
Über mehr als ein Grundwissen
über etw., Aber noch nicht fortgeschritten, für jdn, der sich auf diesem
Niveau befindet, geeignet |
75 |
中级的;中等的;适合中等程度者的 |
zhōngjí de;
zhōngděng de; shìhé zhōngděng chéngdù zhě de |
中级的;中等的;适合中等程度者的 |
zhōngjí de;
zhōngděng de; shìhé zhōngděng chéngdù zhě de |
Mittel, mittel, geeignet für
moderate |
76 |
an intermediate skier/student,
etc. |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
中级滑雪/学生等 |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
Ein fortgeschrittener Skifahrer
/ Student etc. |
77 |
中等程度的滑雪者、学生等 |
zhōngděng chéngdù de
huáxuě zhě, xuéshēng děng |
中等程度的滑雪者,学生等 |
zhōngděng chéngdù de
huáxuě zhě, xuéshēng děng |
Moderate Skifahrer, Studenten
usw. |
78 |
中级滑雪/学生等 |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
中级滑雪/学生等 |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
Zwischenski / Student etc. |
79 |
an intermediate coursebook |
zhōngjí kèchéng |
中级课程 |
zhōngjí kèchéng |
Ein Zwischenkursbuch |
80 |
中级课本 |
zhōngjí kèběn |
中级课本 |
zhōngjí kèběn |
Zwischenlehrbuch |
81 |
pre-/upper-intermediate classes |
qián/zhōng shàngkè |
前/中上课 |
qián/zhōng shàngkè |
Vor- / Oberstufe |
82 |
初等 / 高等中级班 |
chūděng/gāoděng
zhōngjí bān |
初等/高等中级班 |
chūděng/gāoděng
zhōngjí bān |
Mittelstufe /
fortgeschrittene Mittelklasse |
83 |
a person who is learning sth and who has
more than a basic knowledge of it but is not yet advanced |
yīgè zhèngzài xuéxí de rén, tā de
jīběn zhīshì bùjǐn jǐn shì xiānjìn de |
一个正在学习的人,他的基本知识不仅仅是先进的 |
yīgè zhèngzài xuéxí de rén, tā de
jīběn zhīshì bùjǐn jǐn shì xiānjìn de |
eine Person, die etw
lernt und mehr als nur Grundkenntnisse besitzt, aber noch nicht
fortgeschritten ist |
84 |
中级学生 |
zhōngjí xuéshēng |
中级学生 |
zhōngjí xuéshēng |
Intermediate Student |
85 |
intermediate
technology |
zhōngjiān jìshù |
中间技术 |
zhōngjiān jìshù |
Zwischentechnologie |
86 |
technology
that is suitable for use in developing countries as it is cheap and simple
and can use local materials |
shìyòng yú fāzhǎn
zhōng guójiā de jìshù, yīnwèi tā piányí qiě
jiǎndān, kěyǐ shǐyòng dāngdì cáiliào |
适用于发展中国家的技术,因为它便宜且简单,可以使用当地材料 |
shìyòng yú fāzhǎn
zhōng guójiā de jìshù, yīnwèi tā piányí qiě
jiǎndān, kěyǐ shǐyòng dāngdì cáiliào |
Technologie, die für den
Einsatz in Entwicklungsländern geeignet ist, da sie billig und einfach ist
und lokale Materialien verwenden kann |
87 |
中间技术(因威本低廉、简便以及可使用当地原料而适用于发展中国家) |
zhōngjiān jìshù
(yīn wēi běn dīlián, jiǎnbiàn yǐjí kě
shǐyòng dāngdì yuánliào ér shìyòng yú fāzhǎn zhōng
guójiā) |
中间技术(因威本低廉,简便以及可使用当地原料而适用于发展中国家) |
zhōngjiān jìshù
(yīn wēi běn dīlián, jiǎnbiàn yǐjí kě
shǐyòng dāngdì yuánliào ér shìyòng yú fāzhǎn zhōng
guójiā) |
Zwischentechnologie (innovativ
wegen der niedrigen Kosten, Einfachheit und Verfügbarkeit lokaler Rohstoffe) |
88 |
interment (formal) the act of burying a dead person |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
葬礼(正式)埋葬死者的行为 |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
Beerdigung (förmlich) die
Bestattung eines Toten |
89 |
埋葬;安葬 |
máizàng; ānzàng |
埋葬;安葬 |
máizàng; ānzàng |
Begraben |
90 |
葬礼(正式)埋葬死者的行为 |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
葬礼(正式)埋葬死者的行为 |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
(Begräbnis-) Begräbnis der
Verstorbenen |
91 |
synonym burial |
tóngyìcí máizàng |
同义词埋葬 |
tóngyìcí máizàng |
Synonym Bestattung |
92 |
see also inter |
yě cānjiàn guójì
mǐlán |
也参见国际米兰 |
yě cānjiàn guójì
mǐlán |
Siehe auch inter |
93 |
intermesh (of two objects or parts |
intermesh(liǎng gè
duìxiàng huò bùfèn |
intermesh(两个对象或部分 |
intermesh(liǎng gè
duìxiàng huò bùfèn |
Ineinandergreifen (von zwei
Objekten oder Teilen |
94 |
两个物体或部分) |
liǎng gè wùtǐ huò bùfèn) |
两个物体或部分) |
liǎng gè wùtǐ huò bùfèn) |
Zwei Objekte oder Teile) |
95 |
to fit closely
together |
jǐnmì pèihé |
紧密配合 |
jǐnmì pèihé |
Eng zusammenpassen |
96 |
互相啮合;紧密相接 |
hùxiāng nièhé; jǐnmì
xiāng jiē |
互相啮合;紧密相接 |
hùxiāng nièhé; jǐnmì
xiāng jiē |
Gegenseitiges Engagement |
97 |
intermeshing
cogs |
nièhé chǐlún |
啮合齿轮 |
nièhé chǐlún |
Ineinandergreifende Zahnräder |
98 |
相互咬合的轮齿 |
xiānghù yǎohé de lún
chǐ |
相互咬合的轮齿 |
xiānghù yǎohé de lún
chǐ |
Zähne, die sich beißen |
99 |
intermezzo , intermezzi or intermezzos (music ) (from Italian) a short piece of music
for the orchestra that is played between two parts in an opera or other
musical performance |
intermezzo,intermezzi huò
intermezzos(yīnyuè)(láizì yìdàlì yǔ) yuètuán de yī
xiǎoduàn yīnyuè, zài gējù huò qítā yīnyuè
biǎoyǎn de liǎng gè bùfèn zhī jiān bòfàng |
intermezzo,intermezzi或intermezzos(音乐)(来自意大利语)乐团的一小段音乐,在歌剧或其他音乐表演的两个部分之间播放 |
intermezzo,intermezzi huò
intermezzos(yīnyuè)(láizì yìdàlì yǔ) yuètuán de yī
xiǎoduàn yīnyuè, zài gējù huò qítā yīnyuè
biǎoyǎn de liǎng gè bùfèn zhī jiān bòfàng |
Intermezzo, Intermezzi oder
Intermezzos (Musik) (aus dem Italienischen) ein kurzes Musikstück für das
Orchester, das zwischen zwei Teilen einer Oper oder einer anderen
musikalischen Darbietung gespielt wird |
100 |
间奏曲,幕间曲(歌剧或其他音乐表演中幕与幕之间的过场音乐) |
Jiàn zòu qǔ, mù jiān
qū (gējù huò qítā yīnyuè biǎoyǎn zhōng mù
yǔ mù zhī jiān de guòchǎng yīnyuè) |
间奏曲,幕间曲(歌剧或其他音乐表演中幕与幕之间的过场音乐) |
Jiàn zòu qǔ, mù jiān
qū (gējù huò qítā yīnyuè biǎoyǎn zhōng mù
yǔ mù zhī jiān de guòchǎng yīnyuè) |
Zwischenspiel, Zwischenspiel
(Zwischenspiel zwischen Vorhang und Vorhang in einer Oper oder einer anderen
musikalischen Darbietung) |
|
interminable , lasting a very long time and
therefore boring or annoying |
interminable, lasting a very
long time and therefore boring or annoying |
无休止的,持续很长时间,因此无聊或烦人 |
wú xiūzhǐ de, chíxù
hěn cháng shíjiān, yīncǐ wúliáo huò fánrén |
Unendlich, sehr lange und
deshalb langweilig oder nervig |
102 |
冗长的;没完没了的 |
rǒngcháng de; méiwán
méiliǎo de |
冗长的;没完没了的 |
rǒngcháng de; méiwán
méiliǎo de |
Lang, endlos |
103 |
synonym endless |
synonym endless |
同义词无穷无尽 |
tóngyìcí wúqióng wújìn |
Synonym endlos |
104 |
an interminable speed/wait/discussion |
an interminable speed/wait/discussion |
无休止的速度/等待/讨论 |
wú xiūzhǐ de
sùdù/děngdài/tǎolùn |
Eine endlose
Geschwindigkeit / Wartezeit / Diskussion |
105 |
无休止的讲话 / 等待/讨论 |
wú xiūzhǐ de
jiǎnghuà/ děngdài/tǎolùn |
无休止的讲话/等待/讨论 |
wú xiūzhǐ de
jiǎnghuà/děngdài/tǎolùn |
Endlose Rede / Warten /
Diskussion |
106 |
the drive seemed interminable |
the drive seemed interminable |
驱动似乎无休止 |
qūdòng sìhū wú
xiūzhǐ |
Die Fahrt scheint endlos |
107 |
这次开车好像没有尽头 |
zhè cì kāichē
hǎoxiàng méiyǒu jìntóu |
这次开车好像没有尽头 |
zhè cì kāichē
hǎoxiàng méiyǒu jìntóu |
Es scheint, dass diesmal kein
Ende des Fahrens ist. |
108 |
驱动似乎无休止 |
qūdòng sìhū wú
xiūzhǐ |
驱动似乎无休止 |
qūdòng sìhū wú
xiūzhǐ |
Der Fahrer scheint endlos zu
sein |
109 |
interminably |
interminably |
没完没了 |
méiwán méiliǎo |
Endlos |
110 |
The meeting dragged on intermimiWy. |
The meeting dragged on
intermimiWy. |
会议拖着intermimiWy。 |
huìyì tuōzhe intermimiWy. |
Das Meeting zog sich auf
intermimiWy hin. |
111 |
会议没完没了地拖延着 |
Huìyì méiwán méiliǎo de
tuōyánzhe |
会议没完没了地拖延着 |
Huìyì méiwán méiliǎo de
tuōyánzhe |
Das Treffen wurde endlos
verschoben |
112 |
intermingle ~ (A) (with B)/ ~ A and B (formal) to mix people, ideas,
colours, etc. together; to be mixed in this way |
intermingle ~ (A) (with B)/ ~ A and B (formal) to mix
people, ideas, colours, etc. Together; to be mixed in this way |
混合〜(A)(与B)/
~A和B(正式)将人,想法,颜色等混合在一起;以这种方式混合 |
hùnhé〜(A)(yǔ B)/ ~A
hé B(zhèngshì) jiāng rén, xiǎngfǎ, yánsè děng hùnhé zài
yīqǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì hùnhé |
Mischen Sie ~ (A) (mit B) / ~ A
und B (formal), um Personen, Ideen, Farben usw. miteinander zu vermischen und
auf diese Weise zu mischen |
113 |
使(人、
思想、色彩等)混合 |
shǐ (rén, sīxiǎng, sècǎi
děng) hùnhé |
使(人,思想,色彩等)混合 |
shǐ (rén, sīxiǎng, sècǎi
děng) hùnhé |
Mix (Menschen, Gedanken,
Farben usw.) |
114 |
混合〜(A)(与B)/
~A和B(正式)将人,想法,颜色等混合在一起;
以这种方式混合 |
hùnhé〜(A)(yǔ B)/ ~A
hé B(zhèngshì) jiāng rén, xiǎngfǎ, yánsè děng hùnhé zài
yīqǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì hùnhé |
混合〜(A)(与B)/
~A和B(正式)将人,想法,颜色等混合在一起;以这种方式混合 |
hùnhé〜(A)(yǔ B)/ ~A
hé B(zhèngshì) jiāng rén, xiǎngfǎ, yánsè děng hùnhé zài
yīqǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì hùnhé |
Mischen Sie ~ (A) (mit B) / ~ A
und B (formal), um Personen, Ideen, Farben usw. zu mischen; mischen Sie auf
diese Weise |
115 |
the book intermingles and fiction |
the book intermingles and
fiction |
这本书混杂着小说 |
zhè běn shū hùnzázhe
xiǎoshuō |
Das Buch vermischt sich mit
Fiktion |
116 |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
Dieses Buch existiert neben
Fakten und Fiktion |
117 |
这本书混杂着小说 |
zhè běn shū hùnzázhe
xiǎoshuō |
这本书混杂着小说 |
zhè běn shū hùnzázhe
xiǎoshuō |
Dieses Buch ist mit Romanen
gemischt |
118 |
The book
intermingles fact and fiction |
The book intermingles fact and
fiction |
这本书混杂了事实和虚构 |
zhè běn shū hùnzá
liǎo shìshí hé xūgòu |
Das Buch vermischt Fakt und
Fiktion |
119 |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
Dieses Buch existiert neben
Fakten und Fiktion |
120 |
这本书混杂了事实和虚构 |
zhè běn shū hùnzá
liǎo shìshí hé xūgòu |
这本书混杂了事实和虚构 |
zhè běn shū hùn zá
liǎo shìshí hé xūgòu |
Dieses Buch ist eine Mischung
aus Fakten und Fiktion |
121 |
tourists and
local people intermingling in the market square |
tourists and local people
intermingling in the market square |
游客和当地人混在市场广场上 |
yóukè hé dāngdì rén hùnzài
shìchǎng guǎngchǎng shàng |
Touristen und Einheimische
mischen sich auf dem Marktplatz |
122 |
聚集在市场广场上的观光客和当地人 |
jùjí zài shìchǎng
guǎngchǎng shàng de guānguāng kè hé dāngdì rén |
聚集在市场广场上的观光客和当地人 |
jùjí zài shìchǎng
guǎngchǎng shàng de guānguāng kè hé dāngdì rén |
Touristen und Einheimische
versammelten sich auf dem Marktplatz |
123 |
intermission, a short period of time between the parts of a play,
film/movie,etc. |
intermission, a short period of
time between the parts of a play, film/movie,etc. |
中场休息,戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间。 |
zhōng chǎng
xiūxí, xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī
jiān de duǎn zhàn shíjiān. |
Pause, kurze Zeit zwischen den
Teilen eines Stücks, eines Films oder eines Films usw. |
124 |
(戏剧、电影等的)幕间休息,中间你息 |
(Xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí, zhōngjiān nǐ xī |
(戏剧,电影等的)幕间休息,中间你息 |
(Xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí, zhōngjiān nǐ xī |
Zwischenspielruhe (Drama, Film
etc.) |
125 |
Coffee was
served during the intermission |
Coffee was served during the
intermission |
中场休息期间供应咖啡 |
zhōng chǎng
xiūxí qíjiān gōngyìng kāfēi |
Während der Pause wurde Kaffee
serviert |
126 |
中场休息期间供应咖 |
zhōng chǎng
xiūxí qíjiān gōngyìng kā |
中场休息期间供应咖 |
zhōng chǎng
xiūxí qíjiān gōngyìng kā |
Wird während der Pause serviert |
127 |
幕间休息有咖供应 |
mù jiān xiūxí
yǒu kā*gōngyìng |
幕间休息有咖*供应 |
mù jiān xiūxí
yǒu kā*gōngyìng |
Es gibt ein Café * |
128 |
After intermission, the second band played. |
After intermission, the second
band played. |
中场休息后,第二支乐队演奏。 |
zhōng chǎng
xiūxí hòu, dì èr zhī yuèduì yǎnzòu. |
Nach der Pause spielte die
zweite Band. |
129 |
幕间休息后第二支乐队开始演奏 |
Mù jiān xiūxí hòu dì
èr zhī yuèduì kāishǐ yǎnzòu |
幕间休息后第二支乐队开始演奏 |
Mù jiān xiūxí hòu dì
èr zhī yuèduì kāishǐ yǎnzòu |
Die zweite Band begann nach der
Pause zu spielen. |
130 |
中场休息后,第二支乐队演奏 |
zhōng chǎng
xiūxí hòu, dì èr zhī yuèduì yǎnzòu |
中场休息后,第二支乐队演奏 |
zhōng chǎng
xiūxí hòu, dì èr zhī yuèduì yǎnzòu |
Nach der Pause spielte die
zweite Band |
131 |
This meaning
is only |
This meaning is only |
这个意思只是 |
zhège yìsi zhǐshì |
Diese Bedeutung ist nur |
132 |
作此义时在北美英语中是不可数的 |
zuò cǐ yì shí zài
běiměi yīngyǔ zhòng shì bùkě shǔ de |
作此义时在北美英语中是不可数的 |
zuò cǐ yì shí zài
běiměi yīngyǔ zhòng shì bùkě shǔ de |
Es ist im nordamerikanischen
Englisch unzählig, wenn man diese Gerechtigkeit tut. |
133 |
这个意思只是 |
zhège yìsi zhǐshì |
这个意思只是 |
zhège yìsi zhǐshì |
Das heißt nur |
|
a period of
time during which sth stops before continuing again |
a period of time during which
sth stops before continuing again |
某段时间,某段时间停止,然后再继续 |
mǒu duàn shíjiān,
mǒu duàn shíjiān tíngzhǐ, ránhòu zài jìxù |
ein Zeitraum, in dem sth
stoppt, bevor es wieder fortfährt |
134 |
间歇;
暂停 |
jiànxiē; zàntíng |
间歇;暂停 |
jiànxiē; zàntíng |
Zeitweise |
135 |
This state of
affairs lasted without intermission for a hundred years |
This state of affairs lasted
without intermission for a hundred years |
这种状况持续了一百年没有中场休息 |
zhè zhǒng zhuàngkuàng
chíxùle yībǎi nián méiyǒu zhòng chǎng xiūxí |
Dieser Zustand dauerte hundert
Jahre ohne Unterbrechung |
136 |
这种局面从未间断地持续了一百年 |
zhè zhǒng júmiàn cóng wèi
jiànduàn de chíxùle yībǎi nián |
这种局面从未间断地持续了一百年 |
zhè zhǒng júmiàn cóng wèi
jiànduàn de chíxùle yībǎi nián |
Diese Situation hat hundert
Jahre lang ohne Unterbrechung gedauert. |
137 |
intermittent, stopping and starting often over a period of time, but not
regularly |
intermittent, stopping and
starting often over a period of time, but not regularly |
间歇性,停止和经常在一段时间内开始,但不是经常 |
jiànxiē xìng, tíngzhǐ
hé jīngcháng zài yīduàn shíjiān nèi kāishǐ, dàn
bùshì jīngcháng |
Intervall, Anhalten und Starten
oft über einen bestimmten Zeitraum, jedoch nicht regelmäßig |
138 |
断断续续的;间歇的 |
duànduànxùxù de; jiànxiē de |
断断续续的;间歇的 |
duànduànxùxù de; jiànxiē de |
Zeitweise |
139 |
synonym
sporadic |
synonym sporadic |
同义词零星的 |
tóngyìcí língxīng de |
Synonym sporadisch |
140 |
intermittent bursts of applause |
intermittent bursts of
applause |
间歇性的阵阵掌声 |
jiànxiē xìng de zhèn zhèn
zhǎngshēng |
Zeitweiliger Applaus |
141 |
一阵阵的掌声 |
yīzhèn zhèn de
zhǎngshēng |
一阵阵的掌声 |
yīzhèn zhèn de
zhǎngshēng |
ein Applaus |
142 |
间歇性的阵阵掌声 |
jiànxiē xìng de zhèn zhèn
zhǎngshēng |
间歇性的阵阵掌声 |
jiànxiē xìng de zhèn zhèn
zhǎngshēng |
Zeitweiliger Applaus |
143 |
intermittent
showers |
intermittent showers |
间歇性淋浴 |
jiànxiē xìng línyù |
Zeitweilige Duschen |
144 |
阵雨 |
zhènyǔ |
阵雨 |
zhènyǔ |
Dusche |
145 |
intermittently |
intermittently |
间歇 |
jiànxiē |
Zeitweise |
146 |
Protests
continued intermittently throughout November |
Protests continued
intermittently throughout November |
抗议活动在整个11月间歇性地持续进行 |
kàngyì huódòng zài zhěnggè
11 yuè jiànxiē xìng dì chíxù jìnxíng |
Die Proteste dauerten zeitweise
an |
147 |
整个十一月份抗议话动此起彼落 |
zhěnggè shíyī yuèfèn
kàngyì huà dòng cǐ qǐ bǐ luò |
整个十一月份抗议话动此起彼落 |
zhěnggè shíyī yuèfèn
kàngyì huà dòng cǐ qǐ bǐ luò |
Die Proteste im November |
148 |
抗议活动在整个11月间歇性地持续进行 |
kàngyì huódòng zài zhěnggè
11 yuè jiànxiē xìng dì chíxù jìnxíng |
抗议活动在整个11月间歇性地持续进行 |
kàngyì huódòng zài zhěnggè
11 yuè jiànxiē xìng dì chíxù jìnxíng |
Die Proteste dauerten im
November immer wieder an. |
149 |
intermix ~ (sth) (with sth) to
mix things together; to be mixed together |
intermix ~ (sth) (with sth) to mix things together;
to be mixed together |
intermix~(sth)(与某事物)混合在一起;混在一起 |
intermix~(sth)(yǔ mǒu
shìwù) hùnhé zài yīqǐ; hùnzài yīqǐ |
Mischen Sie ~ (etw) (mit etw
dat), um die Dinge miteinander zu vermischen und miteinander zu mischen |
150 |
(使)混合;(使)混杂 |
(shǐ) hùnhé;(shǐ) hùn
zá |
(使)混合;(使)混杂 |
(shǐ) hùnhé;(shǐ) hùn
zá |
Mischen |
151 |
Grass fields
were intermixed with areas of woodland |
Grass fields were intermixed
with areas of woodland |
草地与林地区域混合在一起 |
cǎodì yǔ líndì
qūyù hùnhé zài yīqǐ |
Grasfelder wurden mit
Waldgebieten vermischt |
152 |
草地和林地相互交错 |
cǎodì hé líndì
xiānghù jiāocuò |
草地和林地相互交错 |
cǎodì hé líndì
xiānghù jiāocuò |
Gras und Wald verflochten sich |
153 |
intern〜sb (in sth) to put sb in
prison during a war or for political reasons, although they have not been
charged with a crime |
intern〜sb (in sth) to
put sb in prison during a war or for political reasons, although they have
not been charged with a crime |
在战争期间或出于政治原因将某人投入监狱,尽管他们没有被指控犯罪 |
zài zhànzhēng qí jiàn huò
chū yú zhèngzhì yuányīn jiāng mǒu rén tóurù jiānyù,
jǐnguǎn tāmen méiyǒu pī zhǐkòng fànzuì |
Praktizierende, um jdn während
eines Krieges oder aus politischen Gründen ins Gefängnis zu stecken, obwohl
sie nicht wegen eines Verbrechens angeklagt wurden |
154 |
(战争期间或由于政治原因未经审讯)拘留,禁闭,
关押 |
(zhànzhēng qí jiàn huò
yóuyú zhèngzhì yuányīn wèi jīng shěnxùn) jūliú, jìnbì,
guānyā |
(战争期间或由于政治原因未经审讯)拘留,禁闭,关押 |
(zhànzhēng qí jiàn huò
yóuyú zhèngzhì yuányīn wèi jīng shěnxùn) jūliú, jìnbì,
guānyā |
(während des Krieges oder aus
politischen Gründen nicht verhört) Inhaftierung, Haft, Inhaftierung |
155 |
see also
internee |
see also internee |
另见internee |
lìng jiàn internee |
Siehe auch internee |
156 |
internment |
internment |
拘留 |
jūliú |
Internierung |
157 |
the internment
of suspected terrorists |
the internment of suspected
terrorists |
嫌疑恐怖分子被拘禁 |
xiányí kǒngbùfèn zi bèi
jūjìn |
Die Internierung mutmaßlicher
Terroristen |
158 |
嫌疑恐怖分子被拘禁 |
xiányí kǒngbù fèn zi bèi
jūjìn |
嫌疑恐怖分子被拘禁 |
xiányí kǒngbù fèn zi bèi
jūjìn |
Verdächtige Terroristen
inhaftiert |
159 |
拘留可恐疑怖分子 |
jūliú kě kǒng yí
bù fèn zi |
拘留可恐疑怖分子 |
jūliú kě kǒng yí
bù fèn zi |
Inhaftierung kann ein Terrorist
sein |
160 |
of internment camps |
of internment camps |
拘留营 |
jūliú yíng |
Von Internierungslagern |
161 |
拘留营 |
jūliú yíng |
拘留营 |
jūliú yíng |
Haftlager |
162 |
(also interne) an advanced student of medicine, whose training is nearly
finished and who is working in a hospital to get further practical experience |
(also interne) an advanced student of
medicine, whose training is nearly finished and who is working in a hospital
to get further practical experience |
(也是互联网)一名高级医学学生,他的培训即将完成,并且正在医院工作以获得进一步的实践经验 |
(yěshì hùliánwǎng) yī míng
gāojí yīxué xuéshēng, tā de péixùn jíjiāng wánchéng,
bìngqiě zhèngzài yīyuàn gōngzuò yǐ huòdé jìnyībù de
shíjiàn jīngyàn |
(auch intern) ein
fortgeschrittener Medizinstudent, dessen Ausbildung fast abgeschlossen ist
und in einem Krankenhaus gearbeitet wird, um weitere praktische Erfahrungen
zu sammeln |
163 |
实习医生 |
shíxí yīshēng |
实习医生 |
shíxí yīshēng |
Intern |
164 |
compare house
officer |
compare house officer |
比较房屋官员 |
bǐjiào fángwū
guānyuán |
Hausoffizier vergleichen |
165 |
a student or
new graduate who is getting
practical experience in a job, for example during the summer holiday/vacation |
a student or new graduate who
is getting practical experience in a job, for example during the summer
holiday/vacation |
学生或新毕业生,在工作中获得实际经验,例如在暑假/假期期间 |
xuéshēng huò xīn bìyè
shēng, zài gōngzuò zhōng huòdé shíjì jīngyàn, lìrú zài
shǔjià/jiàqī qíjiān |
ein Student oder ein neuer
Absolvent, der praktische Erfahrungen in einem Beruf sammelt, zum Beispiel in
den Sommerferien |
166 |
实习学生;毕业实习生263 |
shíxí xuéshēng; bìyè shíxí
shēng 263 |
实习学生;毕业实习生263 |
shíxí xuéshēng; bìyè shíxí
shēng 263 |
Praktikant, Diplomand 263 |
167 |
a summer intern at a law firm |
a summer intern at a law firm |
一家律师事务所的暑期实习生 |
yījiā lǜshī
shìwù suǒ de shǔqí shíxí shēng |
ein Sommerpraktikant in einer
Anwaltskanzlei |
168 |
暑假在法律事务所实习的学生 |
shǔjià zài fǎlǜ
shìwù suǒ shíxí de xuéshēng |
暑假在法律事务所实习的学生 |
shǔjià zài fǎlǜ
shìwù suǒ shíxí de xuéshēng |
Studenten, die während der
Sommerferien Praktika in Anwaltskanzleien absolvieren |
169 |
一家律师事务所的暑期实习生 |
yījiā lǜshī
shìwù suǒ de shǔqí shíxí shēng |
一家律师事务所的暑期实习生 |
yījiā lǜshī
shìwù suǒ de shǔqí shíxí shēng |
Praktikantin in einer
Anwaltskanzlei |
171 |
see also internship |
see also internship |
另见实习 |
lìng jiàn shíxí |
Siehe auch Praktikum |
172 |
internal connected with the inside of sth |
internal connected with the
inside of sth |
内部与内部相连 |
nèibù yǔ nèibù
xiānglián |
Intern verbunden mit der
Innenseite von etw |
173 |
内部的;里面的 |
nèibù de; lǐmiàn de |
内部的;里面的 |
nèibù de; lǐmiàn de |
Intern |
174 |
the internal
structure of a building |
the internal structure of a
building |
建筑物的内部结构 |
jiànzhú wù de nèibù jiégòu |
Die innere Struktur eines
Gebäudes |
175 |
大楼的内部结构 |
dàlóu de nèibù jiégòu |
大楼的内部结构 |
dàlóu de nèibù jiégòu |
Interne Struktur des
Gebäudes |
176 |
建筑物的内部结构 |
jiànzhú wù de nèibù jiégòu |
建筑物的内部结构 |
jiànzhú wù de nèibù jiégòu |
Interne Struktur des Gebäudes |
177 |
internal doors |
internal doors |
内门 |
nèi mén |
Innentüren |
178 |
内门 |
nèi mén |
内门 |
nèi mén |
Innentür |
179 |
opposé
external |
opposé external |
反对外在的 |
fǎnduì wài zài de |
Opposé extern |
180 |
connected with the
inside of your body |
connected with the inside of your body |
与身体内部相连 |
yǔ shēntǐnèibù xiānglián |
Verbunden mit der
Innenseite Ihres Körpers |
181 |
体内的 |
tǐnèi de |
体内的 |
tǐ nèi de |
In vivo |
182 |
internal
organs/injuries |
internal organs/injuries |
内脏/损伤 |
nèizàng/sǔnshāng |
Innere Organe / Verletzungen |
183 |
内脏;内伤 |
nèizàng; nèishāng |
内脏;内伤 |
nèizàng; nèishāng |
Innere Organe |
184 |
the medicine
is not for internal use |
the medicine is not for
internal use |
该药不供内部使用 |
gāi yào bù gōng nèibù
shǐyòng |
Das Arzneimittel ist nicht für
den internen Gebrauch bestimmt |
185 |
这种药不可内服 |
zhè zhǒng yào bùkě
nèifú |
这种药不可内服 |
zhè zhǒng yào bùkě
nèifú |
Dieses Arzneimittel kann nicht
oral eingenommen werden |
186 |
opposé external |
opposé external |
反对外在的 |
fǎnduì wài zài de |
Opposé extern |
187 |
involving or
concerning only the people who are part of a particular organization rather
than people from outside it |
involving or concerning only
the people who are part of a particular organization rather than people from
outside it |
涉及或仅涉及属于特定组织的人而不是来自外部的人 |
shèjí huò jǐn shèjí
shǔyú tèdìng zǔzhī de rén ér bùshì láizì wàibù de rén |
Teilnahme oder Betrachtung nur
der Personen, die Teil einer bestimmten Organisation sind, und nicht Personen
von außen |
188 |
(机构 ) 内部的 |
(jīgòu) nèibù de |
(机构)内部的 |
(jīgòu) nèibù de |
(institutionell) intern |
189 |
an internal
inquiry |
an internal inquiry |
内部调查 |
nèibù diàochá |
Eine interne Anfrage |
190 |
内部调査 |
nèibù diào zhā |
内部调查 |
nèibù diàochá |
Interne Untersuchung |
191 |
the internal
workings of government |
the internal workings of
government |
政府的内部运作 |
zhèngfǔ de nèibù yùnzuò |
Die internen Abläufe der
Regierung |
192 |
政府内命的运作 |
zhèngfǔ nèi mìng de yùnzuò |
政府内命的运作 |
zhèngfǔ nèi mìng de yùnzuò |
Regierungsbetrieb |
193 |
internal
divisions |
internal divisions |
内部分歧 |
nèibù fèn qí |
Interne Abteilungen |
194 |
内部分歧 |
nèibù fèn qí |
内部分歧 |
nèibù fèn qí |
Interne Unterschiede |
195 |
internal
divisions within the company |
internal divisions within the company |
公司内部分部 |
gōngsī nèibù fèn bù |
Interne Unternehmensbereiche |
196 |
公司内部的各部门 |
gōngsī nèibù de gè
bùmén |
公司内部的各部门 |
gōngsī nèi bù de gè
bùmén |
Verschiedene Abteilungen im
Unternehmen |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
interlink |
1067 |
1067 |
internal |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|